All language subtitles for dfgfmjkp.BluRay.x264.[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,639 --> 00:02:42,765 Anderson, Californi� een getto in Los Angeles 2 00:03:28,078 --> 00:03:29,487 Hoorde je dat? 3 00:03:46,169 --> 00:03:50,034 Halt. Politie. Handen omhoog. 4 00:04:21,018 --> 00:04:27,597 Zes bendeleden zijn door de politie neergeschoten in Zuid-Los Angeles. 5 00:04:27,729 --> 00:04:33,230 Commissaris Davidson gaf uitleg tijdens een persconferentie. 6 00:04:33,356 --> 00:04:38,644 Als commissaris van Los Angeles heb ik deze persconferentie belegd. 7 00:04:38,775 --> 00:04:43,434 We hebben de jeugdbendes niet meer in de hand. 8 00:04:43,569 --> 00:04:46,734 De gestolen wapens zijn nog steeds zoek. 9 00:04:46,862 --> 00:04:51,687 We hebben aanwijzingen dat ze in verkeerde handen zijn gevallen. 10 00:04:51,823 --> 00:04:58,154 De politie treedt keihard op, maar die wapens bevinden zich op straat. 11 00:04:58,283 --> 00:05:04,070 En als de bezitters zich organiseren, zijn we ten dode opgeschreven. 12 00:05:04,244 --> 00:05:08,240 Volgens de commissaris is een aantal wapens... 13 00:05:25,337 --> 00:05:30,673 'Cholo' voor de zes. 14 00:07:23,431 --> 00:07:29,347 Inspecteur Bishop meldt zich voor dienst. Hoort team 7 mij? 15 00:07:31,142 --> 00:07:33,928 Blijf in de buurt. 16 00:07:34,936 --> 00:07:41,765 Hier team 4. Als ik goed zoek, heb ik misschien nog een klusje voor je. 17 00:07:41,898 --> 00:07:46,473 Hoofdinspecteur Collins, u had ik niet verwacht. 18 00:07:47,025 --> 00:07:51,185 Hoe staan de zaken, inspecteur? 19 00:07:51,318 --> 00:07:56,772 Prima, maar ik ben pas vier minuten aan het werk. 20 00:07:57,070 --> 00:08:03,319 Ik heb een klusje tussendoor voor je. Je moet ergens toezicht houden. 21 00:08:03,824 --> 00:08:08,649 Rij naar wijk 9, afdeling 13 en los hoofdinspecteur Gordon af. 22 00:08:10,117 --> 00:08:14,279 Dat is toch bureau Anderson? - Klopt. 23 00:08:15,287 --> 00:08:20,242 Dat wordt opgeheven. Wat moet ik daar doen? 24 00:08:20,748 --> 00:08:26,284 Wil je al meteen een held worden? - Ja, hoofdinspecteur. 25 00:08:26,417 --> 00:08:31,040 Helden bestaan niet meer, alleen mannen die bevelen opvolgen. 26 00:08:31,168 --> 00:08:35,993 Begrepen. Ik ga naar wijk 9, afdeling 13. 27 00:08:36,129 --> 00:08:38,251 Over en sluiten. 28 00:09:09,394 --> 00:09:12,179 Volg mij maar. 29 00:09:12,353 --> 00:09:15,887 Leuk klusje heb je gekregen. - Het kon slechter. 30 00:09:16,021 --> 00:09:20,147 Veel slechter dan een bus vol kwaad kan niet. 31 00:09:28,027 --> 00:09:30,778 Dit zijn Wells en Caudell. 32 00:09:30,904 --> 00:09:35,195 Is hij wel in orde? - Hij is gewoon verkouden. 33 00:09:35,364 --> 00:09:39,145 Waar is Wilson? - Die heeft z'n eigen kamer. 34 00:09:47,577 --> 00:09:52,782 Dit is Napoleon Wilson. - Heb je een sigaret? 35 00:09:52,912 --> 00:09:55,663 Hek dicht. 36 00:09:57,874 --> 00:10:01,572 Je moet ��n ding goed begrijpen. 37 00:10:01,709 --> 00:10:05,835 Ik breng niemand graag naar de dodencel. 38 00:10:05,960 --> 00:10:12,125 Als je ook maar iets probeert, schieten m'n twee bewakers je aan flarden. 39 00:10:13,505 --> 00:10:18,580 Ik zou wel een sigaretje willen. - Heb je me gehoord? 40 00:10:18,716 --> 00:10:23,625 Je praat wat onduidelijk, maar ik snap het wel. 41 00:10:24,469 --> 00:10:26,793 We gaan. 42 00:10:39,016 --> 00:10:42,348 Hij viel zomaar van z'n stoel af. 43 00:10:45,936 --> 00:10:50,228 Ik kan de laatste tijd niet zo goed meer zitten. 44 00:10:51,855 --> 00:10:54,808 Help hem overeind. 45 00:11:18,992 --> 00:11:26,284 Jij boft maar met die vip-behandeling. Ik loop bijna los. 46 00:11:27,413 --> 00:11:31,491 Heb je een wat te roken? - Ja, maar niet voor jou. 47 00:11:31,665 --> 00:11:36,075 Waarom niet? - Roken is slecht voor je. 48 00:11:36,208 --> 00:11:42,290 Hou je niet van concurrentie? - Je vindt jezelf een hele bink, h�? 49 00:11:42,419 --> 00:11:46,331 Ik heb zo m'n momenten. - Koppen dicht. Lopen. 50 00:11:56,175 --> 00:11:59,791 Mag ik even de spieren losmaken? 51 00:11:59,927 --> 00:12:02,417 Ik moet uren in die bus zitten. 52 00:12:02,553 --> 00:12:07,545 Daarna sluit je me op in een cel. Misschien wel voor 90 jaar. 53 00:12:07,681 --> 00:12:13,217 Ik zit voor de rest van m'n leven vast. - Ga je gang. 54 00:12:18,352 --> 00:12:22,299 Ik zal je missen, Wilson. 55 00:12:24,563 --> 00:12:27,764 Dat lieg je, directeur. 56 00:12:30,441 --> 00:12:33,606 Je mag niet liegen. 57 00:12:33,734 --> 00:12:37,017 Zelfs een leugentje om bestwil kan je opbreken. 58 00:12:45,989 --> 00:12:49,321 Hij staat niet meer zo vast op z'n benen. 59 00:13:09,957 --> 00:13:16,668 De zes neergeschoten jongeren waren lid van de Street Thunder-bende. 60 00:13:16,835 --> 00:13:23,167 De slachtoffers waren vreemd genoeg van verschillende etnische afkomst. 61 00:13:36,969 --> 00:13:40,586 Nog ��n keer. Wat zeg je tegen Margaret? 62 00:13:40,721 --> 00:13:42,512 Dat ben ik vergeten. 63 00:13:42,680 --> 00:13:47,139 Ik wil dat je bij ons komt wonen nu Fred overleden is. 64 00:13:47,266 --> 00:13:50,431 Kom bij ons wonen nu Fred dood is. 65 00:13:50,559 --> 00:13:53,512 Overleden. 66 00:13:53,644 --> 00:13:58,433 We hebben de logeerkamer voor je gereed gemaakt. 67 00:13:59,188 --> 00:14:04,724 Ik heb tegen papa gezegd dat als je niet bij ons komt wonen... 68 00:14:04,856 --> 00:14:09,315 ik van huis wegloop. - Daar trapt ze nooit in. 69 00:14:10,318 --> 00:14:16,150 Zeg dat maar niet dan. - Papa, ik heb honger. 70 00:14:16,320 --> 00:14:20,778 Je eet liever dan dat je je oma uit die enge buurt haalt? 71 00:14:20,947 --> 00:14:25,073 Ik kan het beter vertellen met een volle maag. 72 00:14:25,199 --> 00:14:29,277 Waar is die straat? Ik weet hem nooit te vinden. 73 00:14:33,994 --> 00:14:36,449 Waarom vragen we het hun niet? 74 00:14:36,579 --> 00:14:42,282 Het moet hier ergens in de buurt zijn. 75 00:14:42,457 --> 00:14:47,496 Volgens Mrs Seward staat de politie altijd voor je klaar. 76 00:14:47,625 --> 00:14:53,790 Mrs Seward is nog nooit in de buitenwereld geweest. 77 00:14:56,171 --> 00:14:59,170 We hebben geen hulp nodig. 78 00:18:12,590 --> 00:18:15,423 Ik ben inspecteur Bishop. 79 00:18:15,591 --> 00:18:20,416 Een ogenblik. Ik zeg tegen de hoofdinspecteur dat u er bent. 80 00:18:43,354 --> 00:18:45,926 Ik ben Leigh. - Ethan Bishop. 81 00:18:46,105 --> 00:18:48,227 Dat is Julie. 82 00:18:52,483 --> 00:18:56,727 Het is rustig hier. - Dat is wel eens anders geweest. 83 00:18:56,860 --> 00:19:03,819 Het schijnt. Wanneer is de verhuizing? - Ze sluiten morgen de stroom af. 84 00:19:03,988 --> 00:19:05,397 Dat lijkt me einde oefening. 85 00:19:05,572 --> 00:19:10,812 Wilt u een kopje koffie? Ik heb net verse gezet. 86 00:19:14,159 --> 00:19:17,906 Hallo, met 7814. 87 00:19:18,036 --> 00:19:22,576 Het bureau is verhuisd. Ik geef u het nieuwe nummer. 88 00:19:22,704 --> 00:19:29,036 734-3612. Graag gedaan. 89 00:19:29,291 --> 00:19:33,452 Dit is eigenlijk de taak van de telefoonmaatschappij. 90 00:19:36,211 --> 00:19:40,289 Mag ik de chef van u? 91 00:19:53,927 --> 00:19:57,589 Zwart? - AI meer dan 30 jaar. 92 00:20:01,304 --> 00:20:03,592 Twee klontjes graag. 93 00:20:08,058 --> 00:20:11,424 Ik ben vier straten hiervandaan opgegroeid. 94 00:20:14,310 --> 00:20:18,555 Op m'n vijfde stuurde m'n vader me met een briefje hierheen. 95 00:20:18,729 --> 00:20:23,388 De rechercheur las het en zei dat ze stoute jongetjes opsloten. 96 00:20:23,564 --> 00:20:28,852 Terwijl hij m'n vader belde, kerfde ik iets in z'n bureau. 97 00:20:28,984 --> 00:20:33,477 Ik zat maandenlang in de rats dat ie me zou arresteren. 98 00:20:33,610 --> 00:20:39,977 Waarom stuurde je vader je hierheen? - Omdat ik had gevloekt. 99 00:20:41,697 --> 00:20:45,823 Wat heb je in het bureau gekerfd? 100 00:20:49,284 --> 00:20:52,035 Je was slim voor je leeftijd. 101 00:20:54,369 --> 00:21:00,736 Je vader of iemand anders heeft je op tijd uit Anderson weggehaald. 102 00:21:03,582 --> 00:21:08,288 De commissaris wil u graag spreken. - Ik kom eraan. 103 00:21:10,293 --> 00:21:13,245 Even voor de duidelijkheid. 104 00:21:13,378 --> 00:21:16,994 Niemand heeft me als kind hier weggehaald. 105 00:21:17,130 --> 00:21:23,294 Ik ben op m'n 20e zelf gegaan. - Veel plezier op je nieuwe bureau 106 00:21:24,800 --> 00:21:26,922 Bedankt voor de koffie. 107 00:21:29,510 --> 00:21:34,798 Gooi ze eruit. Verdubbel de patrouilles. 108 00:21:34,971 --> 00:21:40,638 Val me niet de hele tijd lastig als het ergens misloopt. 109 00:21:43,142 --> 00:21:44,932 Wat een nacht. 110 00:21:45,101 --> 00:21:51,846 Elk kwartier krijgen we een melding. Twaalf autodiefstallen, drie inbraken... 111 00:21:51,979 --> 00:21:54,515 en het is nog geen acht uur. 112 00:22:04,317 --> 00:22:08,147 Het kan aan de stand van de zon liggen. 113 00:22:08,318 --> 00:22:12,018 Druk op de atmosfeer. 114 00:22:12,154 --> 00:22:15,188 Ik heb het op de radio gehoord. 115 00:22:16,614 --> 00:22:21,653 Het is zeven uur. Ik ga naar het nieuwe bureau in Ellendale. 116 00:22:21,783 --> 00:22:26,489 Jij hebt hier de leiding tot Weaver je om vier uur aflost. 117 00:22:26,618 --> 00:22:32,037 Je hoeft alleen maar de telefoon op te nemen en mensen weg te sturen. 118 00:22:32,162 --> 00:22:36,739 Sommigen denken nog steeds dat dit een politiebureau is. 119 00:22:43,292 --> 00:22:49,409 Zijn er hier nog voorzieningen? - Een paar cellen en een toilet. 120 00:22:49,545 --> 00:22:52,663 Waarom is dit bureau nog open? 121 00:22:52,797 --> 00:22:58,250 Het is maar hoe je het bekijkt. We zitten in een overgangsperiode. 122 00:22:58,382 --> 00:23:04,464 Iemand op het hoofdbureau wilde je een bijzondere eerste avond bezorgen. 123 00:23:07,219 --> 00:23:10,717 Dat is dan als een lopend vuurtje gegaan. 124 00:25:42,079 --> 00:25:46,026 Ik ga met Wilson praten. Hou een oogje in het zeil. 125 00:25:56,544 --> 00:26:00,622 Mag ik even bij je komen zitten? - Heb je een sigaret? 126 00:26:00,754 --> 00:26:04,453 Dat vroeg je net al. - Ik heb geen antwoord gekregen. 127 00:26:04,589 --> 00:26:08,715 Ik rook niet. - Dat is een duidelijk antwoord. 128 00:26:10,425 --> 00:26:13,757 Weer eentje minder. 129 00:26:13,926 --> 00:26:18,337 In mijn situatie zie je de dagen als vrouwen. 130 00:26:18,512 --> 00:26:24,013 Ze zijn stuk voor stuk fantastisch en ze verlaten je altijd. 131 00:26:25,265 --> 00:26:29,046 Wat moet je van me? - Waarom denk je dat ik iets moet? 132 00:26:29,183 --> 00:26:35,598 Je bent politieman. Of je bent nieuwsgierig, of je gaat lopen zieken. 133 00:26:35,728 --> 00:26:40,434 Ik snap jou niet. - Nieuwsgierig. 134 00:26:41,856 --> 00:26:47,606 Je bent geen psychopaat en niet dom. - Ik ben een klootzak. 135 00:26:47,733 --> 00:26:53,815 Dat moet je me nageven. - Waarom heb je die mannen vermoord? 136 00:26:58,404 --> 00:27:02,566 Iedereen komt altijd met dezelfde vraag. 137 00:27:02,740 --> 00:27:07,031 Ze krijgen allemaal hetzelfde antwoord. 138 00:27:07,742 --> 00:27:14,322 De eerste priester in m'n leven zei dat ik iets vreemds over me had. 139 00:27:14,495 --> 00:27:20,577 Dat ik iets met de dood te maken had. Ik was jong en geloofde hem. 140 00:27:21,832 --> 00:27:26,455 Achteraf had ie gelijk. - Dat is toch geen antwoord. 141 00:27:27,875 --> 00:27:33,792 Volgens mij een prima antwoord. - Waarom noemen ze je Napoleon? 142 00:27:33,919 --> 00:27:37,583 Dat vertel ik je nog wel een keer. - Wanneer? 143 00:27:38,046 --> 00:27:44,247 Op m'n sterfbed. - Ik zal er zijn als het zover is. 144 00:27:53,178 --> 00:27:54,885 Hij is ziek. 145 00:28:02,808 --> 00:28:08,807 En het was maar een verkoudheid. - Hij is ziek. 146 00:28:16,564 --> 00:28:21,638 Is het nog ver rijden naar Sonora? - Nog een uur of zes. 147 00:28:21,775 --> 00:28:25,141 We moeten stoppen. 148 00:28:25,568 --> 00:28:28,733 Wat is het dichtstbijzijnde bureau? 149 00:28:31,070 --> 00:28:33,026 Anderson. 150 00:29:22,176 --> 00:29:26,918 De ijscoman. - Wacht even, Margaret. 151 00:30:14,949 --> 00:30:17,901 Mag ik een ijsje? 152 00:30:18,033 --> 00:30:22,361 Ik verkoop geen ijs meer. - De muziek is nog aan. 153 00:30:34,291 --> 00:30:38,072 Mag ik alstublieft een ijsje? 154 00:30:38,543 --> 00:30:41,246 Wat voor smaak? - Vanille met chocola. 155 00:31:02,136 --> 00:31:07,128 Je mag m'n geld hebben, maar doe me geen pijn. 156 00:31:30,315 --> 00:31:33,564 Dit is alleen vanille. 157 00:31:38,652 --> 00:31:41,569 Ik had om vanille met chocola gevraagd. 158 00:31:55,951 --> 00:31:59,614 Ik ben er over een paar minuutjes. 159 00:32:38,803 --> 00:32:40,795 Er ligt een revolver... 160 00:32:41,596 --> 00:32:44,928 onder het dashboard. 161 00:33:34,828 --> 00:33:41,740 Bureau is verhuisd naar Ellendale Place 1977 162 00:34:20,056 --> 00:34:24,881 Ik ben agent Starker. - Ethan Bishop. 163 00:34:25,017 --> 00:34:30,886 Ik ben onderweg naar Sonora met drie gevangenen. E�ntje is ziek geworden. 164 00:34:31,020 --> 00:34:35,928 Wat heeft ie? - Als ie in de cel zit, bel ik een dokter. 165 00:34:36,063 --> 00:34:41,766 U heeft het bord zeker niet gezien. Het bureau is verhuisd. 166 00:34:41,899 --> 00:34:45,148 Jij bent er toch. - Tot morgenochtend. 167 00:34:45,276 --> 00:34:49,188 Mag ik hem niet in de cel stoppen? 168 00:34:49,320 --> 00:34:55,401 Als u terugrijdt naar de hoofdweg... - Ik heb geen tijd voor geharrewar. 169 00:34:55,530 --> 00:35:00,106 Als die kerel iets besmettelijks heeft, steekt ie ons allemaal aan. 170 00:35:00,241 --> 00:35:06,774 Als ie in de cel zit, kan ik 'n arts bellen. - Goed, breng hem maar naar binnen. 171 00:36:03,310 --> 00:36:09,179 Is dat niet een beetje overdreven? - Dat is Napoleon Wilson. 172 00:36:09,521 --> 00:36:11,678 Je meent het. 173 00:36:19,192 --> 00:36:24,563 Heb je een sigaret voor me? - Nee, sorry. 174 00:36:27,071 --> 00:36:32,773 Als je er ergens eentje ziet, geef 'm dan aan mij. 175 00:36:46,453 --> 00:36:50,579 Er zit daar een zieke. - Ik blijf ook niet. 176 00:37:10,714 --> 00:37:17,923 Voor iemand met voetboeien om ben je nog een redelijke versierder. 177 00:40:03,290 --> 00:40:07,332 Verman je. Zeg eens wat. 178 00:40:17,296 --> 00:40:21,873 Wie? - Nogal hectisch voor een dicht bureau. 179 00:40:22,007 --> 00:40:28,123 Rustig. Hij kan zo niet praten. - Hij zegt dat ie achtervolgd wordt. 180 00:40:31,719 --> 00:40:36,011 Ik wacht al tien minuten. 181 00:40:36,972 --> 00:40:40,588 Hoe bedoel je? Waar is ie dan? 182 00:40:49,978 --> 00:40:53,178 Koffiepauze? Ga hem dan halen. 183 00:40:53,437 --> 00:40:58,226 Ik wacht wel. Die politieartsen ook. 184 00:40:59,982 --> 00:41:04,273 Rustig maar. - Ik zie helemaal niemand. 185 00:41:05,484 --> 00:41:08,898 Help me hem in het kantoor dragen. 186 00:41:09,027 --> 00:41:13,023 Hallo? De verbinding is verbroken. 187 00:41:14,196 --> 00:41:18,061 Hebben we dekens? Zorg dat ie niet afkoelt. 188 00:41:18,198 --> 00:41:24,315 Ik bel een dokter. - Succes. Ik krijg niet eens 'n kiestoon. 189 00:41:28,369 --> 00:41:33,491 De lijn is dood. - Misschien is de telefoon al afgesloten. 190 00:41:35,038 --> 00:41:40,991 Ik ben het zat. Ik ga ervandoor. Het lijkt hier wel een circus. 191 00:41:48,253 --> 00:41:53,706 Hij mompelde iets over z'n dochter. Hij kan nauwelijks praten. 192 00:41:55,047 --> 00:41:57,999 Hoe zit het met de telefoon? 193 00:42:06,219 --> 00:42:09,218 Wat nou weer? - Een stroomstoring? 194 00:42:09,345 --> 00:42:12,677 De straatlantaarns branden nog. 195 00:42:17,724 --> 00:42:21,007 Ik roep Ellendale op met m'n bakkie. 196 00:42:31,980 --> 00:42:34,684 Chaney is gevallen. 197 00:43:01,201 --> 00:43:05,279 Hij is niet gevallen. Hij is neergeschoten. 198 00:43:05,704 --> 00:43:11,821 Ik heb niet gezien of ie nog leeft. Ze gebruiken geluiddempers. 199 00:43:18,876 --> 00:43:24,377 Ze zitten in die struiken. - Wie schiet er nou op 'n politiebureau? 200 00:43:31,131 --> 00:43:35,506 Doe de deuren op slot en blijf weg bij de ramen. 201 00:43:41,094 --> 00:43:47,176 Geen telefoon, geen licht. Wat een stelletje amateurs. 202 00:43:58,602 --> 00:44:01,885 Doe die deur open. Laat me erin. 203 00:44:40,911 --> 00:44:45,406 Laat je ons hier gewoon zitten? Doe die boeien dan af. 204 00:47:24,775 --> 00:47:27,727 Blijf bij het raam. 205 00:47:32,279 --> 00:47:35,148 Ik ben zo terug. 206 00:47:38,281 --> 00:47:42,739 Alles goed? - Fantastisch, zoals altijd. 207 00:47:43,242 --> 00:47:45,731 Wat is er aan de hand? 208 00:47:53,330 --> 00:47:57,195 Je moet ons vertellen wat er loos is. 209 00:48:00,666 --> 00:48:05,621 We worden er weer buiten gehouden. Het leven gaat aan ons voorbij, h�? 210 00:48:14,256 --> 00:48:18,831 Ik denk dat ze weg zijn. - Is er een achteruitgang? 211 00:48:18,966 --> 00:48:25,380 Ja, maar daar kunnen we niet langs. - Waarom niet? 212 00:48:25,552 --> 00:48:31,172 Er staat een muur met prikkeldraad erop. Je kan alleen via de hoofduitgang. 213 00:48:33,139 --> 00:48:34,715 Kom mee. 214 00:48:49,854 --> 00:48:55,604 En de huizen achter de muur? - Die staan allemaal leeg. 215 00:48:55,732 --> 00:49:00,806 Is de hele buurt verlaten? - Er zijn nog twee huizen bewoond. 216 00:49:01,776 --> 00:49:06,815 Hoe ver zijn die van het bureau? - Ongeveer 600 meter. 217 00:49:22,577 --> 00:49:27,071 Dan heeft niemand dus iets gehoord. - Dat is onmogelijk. 218 00:49:27,579 --> 00:49:32,783 Ze gebruiken geluiddempers. Je hoort alleen rinkelend glas. 219 00:49:32,915 --> 00:49:36,282 Het kan toch dat iemand dat gehoord heeft? 220 00:49:37,334 --> 00:49:41,957 Ik denk echt dat ze weg zijn. Kijk dan. 221 00:49:52,382 --> 00:49:57,006 Ik heb lichtkogels gevonden. - Daar hebben we geen pistool voor. 222 00:49:58,134 --> 00:50:00,459 Probeer dat ding open te breken. 223 00:50:05,471 --> 00:50:12,348 Het is doodstil buiten. - Zie je nou wel. Ze zijn weg. 224 00:50:13,975 --> 00:50:17,176 Ik krijg dat ding niet open. 225 00:50:28,356 --> 00:50:32,766 Dat slot is kapot. - Bedenk liever hoe we hier wegkomen. 226 00:50:32,899 --> 00:50:36,101 Heb jij misschien een idee? 227 00:50:41,404 --> 00:50:45,694 We wachten hier totdat er mensen komen. 228 00:50:45,822 --> 00:50:53,066 Dit is een politiebureau in de stad. Er komen vast wel mensen langs. 229 00:50:55,701 --> 00:50:59,743 Het kan een kwartiertje duren, maar ze komen echt. 230 00:51:08,999 --> 00:51:13,409 De telefoondraden zijn niet doorgesneden. 231 00:51:14,793 --> 00:51:20,460 Ze hebben vast een paal omgezaagd. - Wat wil je daarmee zeggen? 232 00:51:20,670 --> 00:51:25,247 Dat het hele netwerk in de buurt plat ligt en niemand kan bellen. 233 00:51:26,340 --> 00:51:31,413 Dat merken ze toch meteen? - Wacht. 234 00:51:32,134 --> 00:51:34,173 Daar heb je ze. 235 00:52:19,071 --> 00:52:23,611 Ze hebben de weg versperd. - Er komen mensen aan. 236 00:53:23,432 --> 00:53:25,471 Wat wil dat zeggen? 237 00:53:30,186 --> 00:53:36,386 Ze zijn wat van plan met ons. - Ik kan wel raden wat. 238 00:53:36,647 --> 00:53:41,022 We worden hier verdomme belegerd. 239 00:53:48,318 --> 00:53:51,650 Ze willen hem. 240 00:53:52,612 --> 00:53:56,275 Kunnen we hem niet aan ze uitleveren? 241 00:53:57,823 --> 00:54:02,115 Kijk me niet zo beschuldigend aan. 242 00:54:02,992 --> 00:54:10,236 Ik heb hier de leiding. Hij kwam hier om hulp en dat zal ie krijgen ook. 243 00:54:13,496 --> 00:54:18,404 Dat heb je mooi gezegd. - Dank je wel. 244 00:54:25,085 --> 00:54:26,958 Haal ze uit de cellen. 245 00:54:47,428 --> 00:54:50,510 Schiet op. 246 00:54:57,891 --> 00:55:01,304 Ga naar voren. Schiet op. 247 00:55:53,707 --> 00:55:57,654 Geef me een wapen. Ze komen via de gang. 248 00:56:00,793 --> 00:56:02,500 Ik hou 'm niet. 249 00:56:40,185 --> 00:56:42,391 Het raam. 250 00:56:53,566 --> 00:56:55,605 Hou de voorkant in de gaten. 251 01:00:37,331 --> 01:00:40,117 Help me die deur te barricaderen. 252 01:00:40,249 --> 01:00:44,458 Wells, jij houdt de voorkant en de twee kamers in de gaten. 253 01:01:39,108 --> 01:01:44,147 Je hebt nu al twee keer m'n leven gered. 254 01:01:44,319 --> 01:01:50,816 De eerste keer bij de bus, maar ik dacht dat dat per ongeluk ging. 255 01:01:50,947 --> 01:01:54,444 En de tweede keer toen je ons uit de cel haalde. 256 01:01:55,949 --> 01:02:02,660 Je wilt me wel graag in leven houden. - Ik wil dat we allemaal blijven leven. 257 01:02:05,328 --> 01:02:11,114 Iemand moet ons gehoord hebben. Binnen vijf minuten is de politie er. 258 01:02:25,504 --> 01:02:27,127 Bewijs 259 01:02:29,381 --> 01:02:32,000 Acetyleen. 260 01:02:32,674 --> 01:02:36,337 Als hier een kogel in was gekomen... - Kom 's kijken. 261 01:02:47,263 --> 01:02:52,551 Hoe gaat het? - Ik kan hem niet bewegen. 262 01:02:59,102 --> 01:03:03,596 Dat was op het nippertje. Je deed het goed. 263 01:03:05,313 --> 01:03:09,771 Als ik hier was geweest, had ze misschien nog geleefd. 264 01:03:21,487 --> 01:03:24,605 Ze hebben de auto's weggehaald. 265 01:03:24,863 --> 01:03:29,024 Ze hebben ze weer op dezelfde plek geparkeerd. 266 01:03:29,198 --> 01:03:34,818 Waarom hebben ze dat gedaan? - Zo lijkt 't alsof er niks gebeurd is. 267 01:03:36,285 --> 01:03:42,864 Niks gebeurd? Ze hebben vijf agenten en een gevangene neergeschoten. 268 01:03:42,996 --> 01:03:47,157 Wij hebben er twaalf van hen gedood. Is dat niks? 269 01:03:48,290 --> 01:03:49,997 Waar zijn de lijken? 270 01:04:03,796 --> 01:04:06,002 Die hebben ze weggehaald. 271 01:04:12,175 --> 01:04:16,918 Hoe hebben ze dat zo snel gedaan? - Misschien helpt de goede fee ze. 272 01:04:17,053 --> 01:04:19,507 Hou je eigenwijze kop. 273 01:04:24,222 --> 01:04:30,092 De bus en de lijken zijn verdwenen. - Ze hebben Starker weggesleept. 274 01:04:31,226 --> 01:04:36,134 Wat jammer nou. Ik zou hem nog wat vertellen. 275 01:04:36,311 --> 01:04:40,473 Wat gebeurt er? Waar zijn ze mee bezig? 276 01:04:40,646 --> 01:04:44,807 Ze verbergen alle aanwijzingen dat we aangevallen zijn. 277 01:04:44,981 --> 01:04:50,139 Ik zou wel eens willen weten hoe dit allemaal begonnen is. 278 01:04:51,526 --> 01:04:54,276 Hij kwam binnenrennen. 279 01:04:54,403 --> 01:05:00,319 Dat is pas een half uur geleden. - Gaat dit allemaal om ��n man? 280 01:05:00,447 --> 01:05:05,439 Vergeet die Cholo niet. Ze kwamen het persoonlijk brengen. 281 01:05:08,242 --> 01:05:11,158 Wat trek jij een vies gezicht. 282 01:05:11,535 --> 01:05:17,616 Niemand heeft mij over Cholo verteld. - Wat betekent het? 283 01:05:19,372 --> 01:05:23,202 Dat het ze niks kan schelen. 284 01:05:24,707 --> 01:05:32,284 Ze zijn niet bang om te sterven. Ze willen ons koste wat kost afslachten. 285 01:05:32,461 --> 01:05:38,330 Al wordt het hun dood. - Hoe weet jij dat allemaal? 286 01:05:38,464 --> 01:05:43,799 Ik heb een tijdje een cel gedeeld met zo'n gestoorde klootzak. 287 01:05:44,007 --> 01:05:51,299 Dit kan niet waar zijn. Midden in de stad. Niet vandaag. 288 01:05:51,469 --> 01:05:58,002 Laten we elkaar even knijpen. - Er is twee minuten lang geschoten. 289 01:05:59,597 --> 01:06:05,348 Dat moet iemand gehoord hebben. - Misschien wel, maar wat zien ze? 290 01:06:05,476 --> 01:06:08,842 Een verlaten straat en een leegstaand politiebureau. 291 01:06:08,977 --> 01:06:12,261 Misschien komt er iemand langs van het nieuwe bureau. 292 01:06:12,395 --> 01:06:18,347 Ik heb een plan bedacht. Het heet: Je hachje redden. 293 01:06:19,064 --> 01:06:23,475 Het gaat zo: Ik spring uit het raam en zet het op een lopen. 294 01:06:27,151 --> 01:06:29,641 Dat kan ik niet toestaan. 295 01:06:29,777 --> 01:06:34,686 Ik vraag niet om toestemming. - Je komt toch niet ver. 296 01:06:34,821 --> 01:06:40,405 Sta je aan zijn kant? - We staan allemaal aan dezelfde kant. 297 01:06:44,201 --> 01:06:48,030 Ik ben al ��n keer neergeschoten. 298 01:06:48,161 --> 01:06:52,073 Een tweede keer hoeft voor mij niet. 299 01:06:55,247 --> 01:06:59,621 Ik wil nog ��n ding zeggen voordat je uit dat raam springt. 300 01:06:59,749 --> 01:07:04,491 Als ze je wegslepen, zal ik ze vragen of ze voor je willen bidden... 301 01:07:04,667 --> 01:07:10,288 als ze je naast die vijf dode agenten en je zieke geboeide vriend leggen. 302 01:07:19,049 --> 01:07:24,004 Al die moeite terwijl z'n wapen niet eens geladen is. 303 01:07:32,138 --> 01:07:38,387 Die klote geluiddemper. Sta ik de hele avond al met een ongeladen wapen. 304 01:07:43,601 --> 01:07:49,434 Dat scheelde heel weinig. Je kan er wat van. 305 01:07:49,604 --> 01:07:51,512 Soms. 306 01:07:53,647 --> 01:08:00,441 Helaas is hij niet de enige. Ik heb nog drie kogels. 307 01:08:00,567 --> 01:08:03,318 Wilson? - Drie patronen. 308 01:08:03,443 --> 01:08:09,692 Twee kogels. Ik heb geen idee waar extra munitie ligt. Als die er al is. 309 01:08:20,159 --> 01:08:23,159 Heeft er iemand een sigaretje voor me? 310 01:08:34,249 --> 01:08:37,248 Heb je een vuurtje? 311 01:09:06,554 --> 01:09:12,506 Er zijn meldingen binnengekomen over vuurwerk of mogelijke schoten. 312 01:09:12,640 --> 01:09:18,059 Er is geen telefoonverkeer mogelijk van Warren tot Vermont. 313 01:09:18,185 --> 01:09:22,311 De monteur ter plaatse reageert niet op onze oproepen. 314 01:09:22,478 --> 01:09:26,520 De pleuris is uitgebroken en we weten bij god niet waar. 315 01:09:26,646 --> 01:09:31,352 Dit is wagen 7. We rijden een rondje door het gebied. 316 01:09:31,482 --> 01:09:35,524 Het ziet er rustig uit. Er valt ons niks op. 317 01:09:35,650 --> 01:09:41,022 Ik stel voor om extra wagens en helikopters in te zetten. 318 01:09:41,279 --> 01:09:46,696 Zodra er eenheden beschikbaar zijn, sturen we ze die kant op. 319 01:09:46,822 --> 01:09:52,489 Er zijn geen helikopters beschikbaar. - Hoe kunnen we nou zo iets vinden? 320 01:09:52,616 --> 01:09:58,698 Het is altijd druk op zaterdag. - Hier wagen 7. Begrepen. 321 01:10:00,787 --> 01:10:07,035 Wil je die straat niet controleren? - Daar staat alleen dat oude bureau. 322 01:10:07,165 --> 01:10:10,034 Wil je niet even gaan kijken? - Waarom? 323 01:10:20,171 --> 01:10:23,584 Het lukt wel. Weet je het zeker van die kelder? 324 01:10:23,713 --> 01:10:27,128 Jawel. - En als je ernaast zit? 325 01:10:27,257 --> 01:10:30,291 Ik ken het hier wel na vijf jaar. 326 01:10:42,722 --> 01:10:47,844 Mij lijkt het wel wat. - Mij niet, maar we hebben geen keus. 327 01:10:48,891 --> 01:10:51,760 Wie gaat het doen? 328 01:10:51,934 --> 01:10:55,882 Ik kan een auto alleen met het sleuteltje starten. 329 01:10:57,311 --> 01:11:02,220 Ik ben politieagent. - Sneeuwwitje of ik dus. 330 01:11:02,397 --> 01:11:09,309 Tering. - We hebben nog niet getost. 331 01:11:09,483 --> 01:11:13,728 Ik verlies toch. - Je bent veel te pessimistisch. 332 01:11:13,860 --> 01:11:19,231 Ik verlies altijd. Ik heb altijd pech. Hoe ben ik anders hier verzeild geraakt? 333 01:11:19,362 --> 01:11:23,654 Misschien heb je nu meer geluk. - Dat zou kunnen... 334 01:11:23,781 --> 01:11:28,405 als we niet tossen. We doen 't anders. - Wat dan? 335 01:11:28,533 --> 01:11:30,323 Aardappels. 336 01:11:39,997 --> 01:11:44,490 E�n aardappel, twee, drie, vier. Acht aardappels, negen, tien, elf. 337 01:11:44,666 --> 01:11:47,415 Lik m'n reet. Jij bent het. 338 01:11:47,583 --> 01:11:52,078 Ik wist het wel. Nog een keer. - Daar hebben we geen tijd voor. 339 01:11:54,670 --> 01:11:58,452 Waarom hoeft zij niet? - Als het met ��n arm lukt. 340 01:12:01,798 --> 01:12:05,331 Ik zie ze nergens. Tijd om in actie te komen. 341 01:12:05,508 --> 01:12:11,010 Moet ik je laten zien waar het is? - Dat doe ik wel. Blijf jij maar hier. 342 01:12:13,887 --> 01:12:17,419 Het is pal naast de ketel. 343 01:12:20,431 --> 01:12:24,890 Wenst niemand me succes? - Succes. 344 01:12:25,684 --> 01:12:31,137 Geluk gewenst door twee smerissen. Het is met me gedaan. 345 01:12:59,699 --> 01:13:05,733 1,5 meter tot aan het riool en dan 20 meter tot aan het mangat. 346 01:13:07,493 --> 01:13:14,620 Wat is nou het verschil tussen dit en wat ik 10 minuten geleden wilde doen? 347 01:13:14,747 --> 01:13:18,873 Er is geen verschil. - Maar toen hield je me tegen. 348 01:13:21,833 --> 01:13:28,746 Nog ��n ding: Bel wel de politie voordat je richting de grens rijdt. 349 01:13:29,628 --> 01:13:32,877 Hoe weet je zo zeker dat ik dat doe? 350 01:13:34,505 --> 01:13:37,291 De mazzel. 351 01:14:27,153 --> 01:14:33,402 Die kelder is een goede schuilplaats. Ze kunnen er alleen via die gang komen. 352 01:14:33,573 --> 01:14:38,113 We kunnen ze even tegenhouden. - We zitten daar als ratten in de val. 353 01:14:38,241 --> 01:14:44,857 We hebben nog maar acht kogels. Hier hebben we geen schijn van kans. 354 01:14:49,997 --> 01:14:53,328 Er komt vast wel iemand. 355 01:14:53,457 --> 01:14:57,583 Een man met vertrouwen. Dat zie je niet vaak meer. 356 01:14:59,835 --> 01:15:04,790 Wat vind jij? - Ik heb nooit zo op anderen vertrouwd. 357 01:15:04,920 --> 01:15:11,286 Misschien had je verkeerde vrienden. - Ik zit al vijf jaar bij de politie. 358 01:15:11,590 --> 01:15:14,791 Dan ben je dus vastgeroest. 359 01:15:15,508 --> 01:15:19,919 En jij? - Ik vertrouw op ��n iemand. 360 01:15:20,051 --> 01:15:22,375 Hij heeft het gehaald. 361 01:15:24,220 --> 01:15:27,634 De kust is veilig. Schiet op. 362 01:15:32,682 --> 01:15:35,088 Waar wacht ie op? 363 01:15:37,017 --> 01:15:38,808 De voorkant is vrij. 364 01:15:40,602 --> 01:15:42,511 Schiet op. 365 01:15:45,772 --> 01:15:47,597 Hij is eruit. 366 01:15:56,651 --> 01:15:58,607 Schiet nou op, klootzak. 367 01:16:04,488 --> 01:16:06,313 Ze hebben hem gezien. 368 01:16:10,240 --> 01:16:12,730 Die zullen we nog nodig hebben. 369 01:16:25,288 --> 01:16:27,695 Hij heeft het gehaald. 370 01:16:41,379 --> 01:16:43,620 Gas. 371 01:16:47,923 --> 01:16:49,915 Hij gaat het hem lappen. 372 01:17:07,223 --> 01:17:11,966 Misschien was dat gewoon een raampje dat sneuvelde. 373 01:17:17,645 --> 01:17:20,431 Vuile klootzakken. 374 01:17:22,564 --> 01:17:28,065 Helaas, Wells. Hij heeft de grens nooit bereikt. 375 01:17:31,568 --> 01:17:34,484 We moeten naar de kelder. 376 01:17:34,944 --> 01:17:41,061 Er is geen tijd meer en de munitie is op. Het is met ons gedaan. Kijk maar. 377 01:17:49,701 --> 01:17:51,110 Kom mee. 378 01:18:46,017 --> 01:18:52,052 We kunnen de gang blokkeren met dat bord. We moeten wat doen. 379 01:18:53,770 --> 01:18:58,477 Waarmee moeten we ze tegenhouden? - Met wat we maar kunnen vinden. 380 01:19:04,567 --> 01:19:10,068 Heb je je wapen nog? - Zal ik de kogels voor ons bewaren? 381 01:19:10,194 --> 01:19:16,904 Schiet er de eerste twee eikels mee neer die je door dat gat ziet komen. 382 01:19:17,531 --> 01:19:23,613 En hoe hou ik de anderen tegen? - Bedenk maar iets. 383 01:19:24,326 --> 01:19:29,031 Niemand weet wie hij is en wat ie gedaan heeft. 384 01:19:29,578 --> 01:19:32,945 Hij kan iedereen zijn. 385 01:19:33,204 --> 01:19:37,910 Ik vraag me ��n ding af. - E�n dingetje maar? 386 01:19:39,123 --> 01:19:44,246 Er zijn nog meer dingen, maar nu wil ik maar ��n ding weten. 387 01:19:45,376 --> 01:19:49,917 Waarom ben jij niet via de andere kant van het riool gevlucht? 388 01:19:50,045 --> 01:19:55,037 Er zijn twee dingen die je nooit in de steek mag laten: 389 01:19:55,214 --> 01:19:59,079 Ten eerste een hulpeloze man die zelf niet kan rennen. 390 01:19:59,216 --> 01:20:03,128 En ten tweede? 391 01:20:04,593 --> 01:20:07,213 Kom 's even, Wilson. 392 01:20:09,429 --> 01:20:16,507 Tijd doet er niet toe. - Dat is bij mij altijd al zo geweest. 393 01:20:16,640 --> 01:20:20,007 M'n tijd was bij m'n geboorte al verstreken. 394 01:20:31,105 --> 01:20:35,147 Acetyleentank, magnesium lichtkogels. 395 01:20:35,273 --> 01:20:39,849 We binden de kogels vast aan de tank en die binden we aan die leiding. 396 01:20:39,983 --> 01:20:46,315 Ik ga in de deuropening staan en schiet op de lichtkogels. 397 01:20:46,445 --> 01:20:50,061 We blazen iedereen in deze gang op. 398 01:20:50,196 --> 01:20:54,144 Hoe voorkomen we dat wij niet de lucht in gaan? 399 01:20:54,282 --> 01:20:58,360 Jij geeft ons dekking met dat bord. 400 01:20:59,700 --> 01:21:04,574 Kun je van daar raak schieten? - Drie kogels moet genoeg zijn. 401 01:21:06,496 --> 01:21:09,909 Twijfel niet aan een man met zelfvertrouwen. 402 01:21:19,834 --> 01:21:24,126 We zijn net in de brandgang tussen Gramercy en Imperial geweest. 403 01:21:24,253 --> 01:21:27,785 Het is er donker en verlaten. Wat zijn de instructies? 404 01:21:28,589 --> 01:21:33,378 Wat doen die auto's daar? - Er hebben een paar mensen dienst. 405 01:21:33,507 --> 01:21:39,258 Ze zijn al een paar weken aan het verhuizen. Ze zijn vast onderweg. 406 01:21:39,427 --> 01:21:42,046 We verdoen onze tijd hier. 407 01:21:59,768 --> 01:22:03,432 Ik weet het niet. Er was daar iets niet pluis. 408 01:22:03,603 --> 01:22:08,228 We krijgen nog steeds meldingen over schoten. 409 01:22:08,398 --> 01:22:15,357 Wij horen helemaal niks. - Waar precies kon men niet zeggen. 410 01:22:15,567 --> 01:22:22,775 De wagen van de telefoonmaatschappij wordt vermist. We sturen vier wagens. 411 01:22:22,945 --> 01:22:29,230 Hier wagen 7. Alles lijkt rustig. We weten niet waar geschoten wordt. 412 01:22:29,407 --> 01:22:36,947 Nogmaals het verzoek om 'n helikopter. - Die komt zodra er een beschikbaar is. 413 01:22:37,118 --> 01:22:40,153 Hier wagen 7. Begrepen. 414 01:22:42,413 --> 01:22:49,158 Er is hier iets aan de hand. - Nou begint het ook al te regenen. 415 01:22:49,332 --> 01:22:57,204 Er was iets raars met dat oude bureau. - Dat is geen regen. Wat is dat? 416 01:23:12,217 --> 01:23:18,217 Hier wagen 7 met een noodoproep voor alle wagens. 417 01:23:33,768 --> 01:23:38,842 Molotovcocktails. Ze steken de boel in de hens. 418 01:24:39,172 --> 01:24:42,918 Sorry. - Het klonk wel aardig. 419 01:24:47,384 --> 01:24:50,300 Mag ik je iets vragen? 420 01:24:51,844 --> 01:24:56,468 Ik verwacht niet anders van een politieagent. 421 01:24:58,555 --> 01:25:02,681 Waarom noemen ze je Napoleon Wilson? 422 01:25:02,807 --> 01:25:05,972 Dat vertel ik je nog wel eens. 423 01:25:07,017 --> 01:25:10,847 Wanneer? - Over een paar minuten. 424 01:26:00,415 --> 01:26:03,580 Twijfel niet aan een man met zelfvertrouwen. 425 01:27:28,704 --> 01:27:31,538 Heeft er iemand een sigaretje? 426 01:27:57,216 --> 01:28:00,631 Er staat een brancard voor u klaar. 427 01:28:36,693 --> 01:28:39,645 Laat hem met rust. 428 01:28:53,700 --> 01:28:58,158 Ik zou het een eer vinden als je samen met mij naar buiten loopt. 429 01:28:58,911 --> 01:29:02,113 Dat weet ik. 430 01:29:04,997 --> 01:29:07,949 Je hebt klasse, Wilson. 431 01:29:09,124 --> 01:29:12,040 Zo af en toe. 36671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.