Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,480 --> 00:00:39,960
You think you've heard every Batman
story?
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,420
I promise, you haven't.
3
00:00:42,680 --> 00:00:47,160
I wouldn't have believed it myself if I
hadn't seen it with my own eyes.
4
00:00:47,480 --> 00:00:51,860
And this time, curiosity almost killed
this cat.
5
00:00:52,300 --> 00:00:55,060
Shut it down, Grodd. It's over. You're
finished.
6
00:00:55,360 --> 00:00:57,140
No, I'm too close.
7
00:00:57,360 --> 00:01:01,360
You will not interfere with my
experiment this time, Batman!
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,360
Catwoman, don't!
9
00:02:18,360 --> 00:02:20,180
Japanese and that's me
10
00:02:20,180 --> 00:02:30,080
Samurai
11
00:02:30,080 --> 00:02:35,020
stop listen to me. I don't want to hurt
any of you
12
00:02:35,020 --> 00:02:39,520
Fine have it your way
13
00:02:39,520 --> 00:02:46,280
Explain yourself We were sent to find a
man
14
00:02:46,280 --> 00:02:50,280
dressed as a bat Our master has ordered
us to kill him on sight.
15
00:02:51,020 --> 00:02:53,320
He cannot be allowed to live.
16
00:02:53,580 --> 00:02:54,940
Who's your master?
17
00:04:29,930 --> 00:04:31,130
None of this makes any sense.
18
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Everything's offline.
19
00:04:33,130 --> 00:04:35,030
But from the look of it, this is ancient
Japan.
20
00:04:37,410 --> 00:04:40,030
Which doesn't explain what's going on up
there.
21
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
The Joker?
22
00:05:01,080 --> 00:05:03,840
That's right, Bax. It is I.
23
00:05:04,420 --> 00:05:05,420
Damn you!
24
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
Hi!
25
00:05:12,360 --> 00:05:13,960
And Harley Quinn.
26
00:05:14,440 --> 00:05:19,840
Oh, but you have to admit, we really had
you going there, didn't we?
27
00:05:20,300 --> 00:05:23,680
That's enough. What are you playing at
this time, Joker?
28
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
Haven't you heard?
29
00:05:26,680 --> 00:05:31,420
Everyone's been calling me Dairoku
Tinmouth, the Demon King, the most
30
00:05:31,420 --> 00:05:32,420
man in Japan.
31
00:05:32,500 --> 00:05:36,780
But you can call me Lord Joker.
32
00:05:38,360 --> 00:05:42,080
Oh, I never really wanted to be a lord.
It wasn't what you would call an
33
00:05:42,080 --> 00:05:45,980
aspiration. But when life throws you
time travel, sometimes you gotta make
34
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
travel aid.
35
00:05:47,260 --> 00:05:51,340
Guess I have that monkey to thank for
this. If it wasn't for his stupid
36
00:05:51,520 --> 00:05:54,200
this tiny island would have never been
on my itinerary.
37
00:05:54,890 --> 00:05:57,430
I have to say I've really enjoyed the
sushi here.
38
00:05:58,370 --> 00:06:00,570
It's even better with some sauce.
39
00:06:11,310 --> 00:06:15,070
Is it me or is it getting hot in here?
40
00:06:18,750 --> 00:06:20,110
Oh, don't run away.
41
00:06:38,940 --> 00:06:42,720
Don't you know how bad razor -edged
fighting fans are for the environment?
42
00:06:45,320 --> 00:06:49,100
You're the one who keeps throwing them.
Because you won't let them hit you.
43
00:06:58,100 --> 00:07:04,460
Looks like you're fresh out of those
fans. So what are you going to do now,
44
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Joker?
45
00:07:19,880 --> 00:07:22,000
Seven to one. I'll take those odds.
46
00:08:33,039 --> 00:08:34,740
I saw the Joker's samurai on the move.
47
00:08:35,179 --> 00:08:38,260
I figured something was up. I'm glad it
was you.
48
00:08:38,720 --> 00:08:39,880
How did you get here?
49
00:08:40,340 --> 00:08:44,500
Same as you, Gorilla Grodd's time
machine. That was two years ago.
50
00:08:45,080 --> 00:08:46,600
How is that even possible?
51
00:08:47,760 --> 00:08:51,040
I downloaded these before the time jump.
Maybe they can help.
52
00:08:51,620 --> 00:08:53,600
Sir, what's your business, monkey?
53
00:08:54,440 --> 00:08:56,600
Why have you brought us here?
54
00:08:57,100 --> 00:08:58,560
Criminals of Gotham City.
55
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
I wasn't alone.
56
00:09:15,220 --> 00:09:16,640
They were all there, too.
57
00:09:17,660 --> 00:09:21,740
Nightwing, Red Hood, Red Robin, and
Robin.
58
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
So where are they?
59
00:09:24,180 --> 00:09:27,180
I don't know. I haven't seen any of
them.
60
00:09:27,580 --> 00:09:31,860
But since arriving, Gotham's criminals
have run wild all over Japan.
61
00:09:49,670 --> 00:09:52,590
There are no more images. The rest are
just audio files.
62
00:09:53,390 --> 00:09:56,110
Grodd's machine must have affected the
data transfer.
63
00:09:56,670 --> 00:09:58,910
Well, it's all upside down.
64
00:09:59,150 --> 00:10:02,210
I think that monkey has been mocking
with our heads.
65
00:10:02,630 --> 00:10:06,550
You will not interfere with my
experiment this time, Pat.
66
00:10:09,390 --> 00:10:13,330
So the Joker is just the unwitting
beneficiary of Grodd's experiment.
67
00:10:13,770 --> 00:10:16,750
Well, no one ever said he didn't thrive
in chaos.
68
00:10:18,730 --> 00:10:21,650
But we were there at the same time. Why
the two -year difference?
69
00:10:22,010 --> 00:10:23,710
Who knows how time travel works?
70
00:10:24,210 --> 00:10:27,150
Grodd delayed me, and it must have
affected the jump.
71
00:10:27,450 --> 00:10:30,650
A matter of seconds then turned out to
be two years now.
72
00:10:32,090 --> 00:10:36,010
Selina, may I ask, what were you doing
there that night?
73
00:10:36,550 --> 00:10:39,150
I can tell you I never thought I'd end
up here.
74
00:10:39,490 --> 00:10:43,010
I followed Gorilla Grodd to Arkham to
see what he was up to that night.
75
00:10:43,250 --> 00:10:46,790
If it was any good, I was planning on
stealing it.
76
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
And the criminals?
77
00:10:49,140 --> 00:10:51,240
Like the Joker, they've taken over.
78
00:10:51,480 --> 00:10:55,880
They have deceived all the Sengoku
Daimyos and become lords of their
79
00:10:56,660 --> 00:10:58,800
Sengoku Daimyo? That's right.
80
00:10:59,080 --> 00:11:02,420
This period in Japan was a feudal era of
warring states.
81
00:11:02,980 --> 00:11:07,680
Yes. Each of Gotham's criminals is
trying to conquer and unify Japan.
82
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
The Penguin has seized control of the
state of Kai.
83
00:11:10,940 --> 00:11:15,280
He skirmishes repeatedly with the
neighboring state of Echigo, where
84
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
rules.
85
00:11:26,410 --> 00:11:29,170
I'll bury you in the dirt, you old
buzzard.
86
00:11:32,690 --> 00:11:36,130
In the state of Mutsu, Deathstroke
reigns supreme.
87
00:11:36,650 --> 00:11:40,190
Once my fortress is complete, it'll be
my turn to rank.
88
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
Yeah.
89
00:11:42,490 --> 00:11:46,170
Two -Face has taken control in the state
of Omi, near the capital.
90
00:11:46,590 --> 00:11:48,590
He has become a vassal of the Joker.
91
00:11:52,270 --> 00:11:54,410
What will my next move be?
92
00:11:56,090 --> 00:12:02,130
But right now, the feudal lord who is
closest to unifying Japan is the Joker.
93
00:12:15,510 --> 00:12:20,630
So they're all trying to take over this
country and rewrite history.
94
00:12:21,520 --> 00:12:24,420
We have to find Gorilla Grodd. Have you
seen him?
95
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Not recently.
96
00:12:26,880 --> 00:12:29,580
Why don't you and I join forces, Bruce?
97
00:12:29,800 --> 00:12:30,799
Join forces?
98
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
I want to go home. Two years is a long
time to be away.
99
00:12:34,340 --> 00:12:36,260
Okay, but no tricks, Selina.
100
00:12:37,060 --> 00:12:40,800
Swear. We just have to get into that
tower.
101
00:12:41,540 --> 00:12:44,060
Joker keeps Grodd's time machine in
there.
102
00:13:00,810 --> 00:13:02,350
This missionary look is not bad.
103
00:13:02,670 --> 00:13:06,470
There were quite a lot of Christian
missionaries that came to Japan during
104
00:13:06,470 --> 00:13:11,390
era. This way you won't look too
suspicious as a Westerner. The, uh, bat
105
00:13:11,390 --> 00:13:12,390
is a nice touch.
106
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
Thanks.
107
00:13:14,050 --> 00:13:15,710
So, why did you bring me here?
108
00:13:15,990 --> 00:13:19,510
I wanted you to see this. The Joker is
up to something strange.
109
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
Is that coal?
110
00:13:23,050 --> 00:13:25,590
So the Joker's already changing the
timeline.
111
00:13:27,470 --> 00:13:30,170
The Industrial Revolution wasn't until
much later.
112
00:13:30,570 --> 00:13:33,610
I really doubt the Joker cares much
about history.
113
00:13:33,950 --> 00:13:38,350
My guess is whatever he's doing, he'll
use it to become Shogun.
114
00:13:38,570 --> 00:13:39,950
But it's not just the Joker.
115
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
We'll have to defeat all of Gotham's
criminals to save history.
116
00:13:44,710 --> 00:13:46,150
We'll need weapons for that.
117
00:13:46,430 --> 00:13:49,290
If only there were someone who could
help us.
118
00:13:49,730 --> 00:13:51,690
Care for some tea, sir?
119
00:13:52,150 --> 00:13:53,830
Much appreciated.
120
00:13:59,150 --> 00:14:02,590
Black tea? Hard to come by in this neck
of the woods. Hope you find it to your
121
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
liking.
122
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
Alfred.
123
00:14:06,210 --> 00:14:08,010
It was Miss Selina's idea.
124
00:14:08,210 --> 00:14:09,350
I do apologize.
125
00:14:10,690 --> 00:14:15,590
It's a bit more rustic than you're
accustomed to, but I think it makes for
126
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
suitable bat cave.
127
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
What?
128
00:14:20,310 --> 00:14:22,630
I can't believe you didn't tell me,
Selina.
129
00:14:22,930 --> 00:14:26,030
I know, but I wanted to see the look of
surprise on your face.
130
00:14:26,560 --> 00:14:30,880
There's no need to worry. The vehicle's
been well -maintained, Master Bruce.
131
00:14:31,180 --> 00:14:32,800
But I don't understand.
132
00:14:34,300 --> 00:14:38,860
Alfred was in the Batmobile that night.
We were lucky enough to find each other
133
00:14:38,860 --> 00:14:42,940
here. And we both figured it was only a
matter of time before you arrived.
134
00:14:43,380 --> 00:14:44,480
And here I am.
135
00:14:44,980 --> 00:14:48,660
I think the Joker would be quite shocked
to see you in it.
136
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
What's hope?
137
00:14:50,340 --> 00:14:54,480
Well, I must confess that I'm quite
relieved Miss Selina found you in the
138
00:14:54,480 --> 00:14:58,560
forest. Master Bruce, I, for one, have
always wanted to visit this beautiful
139
00:14:58,560 --> 00:15:02,160
country, but I'd much prefer to do so in
my own time.
140
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Although I must admit, I've picked up
quite a few new culinary ideas, and
141
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
there's a fish I rather fancy made with
me, though.
142
00:15:09,820 --> 00:15:11,940
I see you haven't changed at all, old
friend.
143
00:15:12,180 --> 00:15:15,460
I can't wait to taste this fish dish
you've been talking about.
144
00:15:15,740 --> 00:15:18,280
Didn't mean to brag, sir, but it is
quite good.
145
00:15:18,940 --> 00:15:20,160
I'm sure it is.
146
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Get down!
147
00:15:38,250 --> 00:15:41,210
What is that? I'm going after the Joker.
148
00:15:41,910 --> 00:15:44,110
Selina, take care of Alfred for me.
149
00:16:39,250 --> 00:16:41,030
idea. Nice try.
150
00:16:44,490 --> 00:16:49,810
Oh, Batman, the old magnetized bumper
trick. Always so clever with your
151
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
technology.
152
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Madness.
153
00:18:11,370 --> 00:18:12,770
give you a helping hand.
154
00:18:13,730 --> 00:18:20,530
Now I'll crush your favorite toy with
you inside it.
155
00:18:20,670 --> 00:18:21,670
Not today.
156
00:18:30,070 --> 00:18:34,370
Very persistent, my old friend.
157
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Locked on target.
158
00:18:36,010 --> 00:18:37,910
You know what I like best about you?
159
00:18:38,190 --> 00:18:39,390
You're so predictable.
160
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Favorite delicacy.
161
00:18:48,060 --> 00:18:49,340
Not so fast.
162
00:19:07,920 --> 00:19:09,000
It's over, Joker.
163
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
You're through.
164
00:19:10,360 --> 00:19:12,960
No, I don't think you have that
completely right.
165
00:19:24,520 --> 00:19:26,380
That mother and child down below.
166
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Your move.
167
00:19:27,960 --> 00:19:29,060
That? No.
168
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
How did you guess?
169
00:21:00,129 --> 00:21:01,129
Get moving.
170
00:21:01,450 --> 00:21:02,550
I'll hold them off.
171
00:21:19,900 --> 00:21:23,640
dumb. He's always risking his life to
save ordinary people.
172
00:21:23,940 --> 00:21:28,400
If you just let them die and gone after
me instead, maybe you wouldn't find
173
00:21:28,400 --> 00:21:29,980
yourself in such terrible shape.
174
00:21:30,560 --> 00:21:32,020
I have no regrets.
175
00:21:32,500 --> 00:21:34,520
Well, what shall we do now?
176
00:21:34,820 --> 00:21:38,160
Are you just going to lie there or are
you going to entertain me some more?
177
00:21:38,420 --> 00:21:40,940
I am not here for your entertainment.
178
00:21:41,600 --> 00:21:43,380
Ah, wrong again.
179
00:21:43,800 --> 00:21:47,240
Now that all your toys are busted, you
better start thinking what you're going
180
00:21:47,240 --> 00:21:48,620
to do for a second act.
181
00:21:49,520 --> 00:21:52,080
if only your friends were around to come
by and say hi.
182
00:22:39,790 --> 00:22:41,070
Who else made the time jump?
183
00:22:41,850 --> 00:22:43,950
Uh, Red Hood and Robin, too.
184
00:22:44,310 --> 00:22:47,650
But Red Hood is away on a recon mission
to find out what's happening in the
185
00:22:47,650 --> 00:22:48,650
other feudal states.
186
00:22:49,470 --> 00:22:50,570
Alfred and Catwoman?
187
00:22:51,050 --> 00:22:52,050
Don't worry.
188
00:22:52,310 --> 00:22:55,130
Robin has already gone after them. They
should be here shortly.
189
00:22:56,830 --> 00:22:57,830
And him?
190
00:22:58,770 --> 00:23:02,630
Batman, this is Aeon. He was a great
help to us after we arrived here.
191
00:23:02,990 --> 00:23:04,350
He's the leader of the Ninja Clan.
192
00:23:05,510 --> 00:23:06,510
Ninja Clan?
193
00:23:07,270 --> 00:23:09,070
We are the Bat -Clan of Heda.
194
00:23:09,680 --> 00:23:12,500
Our lives are guided by an ancient
prophecy.
195
00:23:22,180 --> 00:23:28,200
Legend foretells that when the country
is in chaos, a foreign ninja wearing the
196
00:23:28,200 --> 00:23:32,220
mask of a bat will come and restore
order to our land.
197
00:23:32,480 --> 00:23:36,200
Bat -Clan, we have waited all our lives
for this moment.
198
00:23:36,440 --> 00:23:38,700
Serve this shinobi with your life.
199
00:23:39,040 --> 00:23:41,880
This is the hour of our destiny.
200
00:23:48,640 --> 00:23:54,680
Now we finally look upon you, great
shinobi from across the sea of time,
201
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Batman.
202
00:24:30,890 --> 00:24:32,230
Looks like a nice place.
203
00:24:32,590 --> 00:24:34,090
Yes, but for how long?
204
00:24:34,910 --> 00:24:37,510
The Batmobile, the Batwing, the
Batcycle.
205
00:24:38,590 --> 00:24:41,170
They've all been destroyed at the hands
of the Joker.
206
00:24:42,630 --> 00:24:45,950
How do we regain the advantage when we
have nothing?
207
00:24:49,930 --> 00:24:53,650
Batman, Monkey Chi has a message for
you. Monkey Chi?
208
00:24:53,950 --> 00:24:56,350
It's weird, but Robin's made friends
with this monkey.
209
00:24:56,570 --> 00:24:59,650
He's really pretty smart, and he
understands everything I say.
210
00:25:02,030 --> 00:25:02,989
What is it?
211
00:25:02,990 --> 00:25:05,330
He says he got it from someone in the
mountain.
212
00:25:07,570 --> 00:25:08,570
It's in English.
213
00:25:11,150 --> 00:25:12,150
It's the Lord.
214
00:25:48,400 --> 00:25:50,420
Oh, that feels good.
215
00:25:50,980 --> 00:25:56,340
What is it about apes and humans that we
always sigh when we relax in a hot
216
00:25:56,340 --> 00:25:57,440
bath, Batman?
217
00:25:58,940 --> 00:26:01,520
You might as well enjoy the waters, too.
218
00:26:02,460 --> 00:26:04,320
No, I'm good right here.
219
00:26:05,160 --> 00:26:09,240
I never would have taken you for the shy
type, but then again, you are always
220
00:26:09,240 --> 00:26:10,980
hiding behind the mask.
221
00:26:11,360 --> 00:26:13,240
Are you sure you don't want to
reconsider?
222
00:26:16,460 --> 00:26:19,860
I'm guessing you didn't invite me here
just to join you for a hot soak.
223
00:26:20,680 --> 00:26:22,360
Such impatience.
224
00:26:22,820 --> 00:26:24,060
Well, what did you expect?
225
00:26:24,380 --> 00:26:28,760
We're only in this mess because of you,
Grodd. Why did you invent that time
226
00:26:28,760 --> 00:26:29,880
machine in the first place?
227
00:26:30,620 --> 00:26:34,000
That's like asking why the sentient
gorilla crossed the road.
228
00:26:34,220 --> 00:26:35,340
Because I could.
229
00:26:35,760 --> 00:26:38,540
The criminals of Gotham were my guinea
pigs.
230
00:26:40,680 --> 00:26:45,360
I was going to send them someplace far
away so I could take over Gotham myself.
231
00:26:46,410 --> 00:26:50,350
And I would have succeeded. The quake
engine was my greatest invention.
232
00:26:50,650 --> 00:26:53,590
But your interference brought us to this
time and place.
233
00:26:53,970 --> 00:26:54,909
How's that?
234
00:26:54,910 --> 00:26:57,810
We are both responsible for what
transpired that night.
235
00:26:59,550 --> 00:27:02,270
And we will need to cooperate to get
home.
236
00:27:03,030 --> 00:27:04,290
What do you say, Batman?
237
00:27:05,210 --> 00:27:06,210
I'll be the bait.
238
00:27:06,570 --> 00:27:08,390
It's the best way to draw out the Joker.
239
00:27:10,970 --> 00:27:11,970
Intriguing.
240
00:27:41,800 --> 00:27:46,300
Well, it's been a while, my dear Gorilla
Grodd. Looks like this place agrees
241
00:27:46,300 --> 00:27:47,239
with you.
242
00:27:47,240 --> 00:27:51,000
Hmm. Well, well, I know this isn't just
a social visit.
243
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
Where's Batman?
244
00:27:52,540 --> 00:27:55,660
Clearly you've no time for pleasantries
now that you're set on conquest.
245
00:27:55,980 --> 00:28:00,020
Oh, is it that obvious? It's the outfit,
isn't it? Kind of gives it away.
246
00:28:00,700 --> 00:28:03,480
Imagine this entire country in total
chaos.
247
00:28:07,950 --> 00:28:11,950
It's very interesting that of all
humans, you're the one who wound up with
248
00:28:11,950 --> 00:28:12,889
quake engine.
249
00:28:12,890 --> 00:28:17,510
Oh, I'm tired of all this chit -chat,
Grodd. I told you I'd spare your life in
250
00:28:17,510 --> 00:28:18,530
exchange for the Batman.
251
00:28:18,750 --> 00:28:20,210
So where is he?
252
00:28:20,950 --> 00:28:21,950
Huh?
253
00:28:23,390 --> 00:28:25,070
Right here.
254
00:28:27,550 --> 00:28:32,110
We have you surrounded, Joker.
255
00:28:33,370 --> 00:28:34,710
You sure do.
256
00:29:01,290 --> 00:29:07,510
they all had to die so why don't you
join them maybe
257
00:29:07,510 --> 00:29:09,330
another time
258
00:29:29,710 --> 00:29:30,710
your opponent.
259
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Joker!
260
00:29:32,470 --> 00:29:34,590
Just like you always do.
261
00:29:34,990 --> 00:29:35,990
But how?
262
00:29:36,170 --> 00:29:37,210
We killed you!
263
00:29:40,250 --> 00:29:42,190
Ever heard of a decoy?
264
00:30:27,020 --> 00:30:28,020
side with bats.
265
00:31:22,120 --> 00:31:26,220
need help from a talking monkey to catch
me. I'm so embarrassed for you, Batman.
266
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
Don't be.
267
00:31:28,340 --> 00:31:29,680
I'm happy to disappoint.
268
00:31:30,160 --> 00:31:34,020
Oh, I'd be careful. If he turned on me,
he'll turn on you.
269
00:31:38,060 --> 00:31:41,180
I'm so grateful we were able to trust
each other.
270
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
Many thanks.
271
00:31:42,820 --> 00:31:45,220
But in this world, trust means nothing.
272
00:31:46,540 --> 00:31:49,640
Now, you will submit to my control.
273
00:31:50,140 --> 00:31:52,550
Bat... clan destroy them all
274
00:31:52,550 --> 00:31:59,350
we cannot be
275
00:31:59,350 --> 00:32:05,110
taken by your evil thoughts we have
mastery over our bodies and our minds so
276
00:32:05,110 --> 00:32:08,150
do then prepare to be annihilated
277
00:32:29,800 --> 00:32:32,320
You and Two -Face have teamed up,
Gorilla Grodd?
278
00:32:33,040 --> 00:32:34,260
That's right, Red Robin.
279
00:32:37,300 --> 00:32:40,900
Don't you know Gorilla Grodd is always
two steps ahead?
280
00:32:45,980 --> 00:32:46,979
I'll sip!
281
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
No!
282
00:32:51,160 --> 00:32:54,360
And to what do I owe this unexpected
visit, Catwoman?
283
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
Oh, I thought you might want this.
284
00:32:59,710 --> 00:33:02,950
Now, where did you get that?
285
00:33:03,230 --> 00:33:05,530
I lifted it from Harley Quinn during our
fight.
286
00:33:06,070 --> 00:33:08,890
It's part of your fancy quake machine,
isn't it?
287
00:33:09,910 --> 00:33:11,650
And what do you want in return?
288
00:33:12,530 --> 00:33:14,370
Take me back to the future.
289
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
It's a deal.
290
00:33:18,370 --> 00:33:19,950
I thought we could do business.
291
00:33:25,770 --> 00:33:27,850
We have to abandon ship.
292
00:33:32,420 --> 00:33:33,420
Joker.
293
00:33:33,780 --> 00:33:35,380
Looking for me, boss?
294
00:33:39,040 --> 00:33:40,080
Don't do it, Joker.
295
00:33:41,220 --> 00:33:42,420
We need to go.
296
00:33:42,680 --> 00:33:45,260
She can't stay afloat much longer. Take
the others.
297
00:33:45,460 --> 00:33:49,000
Go. What about you? I'm staying. He's
not getting away.
298
00:33:49,260 --> 00:33:51,260
Oh, I'm really flattered, Batman.
299
00:33:51,520 --> 00:33:53,920
We really don't spend enough time
together.
300
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
We're just so busy.
301
00:33:55,860 --> 00:33:59,720
To be honest, if Two -Face had killed
you, I'd never forgive myself.
302
00:34:00,060 --> 00:34:02,040
I deserve to kill the Batman.
303
00:34:03,690 --> 00:34:04,569
You're insane.
304
00:34:04,570 --> 00:34:05,570
You'll kill yourself.
305
00:34:05,930 --> 00:34:08,750
That's what I've been trying to tell
you, you stupid bat.
306
00:34:08,989 --> 00:34:11,230
I'm having a party in hell.
307
00:35:34,480 --> 00:35:36,200
The renovations are almost complete.
308
00:35:36,780 --> 00:35:38,200
Contact the other daimyos.
309
00:35:38,480 --> 00:35:42,300
The battle will be at Jigoku Kahara, the
Field of Hell. We'll see who will be
310
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
shogun.
311
00:35:45,160 --> 00:35:47,160
And when will we be going home?
312
00:35:48,840 --> 00:35:53,880
Soon enough, we still need to obtain
three remaining power converters from
313
00:35:53,880 --> 00:35:58,520
Penguin, Poison Ivy, and Deathstroke.
Then the Quake engine will be complete
314
00:35:58,520 --> 00:36:00,080
we can move through time and space.
315
00:36:00,580 --> 00:36:03,020
Excuse me, do you mind stepping aside?
316
00:36:05,260 --> 00:36:07,620
Isn't eating a banana a little cliche?
317
00:36:08,060 --> 00:36:10,300
Says the cat burglar in the cat costume.
318
00:36:33,780 --> 00:36:35,820
Relieved you're with us, Master Bruce.
319
00:36:36,400 --> 00:36:37,860
How long have I been out?
320
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
Two whole days, sir.
321
00:36:40,860 --> 00:36:41,860
I see.
322
00:36:44,280 --> 00:36:45,460
What is this?
323
00:36:45,860 --> 00:36:47,740
Aeon brought it by, sir.
324
00:36:47,980 --> 00:36:53,580
He said the legendary mask of the Bat
-Clan should be worn by its rightful
325
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
owner.
326
00:37:20,590 --> 00:37:21,830
No vehicles or weapons.
327
00:37:23,710 --> 00:37:25,570
I didn't know who I was anymore.
328
00:37:26,730 --> 00:37:29,410
Who was Batman, stripped of all his
technology?
329
00:37:31,330 --> 00:37:34,370
In my desperation, I joined forces with
Grodd.
330
00:37:36,410 --> 00:37:42,050
So many lost and injured because I was
blind to Grodd's betrayal, but
331
00:37:42,050 --> 00:37:43,050
to myself.
332
00:37:44,470 --> 00:37:47,490
And yet they still insist on calling me
master.
333
00:37:48,170 --> 00:37:49,530
So what are you going to do?
334
00:37:50,080 --> 00:37:51,180
Just hang it up?
335
00:37:51,400 --> 00:37:53,700
What I always do. I'm going to fight.
336
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
I was wrong.
337
00:37:56,200 --> 00:37:57,580
I thought I had nothing.
338
00:37:57,860 --> 00:37:59,460
But I have more than I thought.
339
00:37:59,980 --> 00:38:02,380
I have my mind. My body.
340
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
My spirit.
341
00:38:07,500 --> 00:38:08,600
And all of you.
342
00:38:19,560 --> 00:38:21,540
This time and place has its own rules.
343
00:38:22,100 --> 00:38:25,560
And if we're going to win, it's time we
finally played by them.
344
00:38:26,700 --> 00:38:30,080
I swear, their faith in me will not be
squandered.
345
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
We will master the ways of the ninja.
346
00:38:36,200 --> 00:38:39,040
Our weapons will be everything that
exists.
347
00:38:40,040 --> 00:38:44,140
And I will turn their legend into
reality.
348
00:38:51,820 --> 00:38:54,060
The techniques of the ninja are
extremely effective.
349
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
If we can combine their martial arts
skills with modern innovations in
350
00:38:58,260 --> 00:39:01,900
Grodd won't know what hit him. If they
attack us with their mobile fortress, we
351
00:39:01,900 --> 00:39:05,020
will outmaneuver them and strike back
with everything we've got.
352
00:39:05,320 --> 00:39:09,100
Will it work? The craftsmanship of the
ninja blacksmiths is incredible.
353
00:39:09,420 --> 00:39:12,960
The precision of their weapons can't be
matched even by our 21st century
354
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
standard.
355
00:39:16,360 --> 00:39:19,160
The wild game and produce here are
exceptional.
356
00:39:19,760 --> 00:39:23,560
I'm planning a high -protein diet.
Perhaps some boar steak for dinner
357
00:39:23,680 --> 00:39:25,140
sir. Sounds good, Alfred.
358
00:39:25,420 --> 00:39:29,180
When the wheat is ready for harvest, we
can make some freshly baked bread.
359
00:39:30,280 --> 00:39:31,700
Well, you know what they say.
360
00:39:32,040 --> 00:39:34,940
Wars are won on full stomachs. Good
thinking.
361
00:39:35,180 --> 00:39:36,200
Hey, Batman!
362
00:39:36,600 --> 00:39:37,960
Monkey G has another message.
363
00:39:38,300 --> 00:39:39,340
Has Red Hood found them?
364
00:39:39,600 --> 00:39:41,020
Yes. I'm on my way.
365
00:40:19,920 --> 00:40:23,260
Excuse me. May I have a cup of water,
please?
366
00:40:24,000 --> 00:40:25,580
Yes, of course.
367
00:40:27,520 --> 00:40:30,160
Oh, you must be exhausted.
368
00:40:35,200 --> 00:40:38,880
It's a rather hot day for a Buddhist
monk to be traveling.
369
00:40:45,220 --> 00:40:46,520
I'll break it!
370
00:40:52,810 --> 00:40:55,030
If you don't show your face, I'll break
your arm!
371
00:40:56,250 --> 00:41:00,970
I knew you were alive, Joker.
372
00:41:05,410 --> 00:41:08,590
They said you were dead, but I didn't
believe it.
373
00:41:09,210 --> 00:41:11,370
So, I've been looking for you.
374
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Joker?
375
00:41:13,370 --> 00:41:15,730
Why do you keep insisting on calling me
that?
376
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
Admit it!
377
00:41:17,410 --> 00:41:18,410
No!
378
00:41:18,890 --> 00:41:20,650
No! My darling!
379
00:41:22,830 --> 00:41:23,830
Are you insane?
380
00:41:24,770 --> 00:41:26,770
You think I'm that stupid?
381
00:41:27,150 --> 00:41:31,530
Do you expect me to believe the Joker
has taken up farming?
382
00:41:31,910 --> 00:41:35,830
You too, Harley Quinn.
383
00:41:36,170 --> 00:41:40,830
I owe you this.
384
00:41:41,070 --> 00:41:42,470
Please forgive us.
385
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
I don't understand.
386
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
I'm not who you think I am.
387
00:42:01,920 --> 00:42:03,960
You're still going to deny it.
388
00:42:22,220 --> 00:42:24,340
Red Hood, stop it.
389
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
Batman.
390
00:42:26,890 --> 00:42:28,130
What are you doing here?
391
00:42:29,030 --> 00:42:30,170
Same as you.
392
00:42:31,690 --> 00:42:36,290
I heard that you had found the Joker and
Harley. Reports of foreign farmers in
393
00:42:36,290 --> 00:42:37,750
the area match their description.
394
00:42:51,190 --> 00:42:53,390
So, you don't remember anything.
395
00:42:53,790 --> 00:42:54,790
No.
396
00:42:56,080 --> 00:42:58,940
We can't remember anything about our
past.
397
00:42:59,160 --> 00:43:02,560
We came here to live a peaceful life
deep in the mountains.
398
00:43:02,840 --> 00:43:06,220
My wife and I, we plow the fields
together.
399
00:43:08,140 --> 00:43:09,140
I see.
400
00:43:09,560 --> 00:43:11,180
Don't let them fool you, Batman.
401
00:43:11,620 --> 00:43:13,500
They're up to their same old tricks.
402
00:43:14,000 --> 00:43:15,740
I'm not so sure, Red Hood.
403
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
I'm sorry for my friend's behavior.
404
00:43:31,310 --> 00:43:36,490
When I work the land, I feel like I'm
being cleansed. It's as if everything
405
00:43:36,490 --> 00:43:41,290
inside me is being sucked out and
absorbed back into the earth. I know it
406
00:43:41,290 --> 00:43:44,950
silly, but my wife and I are always
saying it's like we've been reborn.
407
00:43:46,910 --> 00:43:48,090
Honey, quick!
408
00:43:48,670 --> 00:43:49,670
Come look!
409
00:43:50,870 --> 00:43:51,870
There's a sprout!
410
00:43:52,130 --> 00:43:53,670
You have to see this!
411
00:43:54,690 --> 00:43:56,530
New life! A sprout?
412
00:43:56,890 --> 00:43:57,890
You're kidding!
413
00:43:57,950 --> 00:43:58,950
Enough.
414
00:43:59,350 --> 00:44:00,470
This is different.
415
00:44:00,890 --> 00:44:02,190
I've been tricked by them before.
416
00:44:02,890 --> 00:44:05,010
There isn't the same madness in his
eyes.
417
00:44:05,690 --> 00:44:09,010
If you knew him like I did, you'd know
he could never hide that part of
418
00:44:09,770 --> 00:44:11,630
It's what makes him what he is.
419
00:44:37,070 --> 00:44:38,610
He's not the Joker. At least not
anymore.
420
00:44:39,870 --> 00:44:41,810
They both lost their memories in the
explosion.
421
00:44:42,530 --> 00:44:43,890
There's no need to bother them.
422
00:44:44,130 --> 00:44:45,170
You can't be serious.
423
00:44:45,570 --> 00:44:48,830
We'll take them back with us once the
Quake engine is operational again.
424
00:44:49,850 --> 00:44:51,670
But for now, we'll just keep an eye on
them.
425
00:44:53,330 --> 00:44:54,550
They're not going to hurt anyone.
426
00:44:56,190 --> 00:44:59,190
Come on, Red Hood.
427
00:44:59,530 --> 00:45:00,530
Let's go.
428
00:45:47,400 --> 00:45:51,840
The time has arrived to destroy these
upstarts and rebuild the Quake Engine.
429
00:45:53,380 --> 00:45:55,140
Arkham Castle, rise!
430
00:46:33,680 --> 00:46:39,100
His monkey is finally on the move. Let's
take what's ours and feather this nest
431
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
we built.
432
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
Fly,
433
00:46:43,360 --> 00:46:45,480
Jojen Birdman Castle!
434
00:46:45,820 --> 00:46:47,560
Spread your wings!
435
00:46:48,060 --> 00:46:53,420
I will not let this paradise be
destroyed by the machinations of men.
436
00:46:53,820 --> 00:46:56,200
Judoku plant poison castles.
437
00:46:56,580 --> 00:47:00,020
Grow and let them reap what we have
sown.
438
00:47:02,800 --> 00:47:07,680
Interesting. Now we'll finally see who's
the most powerful warlord in Japan.
439
00:47:08,740 --> 00:47:12,520
Kikuju's Shell Assault Castle will blow
you all to kingdom come.
440
00:47:12,800 --> 00:47:13,800
Fire!
441
00:47:15,700 --> 00:47:21,760
From order to chaos, all in the flip of
a coin, the enemy converges at the Field
442
00:47:21,760 --> 00:47:26,820
of Hell, where the Umote Two -Face
Castle will meet them and decide the
443
00:47:26,820 --> 00:47:27,820
Japan.
444
00:47:49,580 --> 00:47:50,720
A fine tea, Alfred.
445
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
My pleasure.
446
00:47:54,640 --> 00:47:58,020
All of the Daimyo castles are on the
move. This is our chance.
447
00:47:59,560 --> 00:48:02,060
I can't wait to slaughter them all.
448
00:48:03,860 --> 00:48:07,000
Then it will truly earn the name the
Field of Hell.
449
00:48:08,400 --> 00:48:12,120
But what matters is the converters and
the quake engine will all be in one
450
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
place.
451
00:48:13,960 --> 00:48:14,960
This is it.
452
00:48:15,820 --> 00:48:17,400
This is our one opportunity.
453
00:48:18,220 --> 00:48:20,420
To defeat them and return to Gotham.
454
00:48:22,780 --> 00:48:28,000
Remember, the machines, no matter how
large, are still controlled by humans.
455
00:48:28,500 --> 00:48:32,800
If we can defeat the person inside the
machine, then we have a fighting chance.
456
00:48:33,840 --> 00:48:34,940
Aeon was right.
457
00:48:35,320 --> 00:48:40,220
I now understand the role I must play. I
am no longer the Batman.
458
00:48:40,780 --> 00:48:45,500
I will be what the Bat -Clan calls me. I
will be their prophecy.
459
00:48:46,330 --> 00:48:50,050
I will be the legendary ninja who will
bring peace to their land.
460
00:48:50,450 --> 00:48:51,750
I will be.
461
00:49:18,990 --> 00:49:22,510
This penguin moves as swiftly on land as
it does at sea.
462
00:49:22,950 --> 00:49:28,830
And it's got what a hell of a bite.
Watch it, you bloated bird, because this
463
00:49:28,830 --> 00:49:29,890
plant bites back.
464
00:49:30,150 --> 00:49:32,030
And I'm going to catch you in this fly
trap.
465
00:49:36,510 --> 00:49:38,210
Chosen Birdman Castle.
466
00:49:38,890 --> 00:49:42,510
Wind, forest, fire, mountain,
transformation.
467
00:49:43,770 --> 00:49:45,370
Two can play at this game.
468
00:49:45,810 --> 00:49:47,950
Judo Cool Plant Poison Castle.
469
00:49:48,570 --> 00:49:50,530
Multitudes of flowers, transformation!
470
00:49:56,890 --> 00:49:58,070
Oh, my.
471
00:49:59,430 --> 00:50:04,050
Gekujou Shell Assault Castle! Rapid Fire
Hundred Cannons Transformation!
472
00:50:04,350 --> 00:50:05,350
Fire!
473
00:50:20,110 --> 00:50:21,110
Not too bad.
474
00:50:33,170 --> 00:50:36,250
Gorilla Grodd, leave him to me.
475
00:50:40,390 --> 00:50:45,350
The Umote Two -Faced Castle. Two -Faced
Transformation!
476
00:50:53,350 --> 00:50:54,350
Giant robots?
477
00:51:07,730 --> 00:51:09,210
Batman! What now?
478
00:51:10,090 --> 00:51:12,010
After. Leave them to us.
479
00:51:12,650 --> 00:51:13,650
Give them hell.
480
00:51:18,330 --> 00:51:19,330
Behind us.
481
00:51:20,150 --> 00:51:22,450
We're stuck between a rock and a hard
place.
482
00:51:52,430 --> 00:51:54,950
I appreciate your loyalty, Two -Face.
483
00:51:55,210 --> 00:51:58,190
Sure. Until the coin tells me otherwise.
484
00:52:02,610 --> 00:52:05,110
Till that day, hence I go.
485
00:52:05,550 --> 00:52:07,330
Your luck's run out.
486
00:52:08,950 --> 00:52:12,070
I'm gonna rip you limb from limb, Grodd!
487
00:52:15,590 --> 00:52:18,650
It's easy to understand the laws of
probability.
488
00:52:20,810 --> 00:52:22,510
It was only a matter of time.
489
00:52:24,830 --> 00:52:25,830
Let's go!
490
00:52:32,850 --> 00:52:34,930
Head straight for Arkham Castle!
491
00:52:41,550 --> 00:52:42,550
Look out!
492
00:52:56,360 --> 00:52:57,360
Well that was cool.
493
00:53:19,140 --> 00:53:21,080
That's enough games for now.
494
00:53:21,540 --> 00:53:23,400
It's time to get down -
495
00:54:04,670 --> 00:54:06,770
What are you doing now?
496
00:54:07,150 --> 00:54:11,110
All of Gotham's criminals are now under
my mind control.
497
00:54:14,190 --> 00:54:18,770
What they do not know is that I actually
manipulated them into building their
498
00:54:18,770 --> 00:54:19,830
fortresses, too.
499
00:54:20,670 --> 00:54:22,490
Where do you think they got the
technology?
500
00:54:22,710 --> 00:54:27,610
They are just pieces in a larger puzzle,
like the feudal states of Japan
501
00:54:27,610 --> 00:54:28,610
herself.
502
00:54:29,590 --> 00:54:31,510
Whatever it takes to get home.
503
00:54:32,030 --> 00:54:33,970
Sorry to break it to you.
504
00:54:35,470 --> 00:54:37,810
But you're not going anywhere.
505
00:54:38,250 --> 00:54:45,050
I'm going to rule this country and turn
it into a kingdom of monkeys and
506
00:54:45,050 --> 00:54:47,230
rewrite the history of the world!
507
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Can't be.
508
00:55:38,840 --> 00:55:39,840
Hi, Beth.
509
00:55:40,000 --> 00:55:44,140
You should know by now that you can't
keep a crazy man down.
510
00:55:45,940 --> 00:55:46,540
You
511
00:55:46,540 --> 00:55:53,420
never
512
00:55:53,420 --> 00:55:55,620
want to be too early to a party.
513
00:55:55,920 --> 00:55:56,920
Right?
514
00:55:59,180 --> 00:56:00,180
Hi,
515
00:56:01,020 --> 00:56:02,320
pretty kitty.
516
00:56:02,860 --> 00:56:06,740
You really took us by surprise back at
the lake, Grand.
517
00:56:07,340 --> 00:56:09,540
But now it's time for a little payback.
518
00:56:09,940 --> 00:56:13,760
The paralysis isn't permanent, but we're
thinking about increasing the dosage.
519
00:56:14,200 --> 00:56:16,280
Ivy's got the best plants, don't you
think?
520
00:56:17,380 --> 00:56:20,880
Best. Now, now, now, don't go and strain
yourself.
521
00:56:21,400 --> 00:56:22,860
Not that you can move anyway.
522
00:56:23,280 --> 00:56:25,020
You too, kitty cat.
523
00:56:28,420 --> 00:56:31,780
Now, in a dramatic turn of events, the
Joker takes over...
524
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
Are both of you all right?
525
00:57:19,400 --> 00:57:22,220
Don't think I didn't notice you saving
Grodd before me.
526
00:57:22,720 --> 00:57:24,600
But thank you, Batman.
527
00:57:25,640 --> 00:57:28,040
I see that gaffe didn't knock out your
attitude.
528
00:57:28,540 --> 00:57:30,380
I'm glad you're still with us, Catwoman.
529
00:57:34,980 --> 00:57:39,100
So what now, Sutton? It looks like this
thing is still plugged into that brain!
530
00:57:39,520 --> 00:57:41,440
Well, that means it's time...
531
00:57:47,370 --> 00:57:52,070
The criminals of Gotham become one!
532
01:00:10,990 --> 01:00:11,990
Guess I could use a nap.
533
01:00:15,270 --> 01:00:16,590
So what now?
534
01:00:16,990 --> 01:00:18,510
He's hurt pretty bad.
535
01:00:20,490 --> 01:00:21,490
Here.
536
01:00:23,110 --> 01:00:26,290
You can use this.
537
01:00:29,690 --> 01:00:32,790
It controls my army of monkeys.
538
01:00:34,770 --> 01:00:37,030
Use them to defeat the Joker.
539
01:00:42,440 --> 01:00:43,460
saving my life.
540
01:00:44,080 --> 01:00:47,780
I promise no tricks this time.
541
01:00:53,880 --> 01:00:57,080
Batman, lend us the flute, please.
542
01:00:57,600 --> 01:00:59,700
Munkichi and I know exactly what to do.
543
01:01:27,600 --> 01:01:28,600
There's millions.
544
01:01:59,470 --> 01:02:00,470
Who's she?
545
01:02:01,310 --> 01:02:02,310
You got it.
546
01:02:36,010 --> 01:02:37,810
guys are going to unite, then so will
we!
547
01:02:38,670 --> 01:02:40,430
Enough monkeying around!
548
01:02:40,910 --> 01:02:42,570
I'll blow you to pieces!
549
01:02:53,090 --> 01:02:57,750
All for one, and one for all!
550
01:02:58,190 --> 01:03:01,030
Their combined spirit has formed this
giant samurai!
551
01:03:01,470 --> 01:03:04,010
Now, witness the awesome power of the
monkey!
552
01:03:04,590 --> 01:03:07,960
Together, they will deliver a
devastating blow.
553
01:03:17,500 --> 01:03:19,220
Unexpected. Let's move.
554
01:03:19,720 --> 01:03:21,220
Storm the robot while it's down.
555
01:03:21,620 --> 01:03:22,399
Got it.
556
01:03:22,400 --> 01:03:24,420
Mokichi, I'm leaving the float with you.
557
01:03:25,280 --> 01:03:26,280
Bruce,
558
01:03:26,640 --> 01:03:28,060
I'm going with you.
559
01:03:28,480 --> 01:03:30,900
Harley Quinn could use a good ass
-kicking.
560
01:03:32,420 --> 01:03:33,420
Come on.
561
01:03:33,930 --> 01:03:36,830
Gotta love a man who can forgive a girl
for double -crossing him.
562
01:03:38,750 --> 01:03:40,750
Monkey see, monkey do.
563
01:03:47,650 --> 01:03:51,130
It's not how you fall, but how you pick
yourself up.
564
01:04:07,690 --> 01:04:09,650
Why don't you greet them with a warm
kiss?
565
01:05:52,460 --> 01:05:54,560
the mighty Bat -God before us.
566
01:06:24,140 --> 01:06:25,140
coming for you!
567
01:07:08,650 --> 01:07:09,810
Time to settle this.
568
01:07:10,310 --> 01:07:11,750
Once and for all.
569
01:07:20,730 --> 01:07:22,430
Party's over, Penguin.
570
01:07:29,050 --> 01:07:33,790
Tell you what, Deathstroke.
571
01:07:34,790 --> 01:07:36,770
I'll give you the first shot.
572
01:07:38,320 --> 01:07:42,340
I'm gonna wipe that half -smile right
off your face!
573
01:07:43,860 --> 01:07:47,660
Poison Ivy, you know you're not a real
plant, right?
574
01:07:50,600 --> 01:07:53,660
I see you're back to your old self
again.
575
01:07:53,960 --> 01:07:57,400
I was convinced you'd lost your memory,
Joker.
576
01:07:58,520 --> 01:07:59,860
Yeah, about that.
577
01:08:00,160 --> 01:08:03,120
I had lost my memory. I was a decent
man.
578
01:08:04,480 --> 01:08:05,880
What a joke.
579
01:08:06,420 --> 01:08:08,380
But I ha - to do it.
580
01:08:08,880 --> 01:08:13,660
It was the only way I could get the
upper hand. I hypnotized myself to
581
01:08:13,660 --> 01:08:16,000
was someone else so you would believe
it.
582
01:08:16,279 --> 01:08:20,540
And this little flower was the trigger
to snap me back to insanity.
583
01:08:42,510 --> 01:08:43,510
The J.
584
01:08:55,590 --> 01:09:01,210
See what happens when you plant a seed
and let it grow into something
585
01:09:02,689 --> 01:09:04,890
It's good to return to the land.
586
01:09:05,130 --> 01:09:06,210
Get your hands dirty.
587
01:09:06,529 --> 01:09:09,130
The French call it nostalgia de la
beurre.
588
01:09:09,550 --> 01:09:10,710
Romance of the mud.
589
01:09:11,189 --> 01:09:14,760
You have... I have to admit, it was a
great joke.
590
01:09:20,380 --> 01:09:24,020
The only way to deceive you was to
deceive myself.
591
01:09:24,520 --> 01:09:28,380
And you fell for it hook, line, and
flower.
592
01:09:33,859 --> 01:09:37,660
The time has finally come for you to
die.
593
01:09:50,279 --> 01:09:52,120
Time for some girl on girl action.
594
01:10:27,500 --> 01:10:28,780
It's over, Ivy. You lost.
595
01:11:34,920 --> 01:11:36,320
tongue to yourself.
596
01:12:23,950 --> 01:12:25,810
What am I going to do with you, Batman?
597
01:12:26,050 --> 01:12:29,310
You've destroyed a perfectly good giant
robot castle.
598
01:12:29,970 --> 01:12:34,330
You're going to have to... Let's end
this, Joker.
599
01:12:34,630 --> 01:12:35,770
Just you and me.
600
01:12:36,410 --> 01:12:37,410
With pleasure.
601
01:12:37,730 --> 01:12:41,290
Oh, I'd hate to come all the way to
ancient Japan and miss out on a samurai
602
01:12:41,290 --> 01:12:42,290
sword fight.
603
01:12:42,670 --> 01:12:44,010
Right, bots?
604
01:12:44,810 --> 01:12:46,390
Then you won't be disappointed.
605
01:12:57,550 --> 01:13:00,090
Not too bad. Making all of my dreams
come true.
606
01:13:01,450 --> 01:13:02,450
Happy to help.
607
01:13:02,690 --> 01:13:03,710
Ooh, don't tease.
608
01:13:04,450 --> 01:13:05,970
You're getting me excited.
609
01:13:09,490 --> 01:13:11,550
Ooh, that was a good one.
610
01:13:14,930 --> 01:13:15,930
Oh,
611
01:13:17,110 --> 01:13:18,810
you can do better than that.
612
01:13:20,130 --> 01:13:24,430
Maybe you need to hit the dojo and get
some more practice. Work on your fate
613
01:13:24,430 --> 01:13:25,430
parry.
614
01:13:39,920 --> 01:13:40,980
I really doubt that, Joker.
615
01:13:51,880 --> 01:13:56,480
Must be tough being a hero!
616
01:14:00,220 --> 01:14:02,460
You don't dare kill me!
617
01:14:02,720 --> 01:14:04,300
Isn't that right, Bat?
618
01:14:08,060 --> 01:14:09,220
Don't test me.
619
01:14:37,260 --> 01:14:38,260
And how much fun.
620
01:16:58,700 --> 01:17:00,380
It's finally over. Batman!
621
01:17:06,060 --> 01:17:08,940
You can't trust everything you see,
Joker.
622
01:18:10,830 --> 01:18:12,610
You can do it, can you?
623
01:19:02,960 --> 01:19:04,260
Thank you for all your help.
624
01:19:05,040 --> 01:19:05,999
Of course.
625
01:19:06,000 --> 01:19:08,520
Our country can now return to the way it
was.
626
01:19:08,900 --> 01:19:11,600
We will never forget what you have done
for us.
627
01:19:13,720 --> 01:19:14,720
Thank you, Monkey T.
628
01:19:15,260 --> 01:19:16,420
You were a great help.
629
01:19:19,300 --> 01:19:20,440
It's time for me to go.
630
01:19:20,800 --> 01:19:22,000
I'll never forget you.
631
01:19:59,419 --> 01:20:00,740
Activate the quake engine.
632
01:21:30,920 --> 01:21:37,060
Master Bruce, you'll be needing this for
tonight.
633
01:21:37,460 --> 01:21:40,340
Huh? Ah, right, of course.
634
01:21:41,120 --> 01:21:43,160
Best not to keep the mayor waiting.
635
01:21:43,660 --> 01:21:45,020
Is the car ready?
636
01:21:45,600 --> 01:21:48,220
Yes, but it's rather vintage.
637
01:21:58,800 --> 01:22:00,940
Where did you come across such a rare
find?
638
01:22:02,740 --> 01:22:05,060
I just ran across it on a trip.
639
01:22:05,280 --> 01:22:09,200
I always keep my eye out for interesting
souvenirs.
640
01:22:22,720 --> 01:22:26,780
You didn't technically empty -handed,
did you?
641
01:23:19,430 --> 01:23:21,690
We'll be right
642
01:23:21,690 --> 01:23:27,430
back.
45845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.