All language subtitles for Ultimate Heist 2009 BluRay 720p ZooCine.Org-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,006 --> 00:00:20,906 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 2 00:00:21,007 --> 00:00:25,075 In February 1915, the Turkish army began a crackdown on the Armenian people. 3 00:00:32,943 --> 00:00:34,337 Sometime later... 4 00:00:34,404 --> 00:00:38,335 thousands of survivors of this genocide came to France. 5 00:00:40,147 --> 00:00:41,814 To survive and integrate... 6 00:00:41,886 --> 00:00:45,112 most Armenians chose hard work and sacrifices. 7 00:00:46,758 --> 00:00:48,687 Some do not. 8 00:00:50,308 --> 00:00:52,874 Malakian clan was one of those. 9 00:00:56,885 --> 00:01:03,513 BLOOD PACT 10 00:02:16,052 --> 00:02:19,688 - Want something? - No. Be quick. 11 00:02:44,831 --> 00:02:46,089 Sorry. 12 00:02:47,267 --> 00:02:48,729 Take it easy! 13 00:02:50,016 --> 00:02:52,446 - Let's talk politely. - Politely? 14 00:02:53,008 --> 00:02:54,869 Are you kidding? 15 00:02:54,958 --> 00:02:57,592 Come on, get your documents. 16 00:03:09,329 --> 00:03:12,020 Get your things and get out there! 17 00:04:56,754 --> 00:05:00,913 As police every day you face the danger. 18 00:05:01,626 --> 00:05:03,453 Mortal danger. 19 00:05:05,071 --> 00:05:09,537 Some people hold you do not respect human life. 20 00:05:10,082 --> 00:05:12,045 Starting with you. 21 00:05:14,118 --> 00:05:17,810 Carrying a weapon means be ready to kill... 22 00:05:17,981 --> 00:05:20,149 but also die. 23 00:05:20,244 --> 00:05:24,380 You will face situations that can classify into 4 categories. 24 00:05:24,558 --> 00:05:26,248 Colors. 25 00:05:26,333 --> 00:05:30,264 First we have White. Total absence of danger. 26 00:05:30,822 --> 00:05:35,584 I need not dwell here. For the strips, rarely happens. 27 00:05:36,356 --> 00:05:38,547 Yellow: awareness of the environment. 28 00:05:38,652 --> 00:05:41,912 You are walking calmly but anything can happen. 29 00:05:42,063 --> 00:05:44,561 Orange: the possible danger. 30 00:05:44,672 --> 00:05:46,840 Manifestations control routine... 31 00:05:46,934 --> 00:05:48,761 all directions are on alert... 32 00:05:48,848 --> 00:05:51,380 to provide the lowest share. 33 00:05:52,641 --> 00:05:54,468 Finally, the red. 34 00:05:54,555 --> 00:05:56,780 Red is real threat. 35 00:05:57,444 --> 00:06:01,842 An individual armed is before you. 36 00:06:02,907 --> 00:06:04,597 At this precise moment... 37 00:06:04,682 --> 00:06:08,318 a cop who is not psychologically prepared to use your weapon... 38 00:06:08,475 --> 00:06:12,133 is a danger to himself and to who should protect. 39 00:06:13,973 --> 00:06:16,971 So do these questions themselves: 40 00:06:17,592 --> 00:06:20,693 "I am ready to risk my life?"... 41 00:06:22,012 --> 00:06:24,112 "I'm ready to kill?" 42 00:07:04,188 --> 00:07:05,855 Good morning. 43 00:07:11,079 --> 00:07:14,248 Lift the leg a little, push the heel... 44 00:07:14,384 --> 00:07:17,610 - And lift the toes. - I can not. 45 00:07:18,316 --> 00:07:19,983 I'll help. 46 00:07:21,553 --> 00:07:22,981 That 'hurts. 47 00:07:25,659 --> 00:07:29,556 But you must try. Or never again walk normally. 48 00:07:30,183 --> 00:07:33,352 - No matter. I'm right here. - Mom! 49 00:07:34,324 --> 00:07:36,651 Do what the doctor says. 50 00:07:39,092 --> 00:07:41,021 So doctor, any progress? 51 00:07:41,632 --> 00:07:44,858 Not a doctor. I'm just a nurse. 52 00:07:45,251 --> 00:07:49,717 I only care about the results. And my mother is better. 53 00:08:15,491 --> 00:08:16,783 Hi 54 00:08:17,997 --> 00:08:19,528 How are you today? 55 00:08:19,598 --> 00:08:23,165 That cold hand! Yet eaten anything. 56 00:08:23,321 --> 00:08:27,048 Go to the kitchen. Yeva will prepare something. 57 00:08:27,218 --> 00:08:29,784 Fine, but stop smoking. 58 00:08:33,448 --> 00:08:36,276 Anton! Can come here? 59 00:08:47,124 --> 00:08:49,292 Take. His part in the cars. 60 00:08:54,710 --> 00:08:56,400 That's all? 61 00:08:56,902 --> 00:08:59,764 Yeah, and stop with the cars. 62 00:09:00,695 --> 00:09:02,886 What will I do to money? 63 00:09:02,992 --> 00:09:04,819 You are talking exchanged. 64 00:09:05,671 --> 00:09:07,998 We have something better to do. 65 00:09:08,107 --> 00:09:10,070 Tuesday, at 11 h. Come with Rudy. 66 00:09:12,283 --> 00:09:15,145 Your uncle will tell you where find us. 67 00:09:18,547 --> 00:09:20,908 It is for that kind of service? 68 00:09:23,419 --> 00:09:25,587 For what we do. Do not worry. 69 00:09:38,313 --> 00:09:40,071 Check the board. 70 00:10:25,987 --> 00:10:27,620 Who are you? 71 00:10:28,493 --> 00:10:30,558 Sorry. 72 00:10:30,650 --> 00:10:32,579 - Okay. - One moment. 73 00:10:32,669 --> 00:10:36,396 - Why come here? - Why not answer when I call? 74 00:10:36,566 --> 00:10:39,462 Wait downstairs. Be ready in an hour. 75 00:10:56,645 --> 00:11:01,441 �lodie, what is the problem? There are 2 days that I try to talk to you. 76 00:11:01,656 --> 00:11:04,552 Sorry, but I'm very work. I'm exhausted. 77 00:11:04,684 --> 00:11:07,148 Will it stop with this work. 78 00:11:07,259 --> 00:11:11,896 - Really? And I live why? - I have money. 79 00:11:14,254 --> 00:11:16,979 Gotta go. 'll Be late. 80 00:11:30,122 --> 00:11:32,381 I know you do not believe... 81 00:11:32,871 --> 00:11:35,767 but things will change. Trust me. 82 00:11:35,933 --> 00:11:38,260 I'm not joking with you, �lodie. 83 00:11:44,633 --> 00:11:46,130 Come. 84 00:12:15,674 --> 00:12:17,603 - Anton, we're late! - It will take time. 85 00:12:17,692 --> 00:12:20,759 - Daniel called. They are waiting for us. - Do not worry. 86 00:13:59,235 --> 00:14:00,629 Pay attention. 87 00:14:00,697 --> 00:14:04,663 You will open this safe, or your family is in danger. 88 00:14:33,965 --> 00:14:36,190 Stop! Stop right there! 89 00:15:17,359 --> 00:15:19,720 Where could he have gone? 90 00:15:22,161 --> 00:15:25,353 - You could have spared him... - Shut up! 91 00:15:53,933 --> 00:15:57,899 The vehicles were found in parking lot of a supermarket. 92 00:15:58,074 --> 00:15:59,866 Of course there is digital. 93 00:15:59,953 --> 00:16:03,486 Who needs digital? We know who it was. 94 00:17:23,088 --> 00:17:24,721 Pretty, is not it? 95 00:17:25,350 --> 00:17:26,881 Is. 96 00:17:27,646 --> 00:17:30,406 - You like it? - Very. 97 00:17:33,493 --> 00:17:35,661 Soon it will be ours. 98 00:17:36,312 --> 00:17:38,104 What? 99 00:17:38,190 --> 00:17:41,791 Let's reform, opening a hotel, only a few rooms. 100 00:17:45,708 --> 00:17:50,368 Look over there. It will be for the horses. I'll take care of them. 101 00:17:51,379 --> 00:17:54,707 - You mean horses? - I will learn! 102 00:17:58,618 --> 00:18:00,183 Come here. 103 00:18:00,810 --> 00:18:02,978 Do not be afraid. 104 00:18:05,299 --> 00:18:06,761 See. 105 00:18:10,589 --> 00:18:12,620 Give me your hand. 106 00:18:16,156 --> 00:18:19,689 Do not be afraid. Make it open. 107 00:18:19,845 --> 00:18:21,808 Slowly, slowly... 108 00:18:36,480 --> 00:18:38,580 I want to live here. 109 00:18:41,594 --> 00:18:45,560 But only if you're with me. Alone, I'm not interested. 110 00:19:41,657 --> 00:19:44,826 Come with us. They throw a party. 111 00:19:44,963 --> 00:19:47,597 - You go on. I'm after. - Come! 112 00:20:18,857 --> 00:20:20,649 How are you? 113 00:20:20,981 --> 00:20:22,614 Okay, how about you? 114 00:20:23,347 --> 00:20:25,845 I will not. It's late. 115 00:20:25,957 --> 00:20:29,558 I have not seen you lately, but wanted to tell you one thing. 116 00:20:31,176 --> 00:20:33,071 You're my son, Anton. 117 00:20:33,613 --> 00:20:37,271 One day, you know, will take over the business. 118 00:20:39,945 --> 00:20:42,545 Their decisions may be good or bad... 119 00:20:43,183 --> 00:20:46,443 but never let anyone question them. 120 00:20:47,289 --> 00:20:51,425 If they see you hesitate, find that you are weak. 121 00:20:51,603 --> 00:20:54,294 And one of them try take place. 122 00:20:57,450 --> 00:21:02,212 What did you do that night can not happen again. 123 00:21:02,913 --> 00:21:04,637 Never. 124 00:21:07,681 --> 00:21:09,746 Enjoy. 125 00:21:26,472 --> 00:21:27,969 Anton! 126 00:21:28,386 --> 00:21:30,747 I was with her father. Sit. 127 00:21:30,857 --> 00:21:32,490 I know. 128 00:21:35,903 --> 00:21:40,130 - They talked about? - Everything and nothing. Business. 129 00:21:40,705 --> 00:21:43,271 You did not say the ranch? 130 00:21:45,403 --> 00:21:49,232 What did I say? Im�veis not the beach of his father. 131 00:21:51,771 --> 00:21:53,700 50 thousand. 132 00:21:54,694 --> 00:21:58,227 Thus one can buy installment or two, not more. 133 00:21:58,383 --> 00:22:01,108 I do not care. Must be half and half. 134 00:22:01,236 --> 00:22:05,770 - I do not want anyone else. - Sure, but I need a little more. 135 00:22:11,189 --> 00:22:15,120 Get out! She is with me! That 's true for you too! 136 00:22:18,671 --> 00:22:21,101 Help me to prevent the sale. I get the rest. 137 00:22:21,210 --> 00:22:24,208 Why mused with that place? There are others. 138 00:22:24,342 --> 00:22:26,339 I want that. 139 00:22:26,883 --> 00:22:30,109 Okay. To business! 140 00:22:32,660 --> 00:22:34,418 Come on, health! 141 00:22:36,523 --> 00:22:37,917 Stop. Stop drinking! 142 00:22:37,984 --> 00:22:41,847 What is this? I'm fine! You're being a pain! 143 00:22:42,021 --> 00:22:43,245 Lord, can not stay here. 144 00:22:43,308 --> 00:22:45,339 - Who are you? - I am the owner. 145 00:22:45,431 --> 00:22:48,862 Get out. We're having fun. I'm fine! 146 00:22:49,015 --> 00:22:51,581 It is troubling customers. Learn to drink or stay home! 147 00:22:51,695 --> 00:22:53,123 We finished drinking and let's go. 148 00:22:53,191 --> 00:22:55,291 - No, leave now! - Easy! 149 00:22:55,384 --> 00:22:57,745 - The club is mine! - Fuck! 150 00:22:57,855 --> 00:23:00,353 Do not give us orders! 151 00:23:00,464 --> 00:23:02,894 I do what I want here. Know who we are? 152 00:23:03,005 --> 00:23:04,866 Of course I know. 153 00:23:04,953 --> 00:23:08,020 The children of some bitch of the road. 154 00:23:13,514 --> 00:23:17,150 Go away! Go away! Go away! 155 00:23:23,851 --> 00:23:26,778 Ready... Let's start over. 156 00:23:28,060 --> 00:23:32,356 Then, they were not celebrating that theft? 157 00:23:37,038 --> 00:23:40,435 We know you did not hit the owner of the club. 158 00:23:42,363 --> 00:23:44,360 Not hungry? 159 00:23:45,320 --> 00:23:47,579 You're a nice guy. 160 00:23:47,687 --> 00:23:50,447 Do not eat or drink, do not talk. 161 00:23:50,957 --> 00:23:52,988 It's quiet. 162 00:23:53,080 --> 00:23:56,716 It will not bother anyone in prison. The guards will worship you! 163 00:23:59,031 --> 00:24:02,132 Let's go to the next room. It is quieter. 164 00:24:03,764 --> 00:24:06,296 - Coffee? - No, thanks. 165 00:24:47,366 --> 00:24:50,126 Nobody hit me. I fell. 166 00:24:51,438 --> 00:24:53,572 A nightclub is dark. 167 00:24:54,083 --> 00:24:57,184 I tripped and hit head table. 168 00:24:57,319 --> 00:24:58,884 That's it. 169 00:24:59,790 --> 00:25:01,685 Are you kidding? 170 00:25:07,933 --> 00:25:11,967 Chief, we have a problem. The guy is changing the deposition. 171 00:25:16,529 --> 00:25:18,697 Hey, what? What? 172 00:25:41,166 --> 00:25:43,960 What do threatened to do? 173 00:25:44,750 --> 00:25:46,918 Kill his family? 174 00:25:47,882 --> 00:25:49,982 Incendiar the club? 175 00:25:51,536 --> 00:25:55,172 Have you changed your region, Malakian, but changed methods. 176 00:25:55,607 --> 00:25:58,002 The mansion Marigny... was you. 177 00:25:59,436 --> 00:26:01,797 A man was killed there. 178 00:26:01,906 --> 00:26:05,735 Wherever you go, there are deaths. That will stop. 179 00:26:07,474 --> 00:26:09,642 Next time, you must do more to deter... 180 00:26:09,736 --> 00:26:14,100 - A nightclub owner to get rid of. - Are you threatening me for what? 181 00:26:14,608 --> 00:26:18,437 October 16, 2003. I was the mall during the shooting. 182 00:26:20,141 --> 00:26:22,639 It was only a lieutenant at the time. 183 00:26:22,960 --> 00:26:27,153 You lost a son there. I have a friend. 184 00:26:28,249 --> 00:26:31,885 - It's all we have in common. - Goodbye, sir. 185 00:26:47,075 --> 00:26:50,108 - Where is Anton? - I do not know. 186 00:26:52,434 --> 00:26:55,262 Where does it go when not at home? 187 00:26:56,401 --> 00:26:58,432 I do not know, Milo. 188 00:26:59,882 --> 00:27:02,175 Your child does not tell me everything. 189 00:27:02,631 --> 00:27:05,595 - Maybe with a girl. - A girl? 190 00:27:07,746 --> 00:27:09,436 What girl? 191 00:27:11,608 --> 00:27:14,140 Anton knows several girls. 192 00:28:58,824 --> 00:29:01,254 This mass is dedicated... 193 00:29:01,365 --> 00:29:06,264 to the memory of Georgy Malakian. Georgy was a boy... 194 00:29:06,480 --> 00:29:08,705 who left us too soon... 195 00:29:08,811 --> 00:29:12,105 cut down by violence world have chosen. 196 00:29:12,257 --> 00:29:17,952 Peace to his soul and the soul all those who loved him. 197 00:30:15,800 --> 00:30:18,662 Okay? You do not look good. 198 00:30:19,349 --> 00:30:21,710 No, I'm fine. 199 00:30:21,819 --> 00:30:24,579 �lodie, I feel that there something wrong. 200 00:30:24,708 --> 00:30:29,311 Is your Armenian mysterious? Will not tell me? 201 00:30:29,511 --> 00:30:33,511 - At least tell me what he does. - I do not know. 202 00:30:34,104 --> 00:30:37,364 His name is also secret? 203 00:30:40,576 --> 00:30:42,744 Anton. His name is Anton. 204 00:30:43,360 --> 00:30:44,925 Thank you. 205 00:31:27,589 --> 00:31:29,882 Step to pick you up at 18 h. 206 00:31:29,991 --> 00:31:32,557 Anton! Romeo! 207 00:31:36,394 --> 00:31:38,459 Check this. 208 00:31:41,301 --> 00:31:44,834 Remember poker Zakar's house? I left him with his pants down. 209 00:31:44,990 --> 00:31:47,658 He says he is bankrupt then emptied his shop. 210 00:31:47,773 --> 00:31:49,270 Take. 211 00:31:49,340 --> 00:31:52,270 - It's Italian. The best. - I can not use it. 212 00:31:54,072 --> 00:31:56,866 It's kid. Kid! Look! 213 00:31:56,995 --> 00:32:00,426 - I have one. There is no better! - We can not leave with the same shoes. 214 00:32:00,579 --> 00:32:03,304 Then choose another. 215 00:32:06,877 --> 00:32:08,271 Rudy... 216 00:32:08,478 --> 00:32:10,646 need to talk to you. 217 00:32:10,740 --> 00:32:12,908 About an old project. 218 00:32:14,116 --> 00:32:17,979 - What kind? - A hotel in Camargue. 219 00:32:19,823 --> 00:32:21,684 A legal business. 220 00:32:23,094 --> 00:32:25,888 Are in progress. Want to invest? 221 00:32:26,540 --> 00:32:29,174 - Milo knows? - No. 222 00:32:30,924 --> 00:32:32,386 Wait, Anton. 223 00:32:32,455 --> 00:32:36,955 Why do you want to work? The service at the mansion went well. 224 00:32:38,545 --> 00:32:43,614 We can not do things without your father know. You know how it works. 225 00:32:43,835 --> 00:32:45,559 I know. 226 00:32:45,644 --> 00:32:48,176 How much do you need? 227 00:32:49,890 --> 00:32:52,285 30 thousand... 40 thousand? 228 00:33:14,040 --> 00:33:19,200 BAKERY - CONFECTIONERY 229 00:33:23,784 --> 00:33:24,951 See. 230 00:33:25,002 --> 00:33:27,193 - Good morning, sir. - Good morning. 231 00:33:27,299 --> 00:33:29,694 - What do you want? - This. 232 00:33:30,605 --> 00:33:32,295 Okay. 233 00:33:32,483 --> 00:33:35,846 - Let's grab. - I did not. 234 00:33:35,998 --> 00:33:38,063 - This. - Come on. 235 00:34:01,158 --> 00:34:02,950 Woe! 236 00:34:12,989 --> 00:34:16,317 Care! Those plants have thorns! 237 00:34:58,124 --> 00:34:59,882 Ruben, come on. 238 00:35:13,505 --> 00:35:15,866 Anton, how are you? 239 00:35:16,046 --> 00:35:17,577 Wait! What is this? 240 00:35:17,647 --> 00:35:20,975 To be ready next summer, we must start now. 241 00:35:21,334 --> 00:35:24,025 What is this? We had a deal! 242 00:35:24,258 --> 00:35:27,256 You talk about money, but only get promises. 243 00:35:27,738 --> 00:35:29,633 I need to see the color of it. 244 00:35:30,696 --> 00:35:34,832 For now, I'm playing the account, but will not go far. 245 00:35:35,010 --> 00:35:37,405 There are people with much money willing to invest. 246 00:35:37,516 --> 00:35:39,616 I'll pick up the money. Do not trust me? 247 00:35:39,709 --> 00:35:41,376 When? 248 00:35:42,979 --> 00:35:44,942 Give me a month. 249 00:35:46,390 --> 00:35:49,525 - Why not do it with... - My father? 250 00:35:49,661 --> 00:35:52,295 No chance. Let him out of it. 251 00:35:53,419 --> 00:35:55,018 Month. 252 00:35:55,959 --> 00:35:59,026 Okay. Not one more day. 253 00:36:11,410 --> 00:36:13,441 It's always the same thing. 254 00:36:14,612 --> 00:36:17,610 They want results, but we take our men. 255 00:36:20,075 --> 00:36:23,244 The ministry wants to give a end to slot machines. 256 00:36:23,381 --> 00:36:28,177 As of today, this is the priority. Put your men in it. 257 00:36:28,392 --> 00:36:30,753 - And Malakian? - Forget them for now. 258 00:36:30,863 --> 00:36:35,966 How? It is a problem, and we made good progress. 259 00:36:37,161 --> 00:36:38,988 Progressed? 260 00:36:39,876 --> 00:36:42,977 You do not bring evidence. Before the judge... 261 00:36:43,112 --> 00:36:47,408 - We can! - There is nothing concrete in this issue! 262 00:36:48,088 --> 00:36:50,153 Use informants. Work. 263 00:36:50,246 --> 00:36:55,679 We will not achieve that. Nobody dares to rat on Malakian. 264 00:36:58,180 --> 00:37:03,010 I'm confused, Saunier. In Paris, you had good grades. 265 00:37:03,643 --> 00:37:07,939 What are you doing here? I know your record. 266 00:37:09,873 --> 00:37:13,167 Do not make the Malakian a personal matter. 267 00:37:13,318 --> 00:37:16,453 There is nothing worse for a cop that the lack of objectivity. 268 00:37:16,589 --> 00:37:19,189 - They committed murder. - I know. 269 00:37:22,539 --> 00:37:23,797 I know. 270 00:38:16,513 --> 00:38:17,941 They have a good trip? 271 00:38:18,322 --> 00:38:20,581 We came quietly. 272 00:38:21,385 --> 00:38:24,645 - Okay, Milo? - Well, Franck, fine. 273 00:38:33,390 --> 00:38:37,583 Every year, with casinos, hotels, shops... 274 00:38:37,775 --> 00:38:40,876 lot of money changes hands on the Riviera. 275 00:38:41,011 --> 00:38:45,011 During the loading and transport, safety is priority. 276 00:38:45,187 --> 00:38:47,514 But when the money is inside the plane... 277 00:38:47,623 --> 00:38:50,917 mission complete: the cops go away. 278 00:38:51,068 --> 00:38:55,068 Therefore, during the minutes between loading and takeoff... 279 00:38:55,940 --> 00:39:00,634 the aircraft is unattended. That's where we come. 280 00:39:02,169 --> 00:39:04,337 How many men does it take? 281 00:39:04,431 --> 00:39:06,462 Ten at the most. 282 00:39:09,616 --> 00:39:12,979 You really want to know how is your part, right? 283 00:39:14,349 --> 00:39:16,744 It's not what everyone wants? 284 00:39:19,882 --> 00:39:21,845 5 million. 285 00:39:21,935 --> 00:39:24,262 For each one of you. 286 00:39:24,510 --> 00:39:26,177 Minimum. 287 00:39:28,025 --> 00:39:29,590 Interests, Anton? 288 00:39:33,628 --> 00:39:35,193 Franck? 289 00:39:36,273 --> 00:39:41,376 It is tempting, Milo, but risky. We need to know a little more. 290 00:39:44,380 --> 00:39:46,207 I'll show them. 291 00:39:52,871 --> 00:39:54,936 The entrance to the airport is here. 292 00:39:55,029 --> 00:39:58,596 The train arrives here. The plane is parked. 293 00:39:59,553 --> 00:40:02,722 After the passengers, they remove the ladder. 294 00:40:34,908 --> 00:40:36,370 Rudy... 295 00:40:38,597 --> 00:40:41,391 How long it is with this girl? 296 00:40:41,764 --> 00:40:43,454 What girl? 297 00:40:44,131 --> 00:40:49,291 I'm not stupid. The nurse. How long you been with her? 298 00:40:50,220 --> 00:40:54,481 - I do not know, Milo. - Since she started to come here? 299 00:40:57,981 --> 00:40:59,648 I do not know. 300 00:41:12,352 --> 00:41:15,544 We want to bring a bit of money. 301 00:41:15,693 --> 00:41:17,121 Bright. 302 00:41:17,920 --> 00:41:21,112 - How much? - Between 600 and 800 thousand. 303 00:41:23,766 --> 00:41:25,456 I need to organize. 304 00:41:26,445 --> 00:41:32,277 Is more than usual. Then your percentage drops to 7. 305 00:41:33,162 --> 00:41:36,889 You know I get 12 because the operation is risky. 306 00:41:38,207 --> 00:41:43,743 - That's expensive money. - But money is clean. I guarantee it. 307 00:41:57,834 --> 00:41:59,433 Okay, good. 308 00:42:06,673 --> 00:42:09,740 Anton... he will participate? 309 00:42:11,406 --> 00:42:14,370 - Why ask? - Nothing much. 310 00:42:15,269 --> 00:42:16,959 Yes Tell me. 311 00:42:19,549 --> 00:42:22,718 We have a small business together. 312 00:42:23,272 --> 00:42:25,235 A business? 313 00:42:26,474 --> 00:42:28,005 Is. 314 00:42:28,701 --> 00:42:31,335 What type of business? 315 00:42:33,678 --> 00:42:36,142 It's nothing. 316 00:42:36,252 --> 00:42:40,047 I like Anton. He is your son. 317 00:43:08,337 --> 00:43:11,165 - Ms. Leconte? - Yes Why? 318 00:43:11,573 --> 00:43:13,365 Inspector Saunier. 319 00:43:17,106 --> 00:43:20,798 I chose to come here instead of summoning it. 320 00:43:21,700 --> 00:43:24,733 I wanted to talk to you. I come in? 321 00:43:33,218 --> 00:43:36,285 Take. It is for you. 322 00:43:37,185 --> 00:43:40,013 - What is it? - Open. 323 00:43:53,436 --> 00:43:58,573 What should I do? Choose one? It is a gift from the police? 324 00:43:59,005 --> 00:44:02,140 Not come here to meddle in his private life. 325 00:44:02,972 --> 00:44:05,367 I'm in a research... 326 00:44:05,477 --> 00:44:09,113 and my duty is to inform them of the family activities Malakian. 327 00:44:10,454 --> 00:44:12,645 Malakian clan. 328 00:44:24,094 --> 00:44:25,886 Who is that? 329 00:44:27,226 --> 00:44:30,657 The doorman of a mansion was stolen. 330 00:44:31,994 --> 00:44:36,096 - What do I have to do with it? - Nothing, directly. 331 00:44:36,413 --> 00:44:39,411 But Anton Malakian participated Theft mansion... 332 00:44:39,545 --> 00:44:42,111 and the murder of this man. 333 00:44:43,825 --> 00:44:47,324 - He would never do that. - Maybe. 334 00:44:47,863 --> 00:44:53,057 But it is a dead end. Sooner or later he will come to an end. 335 00:44:53,291 --> 00:44:56,551 To find what? Prison? 336 00:44:58,824 --> 00:45:02,619 Or probably the same as happened to his brother. 337 00:45:04,845 --> 00:45:07,206 I need your help, miss. 338 00:45:09,089 --> 00:45:14,591 We can still avoid it. But only you can help. 339 00:45:25,132 --> 00:45:28,233 Take. Is my card. 340 00:45:30,317 --> 00:45:33,179 If you know something, call me. 341 00:45:47,299 --> 00:45:49,694 What can I do for you, Milo? 342 00:45:50,257 --> 00:45:53,449 - I need equipment. - I'm listening. 343 00:45:53,807 --> 00:45:55,872 A team of 10 men. 344 00:45:56,521 --> 00:45:59,519 Rifles, flak jackets of bullets and grenades. 345 00:45:59,652 --> 00:46:02,480 And also a 83 ML. 346 00:46:04,002 --> 00:46:06,670 What will you do with all this? 347 00:46:07,934 --> 00:46:11,399 Abdeslam Halami, 71 years, retired. 348 00:46:11,554 --> 00:46:15,417 He left France 10 years ago and returned to Lebanon, his homeland. 349 00:46:16,113 --> 00:46:19,908 We know that he has given continue the business there. 350 00:46:20,079 --> 00:46:23,771 Facade: Import and export for the Mediterranean region. 351 00:46:23,942 --> 00:46:29,011 Mainly dates and exotic fruits. It was only interrogated once. 352 00:46:31,284 --> 00:46:32,451 So what? 353 00:46:32,503 --> 00:46:36,366 He convinced the judge that the Syrians the company used to arm France... 354 00:46:36,540 --> 00:46:39,607 when things got hot in Beirut. 355 00:46:40,297 --> 00:46:42,021 Okay. 356 00:46:43,429 --> 00:46:46,223 The photos of that meeting Malakian of... 357 00:46:46,353 --> 00:46:48,680 Identified all? 358 00:46:49,659 --> 00:46:53,920 It's kind of complicated. Some I do not know. 359 00:46:55,540 --> 00:46:58,402 In any case, is certain that something is arming. 360 00:47:06,466 --> 00:47:08,065 This guy... 361 00:47:08,311 --> 00:47:12,072 - We want it to be watched. - Okay, but how? 362 00:47:13,322 --> 00:47:15,513 Now we are only two. 363 00:47:53,863 --> 00:47:55,690 And? 364 00:47:56,056 --> 00:47:57,518 Seven minutes. 365 00:47:58,248 --> 00:48:00,439 If we take the road, as planned... 366 00:48:00,544 --> 00:48:05,477 they can make a block. If we use boats, can not stop us. 367 00:48:06,113 --> 00:48:08,873 We found the creek where we started... 368 00:48:09,000 --> 00:48:12,863 we parted and headed the north in two cars. 369 00:48:13,038 --> 00:48:16,696 In 7 minutes, will be 50 km ahead of the cops. 370 00:48:21,494 --> 00:48:23,559 Your idea is good, son. 371 00:48:27,862 --> 00:48:32,795 It will be a nice coup, and we together. Do you have what it takes. 372 00:48:34,264 --> 00:48:37,058 Men will hear you. 373 00:48:41,990 --> 00:48:43,452 Anton... 374 00:48:44,948 --> 00:48:47,616 What's between you and this girl? 375 00:48:48,044 --> 00:48:50,007 The nurse? 376 00:48:52,326 --> 00:48:56,553 I know who are dating long time. What does she know about us? 377 00:48:58,207 --> 00:49:03,037 Nothing. Think I chatter like woman? Talking sleeping? 378 00:49:04,609 --> 00:49:09,974 Pay attention. With that draws ago us, we can not make mistakes. 379 00:49:11,569 --> 00:49:14,932 We are a family. It is different. 380 00:49:15,814 --> 00:49:17,879 She can not understand us. 381 00:49:17,972 --> 00:49:19,503 But... 382 00:49:20,130 --> 00:49:22,264 can betray us. 383 00:49:24,827 --> 00:49:26,460 This girl... 384 00:49:30,117 --> 00:49:32,285 To finish with it. 385 00:49:35,128 --> 00:49:36,818 Do you understand? 386 00:49:39,199 --> 00:49:40,923 Yes, I understand. 387 00:49:43,758 --> 00:49:45,789 Let's go. 388 00:50:04,707 --> 00:50:06,204 Ready. 389 00:50:52,451 --> 00:50:53,618 Good. 390 00:51:06,892 --> 00:51:09,322 I'll send Coutard replace you. 391 00:51:32,226 --> 00:51:33,586 Mirelli, you hear me? 392 00:51:33,653 --> 00:51:36,048 - I'm listening. - My way. 393 00:51:39,534 --> 00:51:41,668 What is he doing? 394 00:52:18,509 --> 00:52:20,540 Who is this, Milo? 395 00:52:21,711 --> 00:52:23,401 A cop. 396 00:52:24,182 --> 00:52:26,441 A cop bastard. 397 00:53:16,693 --> 00:53:19,521 Get out, Mirella! Get out! 398 00:54:02,245 --> 00:54:05,437 Okay, Saunier. You're back to the case. 399 00:54:40,141 --> 00:54:42,571 He was here last night? 400 00:54:45,465 --> 00:54:46,962 Stop, Miss. 401 00:54:49,430 --> 00:54:51,423 The road is closed. 402 00:54:59,315 --> 00:55:00,777 Walk! 403 00:55:21,412 --> 00:55:24,080 There is no reason to quit. 404 00:55:24,231 --> 00:55:27,059 They can not know what we are preparing. 405 00:55:28,373 --> 00:55:30,905 The next transfer is that in 3 weeks. 406 00:55:31,017 --> 00:55:34,550 We have to stay hidden. It is difficult for all of us... 407 00:55:34,706 --> 00:55:36,430 for our families... 408 00:55:36,898 --> 00:55:39,430 but do not forget who you are. 409 00:55:40,239 --> 00:55:43,169 And we're all here meeting. 410 00:55:43,510 --> 00:55:45,905 We are of the same family... 411 00:55:46,259 --> 00:55:48,222 we have the same roots. 412 00:55:59,865 --> 00:56:02,090 What about the boats? 413 00:56:03,694 --> 00:56:05,919 It's all right. 414 00:56:22,902 --> 00:56:26,196 Meanwhile, be discreet. No more confusion. 415 00:56:26,661 --> 00:56:29,830 Our families are safe. Nodes .. 416 00:56:30,593 --> 00:56:32,784 Overwinter there. 417 00:57:18,372 --> 00:57:20,130 's Me. 418 00:57:20,599 --> 00:57:22,426 Suba. 419 00:57:28,324 --> 00:57:30,515 I do not want this life. 420 00:57:31,630 --> 00:57:34,799 You're gone without saying anything, not talk to me. 421 00:57:39,286 --> 00:57:42,080 It speaks of his family, you. 422 00:57:45,585 --> 00:57:47,150 His brother died? 423 00:57:49,309 --> 00:57:51,477 Who told you that? 424 00:57:52,371 --> 00:57:54,334 It was Rudy? 425 00:57:56,477 --> 00:57:58,645 Answer Who told you that? 426 00:57:59,330 --> 00:58:04,524 Cops. They came to my house to tell me of your life. 427 00:58:09,004 --> 00:58:10,865 I'm pregnant. 428 00:58:25,255 --> 00:58:28,822 See you Tuesday at my office, right? 429 00:58:29,014 --> 00:58:31,546 I'll be waiting. Goodbye. 430 00:58:34,130 --> 00:58:36,264 Do not make that face. 431 00:58:39,175 --> 00:58:43,141 We had an agreement, but I could not wait. 432 00:58:43,317 --> 00:58:46,543 Will I have the money here a few days! 433 00:58:46,692 --> 00:58:49,156 Anton, we are friends. 434 00:58:49,267 --> 00:58:52,265 Maybe it was the business right for you. 435 00:58:53,791 --> 00:58:57,222 You did not trust me. I gave him my word! 436 00:58:58,698 --> 00:59:00,388 Sorry. 437 00:59:02,387 --> 00:59:04,714 Who you signed? 438 00:59:05,623 --> 00:59:07,620 It's confidential. It's business. 439 00:59:16,131 --> 00:59:17,764 Sorry. 440 00:59:34,819 --> 00:59:38,955 Say, come on! Say! Say you made a deal with my father! 441 00:59:39,134 --> 00:59:44,362 The deal was between me and you! Nobody! Nobody! 442 00:59:57,856 --> 00:59:59,284 What is wrong with you? 443 00:59:59,352 --> 01:00:03,886 The deal is still in the family. I or you, what difference does it make? 444 01:00:04,815 --> 01:00:08,678 - Toda. - If you descontrola... 445 01:00:08,852 --> 01:00:11,816 lost the distance, creates the danger. 446 01:00:12,159 --> 01:00:15,760 You talk of lack? The cop on the platform, the shooting... 447 01:00:15,952 --> 01:00:17,847 what was that? 448 01:00:18,805 --> 01:00:21,235 He participated in the murder his brother. 449 01:00:21,484 --> 01:00:24,414 And what did you do will bring him back to life? 450 01:00:25,382 --> 01:00:29,575 You do not understand. The problem is this girl. 451 01:00:37,840 --> 01:00:42,477 Pay attention. For me, it's all over. 452 01:00:45,043 --> 01:00:47,302 I'll leave you with their ghosts. 453 01:01:15,179 --> 01:01:17,472 Let's take that too. 454 01:01:48,795 --> 01:01:51,429 Bordighera, Italy 455 01:01:51,544 --> 01:01:53,143 Have a nice day, miss. 456 01:01:53,388 --> 01:01:55,613 Thank you. Goodbye. 457 01:02:12,354 --> 01:02:14,454 Hi, beautiful! 458 01:02:14,546 --> 01:02:16,407 Hi, Rudy! 459 01:02:24,707 --> 01:02:26,772 It is beautiful here. 460 01:02:26,865 --> 01:02:28,999 Only old. 461 01:02:29,093 --> 01:02:31,022 Be bored. 462 01:02:33,337 --> 01:02:35,835 Paid to you as soon as possible. 463 01:02:37,792 --> 01:02:40,586 That is why we should back to work. 464 01:02:41,725 --> 01:02:43,893 It's for next week. 465 01:02:46,318 --> 01:02:48,986 - Everything is ready. - Enough, Rudy! 466 01:02:51,295 --> 01:02:54,589 You are being cruel. Think about it... 467 01:02:55,957 --> 01:02:58,318 his father has lost a son. 468 01:02:59,158 --> 01:03:02,350 - You can not do that to him. - Stay out of it. 469 01:03:06,676 --> 01:03:08,867 He is suffering. 470 01:03:08,972 --> 01:03:11,197 I hate to see it that way. 471 01:03:25,014 --> 01:03:26,442 Good morning, Milo. 472 01:03:27,694 --> 01:03:29,555 Sit down, Rudy. 473 01:03:44,606 --> 01:03:46,467 He will not return, Milo. 474 01:03:48,190 --> 01:03:51,120 I will not ask where he is. 475 01:03:54,350 --> 01:03:56,541 I swore to Anton. 476 01:03:57,865 --> 01:04:03,093 I know you keep your word. Because you only have one word. 477 01:04:03,989 --> 01:04:06,350 Because you are confident. 478 01:04:08,164 --> 01:04:10,628 That's why it works for me, right? 479 01:04:11,366 --> 01:04:12,931 Yes 480 01:04:16,099 --> 01:04:17,766 This girl... 481 01:04:19,858 --> 01:04:21,923 she needs to disappear. 482 01:04:25,286 --> 01:04:27,283 Milo, you know... 483 01:04:29,322 --> 01:04:31,285 Anton is my friend. 484 01:04:36,039 --> 01:04:38,139 I can not do that. 485 01:04:40,841 --> 01:04:44,807 So... to I need you? 486 01:04:45,131 --> 01:04:58,531 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 487 01:05:17,659 --> 01:05:20,794 Are all wondering possibilities. 488 01:05:21,278 --> 01:05:24,743 Here are all transfers next month. 489 01:05:24,897 --> 01:05:27,122 The regular and irregular. 490 01:05:29,560 --> 01:05:32,923 - Something in the wiretapping? - Nothing yet. 491 01:05:34,014 --> 01:05:35,579 Good .. 492 01:05:41,983 --> 01:05:47,644 Check the values of transfers with banks, list them by size. 493 01:05:57,364 --> 01:06:00,032 - Did you see Rudy today? - No. 494 01:06:00,148 --> 01:06:02,816 His car just passed. 495 01:06:03,315 --> 01:06:05,142 Really? 496 01:06:09,857 --> 01:06:12,355 I go to the pharmacy. Need something? 497 01:06:12,919 --> 01:06:14,814 Pharmacy? 498 01:06:15,877 --> 01:06:17,476 I'm fine. 499 01:06:17,548 --> 01:06:19,306 It's okay. 500 01:06:19,949 --> 01:06:21,707 Terrific. 501 01:06:24,960 --> 01:06:26,627 Later. 502 01:09:15,893 --> 01:09:17,651 Rudy! 503 01:09:25,671 --> 01:09:26,963 No! 504 01:11:17,306 --> 01:11:19,269 You do not understand. 505 01:11:20,473 --> 01:11:23,005 I'll never be what you want. 506 01:11:23,117 --> 01:11:24,579 Never! 507 01:11:25,310 --> 01:11:28,343 Let us unite for the has to be done. 508 01:11:28,477 --> 01:11:31,202 And then you leave me alone. 509 01:11:32,513 --> 01:11:35,181 Or break me now. 510 01:11:42,501 --> 01:11:44,760 What will win today... 511 01:11:45,807 --> 01:11:48,202 will last forever. 512 01:11:49,216 --> 01:11:52,544 Then you can do whatever you want. 513 01:12:44,895 --> 01:12:47,359 Away from us, 20 m. 514 01:12:49,628 --> 01:12:51,591 What a geek! 515 01:13:50,769 --> 01:13:53,597 Passengers began supply. 516 01:14:10,188 --> 01:14:12,447 They have just arrived. 517 01:14:30,893 --> 01:14:32,560 Loading. 518 01:14:48,710 --> 01:14:50,639 Good morning, gentlemen! 519 01:14:50,728 --> 01:14:54,694 I am responsible for security. Can I take them to the control tower. 520 01:14:54,870 --> 01:14:57,504 - Come on. - Follow me. 521 01:15:08,232 --> 01:15:09,399 Saunier here. 522 01:15:10,041 --> 01:15:11,731 The airport. 523 01:15:17,315 --> 01:15:19,642 What do we do? 524 01:15:19,751 --> 01:15:21,475 Let's continue. 525 01:15:37,603 --> 01:15:40,772 "NOW" 526 01:15:57,891 --> 01:16:01,117 Hello? I need a taxi, please. 527 01:16:06,486 --> 01:16:08,415 These cameras cover area outside? 528 01:16:08,504 --> 01:16:10,569 Bright. We are beside the sea. 529 01:16:10,661 --> 01:16:13,022 We look for birds before each runway. 530 01:16:22,249 --> 01:16:23,939 They are leaving. 531 01:16:30,044 --> 01:16:31,802 Start the car. 532 01:16:39,788 --> 01:16:41,956 - Good morning, sir. - Good morning. 533 01:16:44,625 --> 01:16:47,487 The plane is starting to taxi... 534 01:16:56,283 --> 01:16:58,417 - Where are they? - Who? 535 01:16:58,510 --> 01:17:00,735 Officers! Where are they? 536 01:17:00,842 --> 01:17:03,875 They leave the runway for takeoff. It's safer. 537 01:17:04,008 --> 01:17:05,903 Give me the walkie-talkie. 538 01:17:05,992 --> 01:17:07,887 It Saunier. Back immediately. 539 01:17:07,975 --> 01:17:09,665 Our part is over. 540 01:17:09,751 --> 01:17:13,887 Back now. Do not leave until the plane has taken off! Is that clear? 541 01:17:53,910 --> 01:17:56,078 The cops! Officers! 542 01:17:56,451 --> 01:17:58,551 They returned 543 01:17:58,643 --> 01:18:00,367 Prepare. 544 01:18:59,541 --> 01:19:01,572 Lock us down! 545 01:20:08,095 --> 01:20:09,262 Fast! 546 01:20:22,955 --> 01:20:24,816 Smoke! 547 01:20:25,007 --> 01:20:26,868 Fast! 548 01:20:34,229 --> 01:20:36,090 Mischa! 549 01:20:36,178 --> 01:20:39,074 Call someone. Do passengers get out. 550 01:20:58,693 --> 01:21:00,861 Spread the men! 551 01:21:24,096 --> 01:21:26,958 Do not shoot! Passengers on the track! 552 01:21:29,281 --> 01:21:31,711 Stand up, lady. Protect yourself. 553 01:21:31,821 --> 01:21:36,151 No one shoots until I tell you! Get all here! 554 01:21:40,556 --> 01:21:44,283 Coutard! Call someone! Block the exit of them! 555 01:21:44,593 --> 01:21:46,658 Charly, come with me! 556 01:21:49,222 --> 01:21:50,946 Protect me! 557 01:22:35,643 --> 01:22:37,276 Do not stand there! 558 01:22:42,359 --> 01:22:46,256 Go to the car! Do what I say! 559 01:22:51,616 --> 01:22:53,374 Anton... 560 01:24:25,677 --> 01:24:28,368 Fast! Help him! 561 01:24:30,444 --> 01:24:32,475 Hurry! 562 01:24:33,263 --> 01:24:35,055 Fast! 563 01:24:42,311 --> 01:24:43,808 Come! 564 01:25:08,793 --> 01:25:10,824 Climb! Come! 565 01:25:12,412 --> 01:25:14,204 Come! 566 01:26:11,954 --> 01:26:13,985 Hold on, Anton. 567 01:26:14,459 --> 01:26:17,526 Hear me? Hold on. 568 01:26:19,748 --> 01:26:23,748 �lodie... she's waiting for me on the beach... 569 01:26:33,424 --> 01:26:36,218 Lead Me, Father... 570 01:27:04,605 --> 01:27:06,204 Anton... 571 01:29:13,674 --> 01:29:15,705 Good morning, miss. 572 01:29:16,875 --> 01:29:19,236 You have a visitor. 573 01:29:19,346 --> 01:29:21,138 His father . 574 01:29:23,000 --> 01:29:24,724 My father? 575 01:29:26,725 --> 01:29:30,215 Resynced by Grunge77 Aku Memang Terrer!!!!! 39925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.