All language subtitles for insider (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,150 Kang Ha Neul 2 00:00:08,150 --> 00:00:10,860 Lee Yoo Young 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,310 Heo Sung Tae 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,890 Moon Sung Keun | Kim Sang Ho 5 00:00:15,700 --> 00:00:19,734 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ viki 6 00:00:45,380 --> 00:00:50,150 - Insider - 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,230 Lorsque vous avez été enlevés, vous et Min Ho, vous avez été déplacés à un autre endroit, n'est-ce pas ? 8 00:00:25,230 --> 00:00:29,610 Mon rôle n'a été que de transférer des fonds à la banque Labuan... 9 00:00:29,610 --> 00:00:32,060 Y a-t-il quelqu'un ? 10 00:00:32,060 --> 00:00:35,070 Hé ? Y a-t-il quelqu'un à l'intérieur ? 11 00:00:35,070 --> 00:00:37,480 J'ai apporté ce que vous avez demandé. 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,580 Si vous souhaitez crier, pensez à votre fils. 13 00:00:40,580 --> 00:00:44,730 - C'était un policier. - C'est la police ! 14 00:00:44,730 --> 00:00:48,300 Il a dit qu'il répondait à un appel et souhaitait entrer dans l'entrepôt, 15 00:00:48,300 --> 00:00:50,320 mais notre kidnappeur nous a fait taire. 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,600 010-0913-3374. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,590 Si vous êtes coincés à l'intérieur, appelez ce numéro. 18 00:00:54,590 --> 00:00:56,860 0913... 19 00:00:56,860 --> 00:00:58,620 3374... 20 00:00:58,620 --> 00:01:00,570 À l'inspectrice Park Ro Sa : veuillez identifier ce numéro, 010-0913-3374. 21 00:01:00,570 --> 00:01:05,400 Donc, vous avez été déplacés dans un autre endroit dès que ce policier est parti. 22 00:01:05,400 --> 00:01:06,600 Oui. 23 00:01:08,030 --> 00:01:10,680 Nous avons été déplacés le même jour. 24 00:01:19,520 --> 00:01:22,950 Min Ho, tu vas bien ? 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,990 Min Ho, va trouver un policier. 26 00:01:27,790 --> 00:01:29,190 Min Ho, cours ! 27 00:01:29,190 --> 00:01:31,520 Enfuis-toi ! 28 00:01:35,240 --> 00:01:37,090 Ce soir-là, Min Ho s'est échappé. 29 00:01:37,090 --> 00:01:38,400 Quant à moi, 30 00:01:39,540 --> 00:01:42,340 je me suis échappé bien plus tard. 31 00:01:42,340 --> 00:01:44,910 Quand je suis sorti, j'ai essayé d'appeler ce numéro, 32 00:01:45,780 --> 00:01:48,300 mais le numéro n'existait pas. 33 00:01:50,680 --> 00:01:54,110 - Directrice, c'est le numéro de l'inspecteur Kwon Dae Il. [Inspectrice Park Ro Sa] 34 00:01:54,110 --> 00:01:56,230 Inspecteur Kwon Dae Il. 35 00:02:06,020 --> 00:02:08,690 Papa, j'ai rencontré ce policier. 36 00:02:08,690 --> 00:02:10,320 L'inspecteur Kwon Dae Il. 37 00:02:10,320 --> 00:02:13,020 Quand tu reçois ce message, appelle ce même numéro. 38 00:02:13,020 --> 00:02:15,620 010-0245-0303. 39 00:02:15,620 --> 00:02:18,100 Ce policier qui est venu à l'entrepôt. 40 00:02:18,100 --> 00:02:20,970 - C'est la police. - L'inspecteur Kwon Dae Il. 41 00:02:22,440 --> 00:02:23,980 Mais il est décédé. 42 00:02:23,980 --> 00:02:26,410 Et l'inspecteur Kwon, qui était en charge de l'affaire de votre grand-mère... [Vérification de l'enquête sur l'affaire de la mort de Shin Dal Soo] 43 00:02:26,410 --> 00:02:28,940 Je suis l'inspecteur Kwon du commissariat Yongmoon de Séoul, service des affaires criminelles. 44 00:02:28,940 --> 00:02:31,380 Cet inspecteur s'est suicidé. 45 00:02:32,000 --> 00:02:34,530 C'est pourquoi je me suis montré encore plus prudent. 46 00:02:34,530 --> 00:02:39,060 Parce que je savais que le bureau du procureur de Corée avait un lien avec le casino Goldman. 47 00:02:41,090 --> 00:02:42,730 Je comprends. 48 00:02:51,730 --> 00:02:55,420 Je veux dire... si cela devait tourner ainsi, 49 00:02:55,420 --> 00:02:57,250 pourquoi s'en être pris à Woo Sang Ki ? 50 00:02:57,250 --> 00:03:00,600 Yang Hwa et Yang Joon. J'ai voulu surpasser ces deux voyous 51 00:03:00,600 --> 00:03:02,770 et vous voir en personne, tous les deux. 52 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 Donc, j'ai joué un petit tour. 53 00:03:05,690 --> 00:03:06,860 Un tour ? 54 00:03:06,860 --> 00:03:09,500 Afin de nous rencontrer, 55 00:03:09,500 --> 00:03:12,630 tu as enlevé un technicien talentueux et nécessaire 56 00:03:12,630 --> 00:03:15,500 au blanchiment d'argent de la caisse noire du casino ? 57 00:03:18,030 --> 00:03:20,140 Tu es sénile ? 58 00:03:20,140 --> 00:03:21,970 Oh, eh bien... 59 00:03:21,970 --> 00:03:24,580 Vous deux, vous avez encore le temps 60 00:03:24,580 --> 00:03:26,380 avant d'arriver vers un grand âge, 61 00:03:26,380 --> 00:03:28,960 mais il ne me reste pas beaucoup d'années. 62 00:03:28,960 --> 00:03:30,980 Donc, avant de mourir quand ce sera mon heure, 63 00:03:30,980 --> 00:03:33,580 je veux partir l'esprit tranquille. 64 00:03:33,580 --> 00:03:36,170 Par conséquent, j'ai fait une liste de choses à faire. 65 00:03:36,170 --> 00:03:37,970 Une liste ? 66 00:03:37,970 --> 00:03:44,640 Mon premier souhait est de travailler agréablement avec vous deux. 67 00:03:44,640 --> 00:03:49,820 Que diriez-vous de travailler avec moi maintenant et d'oublier ces deux voyous ? 68 00:03:49,820 --> 00:03:53,750 Je ne veux pas modifier le fonctionnement, juste changer un peu l'ordre. 69 00:03:53,750 --> 00:03:56,960 Je pense que tout le monde peut en profiter. 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,170 En quoi es-tu différent de ces deux personnes ? 71 00:04:00,170 --> 00:04:03,510 Par ailleurs, ils t'ont poussé vers la sortie, 72 00:04:03,510 --> 00:04:05,670 c'est pourquoi tu es là. 73 00:04:05,670 --> 00:04:08,380 En terme de classe, nous ne sommes pas au même niveau. 74 00:04:08,380 --> 00:04:10,840 Je ne suis pas un voyou. 75 00:04:10,840 --> 00:04:14,080 J'achète des entreprises à bas prix 76 00:04:14,080 --> 00:04:18,910 et je les retape pour les revendre à profit. Je suis un commerçant. 77 00:04:18,910 --> 00:04:21,320 L'entreprise des deux frères... 78 00:04:21,320 --> 00:04:24,860 Je récupérai The Skin Nation 79 00:04:24,860 --> 00:04:29,710 et vous l'offrirai comme cadeau pour le début de notre collaboration. 80 00:04:32,710 --> 00:04:35,920 Si vous pouvez accepter ceci pour commencer 81 00:04:35,920 --> 00:04:40,860 et m'aider à récupérer mon poste à ces deux voyous, 82 00:04:40,860 --> 00:04:47,430 je m'assurerai de prendre soin de vous et de vous obtenir le meilleur. 83 00:04:55,380 --> 00:04:56,790 Oui... 84 00:05:07,800 --> 00:05:11,250 Vous pouvez y aller d'abord. Je dois m'occuper de certaines choses. 85 00:05:11,250 --> 00:05:12,530 D'accord. 86 00:05:16,190 --> 00:05:19,510 Pensez-vous que l'inspecteur Kwon a découvert 87 00:05:19,510 --> 00:05:21,980 que Jang Seon Oh est l'assassin de votre grand-mère ? 88 00:05:21,980 --> 00:05:23,940 À cause de cette découverte, 89 00:05:23,940 --> 00:05:28,010 pensez-vous que Jang Seon Oh l'a tué ? 90 00:05:43,830 --> 00:05:47,560 On dit qu'on peut mourir de préoccupations. 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,870 Que faut-il faire aujourd'hui ? 92 00:06:06,870 --> 00:06:09,900 Choisis des joueurs addictes 93 00:06:14,260 --> 00:06:16,720 et obtiens leur signature ici. 94 00:06:21,690 --> 00:06:23,210 Accord de transfert d'actions 95 00:06:25,700 --> 00:06:30,800 Accord de transfert d'actions 96 00:06:30,800 --> 00:06:34,750 Pourquoi est-ce sous mon nom et non celui du président ? 97 00:06:38,810 --> 00:06:40,380 Emprunter un nom ? 98 00:06:43,330 --> 00:06:47,630 Le président prévoit de voler The Skin Nation. 99 00:06:52,150 --> 00:06:56,150 Kim Yo Han, tu n'as qu'à jouer. 100 00:06:56,150 --> 00:06:59,500 Gagne si on te le dit, perds si on te le dit. 101 00:06:59,500 --> 00:07:02,280 Sous votre nom ? 102 00:07:02,280 --> 00:07:04,770 Inutile d'utiliser mon nom. 103 00:07:04,770 --> 00:07:07,910 Présente-toi en tant que M. Koo. 104 00:07:07,910 --> 00:07:11,070 Tu comptais le faire avec ton nom ? 105 00:07:11,070 --> 00:07:12,950 Maître Koo. 106 00:07:14,430 --> 00:07:16,560 Pour qui travaillez-vous ? 107 00:07:19,910 --> 00:07:22,130 Les aînés de Sinseon-dong, pas vrai ? 108 00:07:28,300 --> 00:07:33,500 Je me demande pourquoi vous n'avez rien fait, alors que vous savez que le président Do souhaite votre mort ? 109 00:07:34,480 --> 00:07:37,430 Que cachez-vous dans votre manche ? 110 00:07:37,430 --> 00:07:39,640 Si vous travaillez pour quelqu'un de plus puissant que le président Do, 111 00:07:39,640 --> 00:07:42,500 Sinseon-dong est la meilleure réponse. 112 00:07:44,330 --> 00:07:47,570 Si vous ne travaillez pas pour le président Do, 113 00:07:47,570 --> 00:07:51,780 et que Sinseon-dong vous utilise pour surveiller le président Do... 114 00:07:52,950 --> 00:07:55,640 C'est pourquoi tu voulais collaborer avec moi ? 115 00:07:56,900 --> 00:08:01,500 Jusqu'à me dire que le président Do essaie de me tuer. 116 00:08:05,270 --> 00:08:06,500 Oui. 117 00:08:06,500 --> 00:08:08,940 Je ne veux pas mourir de ses mains. 118 00:08:10,480 --> 00:08:13,170 Je pense que vous ressentez la même chose. 119 00:08:25,140 --> 00:08:27,280 Tapis... [The Skin Nation, directeur des finances] 120 00:08:27,280 --> 00:08:28,530 Cœur 121 00:08:28,530 --> 00:08:29,920 Foie 122 00:08:29,920 --> 00:08:31,000 Rein 123 00:08:31,930 --> 00:08:33,340 Notes de renoncement à des parties du corps 124 00:08:35,350 --> 00:08:37,400 - Je suis. - Tapis. 125 00:08:38,910 --> 00:08:41,440 Au final, j'ai obtenu une autre bonne main. 126 00:08:41,440 --> 00:08:43,500 Oh, que faire... 127 00:08:47,160 --> 00:08:49,230 J'ai une quinte flush. 128 00:08:51,500 --> 00:08:53,670 Bien joué. 129 00:08:55,970 --> 00:09:01,240 Eh bien... pour la date de l'opération, rendez-vous là-bas. 130 00:09:03,360 --> 00:09:05,840 Vous pouvez en discuter avec lui. 131 00:09:09,100 --> 00:09:11,650 Monsieur, je vous en prie, laissez-moi vivre ! 132 00:09:11,650 --> 00:09:13,610 Je ne peux pas mourir maintenant. 133 00:09:13,610 --> 00:09:16,410 J'ai deux jeunes filles... 134 00:09:16,410 --> 00:09:19,130 Voulez-vous signer un nouveau document ? 135 00:09:25,770 --> 00:09:27,010 Accord de transfert d'actions 136 00:09:27,010 --> 00:09:33,480 J'ai entendu dire que l'entreprise pour laquelle vous travaillez est sur le point d'entrer en bourse. [The Skin Nation] 137 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 (A) Kim Yo Han et mandataire, (B) Song Young Jae 138 00:09:35,200 --> 00:09:37,370 M. Koo. 139 00:09:37,370 --> 00:09:40,030 Qui est Kim Yo Han ? 140 00:09:41,690 --> 00:09:43,480 Inutile pour vous de le savoir. 141 00:09:46,370 --> 00:09:48,310 - Commençons l'opération. - Non, non ! 142 00:09:48,310 --> 00:09:50,260 Non, non ! Je m'occupe de tout, 143 00:09:50,260 --> 00:09:52,150 afin achetez-en autant que vous voulez. 144 00:09:52,150 --> 00:09:54,770 Vous pouvez même prendre toute l'entreprise. 145 00:09:54,770 --> 00:09:58,180 Où je signe ? 146 00:09:58,180 --> 00:10:01,120 - Sur la page d'après. - Allez-y, prenez tout ! 147 00:10:01,760 --> 00:10:04,140 PDG de Moteurs Taeju 148 00:10:07,080 --> 00:10:09,370 Accord de transfert d'actions 149 00:10:11,340 --> 00:10:13,830 Accord de transfert d'actions : Cha Seok Hong, The Skin Nation 150 00:10:13,830 --> 00:10:16,000 Cha Seok Hong transfert les actions à Kim Yo Han le 18/11/19 151 00:10:25,660 --> 00:10:28,540 Ouah, c'est trop cruel. 152 00:10:28,540 --> 00:10:31,010 Cruel. 153 00:10:35,290 --> 00:10:40,010 M. Jo, j'ai entendu dire que vous aviez tué du monde avec ceci. 154 00:10:40,010 --> 00:10:41,980 Président... 155 00:10:41,980 --> 00:10:45,950 Je ne sais vraiment pas où se trouve Kim Yo Han. Cet enfoiré. 156 00:10:45,950 --> 00:10:47,420 Alors, pourquoi s'être enfui ? [Yang Hwa] 157 00:10:47,420 --> 00:10:50,300 Je suis entré dans cette organisation 158 00:10:50,300 --> 00:10:51,440 à l'âge de 15 ans. 159 00:10:51,440 --> 00:10:53,760 Même si je m'enfuis, où puis-je aller ? 160 00:10:53,760 --> 00:10:55,380 Si vous me laissez, 161 00:10:55,380 --> 00:10:59,680 je vous amènerai Kim Yo Han et ce Woo je ne sais plus quoi. 162 00:10:59,680 --> 00:11:04,670 Vous le savez, je suis plutôt connu dans le milieu. 163 00:11:05,690 --> 00:11:07,880 Vas-tu te servir de lui ? 164 00:11:07,880 --> 00:11:11,940 Pourquoi le procureur en chef Yoon veut-il tant tuer Kim Yo Han ? 165 00:11:11,940 --> 00:11:14,400 Nous sommes bien assez occupés à rechercher Woo Sang Ki. 166 00:11:14,400 --> 00:11:16,530 Vas-tu te servir de lui, oui ou non ? 167 00:11:16,530 --> 00:11:17,960 Si non, débarrassons-nous de lui. 168 00:11:17,960 --> 00:11:20,360 Je vous en prie, épargnez-moi ! Épargnez-moi ! 169 00:11:20,360 --> 00:11:23,770 Ce Kim Yo Han, je sais tout de lui. 170 00:11:23,770 --> 00:11:26,110 Je suis le seul à pouvoir l'attraper. 171 00:11:26,110 --> 00:11:28,490 - Hyung ! - Quoi ? 172 00:11:29,680 --> 00:11:31,330 Vas-tu te servir de lui ? 173 00:11:31,330 --> 00:11:33,240 Bon sang... 174 00:11:34,340 --> 00:11:37,540 Nos actions entrent en bourse dans quelques jours. Que fais-tu ? 175 00:11:37,540 --> 00:11:39,350 Je vais m'en occuper. 176 00:11:39,350 --> 00:11:41,490 Ne fais rien de stupide. 177 00:11:44,720 --> 00:11:49,120 Agis-tu ainsi à cause de cette femme ? 178 00:11:50,480 --> 00:11:52,160 Pourquoi Soo Yeong fait ceci... 179 00:11:52,160 --> 00:11:54,950 On dirait qu'elle s'est déjà alliée à Kim Yo Han. 180 00:11:54,950 --> 00:11:56,530 Bon sang. 181 00:11:57,450 --> 00:12:00,140 Ne perds pas ton temps avec une femme qui t'a déjà quitté. 182 00:12:00,140 --> 00:12:02,960 Tu ne fais que doubler ta douleur. 183 00:12:11,980 --> 00:12:13,770 Ce n'est pas drôle. 184 00:12:21,060 --> 00:12:22,640 Où vas-tu ? 185 00:12:23,540 --> 00:12:25,050 Président Yang. 186 00:12:25,920 --> 00:12:27,750 Hé, Joon ! 187 00:12:29,440 --> 00:12:30,910 Bon sang, ce gars... 188 00:12:30,910 --> 00:12:34,970 Directeur, je vous en prie, épargnez-moi. 189 00:12:38,180 --> 00:12:39,710 Voyons voir. 190 00:12:43,230 --> 00:12:45,230 Bon sang, Directeur ! 191 00:12:45,230 --> 00:12:46,670 S'il vous plaît, épargnez-moi ! 192 00:12:46,670 --> 00:12:48,150 Pitié ! 193 00:12:48,920 --> 00:12:50,870 Je vous en prie, épargnez-moi ! 194 00:12:51,840 --> 00:12:54,270 Fait en Corée. 195 00:12:54,850 --> 00:12:56,960 Burj Nadiyya 196 00:13:02,080 --> 00:13:05,190 Le président Suh du centre commercial Taepyeong de Dongdaemun. 197 00:13:05,190 --> 00:13:07,520 Il a été libéré de prison après 10 ans pour détournement. 198 00:13:07,520 --> 00:13:11,360 Il a été condamné pour le vol de 350 milliards de wons à 3 000 investisseurs. 199 00:13:11,360 --> 00:13:14,430 Aigoo, il est avide. 200 00:13:14,430 --> 00:13:17,050 Les jeux de cartes ? Il s'y intéresse aussi ? 201 00:13:17,050 --> 00:13:18,840 La rumeur dit que sur les 350 milliards de wons volés, 202 00:13:18,840 --> 00:13:22,070 il en a perdu 80 milliards au Hold'em. 203 00:13:22,070 --> 00:13:23,580 Donc, c'est également un joueur. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,930 Puisqu'il a pris tout le négatif de Do en prison ou Yang qui a repris Nandaemun, 205 00:13:27,930 --> 00:13:29,370 vous pouvez le voir ainsi. 206 00:13:29,370 --> 00:13:33,110 Il n'est pas un second rôle par rapport à Do ou Yang. 207 00:13:33,110 --> 00:13:34,860 - Il est aussi mauvais ? - Oui. 208 00:13:34,860 --> 00:13:38,380 Quand Yang a abattu Do à Gangnam et pris le contrôle de Séoul, 209 00:13:38,380 --> 00:13:42,170 c'est le seul qui a résisté. 210 00:13:42,170 --> 00:13:43,600 Le président Suh. 211 00:13:43,600 --> 00:13:45,110 Parfait. 212 00:13:45,110 --> 00:13:47,270 Doué, méchant et moche. Il a tout. 213 00:13:47,270 --> 00:13:49,460 Président Yang Joon 214 00:13:52,830 --> 00:13:54,320 Excusez-moi. 215 00:13:55,450 --> 00:13:57,560 Bonsoir, Président Yang. 216 00:13:57,560 --> 00:14:00,700 N'êtes-vous pas occupé avec la cérémonie d'entrée en bourse ? 217 00:14:00,700 --> 00:14:02,880 Hé, Soo Yeon. 218 00:14:02,880 --> 00:14:04,490 Es-tu... 219 00:14:04,490 --> 00:14:07,030 disponible pour participer à la cérémonie ? 220 00:14:07,030 --> 00:14:09,040 Bien sûr. 221 00:14:09,040 --> 00:14:11,940 J'ai déjà choisi ma robe pour l'événement. 222 00:14:12,900 --> 00:14:14,930 Je suis sûr que tu seras jolie. 223 00:14:14,930 --> 00:14:17,100 Après la cérémonie, 224 00:14:17,150 --> 00:14:20,440 nous prévoyons de faire une petite fête entre VIP. 225 00:14:21,450 --> 00:14:23,280 Cela semble amusant. 226 00:14:24,250 --> 00:14:25,890 Suis-je invitée également ? 227 00:14:25,890 --> 00:14:27,270 Évidemment. 228 00:14:27,270 --> 00:14:29,950 Il y a toujours une place pour toi, ma Soo Yeon. 229 00:14:31,180 --> 00:14:33,960 Je réserverai aussi une autre place. 230 00:14:35,530 --> 00:14:39,570 Alors, si tu as un bon ami, venez ensemble. 231 00:14:40,770 --> 00:14:44,620 Mais... ne faut-il pas au moins 10 à 20 millions de wons pour jouer là-bas ? 232 00:14:44,620 --> 00:14:45,950 Eh bien... 233 00:14:45,950 --> 00:14:48,960 Qui pourrais-je amener, qui ne sera pas ébranlé 234 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 et pourra profiter d'un endroit comme celui-ci ? 235 00:14:55,640 --> 00:14:57,980 Enlevons Woo Sang Ki... 236 00:14:57,980 --> 00:15:01,450 allons voir le directeur financier de The Skin Nation 237 00:15:01,450 --> 00:15:03,590 et achetons des partenariats. 238 00:15:03,590 --> 00:15:07,680 Yo Han récupérera les actions des actionnaires en jouant au Hold'em. 239 00:15:07,680 --> 00:15:09,910 Rassemblons tout, mettons-les à Holdings Dosan 240 00:15:09,910 --> 00:15:12,660 et récupérons The Skin Nation dans son ensemble, d'accord ? 241 00:15:12,660 --> 00:15:15,350 Et ensuite ? Le casino ? 242 00:15:20,670 --> 00:15:26,160 Disons... que c'est le casino Goldman à Incheon. 243 00:15:26,160 --> 00:15:29,250 Je t'ai dit de prendre le contrôle de cet endroit afin de devenir le numéro un du milieu des jeux en Corée. 244 00:15:29,250 --> 00:15:32,360 Mais, en réalité, ce n'est qu'une couverture. 245 00:15:32,360 --> 00:15:33,710 Une couverture ? 246 00:15:33,710 --> 00:15:38,240 Ce qui rapporte vraiment de l'argent n'est pas le casino, 247 00:15:39,790 --> 00:15:42,290 mais ce qui se passe dans les suites de l'hôtel du casino. 248 00:15:42,290 --> 00:15:47,250 Dans les suites VIP où seuls ceux qui ont des invitations sont autorisés à entrer. 249 00:15:47,430 --> 00:15:50,080 Le véritable pouvoir du casino Goldman 250 00:15:50,080 --> 00:15:51,260 n'est pas le casino, 251 00:15:51,260 --> 00:15:54,360 mais la caisse noire, l'argent blanchi par le casino. 252 00:15:54,360 --> 00:15:55,470 La caisse noire de Goldman. 253 00:15:55,470 --> 00:15:59,310 Celui qui la gère, c'est le directeur du casino. 254 00:15:59,310 --> 00:16:02,680 Bref, si tu peux gérer la caisse noire, 255 00:16:02,680 --> 00:16:06,560 tu peux aussi avoir le casino. 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,370 Alors, quel est le scénario ? 257 00:16:10,890 --> 00:16:13,810 En une année, il y a peu de parties organisées dans les suites VIP. 258 00:16:13,810 --> 00:16:16,450 À moins qu'un VIP ne le veuille ou 259 00:16:16,450 --> 00:16:19,260 que la partie ne se déroule à une occasion spéciale. 260 00:16:19,260 --> 00:16:21,330 Mais tu connais Yang Joon de The Skin Nation, pas vrai ? 261 00:16:21,330 --> 00:16:23,630 J'ai entendu dire qu'ils aillent bientôt entrer en bourse. 262 00:16:23,630 --> 00:16:28,520 Il est fort probable qu'une partie soit organisée dans une suite VIP le jour de la cérémonie d'entrée en bourse. 263 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 Je ne peux pas jouer car Yang Joon m'a interdit l'entrée. 264 00:16:34,640 --> 00:16:37,590 Mais toi, tu peux y aller et remporter beaucoup de son argent. 265 00:16:37,590 --> 00:16:39,660 Ce soir-là, tu peux t'occuper de Yang Joon là-bas, 266 00:16:39,660 --> 00:16:43,500 pendant que j'irai voir la directrice Jin, celui responsable de la caisse noire. 267 00:16:43,500 --> 00:16:45,340 Je m'occuperai d'elle. 268 00:16:45,340 --> 00:16:50,110 Je forcerai sa main et récupérerai la caisse noire. 269 00:16:56,620 --> 00:16:58,840 Vous avez dit qu'il fallait une invitation pour y participer. 270 00:16:58,840 --> 00:17:00,970 Comment allons-nous en obtenir une ? 271 00:17:02,190 --> 00:17:04,710 C'est le point important. 272 00:17:04,710 --> 00:17:06,540 Il suffit de s'allier à quelqu'un qui peut obtenir une invitation, 273 00:17:06,540 --> 00:17:09,160 faire semblant d'être son mandataire et entrer. 274 00:17:09,160 --> 00:17:11,800 Je trouverai une solution après ma libération de demain. 275 00:17:12,700 --> 00:17:17,110 Tout semble se mettre en place au casino Goldman. 276 00:17:22,940 --> 00:17:27,020 Notre plan est bien ficelé. 277 00:17:28,050 --> 00:17:32,100 Si une chose se passe mal, tout le reste s'effondrera. 278 00:17:35,710 --> 00:17:37,670 Ne vous inquiétez pas trop. 279 00:17:40,650 --> 00:17:42,610 Si cela se passe conformément à mon plan... 280 00:17:50,610 --> 00:17:52,530 Oui. 281 00:17:52,530 --> 00:17:54,540 Bon travail. 282 00:17:56,610 --> 00:17:58,360 Vous voyez là-bas ? 283 00:17:58,360 --> 00:18:00,850 Faites en sorte que ce soit davantage visible et mettez-le autour des nouveaux produits. 284 00:18:00,850 --> 00:18:02,230 Entendu. 285 00:18:05,430 --> 00:18:08,600 Bon travail. 286 00:18:10,960 --> 00:18:13,650 - Ce tambour, puis-je taper dessus ? - Oui. 287 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 Il fait du son ? 288 00:18:15,800 --> 00:18:17,630 Oui, cela fonctionne bien. 289 00:18:17,630 --> 00:18:19,600 Avez-vous essayé ? 290 00:18:19,600 --> 00:18:21,430 Je vais vérifier à nouveau. 291 00:18:35,640 --> 00:18:40,950 J'ai entendu dire que Kim Yo Han était le doyen de la prison de Seongju. 292 00:18:40,950 --> 00:18:45,650 Oh, bordel. C'était une période de merde. 293 00:18:50,260 --> 00:18:53,500 À l'époque, c'était un vrai bébé. 294 00:18:53,500 --> 00:18:55,910 Qu'a-t-il mangé pour grandir autant ? 295 00:18:56,770 --> 00:18:58,210 Jang Seon Oh lui a appris ? 296 00:18:58,210 --> 00:19:00,030 N'est-ce pas ? 297 00:19:00,030 --> 00:19:01,890 C'est son héritier. 298 00:19:01,890 --> 00:19:06,650 Il l'a pris sous son aile et l'a fait jouer aux cartes jour et nuit. 299 00:19:07,540 --> 00:19:11,560 Et personne ne sait ce qu'il lui est arrivé après sa libération ? 300 00:19:12,390 --> 00:19:16,740 J'ai entendu dire qu'il était venu en visite à la prison quelques fois après sa libération. 301 00:19:25,650 --> 00:19:27,780 Balaie ça aussi. 302 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 Oui. 303 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Balaie aussi ça. 304 00:19:36,820 --> 00:19:38,750 Ne dois-tu pas aller dans la salle des visites ? 305 00:19:38,750 --> 00:19:41,780 J'ai entendu dire que ton patron était à Sinseon-dong. 306 00:19:46,830 --> 00:19:48,430 Kim Yo Han est revenu là-bas ? 307 00:19:48,430 --> 00:19:50,020 Quoi ? 308 00:19:50,020 --> 00:19:51,210 Tu ne le savais pas ? 309 00:19:51,210 --> 00:19:54,560 Quand vous étiez ensemble ici, vous étiez inséparables. 310 00:19:54,560 --> 00:19:57,510 Il t'ignore complètement quand il sort. 311 00:19:57,510 --> 00:19:59,330 Mon Dieu. Kim Yo Han... 312 00:19:59,330 --> 00:20:02,010 Ce n'est pas la personne que je pensais. 313 00:20:02,010 --> 00:20:05,420 Il est aussi froid que de la glace. 314 00:20:10,590 --> 00:20:12,860 Oh, ça aussi. Prends-le. 315 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 Ouah ! 316 00:20:20,800 --> 00:20:25,280 Je pense pouvoir le découvrir si je demande à quelques personnes. 317 00:20:37,970 --> 00:20:39,530 Fais-le correctement. 318 00:20:39,530 --> 00:20:40,990 Bien. 319 00:20:51,100 --> 00:20:54,580 - Bonjour. Bonjour, bonjour. - Bienvenue. 320 00:20:55,670 --> 00:20:57,720 Commençons. 321 00:21:09,660 --> 00:21:12,030 Le vainqueur de cette main... 322 00:21:13,750 --> 00:21:15,640 on dirait que c'est moi. 323 00:21:16,840 --> 00:21:18,970 3 rois... 324 00:21:18,970 --> 00:21:22,830 4 rois... 325 00:21:28,020 --> 00:21:30,180 Mince. 326 00:21:35,810 --> 00:21:40,210 Accord de transfert d'actions 327 00:22:00,130 --> 00:22:01,470 Ravi de vous rencontrer. 328 00:22:01,470 --> 00:22:03,080 Tu me parais familier. 329 00:22:03,080 --> 00:22:05,040 10 jours plus tard. 330 00:22:13,440 --> 00:22:16,900 Même si vous êtes fatigué, ne rentrez pas directement. 331 00:22:16,900 --> 00:22:18,290 Comme ça... 332 00:22:18,290 --> 00:22:21,320 Vous devriez toujours faire deux fois le tour avant de rentrer. 333 00:22:24,780 --> 00:22:26,460 Au revoir. 334 00:23:02,900 --> 00:23:07,960 C'est ainsi que vous saurez si vous êtes suivi. 335 00:23:07,960 --> 00:23:11,380 Même s'il y a suffisamment de temps et de distance, 336 00:23:11,380 --> 00:23:16,030 une personne ou une voiture peut surgir. Vous devez vous en apercevoir. 337 00:23:18,370 --> 00:23:21,450 À chaque fois que vous changez de direction, 338 00:23:21,450 --> 00:23:25,470 une nouvelle personne prendra le relai. 339 00:23:34,720 --> 00:23:38,380 La meilleure façon de les battre, 340 00:23:38,380 --> 00:23:44,760 c'est de changer fréquemment de direction et de forcer la personne qui vous suit à se rapprocher. 341 00:23:59,440 --> 00:24:01,520 Ensuite... 342 00:24:01,520 --> 00:24:04,710 rendez-vous dans un endroit avec beaucoup d'entrées possibles, comme un centre commercial, ou un métro, 343 00:24:04,710 --> 00:24:08,000 et forcez-le à te suivre à l'intérieur. 344 00:24:31,530 --> 00:24:33,620 Hé ! 345 00:24:51,490 --> 00:24:53,910 Alors vous le saviez ? 346 00:24:53,910 --> 00:24:57,200 Vous m'avez déjà vu dire n'importe quoi ? 347 00:24:59,600 --> 00:25:01,580 Était-ce le procureur en chef Mok Jin Hyung ? 348 00:25:01,580 --> 00:25:04,440 Il a utilisé au moins 6 personnes pour vous attraper. 349 00:25:04,440 --> 00:25:06,200 Ce qui veut dire... 350 00:25:07,870 --> 00:25:10,310 qu'il essaie de vous tuer. 351 00:25:33,980 --> 00:25:36,580 Est-ce celui dont vous parliez plus tôt ? 352 00:25:36,580 --> 00:25:37,810 Oui. 353 00:25:37,810 --> 00:25:41,170 Il tournait autour de nous et nous a tous repérés. 354 00:25:41,170 --> 00:25:42,920 Je suis sûr d'avoir été repéré. 355 00:25:42,920 --> 00:25:44,810 La plupart d'entre eux aussi. 356 00:25:44,810 --> 00:25:47,770 Vous auriez aussi pu être pris en photo. 357 00:25:50,580 --> 00:25:53,230 Porte H 358 00:25:53,230 --> 00:25:56,940 Aish ! Je n'ai jamais bon ! 359 00:25:56,940 --> 00:25:59,550 Aish ! 360 00:26:03,430 --> 00:26:04,800 J'ai encore perdu ! 361 00:26:04,800 --> 00:26:07,260 Rien ne marche jamais. 362 00:26:07,260 --> 00:26:09,210 Aish ! 363 00:26:09,240 --> 00:26:11,930 Regardez ! 364 00:26:11,930 --> 00:26:15,090 Regardez ! 365 00:26:15,090 --> 00:26:17,600 Je gagnerai au loto la prochaine fois ! 366 00:26:17,600 --> 00:26:20,310 Tu dois avoir mal... 367 00:26:29,970 --> 00:26:31,550 Qu'y a-t-il ? 368 00:26:33,200 --> 00:26:35,130 Suis-moi. 369 00:26:35,130 --> 00:26:37,120 N'aie pas peur. 370 00:26:46,970 --> 00:26:49,370 Pourquoi vous appelez-vous, Nam Dae Moon ? 371 00:26:52,800 --> 00:26:57,310 Afin que je ne sois pas trop rigide, je m'ouvre et me referme facilement. (Moon signifie aussi la porte en coréen) 372 00:26:57,310 --> 00:27:00,440 Afin que je puisse vivre ainsi. C'est pourquoi je suis Nam Dae Moon. 373 00:27:00,440 --> 00:27:02,310 Depuis combien de temps êtes-vous sorti ? 374 00:27:02,310 --> 00:27:04,480 Cela fait 20 jours. 375 00:27:09,850 --> 00:27:13,480 La vie est un mélodrame. Je vais te parler tranquillement. 376 00:27:18,310 --> 00:27:21,160 Sais-tu où est Kim Yo Han ? 377 00:27:26,830 --> 00:27:29,920 Après sa sortie, il était pressé de gagner de l'argent. 378 00:27:29,920 --> 00:27:33,190 Alors, il cherchait des jeux où il pourrait gagner. 379 00:27:33,190 --> 00:27:35,720 C'est ce que j'ai entendu dire... 380 00:27:36,890 --> 00:27:38,430 Vraiment ? 381 00:27:38,430 --> 00:27:42,590 Comment se fait-il que je n'ai pas entendu ça ? 382 00:27:42,590 --> 00:27:44,870 Peut-être parce que... 383 00:27:44,870 --> 00:27:49,460 il utilise un pseudo, M. Koo, pour participer. 384 00:27:49,460 --> 00:27:54,040 Il veut trouver celui qui a tué sa grand-mère, et il a besoin d'argent pour le faire. 385 00:27:54,040 --> 00:27:55,710 C'est ce que j'ai entendu. 386 00:28:00,220 --> 00:28:03,070 Qui a tué sa grand-mère ? 387 00:28:04,780 --> 00:28:06,830 Je n'en suis pas sûr. C'est... 388 00:28:06,830 --> 00:28:08,610 Je n'en suis pas sûr... 389 00:28:09,760 --> 00:28:11,610 Merci pour ça. 390 00:28:18,290 --> 00:28:21,030 Quand une tumeur se propage sur la glande pituitaire, on appelle ça de la prolactin. 391 00:28:21,030 --> 00:28:23,110 Elle cause une anomalie dans la sécrétion d'hormones. 392 00:28:23,110 --> 00:28:26,610 Cette drogue peut simuler les même symptômes. 393 00:28:33,160 --> 00:28:35,700 Vous devez faire comme si vous avez vraiment une tumeur au cerveau. 394 00:28:35,700 --> 00:28:40,460 Alors vos repas vont être changés en conséquence. 395 00:28:40,460 --> 00:28:42,710 Pour recevoir une sentence suspendue temporairement, 396 00:28:42,710 --> 00:28:45,880 vous devez devenir malade au point de ne plus pouvoir tenir de cuillère. 397 00:28:45,880 --> 00:28:48,840 Quand le scan TEP est-il prévu ? 398 00:28:48,840 --> 00:28:50,720 Il est prévu dans deux jours, dans la matinée. 399 00:28:50,720 --> 00:28:53,390 Des investisseurs indépendants disent dans les communautés en ligne, 400 00:28:53,390 --> 00:28:55,230 que lorsque Skin Nation entrera en bourse, 401 00:28:55,230 --> 00:28:57,110 le prix devrait doubler, 402 00:28:57,110 --> 00:29:00,240 créant ainsi un phénomène de double prix. 403 00:29:00,240 --> 00:29:02,600 Ils recommandent d'acheter les actions. 404 00:29:02,600 --> 00:29:05,900 Pendant que ces avis circulent, le jour de l'entrée en bourse de l'entreprise, 405 00:29:05,900 --> 00:29:09,150 celle-ci prévoit un événement promotionnel à grande échelle 406 00:29:09,150 --> 00:29:10,860 dans les duty-free, ce qui est grandement attendu. 407 00:29:10,860 --> 00:29:15,690 Il serait mieux de les détruire le jour où ils entrerons en bourse. 408 00:29:15,690 --> 00:29:18,310 Qu'en est-il du chef du centre des tumeurs au cerveau ? 409 00:29:18,310 --> 00:29:19,800 L'as-tu acheté ? 410 00:29:19,800 --> 00:29:24,010 Oui, sa fille étudie l'art à l'université. 411 00:29:24,010 --> 00:29:26,340 Nous avons proposé d'exposer ses œuvres. 412 00:29:26,340 --> 00:29:28,270 Après ça, 413 00:29:28,270 --> 00:29:34,330 il ne reste plus qu'au procureur à signer la suspension d'exécution. 414 00:29:34,330 --> 00:29:37,220 Alors, tout ce qu'il reste, 415 00:29:38,750 --> 00:29:42,180 c'est la décision de Seocho-dong. 416 00:29:44,510 --> 00:29:48,760 Si les prix de Skin Nation doublent après l'entrée en bourse, 417 00:29:48,760 --> 00:29:52,620 avec les journaux qui sortiront en fin d'année 418 00:29:52,620 --> 00:29:55,630 ça sera la nouvelle la plus importante du monde sociétal. 419 00:29:55,630 --> 00:29:57,020 Qu'en pensez-vous ? 420 00:29:57,020 --> 00:30:00,330 Le plus grand facteur qui influence le marché des cosmétiques, c'est... 421 00:30:00,330 --> 00:30:02,350 Qu'allez-vous faire ? 422 00:30:03,340 --> 00:30:05,150 Et toi ? 423 00:30:05,150 --> 00:30:06,600 Pour Skin Nation... 424 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 Je suis un peu inquiet... 425 00:30:09,200 --> 00:30:11,420 d'avoir une indigestion. 426 00:30:13,680 --> 00:30:18,730 Mais tu sais, il faut beaucoup d'argent pour que nos hommes restent dans le rang. 427 00:30:18,730 --> 00:30:21,310 Je veux dire, il semblerait 428 00:30:21,310 --> 00:30:25,670 que peu importe qui prenne cette place, nous n'aurons pas besoin de quitter nos postes. 429 00:30:25,670 --> 00:30:27,340 Alors, si c'est le cas, 430 00:30:27,340 --> 00:30:30,570 ce ne serait pas mieux de faire confiance à ce vieil homme ? 431 00:30:30,570 --> 00:30:32,930 Tu n'aimes pas vraiment le directeur Yang. 432 00:30:32,930 --> 00:30:34,690 C'est vrai, mais... 433 00:30:34,690 --> 00:30:38,260 j'ai vu trop de sunbaes finir mal par avidité. 434 00:30:50,070 --> 00:30:52,260 Je déteste vraiment... 435 00:30:54,250 --> 00:30:56,780 voir ma famille souffrir, Sunbae. 436 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 Oui... 437 00:31:01,040 --> 00:31:03,260 Réfléchissons-y encore un peu. 438 00:31:17,390 --> 00:31:19,450 M. Koo ? 439 00:31:27,600 --> 00:31:29,210 Tu es sorti ? 440 00:31:29,210 --> 00:31:30,490 Grâce à toi. 441 00:31:30,490 --> 00:31:33,790 Je suis sorti après avoir fait un temps qui n'était pas le mien. 442 00:31:37,070 --> 00:31:39,510 Eh bien, va jouer alors. 443 00:31:39,510 --> 00:31:41,160 Donnez-le-moi. 444 00:31:42,630 --> 00:31:45,600 C'est assez faible pour toi, pas vrai ? 445 00:31:47,310 --> 00:31:49,310 Voyons voir... 446 00:31:50,030 --> 00:31:55,160 Mon Dieu ! Ta série de victoires n'en finit plus. 447 00:31:55,160 --> 00:31:57,940 J'ai entendu dire que tu cherchais de l'argent. 448 00:32:07,220 --> 00:32:09,600 - C'est quoi ? - Une invitation. 449 00:32:09,600 --> 00:32:15,610 Ils prévoient le plus grand jeu du pays. 450 00:32:15,610 --> 00:32:19,100 Alors ? Tu veux jouer chez les grands ? 451 00:32:26,660 --> 00:32:28,470 C'est bon. 452 00:32:29,270 --> 00:32:31,970 Kim Yo Han a reçu l'invitation. 453 00:32:39,330 --> 00:32:41,650 - Vous m'avez fait demander ? - Oui. 454 00:32:41,650 --> 00:32:43,770 Je suis content que tu sois venu. 455 00:32:44,940 --> 00:32:48,320 Tiens, prends-en. 456 00:32:49,510 --> 00:32:52,870 La cérémonie d'entrée en bourse de Skin Nation. 457 00:32:52,870 --> 00:32:56,330 J'ai entendu dire que tu avais reçu une invitation pour leur after. 458 00:33:00,850 --> 00:33:02,260 Oui. 459 00:33:02,260 --> 00:33:05,550 Alors, quand tu iras là-bas ce jour-là... 460 00:33:06,080 --> 00:33:09,450 de la même manière que tu t'étais allié avec Jang Seon Oh quand tu étais là-bas, 461 00:33:09,450 --> 00:33:13,000 va remporter les fonds secrets de Goldman et rapporte-les-moi. 462 00:33:14,680 --> 00:33:16,130 Quoi ? 463 00:33:16,130 --> 00:33:19,630 Tu pensais être le seul à travailler pour moi ? 464 00:33:19,630 --> 00:33:22,530 Regarde ton expression. 465 00:33:22,530 --> 00:33:28,230 Jang Seon Oh m'appartient aussi, il travaille pour moi, tout comme toi. 466 00:33:29,310 --> 00:33:31,480 Ne pense pas que je t'ai dupé. 467 00:33:31,480 --> 00:33:34,280 Tu dois simplement... 468 00:33:34,280 --> 00:33:36,890 faire ce que tu dois faire. 469 00:33:41,060 --> 00:33:42,920 Je ferai ce que vous dites. 470 00:33:49,570 --> 00:33:53,140 Cela ira de voir Jang Seon Oh ? 471 00:34:47,780 --> 00:34:51,420 Incheon Seobok-gu, plage Wangi, abri du parc, 17 h. 472 00:34:51,420 --> 00:34:53,280 Jang Seon Oh. 473 00:35:07,990 --> 00:35:09,960 Tout comme je le pensais... 474 00:35:12,040 --> 00:35:15,130 Jang Seon Oh travaillais pour Do Won Bong. 475 00:35:16,110 --> 00:35:17,440 Alors... 476 00:35:18,120 --> 00:35:22,240 ma supposition que Jang Son Oh a tué ma grand-mère est vraie. 477 00:35:22,240 --> 00:35:23,930 Seon Oh ! 478 00:35:26,100 --> 00:35:27,750 Hyung. 479 00:35:28,270 --> 00:35:32,100 Ouah. Ton visage est bien mieux. 480 00:35:33,200 --> 00:35:35,190 Pas aussi bien que le tien. 481 00:35:36,030 --> 00:35:38,670 Alors, comment as-tu fait ? 482 00:35:38,670 --> 00:35:40,830 Pour trouver quelqu'un et avoir cette invitation, 483 00:35:40,830 --> 00:35:43,290 j'ai fait tout ce que j'ai pu depuis que je suis sorti. 484 00:35:43,290 --> 00:35:44,390 Mais ça n'a pas marché. 485 00:35:44,390 --> 00:35:47,280 Peut-être que c'est parce que trop de personnes savent à quoi tu ressembles. 486 00:35:48,290 --> 00:35:50,020 Ce n'est pas faux. 487 00:35:50,020 --> 00:35:55,000 Peu de personne savent que tu étais de "directeur" à la prison Seongju, pas vrai ? 488 00:35:55,600 --> 00:35:57,700 Alors, tu as une invitation maintenant. 489 00:35:57,700 --> 00:36:01,800 As-tu trouvé comment le blanchiment d'argent avait lieu au casino ? 490 00:36:03,150 --> 00:36:04,130 Bien. 491 00:36:04,130 --> 00:36:05,500 Les cinq dernières années, 492 00:36:05,500 --> 00:36:10,900 les billets de 50 000 wons que la banque de pouvaient récupérer font un total de 12 milliers de millards de wons. 493 00:36:17,780 --> 00:36:18,880 Allons-y. 494 00:36:18,880 --> 00:36:20,880 Que font-ils s'ils veulent dépenser cet argent ? 495 00:36:20,880 --> 00:36:21,990 Ils doivent le blanchir. 496 00:36:21,990 --> 00:36:23,900 Appréciez-le ! 497 00:36:25,690 --> 00:36:27,760 Le casino Goldman à Incheon 498 00:36:27,760 --> 00:36:32,340 est dirigé par le groupe Goldman de Macao et par Yang Hwa. 499 00:36:32,340 --> 00:36:34,730 C'est un casino avec uniquement des étrangers. 500 00:36:39,090 --> 00:36:41,210 - Tenez. - Merci. 501 00:36:41,210 --> 00:36:43,250 Ils disent que le fonds secrets des gros bonnets 502 00:36:43,250 --> 00:36:47,570 vient des touristes étranger qui parient là-bas. 503 00:37:32,800 --> 00:37:36,120 Tout devient le revenu du casino 504 00:37:38,980 --> 00:37:40,930 et il est retiré par le bureau principal de Macao, 505 00:37:40,930 --> 00:37:43,430 le transfert international des fonds est donc complété. 506 00:37:50,690 --> 00:37:56,650 Des profits d'aujourd'hui au casino Goldman d'Incheon, désignez 850 millions de wons en tant que revenus de Goldeman à Macao. 507 00:37:57,800 --> 00:38:03,200 Devrais-je le retirer en liquide comme avant et le livrer à Woo Sang Ki ? 508 00:38:03,200 --> 00:38:06,220 Mettez-le de côtés pour l'instant sur un compte dissocié. 509 00:38:08,110 --> 00:38:10,950 Et l'argent est échangé en Bitcoin à Hong Kong, 510 00:38:10,950 --> 00:38:15,210 puis transféré à un paradis fiscal, où il reste dans un compte professionnel sous un nom d'emprunt. 511 00:38:15,210 --> 00:38:16,300 Exactement. 512 00:38:16,300 --> 00:38:18,970 Comme on pourrait s'y attendre d'un élève modèle. Tu as déjà tout étudié. 513 00:38:19,990 --> 00:38:23,100 Les gens ne changent pas vraiment, pas vrai ? 514 00:38:24,530 --> 00:38:26,070 Oui. 515 00:38:26,070 --> 00:38:28,370 Les gens ne changent pas. 516 00:38:39,000 --> 00:38:43,600 Skin Nation, une entreprise de cosmétiques qui attire grandement l'intérêt des investisseurs 517 00:38:43,640 --> 00:38:47,000 est sur le point d'entrer en bourse à 9 heures aujourd'hui. 518 00:38:47,000 --> 00:38:49,290 Une controverse a démarré au sujet de la valeur importante... 519 00:38:49,290 --> 00:38:54,350 Maintenant, vérifions le cours à la clôture 520 00:38:54,350 --> 00:38:58,850 du premier jour de l'entrée en bourse historique de Skin Nation ! 521 00:38:58,850 --> 00:39:01,320 Ils anticipent une journée d'ouverture très réussie, jusqu'à obtenir le double des prix des actions. 522 00:39:01,320 --> 00:39:06,380 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 523 00:39:06,380 --> 00:39:08,860 Skin Nation 524 00:39:08,860 --> 00:39:10,200 Félicitations ! 525 00:39:10,220 --> 00:39:12,330 Le prix d'entrée était de 39 000 wons. 526 00:39:12,330 --> 00:39:17,790 Le prix de clôture est estimé à 101 400 wons, une croissance de 160 % ! 527 00:39:17,790 --> 00:39:19,710 Vous tous, c'est plus que le double ! 528 00:39:19,710 --> 00:39:22,590 Oui ! 529 00:39:32,500 --> 00:39:34,700 Yang Joon ! Yang Joon ! 530 00:39:34,700 --> 00:39:37,560 - Yang Joon ! Yang Joon ! - PDG, c'est Seok Hong. 531 00:39:37,560 --> 00:39:40,100 Cela fait longtemps que je ne vous ai pas vu. 532 00:39:40,100 --> 00:39:42,740 Félicitations, PDG Cha. 533 00:39:42,740 --> 00:39:46,080 Il semblerait que vous alliez gagner beaucoup d'argent cette fois. 534 00:39:46,080 --> 00:39:50,910 Je suis sûr de n'avoir que des miettes. 535 00:39:50,910 --> 00:39:55,000 Viendrez-vous à l'after prévue ce soir ? 536 00:39:55,000 --> 00:39:58,930 Qui va à l'école pour étudier ? 537 00:39:58,930 --> 00:40:01,130 On y va pour manger. 538 00:40:14,400 --> 00:40:16,170 Vérification, s'il vous plaît. 539 00:40:24,180 --> 00:40:26,300 Un VIP entre. 540 00:40:44,840 --> 00:40:46,870 Pourquoi Kim Yo Han est là ? 541 00:40:49,180 --> 00:40:52,520 Aish, je t'ai dit de ne pas créer d'ennuis. 542 00:40:52,520 --> 00:40:54,240 Vous, ne créez pas d'ennuis, Hyung. 543 00:40:54,240 --> 00:40:56,800 N'allez pas à l'encontre des procureurs. 544 00:40:56,800 --> 00:41:00,110 Ils peuvent tuer plusieurs hommes avec un seul appel. 545 00:41:03,890 --> 00:41:06,370 Serait-il possible d'organiser une rencontre virtuelle avec les gros bonnets ? [Annie Stevens] 546 00:41:06,370 --> 00:41:09,040 Annie Stevens... 547 00:41:09,040 --> 00:41:12,610 Elle veut une rencontre virtuelle avec les gros bonnets. 548 00:41:13,930 --> 00:41:15,530 Sérieusement... 549 00:41:19,220 --> 00:41:20,950 ­ 550 00:41:22,680 --> 00:41:26,650 Un gangster, deux gangster, un procureur, deux procureurs. 551 00:41:26,650 --> 00:41:29,470 Un vengeur, deux vengeurs... 552 00:41:35,590 --> 00:41:37,170 Là. 553 00:41:43,470 --> 00:41:44,680 Tous les fonds secrets... 554 00:41:44,680 --> 00:41:47,920 Si un vengeur attrape les fonds secrets du compte... 555 00:41:48,890 --> 00:41:53,230 Sinseon-dong, Sinseon-dong, Goldman, Goldman... 556 00:41:57,820 --> 00:41:59,200 Un tour et le président Do... 557 00:41:59,200 --> 00:42:02,090 SI le président Do faire une grosse mise, les cartes et le croupier... 558 00:42:02,090 --> 00:42:03,600 Ils suivent, ils suivent, ils suivent... 559 00:42:03,600 --> 00:42:06,230 et ensuite, rivière... 560 00:42:08,770 --> 00:42:10,390 Soo Yeon. 561 00:42:13,260 --> 00:42:14,970 Président. 562 00:42:14,970 --> 00:42:17,040 Kim Yo Han a gagné une autre main. 563 00:42:17,040 --> 00:42:18,820 8 000 dans ce jeu. 564 00:42:18,820 --> 00:42:20,940 Cela fera un total de 723 millions de wons. 565 00:42:30,770 --> 00:42:32,040 Allons-y. 566 00:42:39,420 --> 00:42:40,950 Les femmes d'abord. 567 00:42:48,820 --> 00:42:51,280 Tous les VIPs ont été informés, pas vrai ? 568 00:42:51,280 --> 00:42:54,070 Que je tuerai Kim Yo Han ce soir. 569 00:42:58,910 --> 00:43:02,100 Oui, ils ont dit qu'ils coopéreront. 570 00:43:05,800 --> 00:43:10,010 Bien sûr... président Suh, vous êtes là aussi. 571 00:43:11,280 --> 00:43:15,130 PDG Cha, cela fait longtemps. 572 00:43:23,230 --> 00:43:28,000 Bien, commet est la série de victoires ce soir ? 573 00:43:28,000 --> 00:43:29,920 Ce n'est que le début. 574 00:43:29,920 --> 00:43:34,470 Ce nouveau est quelque chose. 575 00:43:34,470 --> 00:43:36,560 Vraiment ? 576 00:43:38,120 --> 00:43:40,380 Vous tous, notez-le bien. 577 00:43:40,380 --> 00:43:42,380 Afin de vous divertir, 578 00:43:42,380 --> 00:43:46,760 c'est un petit "diable" que j'ai invité ce soir . (Diable - de l'argot pour dire tricheur au Poker) 579 00:43:48,260 --> 00:43:50,880 Cela fait longtemps, Kim Yo Han. 580 00:43:52,130 --> 00:43:54,110 Merci pour l'invitation, Président Yang. 581 00:43:55,890 --> 00:43:58,330 Mon Dieu, Yo Han... 582 00:43:58,330 --> 00:44:00,780 tu n'as pas honte. 583 00:44:00,780 --> 00:44:03,520 J'ai invité les aînés pour qu'ils s'amusent. 584 00:44:03,600 --> 00:44:08,490 Mais si tu continues ce gagner comme ça, ils diront que tu es malpoli. 585 00:44:08,490 --> 00:44:09,930 Aigoo. 586 00:44:10,960 --> 00:44:12,170 Désolé. 587 00:44:12,170 --> 00:44:15,000 Je suppose que je n'avais pas compris. 588 00:44:15,000 --> 00:44:16,710 J'ai entendu dire que c'était les cadors, alors 589 00:44:16,710 --> 00:44:18,850 j'ai renvoyé la balle assez fort. 590 00:44:18,850 --> 00:44:21,180 Président Suh ? Président Suh, pas vrai ? 591 00:44:21,180 --> 00:44:23,680 Devrais-je... 592 00:44:23,680 --> 00:44:25,630 ralentir un peu ? 593 00:44:26,630 --> 00:44:28,010 Hé. 594 00:44:32,560 --> 00:44:36,940 Être malpoli et dire les choses au lieu de les faire fait partie de sa culture. 595 00:44:36,940 --> 00:44:40,670 Ce ne sont que quelques millions de wons. Nous dirons juste que nous l'avons dépensé pour rester éveillés. 596 00:44:40,670 --> 00:44:42,270 C'est parfait pour le moment. 597 00:44:42,270 --> 00:44:43,670 Parfait. 598 00:44:46,350 --> 00:44:48,280 Il a dit que c'était parfait. 599 00:44:56,080 --> 00:44:58,740 Comment vous appelez-vous ? 600 00:45:00,870 --> 00:45:03,500 Je suis Oh Soo Yeon. Ravie de vous rencontrer. 601 00:45:03,500 --> 00:45:06,370 C'est la première fois que je vous vois. Je suis ravi de vous rencontrer. 602 00:45:06,370 --> 00:45:08,400 Vous sortez avec quelqu'un ? 603 00:45:09,740 --> 00:45:12,410 Si c'est le cas, cela a-t-il une importance ? 604 00:45:12,410 --> 00:45:14,190 Pour les présentations... 605 00:45:16,600 --> 00:45:18,250 je pense que ça suffira. 606 00:45:19,990 --> 00:45:24,320 Bien. Reprenons la partie. 607 00:45:24,320 --> 00:45:28,870 J'attendais cette nuit avec impatience. 608 00:45:29,630 --> 00:45:33,210 Je ne supporterai pas d'attendre plus longtemps. 609 00:45:34,630 --> 00:45:35,960 Je suis ! 610 00:45:54,840 --> 00:45:56,870 Qui cherchez-vous, Monsieur ? 611 00:45:57,780 --> 00:46:01,450 Y a-t-il une salle VIP ? Où les paris sont plus élevés. 612 00:46:01,450 --> 00:46:04,200 La salle se trouve pas là-bas. 613 00:46:08,980 --> 00:46:11,310 As-tu vu Kim Yo Han ? 614 00:46:11,310 --> 00:46:13,130 Il est monté. 615 00:46:14,530 --> 00:46:16,400 Que vas-tu faire ? 616 00:46:16,400 --> 00:46:18,080 Passons à l'action. 617 00:46:25,110 --> 00:46:26,920 Pariez. 618 00:46:36,570 --> 00:46:37,980 800 millions. 619 00:46:44,200 --> 00:46:45,530 Je suis. 620 00:46:46,190 --> 00:46:47,570 Révélez. 621 00:46:51,120 --> 00:46:52,700 Full. 622 00:47:04,000 --> 00:47:05,970 J'ai un carré. 623 00:47:17,010 --> 00:47:18,850 Je me couche. 624 00:47:18,850 --> 00:47:20,390 Trois. 625 00:47:20,390 --> 00:47:22,400 - Je suis. - Je me couche. 626 00:47:27,590 --> 00:47:32,590 Président... vous devriez aussi vous amuser. 627 00:47:41,310 --> 00:47:43,270 Désolé, Président. 628 00:47:43,270 --> 00:47:46,350 En un regard, je vois que cette main est une... 629 00:47:46,350 --> 00:47:48,420 suite. 630 00:47:50,070 --> 00:47:51,600 Je sais. 631 00:47:52,250 --> 00:47:54,540 Je peux le dire en un regard. 632 00:48:35,100 --> 00:48:36,590 Pariez. 633 00:48:47,790 --> 00:48:49,190 Je passe. 634 00:48:53,820 --> 00:48:55,370 1,6 milliards de wons. 635 00:48:56,640 --> 00:48:58,660 Cela semble réel maintenant ? 636 00:48:58,660 --> 00:49:01,450 Le genre de table à laquelle tu es assise ? 637 00:49:03,580 --> 00:49:06,960 Vous ne pensez pas que je puisse suivre 1,6 milliards de wons ? 638 00:49:08,020 --> 00:49:11,300 Cela vaut un appartement à Séoul. 639 00:49:11,300 --> 00:49:16,380 Personne ne t'en voudrait de passer maintenant. Pas vrai ? 640 00:49:22,970 --> 00:49:24,180 Je suis. 641 00:49:31,910 --> 00:49:33,550 Qu'y a-t-il ? 642 00:49:40,220 --> 00:49:41,880 Ouvrez. 643 00:50:07,090 --> 00:50:09,740 Il fait semblant. 644 00:50:09,740 --> 00:50:12,300 Je ne savais pas qu'il avait ce niveau. 645 00:50:14,620 --> 00:50:17,170 Il a un partenaire. 646 00:50:17,170 --> 00:50:19,090 Mais qui ? 647 00:50:19,090 --> 00:50:22,310 Il n'y a que Oh Soo Yeon qui a passé. 648 00:50:28,050 --> 00:50:31,970 P****. Qui essaie des jouer des tours ? 649 00:50:50,470 --> 00:50:51,610 Allez-y. 650 00:50:51,610 --> 00:50:54,620 Nous devons gagner la confiance de Woo Sang Ki. 651 00:50:54,620 --> 00:50:57,270 Et de l'avocat Koo Bon Chul. 652 00:50:57,270 --> 00:50:59,670 Les deux, en même temps. 653 00:50:59,670 --> 00:51:04,610 Le président Do a enlevé Woo Sang Ki, pour pouvoir attaquer le président Yang de Skin Nation. 654 00:51:04,610 --> 00:51:06,630 Je ne sais pas trop pourquoi cette fois. 655 00:51:06,630 --> 00:51:08,560 Attendez. 656 00:51:09,540 --> 00:51:14,260 Le président Yang est dans la même équipe que le procureur Hong Sang Wook. 657 00:51:14,260 --> 00:51:17,610 Le président Yang est dans la même équipe que le procureur Hong Sang Wook. 658 00:51:23,130 --> 00:51:24,930 Le président Yang... 659 00:51:25,510 --> 00:51:28,730 Il doit savoir que je ne suis pas son ennemie. 660 00:51:29,680 --> 00:51:32,190 PDG, soyez prudente. 661 00:51:32,190 --> 00:51:36,770 Et... je sortirai comme prévu. 662 00:51:36,770 --> 00:51:39,380 Vous avez un plan, pas vrai ? 663 00:51:39,380 --> 00:51:41,830 Vous devrez vous occuper des meilleurs joueurs. 664 00:51:41,830 --> 00:51:44,190 Surtout de Nam Dae Moon... 665 00:51:44,190 --> 00:51:45,740 Je veux dire... 666 00:51:47,000 --> 00:51:48,960 Il y a un homme qui s'appelle Noh Seung Hwan. 667 00:51:48,960 --> 00:51:53,200 Déposez le double du montant pour Noh Seung Hwan. 668 00:51:53,200 --> 00:51:56,900 Quand vous étiez là tous les deux, vous étiez inséparables. 669 00:51:56,900 --> 00:51:59,860 Il t'ignore complètement maintenant qu'il est sorti ? 670 00:51:59,860 --> 00:52:03,980 Mon Dieu. Kim Yo Han. Ce n'est pas la personne que je pensais. 671 00:52:03,980 --> 00:52:05,760 Ouah ! 672 00:52:29,630 --> 00:52:33,530 Le président Yang va venir vous voir, Directeur. 673 00:52:41,830 --> 00:52:44,240 Au directeur... 674 00:52:44,240 --> 00:52:46,630 je lui dirai moi-même. 675 00:52:50,330 --> 00:52:53,300 Président Suh, PDG Cha... 676 00:52:53,300 --> 00:52:56,360 Ils n'ont jamais rencontré Kim Yo Han auparavant. 677 00:52:56,360 --> 00:52:59,670 Au lieu de cela, ils doivent m'aider à le tuer. 678 00:52:59,670 --> 00:53:01,680 Cendrier, s'il vous plaît. 679 00:53:15,700 --> 00:53:19,020 Ma chance est nulle ce soir. 680 00:53:20,080 --> 00:53:22,930 Que voulez-vous maintenant ? 681 00:53:22,930 --> 00:53:27,180 Ne pouvez-vous pas me laisser tranquille ? 682 00:53:29,690 --> 00:53:31,810 Vous le regretterez... 683 00:53:32,520 --> 00:53:35,300 Si vous laissez une personne importante s'en sortir comme ça. 684 00:53:41,190 --> 00:53:43,010 Je passe. 685 00:53:46,700 --> 00:53:48,850 Disons que tous les autres sont comme ça, mais 686 00:53:48,850 --> 00:53:51,400 comment a-t-il pu amadouer le président Suh ? 687 00:53:52,070 --> 00:53:54,770 Ce vieil homme ne manque de rien. 688 00:54:06,520 --> 00:54:08,350 Tu veux que 689 00:54:08,350 --> 00:54:12,580 je travaille avec toi pour renverser le président Yang ? 690 00:54:12,580 --> 00:54:13,540 Oui. 691 00:54:13,540 --> 00:54:16,890 Je connais ces frères depuis 20 ans. 692 00:54:16,890 --> 00:54:19,590 Es-tu venu en connaissance de cause ? 693 00:54:19,590 --> 00:54:20,660 Oui. 694 00:54:20,660 --> 00:54:22,640 Pendant ces 20 dernières années, 695 00:54:22,640 --> 00:54:25,180 je sais que vous avez beaucoup de rancœurs envers eux. 696 00:54:25,180 --> 00:54:26,850 Et... 697 00:54:26,850 --> 00:54:30,660 que vous détestez perdre ou faire des concessions. Vous êtes un battant. 698 00:54:30,660 --> 00:54:33,150 Je me suis arrêté là dans ce que j'ai appris sur vous. 699 00:54:33,810 --> 00:54:35,890 Relève la tête. 700 00:54:39,970 --> 00:54:44,340 j'aimerais vous offrir Skin Nation du président Yang. 701 00:54:44,340 --> 00:54:48,670 Je ne suis pas sûr que ce soit à votre goût cependant. 702 00:55:01,160 --> 00:55:02,850 10 milliards de wons. 703 00:55:05,880 --> 00:55:07,440 Je suis. 704 00:55:13,370 --> 00:55:15,380 Bien. 705 00:55:17,710 --> 00:55:19,620 Et je relance de 10 milliards. 706 00:55:22,240 --> 00:55:24,330 - Je suis. - Bien. 707 00:55:24,330 --> 00:55:26,700 Je relance de 20 milliards. 708 00:55:29,160 --> 00:55:30,980 Président... 709 00:55:36,890 --> 00:55:38,460 Je suis. 710 00:55:40,350 --> 00:55:42,040 Je suis. 711 00:55:54,900 --> 00:55:56,700 40 milliards. 712 00:55:58,840 --> 00:56:00,520 Je passe. 713 00:56:16,940 --> 00:56:18,630 Bien. 714 00:56:21,570 --> 00:56:23,620 Et je relance de 60 milliards. 715 00:56:33,020 --> 00:56:37,390 Augmentons les paris. 716 00:56:39,180 --> 00:56:40,960 Plus haut encore ? 717 00:56:45,880 --> 00:56:47,830 Mes 60 milliards... 718 00:56:49,110 --> 00:56:52,300 et cette pièce VIP. 719 00:56:56,440 --> 00:56:59,170 Est-ce possible ? 720 00:57:17,120 --> 00:57:21,360 Cela doit valoir 80 milliards. 721 00:57:21,360 --> 00:57:23,150 Bien... 722 00:57:24,420 --> 00:57:26,500 60 milliards. 723 00:57:26,500 --> 00:57:30,900 J'accepte et j'inclus la salle VIP. 724 00:57:48,390 --> 00:57:50,100 Je suis. 725 00:58:01,240 --> 00:58:11,280 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ viki 726 00:58:19,880 --> 00:58:23,000 ♪ ♬ ♪ Tu t'es trompé sur moi. ♪ ♬ ♪ 727 00:58:25,370 --> 00:58:28,480 Insider 728 00:58:28,480 --> 00:58:30,710 ­ 729 00:58:32,410 --> 00:58:36,100 ♪ ♬ ♪ Qui fait tourner la roue du destin ? ♪ ♬ ♪ 730 00:58:36,100 --> 00:58:42,870 ♪ ♬ ♪Je ne peux pas m'arrêter même si mon corps se brise. ♪ ♬ ♪ 731 00:58:46,220 --> 00:58:50,650 ♪ ♬ ♪ Nous allons te réduire en cendres. ♪ ♬ ♪ 732 00:58:50,650 --> 00:58:54,270 ­ 733 00:58:54,270 --> 00:58:57,970 ­ 734 00:58:57,970 --> 00:59:05,370 ♪ ♬ ♪Celui qui se tiendra debout après cette nuit d'affrontements ♪ ♬ ♪ 735 00:59:05,370 --> 00:59:08,580 ♪ ♬ ♪ Surmontant la souffrance et ses blessures. ♪ ♬ ♪ 736 00:59:08,580 --> 00:59:10,560 Kim Yo Han, Oh Soo Yeon... 737 00:59:10,560 --> 00:59:11,980 Ça va être difficile. 738 00:59:11,980 --> 00:59:12,980 Comment cela pourrait être le cas ? 739 00:59:12,980 --> 00:59:14,520 Combien de parts de Seocho-dong avez-vous achetées ? 740 00:59:14,520 --> 00:59:16,770 Ce vieil homme est ton président, pas le mien. 741 00:59:16,770 --> 00:59:18,210 Il se montre. 742 00:59:18,210 --> 00:59:20,760 C'est mon cadeau pour toi. 743 00:59:20,760 --> 00:59:23,610 Il veut s'emparer d'une affaire légitime, et en faire don à quelqu'un. 744 00:59:23,610 --> 00:59:26,030 De quoi as-tu besoin pour gagner ici ? 745 00:59:26,030 --> 00:59:29,120 La manière d'accéder au compte de la banque Labuan avec les fonds secrets de Goldman, c'est... 746 00:59:29,120 --> 00:59:31,200 L'œil de la directrice Jin est nécessaire ? 747 00:59:31,200 --> 00:59:34,250 La directrice Jin Soo Min dirige le compte contenant les fonds secrets. 748 00:59:34,250 --> 00:59:35,260 Attrapez-la. 749 00:59:35,260 --> 00:59:38,950 Si tout est vrai, la division d'enquête centrale sera déracinée. 750 00:59:38,950 --> 00:59:41,600 Comment prévoyez-vous de duper Jang Seon Oh ? 751 00:59:41,600 --> 00:59:43,760 Voulez-vous le savoir ? 752 00:59:43,760 --> 00:59:45,330 Es-tu venue ici pour te tuer ? 753 00:59:45,330 --> 00:59:48,360 Si tu essaies de me rouler, je donnerai tout cet argent. 754 00:59:48,360 --> 00:59:49,850 Où est la directrice Jin ? 755 00:59:49,850 --> 00:59:51,210 Je ne fais que ce qu'on me dit. 756 00:59:51,210 --> 00:59:53,000 Vous devrez demander au président Do Won Bong à ce sujet. 757 00:59:53,000 --> 00:59:54,970 C'est le procureur en chef Yoon qui veut ma tête, pas vrai ? 758 00:59:54,970 --> 00:59:56,220 Pourquoi ne t'es-tu pas enfui ? 759 00:59:56,220 --> 00:59:59,830 Sais-tu ce qu'il m'a fallu pour arriver là ? 760 00:59:59,830 --> 01:00:01,630 Le gouffre est prêt ? 761 01:00:01,630 --> 01:00:08,380 Si vous n'avez pas de nouvelles de moi d'ici 30 minutes, commencez comme vous préférez. 762 01:00:11,240 --> 01:00:14,060 ♪ ♬ ♪ Je m'effondre dans un gouffre sans fin. ♪ ♬ ♪ 58832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.