All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E13 - I Think You Offended Don (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:01,702 * Men. * 2 00:00:01,769 --> 00:00:06,006 Let's see, sperm meets egg here. 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,043 30 days has September, 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,312 all the rest have 31, 5 00:00:11,379 --> 00:00:14,148 except for Judith, who has 28. 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,350 CHARLIE: Hey, Alan. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,985 Meet Don. 8 00:00:18,052 --> 00:00:19,353 Hello, Don. 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,089 Hello, Alan. 10 00:00:22,056 --> 00:00:23,657 Don drove me home 11 00:00:23,724 --> 00:00:24,992 and I don't have any money. 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,528 Okay, uh, is Don a cabbie? 13 00:00:27,595 --> 00:00:29,029 No, no. 14 00:00:29,097 --> 00:00:33,167 Don is a close, personal friend. 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,535 Don is a cabbie. 16 00:00:34,602 --> 00:00:37,938 He has enough friends, and he wants his $80. 17 00:00:38,005 --> 00:00:39,039 What happened to your money? 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,574 Good question. 19 00:00:40,641 --> 00:00:44,044 You know how easy Texas Hold 'Em looks on TV 20 00:00:44,112 --> 00:00:46,547 when you can see the other guys' hole cards? 21 00:00:46,614 --> 00:00:47,348 Yeah. 22 00:00:47,415 --> 00:00:49,383 Very different in real life. 23 00:00:52,220 --> 00:00:55,423 Uh, 20, 40, 60, 24 00:00:55,489 --> 00:00:57,391 80. 25 00:00:57,458 --> 00:00:59,059 No tip? 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,695 Hold on. 27 00:01:02,963 --> 00:01:06,634 Let's see, five dollars... 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,202 Keep your money, Mr. Trump. 29 00:01:08,269 --> 00:01:10,771 You need it more than I do. 30 00:01:10,838 --> 00:01:13,841 Are we still on for lunch? 31 00:01:13,907 --> 00:01:18,812 (Don speaking Hindi) 32 00:01:19,913 --> 00:01:22,983 I think you offended Don. 33 00:01:23,050 --> 00:01:24,285 He'll get over it. 34 00:01:24,352 --> 00:01:25,719 Where's your car? 35 00:01:25,786 --> 00:01:27,421 Don't change the subject. 36 00:01:27,488 --> 00:01:29,590 (slurring): You owe Don an apology. 37 00:01:31,125 --> 00:01:32,560 Oh, hey, a calendar. 38 00:01:32,626 --> 00:01:33,627 Yeah. 39 00:01:33,694 --> 00:01:37,931 What's "JMC" stand for? 40 00:01:37,998 --> 00:01:38,966 Nothing. 41 00:01:39,032 --> 00:01:39,900 Oh, come on. 42 00:01:39,967 --> 00:01:42,836 John Mellencamp Cougar? 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,272 No. 44 00:01:44,338 --> 00:01:46,907 Jumping Methodist... 45 00:01:46,974 --> 00:01:48,108 (slurring): cougar? 46 00:01:48,176 --> 00:01:50,077 No. 47 00:01:50,144 --> 00:01:52,112 Then I give up. 48 00:01:52,180 --> 00:01:53,647 Well, if you must know, 49 00:01:53,714 --> 00:01:56,150 it stands for "Judith's menstrual cycle." 50 00:02:00,053 --> 00:02:01,989 Get out. 51 00:02:02,055 --> 00:02:03,457 No, look. 52 00:02:03,524 --> 00:02:06,126 This is when Judith and Herb broke up. 53 00:02:06,194 --> 00:02:08,962 And this is the day that I had sex with her. 54 00:02:09,029 --> 00:02:10,864 Dude... 55 00:02:10,931 --> 00:02:12,633 you need a better hobby. 56 00:02:13,767 --> 00:02:17,538 Judith is now five months pregnant. 57 00:02:17,605 --> 00:02:19,273 Oh, yeah, right. 58 00:02:19,340 --> 00:02:21,209 She's probably in that sweet spot 59 00:02:21,275 --> 00:02:22,943 where her boobs are big and cushy 60 00:02:23,010 --> 00:02:25,313 but her ass is still normal. 61 00:02:25,379 --> 00:02:26,714 Charlie, it is almost certain 62 00:02:26,780 --> 00:02:29,883 that I am the father of Judith's baby. 63 00:02:29,950 --> 00:02:32,320 Are you still grinding on this? 64 00:02:32,386 --> 00:02:33,421 What if it's a girl? 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,022 I always wanted a daughter. 66 00:02:35,088 --> 00:02:38,726 I finally get one and some other guy gets to be her dad. 67 00:02:38,792 --> 00:02:40,294 I feel like the universe 68 00:02:40,361 --> 00:02:42,763 is playing some horrible practical joke on me. 69 00:02:42,830 --> 00:02:44,097 Wow. 70 00:02:44,164 --> 00:02:48,035 I lost $8,000 playing poker. 71 00:02:48,101 --> 00:02:50,003 I have no idea where my car is, 72 00:02:50,070 --> 00:02:52,473 threw up in my mouth three times, 73 00:02:52,540 --> 00:02:56,477 and I'm still having a better night than you are. 74 00:02:58,078 --> 00:02:59,747 I don't expect you to understand. 75 00:02:59,813 --> 00:03:01,749 You don't know the joy of being a parent. 76 00:03:01,815 --> 00:03:04,652 Of watching a part of you grow and develop, 77 00:03:04,718 --> 00:03:07,388 blooming into a fully formed human being. 78 00:03:07,455 --> 00:03:09,957 (gagging, coughing) 79 00:03:20,801 --> 00:03:22,836 Four times. 80 00:03:22,903 --> 00:03:25,473 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 81 00:03:25,539 --> 00:03:29,243 * Ah. * Men. * Men. 82 00:03:30,611 --> 00:03:31,679 * Men. * 83 00:03:31,745 --> 00:03:33,481 Hi. Hi. 84 00:03:33,547 --> 00:03:35,683 Jake, your father's here. 85 00:03:35,749 --> 00:03:37,751 So, how you doing? 86 00:03:37,818 --> 00:03:38,552 Good. 87 00:03:38,619 --> 00:03:39,853 Over the morning sickness? 88 00:03:39,920 --> 00:03:41,154 Yes, Alan. 89 00:03:41,221 --> 00:03:42,623 Uh, by my calculations 90 00:03:42,690 --> 00:03:45,626 probably about a week, ten days ago? 91 00:03:45,693 --> 00:03:46,927 That sounds right. 92 00:03:46,994 --> 00:03:48,262 Good, good. 93 00:03:48,329 --> 00:03:49,663 You have a nice break till the, uh, till 94 00:03:49,730 --> 00:03:51,632 the old hemorrhoids come a-callin'. 95 00:03:51,699 --> 00:03:53,501 Jake! 96 00:03:55,102 --> 00:03:58,839 Judith, are we gonna talk about the elephant in the room? 97 00:03:58,906 --> 00:04:00,007 What elephant? 98 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Come on, you, me, the baby? 99 00:04:02,976 --> 00:04:04,612 I mean, we did have unprotected sex... 100 00:04:04,678 --> 00:04:06,880 You shut your mouth. We did not. 101 00:04:06,947 --> 00:04:08,682 Yes, we did. Read my lips. 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,884 We did not have sex. 103 00:04:10,951 --> 00:04:12,753 Oh, hey, Alan. How goes it? 104 00:04:12,820 --> 00:04:13,787 Oh, uh, fine, Herb. 105 00:04:13,854 --> 00:04:14,755 Uh, how you doing? 106 00:04:14,822 --> 00:04:16,023 Proud as a peacock. 107 00:04:16,089 --> 00:04:17,691 Honey, did you show him the sonogram? 108 00:04:17,758 --> 00:04:18,492 No. 109 00:04:18,559 --> 00:04:19,860 Oh, you should see her, Alan. 110 00:04:19,927 --> 00:04:21,495 Her? So, it is a girl? 111 00:04:21,562 --> 00:04:23,664 Yep, one fresh-faced little fetus 112 00:04:23,731 --> 00:04:25,566 sans wee-wee. 113 00:04:25,633 --> 00:04:29,202 I always wanted a sans wee-wee. 114 00:04:29,269 --> 00:04:30,571 Well, you can't have mine. 115 00:04:30,638 --> 00:04:32,773 (laughing): No, no, of course not. 116 00:04:32,840 --> 00:04:34,542 Hey, wanna see how we're decorating the nursery? 117 00:04:34,608 --> 00:04:36,176 He doesn't wanna see the nursery, Herb. 118 00:04:36,243 --> 00:04:37,277 Sure I would. You going with mermaids? 119 00:04:37,345 --> 00:04:38,512 Little girls love mermaids. 120 00:04:38,579 --> 00:04:41,014 Actually, I was thinking little ponies. 121 00:04:41,081 --> 00:04:42,816 Little ponies? Yeah, why? 122 00:04:42,883 --> 00:04:44,151 Oh, gosh... 123 00:04:44,217 --> 00:04:47,355 Little ponies have little penises. 124 00:04:47,421 --> 00:04:49,990 Really? I didn't notice that on the stencils. 125 00:04:50,057 --> 00:04:50,824 Let's go take a look. 126 00:04:50,891 --> 00:04:52,059 I'm ready. 127 00:04:52,125 --> 00:04:53,561 Oh, uh, I'll be right back. 128 00:04:53,627 --> 00:04:54,728 I'm just going to go see the baby's room. 129 00:04:54,795 --> 00:04:57,197 He never wants to see my room. 130 00:04:57,264 --> 00:04:58,999 That's because your room is a pig sty. 131 00:04:59,066 --> 00:05:01,702 I didn't ask for a reason. 132 00:05:03,871 --> 00:05:05,739 * Men. 133 00:05:08,809 --> 00:05:10,478 Alan, buddy, 134 00:05:10,544 --> 00:05:12,446 I'm getting a little concerned about your drinking. 135 00:05:12,513 --> 00:05:13,981 I don't have a problem. 136 00:05:14,047 --> 00:05:15,449 Well, I do. 137 00:05:15,516 --> 00:05:18,085 You're swillin' my good stuff. 138 00:05:19,286 --> 00:05:21,355 Here. 139 00:05:21,422 --> 00:05:23,924 Have some Old Wal-Mart. 140 00:05:25,025 --> 00:05:26,660 Thank you. 141 00:05:26,727 --> 00:05:28,529 What's this? 142 00:05:28,596 --> 00:05:31,399 Ugh, a diary I kept during Judith's pregnancy. 143 00:05:31,465 --> 00:05:32,833 Jennifer, Jocelyn, 144 00:05:32,900 --> 00:05:34,468 Jasmine, Jolene? 145 00:05:34,535 --> 00:05:36,504 Some of the names that we picked out 146 00:05:36,570 --> 00:05:38,472 in case Jake had been a girl. 147 00:05:38,539 --> 00:05:41,475 Oh, man, can you imagine him as a chick? 148 00:05:42,843 --> 00:05:43,877 Woof! 149 00:05:45,513 --> 00:05:48,048 Yeah, well, that's not how it turned out. 150 00:05:48,115 --> 00:05:49,417 Think about it though. 151 00:05:49,483 --> 00:05:51,385 Every weekend, me, you 152 00:05:51,452 --> 00:05:53,521 and a big ugly girl with a bad haircut. 153 00:05:53,587 --> 00:05:55,556 I'm gonna have a daughter, Charlie. 154 00:05:55,623 --> 00:05:58,291 Okay, okay, first of all, 155 00:05:58,358 --> 00:05:59,960 you don't know it's your kid. 156 00:06:00,027 --> 00:06:02,930 All we know is that when Judith and Herb broke up 157 00:06:02,996 --> 00:06:04,598 you nailed Judith. 158 00:06:04,665 --> 00:06:06,600 Then when they reconciled, Herb nailed Judith. 159 00:06:06,667 --> 00:06:08,235 So, the only thing we know for sure 160 00:06:08,301 --> 00:06:10,237 is that despite all outward appearances, 161 00:06:10,303 --> 00:06:12,239 Judith is a slut. 162 00:06:12,305 --> 00:06:14,341 Hey, I'm aware that technically 163 00:06:14,408 --> 00:06:15,976 either one of us could be the father, 164 00:06:16,043 --> 00:06:17,344 but I know in my gut 165 00:06:17,411 --> 00:06:19,547 that this is my sweet bastard child. 166 00:06:19,613 --> 00:06:21,181 You don't know squat. 167 00:06:21,248 --> 00:06:23,484 And you wanna talk technically? 168 00:06:23,551 --> 00:06:24,985 Technically, 169 00:06:25,052 --> 00:06:27,988 maybe neither one of you is the father. 170 00:06:28,055 --> 00:06:29,022 Oh, dear God, Charlie. 171 00:06:29,089 --> 00:06:30,290 What have you done? 172 00:06:30,357 --> 00:06:32,225 Not me, you fool. 173 00:06:32,292 --> 00:06:34,361 Although if I had known she was that easy, may... 174 00:06:34,428 --> 00:06:35,763 Stop! 175 00:06:35,829 --> 00:06:38,599 All I'm saying is there could very well be 176 00:06:38,666 --> 00:06:40,534 some guy in her driveway with a leaf blower 177 00:06:40,601 --> 00:06:42,670 pining away for "baby Juanita." 178 00:06:42,736 --> 00:06:44,572 That's just ridiculous. 179 00:06:44,638 --> 00:06:46,540 Judith won't even eat Mexican food. 180 00:06:46,607 --> 00:06:50,010 Look, even if you're right, 181 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 doing anything about it, 182 00:06:51,479 --> 00:06:52,379 it's just gonna destroy a marriage. 183 00:06:52,446 --> 00:06:54,114 I know, I know. 184 00:06:54,181 --> 00:06:56,550 It's just... it's so hard to ignore my paternal instincts. 185 00:06:56,617 --> 00:06:59,453 Sure, I see those instincts with Jake 186 00:06:59,520 --> 00:07:00,488 and I admire them. 187 00:07:00,554 --> 00:07:01,989 If I was his dad, 188 00:07:02,055 --> 00:07:03,557 I would've dropped him off at an orphanage 189 00:07:03,624 --> 00:07:05,693 with 20 bucks and a bag of doughnuts. 190 00:07:05,759 --> 00:07:06,894 No, you wouldn't. 191 00:07:06,960 --> 00:07:08,729 He was adorable when he was a baby. 192 00:07:08,796 --> 00:07:09,863 Baby? 193 00:07:09,930 --> 00:07:12,600 I'm talking about last week. 194 00:07:14,568 --> 00:07:15,769 I walked into his room. 195 00:07:15,836 --> 00:07:17,871 He was trying to bite his toenails. 196 00:07:17,938 --> 00:07:19,707 Let's be honest. 197 00:07:19,773 --> 00:07:22,342 That's monkey behavior. 198 00:07:22,409 --> 00:07:24,411 My son is not a monkey. 199 00:07:24,478 --> 00:07:27,414 My point here is, forget the baby. 200 00:07:27,481 --> 00:07:28,916 You've already got a kid to raise. 201 00:07:28,982 --> 00:07:30,183 Yeah, I guess. 202 00:07:30,250 --> 00:07:31,619 Hey. 203 00:07:39,593 --> 00:07:41,629 He's not a monkey. 204 00:07:42,530 --> 00:07:44,865 * Men. * 205 00:07:47,935 --> 00:07:50,237 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 206 00:07:50,303 --> 00:07:51,404 I don't wanna watch football. 207 00:07:51,471 --> 00:07:53,641 Nobody cares what you wanna watch. 208 00:07:53,707 --> 00:07:56,544 Why do you get to decide everything around here? 209 00:07:56,610 --> 00:07:58,078 Oh, I don't know. 210 00:07:58,145 --> 00:08:00,413 Maybe it's because I bought everything around here. 211 00:08:00,480 --> 00:08:02,115 Oh, right, play the money card. 212 00:08:02,182 --> 00:08:03,183 That's all you got. 213 00:08:03,250 --> 00:08:05,218 That's all I need. 214 00:08:05,285 --> 00:08:06,754 Now shut up. 215 00:08:07,655 --> 00:08:10,624 (softly): No, you shut up. 216 00:08:14,094 --> 00:08:16,597 All right, I'm gonna count to three 217 00:08:16,664 --> 00:08:19,066 and then I'm gonna kick your ass. 218 00:08:19,132 --> 00:08:21,635 Ooh, I'm scared. 219 00:08:22,536 --> 00:08:23,571 One. 220 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Two. I'm only leaving 'cause I'm bored. 221 00:08:30,343 --> 00:08:32,913 He keeps growing, I'm screwed. 222 00:08:33,581 --> 00:08:34,982 Hey, hey, uh, 223 00:08:35,048 --> 00:08:36,984 you wanna hear what I wrote the night you were born? 224 00:08:37,050 --> 00:08:38,318 Not really. 225 00:08:38,385 --> 00:08:39,753 Oh, come on. Come on. 226 00:08:39,820 --> 00:08:41,121 Uh, sit down. You'll like it. 227 00:08:42,489 --> 00:08:45,225 It's kind of a poem. 228 00:08:45,959 --> 00:08:46,827 Um... 229 00:08:46,894 --> 00:08:50,230 "My son, my son, my only one. 230 00:08:50,297 --> 00:08:53,466 "You open my heart like the morning sun. 231 00:08:53,533 --> 00:08:56,003 "Your tiny face, your tiny hand. 232 00:08:56,069 --> 00:08:59,873 "Never have I felt a love so grand." 233 00:09:02,242 --> 00:09:03,210 Gay. 234 00:09:08,982 --> 00:09:11,551 What do you know about poetry, you monkey? 235 00:09:14,054 --> 00:09:15,689 * Men. * 236 00:09:18,191 --> 00:09:19,359 Oh, hey, Herb. 237 00:09:19,426 --> 00:09:20,828 Just thought I'd stop by and see 238 00:09:20,894 --> 00:09:22,462 if you needed any help with the baby's room. 239 00:09:22,529 --> 00:09:23,430 Thanks, I'm painting today. 240 00:09:23,496 --> 00:09:24,765 Oh, great. 241 00:09:24,832 --> 00:09:28,268 Just call me Vincent Van "Gogh-ing" to help you. 242 00:09:29,670 --> 00:09:31,338 Funnier in my head. Let's go. 243 00:09:32,505 --> 00:09:33,641 Oh, Judith, look who stopped by 244 00:09:33,707 --> 00:09:35,042 to help paint the baby's room. 245 00:09:35,108 --> 00:09:36,543 Surprise. 246 00:09:36,610 --> 00:09:37,845 Herb doesn't need any help, Alan. 247 00:09:37,911 --> 00:09:39,546 Yes, I do. Yes, he does. 248 00:09:39,613 --> 00:09:40,648 HERB: Come on, I'm just 249 00:09:40,714 --> 00:09:42,315 finishing up the base coat, 250 00:09:42,382 --> 00:09:44,351 but I'm gonna start on the unicorn stencils. Unicorns? 251 00:09:44,417 --> 00:09:47,120 Oh, Herb, that's just a pony with a strap-on! 252 00:09:47,187 --> 00:09:48,989 * Men. * 253 00:09:51,058 --> 00:09:52,392 * Men. * 254 00:09:52,459 --> 00:09:54,094 I know, tell me about it. 255 00:09:54,161 --> 00:09:57,631 It's like nine kinds of "suck" in an eight-suck bag. 256 00:09:57,698 --> 00:09:58,531 Hey, Jake? 257 00:09:58,598 --> 00:09:59,900 Gotta go. 258 00:09:59,967 --> 00:10:01,735 I didn't mean to interrupt your call. 259 00:10:01,802 --> 00:10:03,370 Yeah, well, you should've thought of that 260 00:10:03,436 --> 00:10:04,838 before you barged in. 261 00:10:06,740 --> 00:10:08,809 Yeah. 262 00:10:08,876 --> 00:10:10,343 The reason I barged in 263 00:10:10,410 --> 00:10:13,480 was to apologize for threatening to kick your ass. 264 00:10:13,546 --> 00:10:14,782 I wouldn't really do that. 265 00:10:14,848 --> 00:10:17,284 You couldn't really do that. 266 00:10:19,419 --> 00:10:20,654 Anyway, 267 00:10:20,721 --> 00:10:22,723 I was thinking about ordering a pizza. 268 00:10:22,790 --> 00:10:23,891 You interested? No, thanks. 269 00:10:23,957 --> 00:10:26,093 Maybe you didn't hear me. 270 00:10:26,159 --> 00:10:27,327 Pizza. 271 00:10:28,628 --> 00:10:30,698 Dough, sauce, cheese, grease, meat. 272 00:10:30,764 --> 00:10:32,199 I've seen you lick the box. 273 00:10:32,265 --> 00:10:34,134 I'm not hungry. 274 00:10:34,201 --> 00:10:36,436 Okay, what the hell's wrong with you? 275 00:10:36,503 --> 00:10:38,371 Nothing. Fine. 276 00:10:38,438 --> 00:10:41,008 Be that way. 277 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 I know what's going on here. 278 00:10:45,078 --> 00:10:47,715 You're bent out of shape 'cause your mom's having another baby. 279 00:10:47,781 --> 00:10:48,548 No, I'm not. 280 00:10:48,615 --> 00:10:49,649 It's okay. 281 00:10:49,717 --> 00:10:50,884 Nothing to be ashamed of. 282 00:10:50,951 --> 00:10:52,986 In fact, I know exactly how you feel. 283 00:10:53,053 --> 00:10:56,289 My mom's second child ruined my life. 284 00:10:56,356 --> 00:10:57,624 That's my dad. 285 00:10:57,691 --> 00:10:58,959 Uh-huh. 286 00:10:59,927 --> 00:11:02,629 Listen, it wasn't all bad. 287 00:11:02,696 --> 00:11:05,665 When babies grow up a little, you can have fun with 'em. 288 00:11:05,733 --> 00:11:07,667 You know, pee in their canteen, 289 00:11:07,735 --> 00:11:09,402 teach 'em to stutter. 290 00:11:09,469 --> 00:11:11,905 Of course, the down side is they're so damaged 291 00:11:11,972 --> 00:11:13,841 later on they move into your guest room 292 00:11:13,907 --> 00:11:16,076 with their kid and never leave. 293 00:11:16,143 --> 00:11:18,846 Not that I don't love having you here. 294 00:11:18,912 --> 00:11:21,348 You're a delight. 295 00:11:21,414 --> 00:11:23,450 I'm fine with the baby. 296 00:11:23,516 --> 00:11:24,818 Really? 297 00:11:24,885 --> 00:11:26,854 Yeah. I'm actually kinda looking forward to it. 298 00:11:26,920 --> 00:11:29,356 Well, that's a novel approach. 299 00:11:29,422 --> 00:11:31,324 So if it's not the baby, 300 00:11:31,391 --> 00:11:33,693 why have you been such a dillweed lately? 301 00:11:33,761 --> 00:11:34,862 None of your business. 302 00:11:34,928 --> 00:11:35,896 So it's a girl. 303 00:11:35,963 --> 00:11:37,530 Just get out of my room. 304 00:11:37,597 --> 00:11:38,598 Make me. 305 00:11:38,665 --> 00:11:40,801 God, you're such a child. 306 00:11:43,737 --> 00:11:46,673 Oh, yeah, it's a girl. 307 00:11:46,740 --> 00:11:49,076 Hmm, Jolene. 308 00:11:49,142 --> 00:11:49,743 Yeah. 309 00:11:49,810 --> 00:11:51,779 Jolene Melnick. 310 00:11:51,845 --> 00:11:53,680 Nope, I don't think so. 311 00:11:53,747 --> 00:11:56,349 Why not? You could call her Jo or Josie. 312 00:11:56,416 --> 00:11:59,152 Kinda wanted to name her after my Grandma Mildred. 313 00:11:59,219 --> 00:12:00,788 Mildred Melnick? 314 00:12:00,854 --> 00:12:03,523 Yeah. We could call her Mil, or Millie. 315 00:12:03,590 --> 00:12:04,524 I'm sorry, Herb. 316 00:12:04,591 --> 00:12:05,893 But with a name like Mildred 317 00:12:05,959 --> 00:12:08,962 you might as well call her Staff Sergeant Melnick. 318 00:12:09,029 --> 00:12:11,098 Herb, can you get the cookies for me? 319 00:12:11,164 --> 00:12:12,365 Oh, sure. 320 00:12:12,432 --> 00:12:14,401 We, uh, keep 'em on the top shelf of the pantry. 321 00:12:14,467 --> 00:12:15,368 You know... Jake. 322 00:12:15,435 --> 00:12:16,636 Yeah. 323 00:12:16,703 --> 00:12:19,272 Charlie keeps his fudge nuggets in the trunk of his car. 324 00:12:19,339 --> 00:12:21,274 Thank you, dear. 325 00:12:22,843 --> 00:12:24,778 What are you doing here? 326 00:12:24,845 --> 00:12:27,247 I'm helping my friend, helping you. 327 00:12:27,314 --> 00:12:29,516 If not for me, our little girl would be surrounded 328 00:12:29,582 --> 00:12:31,251 by metaphorical pony peni. 329 00:12:31,318 --> 00:12:32,853 Our little girl?! 330 00:12:32,920 --> 00:12:34,321 Alan, I don't know what you imagine happened 331 00:12:34,387 --> 00:12:36,790 between you and me, but if you say anything to Herb, 332 00:12:36,857 --> 00:12:38,691 I swear to God I'll put a gun in your mouth 333 00:12:38,758 --> 00:12:40,127 and paint these walls with your brains. 334 00:12:40,193 --> 00:12:43,797 I think we settled on mermaids. 335 00:12:43,864 --> 00:12:45,065 Cookie for my cookie? 336 00:12:45,132 --> 00:12:47,100 Oh, yum. Thank you. 337 00:12:49,669 --> 00:12:50,703 Wow. 338 00:12:50,770 --> 00:12:52,372 Pregnancy's a wild ride, huh? 339 00:12:52,439 --> 00:12:54,674 One minute she's loving and affectionate, 340 00:12:54,741 --> 00:12:56,844 the next minute she's, well... 341 00:12:56,910 --> 00:12:59,512 Cruel, vengeful, castrating? 342 00:12:59,579 --> 00:13:01,414 I was going to say moody. 343 00:13:01,481 --> 00:13:04,151 Wait for it. 344 00:13:04,217 --> 00:13:06,719 Of course I want to go to the party. 345 00:13:06,786 --> 00:13:07,988 'Cause 346 00:13:08,055 --> 00:13:10,023 my stupid uncle won't let me. 347 00:13:12,292 --> 00:13:13,693 I don't know, 348 00:13:13,760 --> 00:13:15,028 'cause he's old and clueless. 349 00:13:15,095 --> 00:13:16,729 No, I can't sneak out. 350 00:13:16,796 --> 00:13:18,999 'Cause I gotta be here to change his adult diapers. 351 00:13:19,066 --> 00:13:20,834 Otherwise he just sits in his own filth. 352 00:13:20,901 --> 00:13:23,336 I know, 353 00:13:23,403 --> 00:13:24,838 it's really gross. 354 00:13:24,905 --> 00:13:26,739 Hi there. 355 00:13:26,806 --> 00:13:28,275 Gotta go. 356 00:13:29,843 --> 00:13:32,545 You're not supposed to listen to my private conversations. 357 00:13:32,612 --> 00:13:35,415 You're not supposed to tell people I crap my pants. 358 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 Okay, whatever. 359 00:13:41,354 --> 00:13:43,723 So what's the deal with this party 360 00:13:43,790 --> 00:13:45,558 that I'm supposedly not letting you go to, 361 00:13:45,625 --> 00:13:48,595 like I actually give a rat's ass about your social life? 362 00:13:48,661 --> 00:13:49,863 Just leave me alone. 363 00:13:49,930 --> 00:13:51,731 You know that's not going to happen. 364 00:13:51,798 --> 00:13:55,435 Come on. You can trust me. 365 00:13:55,502 --> 00:13:56,970 Did you trust me when I told you that? 366 00:13:57,037 --> 00:13:59,472 Um... I'm confused. 367 00:13:59,539 --> 00:14:01,008 Of course you are. 368 00:14:01,074 --> 00:14:02,943 Now tell me why you don't want to go to this party. 369 00:14:03,010 --> 00:14:04,411 I can't tell you. 370 00:14:04,477 --> 00:14:05,445 It's embarrassing. 371 00:14:05,512 --> 00:14:07,247 Okay, okay. 372 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 How about I tell you something embarrassing 373 00:14:10,083 --> 00:14:11,885 about myself first? 374 00:14:11,952 --> 00:14:13,353 Like what? 375 00:14:13,420 --> 00:14:14,821 Well, let's see. 376 00:14:14,888 --> 00:14:16,589 All right, 377 00:14:16,656 --> 00:14:19,426 about 15 years ago, I was in Bangkok. 378 00:14:19,492 --> 00:14:21,294 (giggles) 379 00:14:21,361 --> 00:14:23,396 What? 380 00:14:23,463 --> 00:14:24,932 Bangkok. 381 00:14:26,833 --> 00:14:28,868 It's a real place, you nimrod. 382 00:14:28,936 --> 00:14:30,403 Still funny though. 383 00:14:31,504 --> 00:14:33,907 Anyway, I was in this bar 384 00:14:33,974 --> 00:14:35,875 and I met this beautiful woman, 385 00:14:35,943 --> 00:14:37,210 and I was a little drunk 386 00:14:37,277 --> 00:14:40,280 and I didn't notice the Adam's apple. 387 00:14:41,548 --> 00:14:44,251 But later that night.... 388 00:14:46,453 --> 00:14:48,922 Well, believe me, I was really embarrassed. 389 00:14:48,989 --> 00:14:52,125 Girls don't have Adam's apples. 390 00:14:53,493 --> 00:14:56,296 Oh, dude, you are such a 'mo. 391 00:14:58,365 --> 00:15:00,633 No, no, no, no, we just kissed. 392 00:15:00,700 --> 00:15:02,435 Oh, that's even worse! 393 00:15:03,536 --> 00:15:04,871 All right. 394 00:15:04,938 --> 00:15:06,139 I shared. Now you share. 395 00:15:06,206 --> 00:15:07,975 You didn't have to share that. 396 00:15:09,342 --> 00:15:12,479 A fart in the lunch line would've made your point. 397 00:15:12,545 --> 00:15:14,147 I get it. 398 00:15:14,214 --> 00:15:16,149 I'm sorry. Now talk. 399 00:15:17,250 --> 00:15:18,952 Okay. 400 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 Well, there's this girl I kinda like 401 00:15:21,188 --> 00:15:22,755 and she's gonna be at the party tonight. 402 00:15:22,822 --> 00:15:24,291 Uh-huh. 403 00:15:24,357 --> 00:15:27,427 And she... said she wants to hook up with me. 404 00:15:27,494 --> 00:15:28,561 And you're nervous. 405 00:15:28,628 --> 00:15:30,763 Well, she's gone out with a ninth grader 406 00:15:30,830 --> 00:15:32,365 and I think she's done stuff. 407 00:15:32,432 --> 00:15:34,167 Okay, I get it. 408 00:15:34,234 --> 00:15:36,636 You've got yourself an experienced older woman 409 00:15:36,703 --> 00:15:37,704 who knows more than you. 410 00:15:37,770 --> 00:15:39,306 Everybody knows more than me. 411 00:15:39,372 --> 00:15:41,374 You should hear some of the things my friends have done. 412 00:15:41,441 --> 00:15:42,809 Oh, please. 413 00:15:42,875 --> 00:15:43,843 How old are your friends? 414 00:15:43,910 --> 00:15:45,145 Same age as me. 415 00:15:47,047 --> 00:15:49,049 How old are you? 416 00:15:49,116 --> 00:15:50,683 Fourteen. 417 00:15:50,750 --> 00:15:53,020 Mmm, horrible age. 418 00:15:53,086 --> 00:15:54,887 All right, 419 00:15:54,954 --> 00:15:56,456 first of all, 420 00:15:56,523 --> 00:15:59,059 whenever 14-year-old boys talk about sex, they're lying. 421 00:15:59,126 --> 00:16:00,994 But for a guy like you, 422 00:16:01,061 --> 00:16:02,829 the truth can be a powerful tool. 423 00:16:02,895 --> 00:16:04,597 (chuckles) 424 00:16:04,664 --> 00:16:06,966 What? 425 00:16:07,034 --> 00:16:09,669 Powerful tool. 426 00:16:09,736 --> 00:16:10,537 (sighs) 427 00:16:10,603 --> 00:16:11,638 Stay with me, Jake. 428 00:16:11,704 --> 00:16:13,740 How about a powerful tool in Bangkok? 429 00:16:15,042 --> 00:16:17,777 Jake, what I'm trying to tell you here 430 00:16:17,844 --> 00:16:19,612 is that the truth can work for you. 431 00:16:19,679 --> 00:16:21,681 What truth? That I don't know what I'm doing? 432 00:16:21,748 --> 00:16:23,483 Yep, play to your strengths, 433 00:16:23,550 --> 00:16:25,685 which in your case is ignorance. 434 00:16:27,120 --> 00:16:29,056 Here, I'll show you. 435 00:16:29,122 --> 00:16:31,858 (clears throat) 436 00:16:31,924 --> 00:16:34,494 You gently cup her face in your hands, 437 00:16:34,561 --> 00:16:36,729 look her in the eye and tell her, 438 00:16:36,796 --> 00:16:38,531 "I'm new at this 439 00:16:38,598 --> 00:16:40,833 and I'm trusting you to be patient with me." 440 00:16:40,900 --> 00:16:42,735 You're kidding. 441 00:16:42,802 --> 00:16:44,537 Nope. 442 00:16:44,604 --> 00:16:46,339 Girls eat that crap up. 443 00:16:46,406 --> 00:16:48,341 And I'll tell you something else-- 444 00:16:48,408 --> 00:16:51,311 that line will work for you all the way through college. 445 00:16:51,378 --> 00:16:53,780 Or in your case, your second hitch in the Navy. 446 00:16:55,648 --> 00:16:56,849 Now go get dressed 447 00:16:56,916 --> 00:16:58,085 and I'll take you to that party. 448 00:16:58,151 --> 00:17:00,653 Thanks, Uncle Charlie. 449 00:17:00,720 --> 00:17:02,189 No problem, buddy. 450 00:17:02,255 --> 00:17:04,424 Still didn't need to hear that Bangkok story. 451 00:17:04,491 --> 00:17:06,226 I'm sorry. 452 00:17:06,293 --> 00:17:08,761 It's going to give me nightmares. 453 00:17:08,828 --> 00:17:11,764 Welcome to the club. 454 00:17:15,468 --> 00:17:17,304 All right, we're agreed on a Montessori preschool. 455 00:17:17,370 --> 00:17:18,871 But what about child care? 456 00:17:18,938 --> 00:17:21,241 Oh, well, uh, Judith's mother has already told us 457 00:17:21,308 --> 00:17:22,675 we can count on her for baby-sitting. 458 00:17:22,742 --> 00:17:24,777 Ooh. 459 00:17:24,844 --> 00:17:25,778 What? 460 00:17:25,845 --> 00:17:26,779 Oh, nothing, nothing. 461 00:17:26,846 --> 00:17:28,215 Lenore's a lovely woman. 462 00:17:28,281 --> 00:17:29,882 I'm, I'm sure the baby will be fine. 463 00:17:29,949 --> 00:17:31,918 Oh, okay, good. 464 00:17:31,984 --> 00:17:33,386 Yeah. 465 00:17:33,453 --> 00:17:35,655 She's probably got a lid on those demons by now. 466 00:17:35,722 --> 00:17:37,090 What demons? 467 00:17:37,157 --> 00:17:39,726 Oh, ah, well, it's no biggie. 468 00:17:39,792 --> 00:17:42,095 Um, she just, uh, hit a little rough patch 469 00:17:42,162 --> 00:17:43,496 with the prescription pills... 470 00:17:44,564 --> 00:17:46,999 ...the intervention, the, the rehab. 471 00:17:47,066 --> 00:17:49,802 There was an intervention? 472 00:17:49,869 --> 00:17:50,770 And rehab. 473 00:17:50,837 --> 00:17:52,071 Um, three times. 474 00:17:52,139 --> 00:17:54,774 Three times? 475 00:17:54,841 --> 00:17:57,110 Well, so far. Um.... 476 00:17:57,177 --> 00:17:59,112 Oh, dear God, what the hell happened? 477 00:17:59,179 --> 00:18:00,580 (sighs) 478 00:18:00,647 --> 00:18:03,082 Golly, I-I didn't want to be the one to tell you. 479 00:18:03,150 --> 00:18:05,485 Alan, please. 480 00:18:05,552 --> 00:18:06,819 (sighs) 481 00:18:06,886 --> 00:18:08,621 All right, um, 482 00:18:08,688 --> 00:18:10,790 Lenore was baby-sitting one night, 483 00:18:10,857 --> 00:18:12,859 and when Judith and I came home, 484 00:18:12,925 --> 00:18:15,328 we found her face down in a bowl of H agen-Dazs 485 00:18:15,395 --> 00:18:17,564 with a couple of Percocets in her hair. 486 00:18:17,630 --> 00:18:18,765 You're kidding. 487 00:18:18,831 --> 00:18:20,933 Well, that's not the scary part. 488 00:18:21,000 --> 00:18:23,303 Um, we heard some shrieking 489 00:18:23,370 --> 00:18:26,306 and, uh, found baby Jake with his head stuck 490 00:18:26,373 --> 00:18:28,608 in a doggie door trying to fend off a raccoon. 491 00:18:28,675 --> 00:18:30,777 A raccoon?! 492 00:18:30,843 --> 00:18:32,111 Yeah. Yeah. 493 00:18:32,179 --> 00:18:34,247 We-we got him all the shots just to be safe, 494 00:18:34,314 --> 00:18:36,983 but he was never the same after that. 495 00:18:37,049 --> 00:18:40,052 Judith never told me about this. 496 00:18:40,119 --> 00:18:41,754 Well, it's her mother, Herb. 497 00:18:41,821 --> 00:18:42,589 What's she gonna say? 498 00:18:42,655 --> 00:18:43,956 But tell you what, 499 00:18:44,023 --> 00:18:46,693 sneak up on Jake one night wearing a Davy Crockett hat 500 00:18:46,759 --> 00:18:47,794 and see what happens. 501 00:18:47,860 --> 00:18:49,596 Anyway, 502 00:18:49,662 --> 00:18:52,565 if you ever need a-a sitter for little Jolene, 503 00:18:52,632 --> 00:18:55,101 you, uh, you call Uncle Alan. 504 00:18:55,168 --> 00:18:56,936 How's it going in here? 505 00:18:57,003 --> 00:18:58,004 Oh, honey, good news. 506 00:18:58,070 --> 00:18:59,406 Alan's offered to baby-sit 507 00:18:59,472 --> 00:19:00,840 so we don't have to risk calling your mother. 508 00:19:02,842 --> 00:19:05,778 JUDITH: Get out! 509 00:19:05,845 --> 00:19:07,747 A raccoon?! 510 00:19:07,814 --> 00:19:08,815 And you believed him?! 511 00:19:08,881 --> 00:19:10,817 Are you insane?! 512 00:19:14,321 --> 00:19:16,789 * Men. * 513 00:19:16,856 --> 00:19:18,925 How do I look? 514 00:19:18,991 --> 00:19:21,694 She already likes you, right? 515 00:19:21,761 --> 00:19:22,829 Yeah. 516 00:19:22,895 --> 00:19:24,797 Then you look great. 517 00:19:26,866 --> 00:19:29,702 Let's go. 518 00:19:32,104 --> 00:19:33,540 Hello? 519 00:19:33,606 --> 00:19:35,675 Oh. 520 00:19:38,345 --> 00:19:40,780 I'm still not real sure about this. 521 00:19:40,847 --> 00:19:42,615 What's the big deal? 522 00:19:42,682 --> 00:19:44,016 I told you how to handle it. 523 00:19:44,083 --> 00:19:45,685 I know. 524 00:19:45,752 --> 00:19:47,354 I just... 525 00:19:47,420 --> 00:19:49,589 I just don't want to go. 526 00:19:49,656 --> 00:19:52,124 All right... 527 00:19:52,191 --> 00:19:53,260 All right. 528 00:19:53,826 --> 00:19:55,462 No hurry. 529 00:19:55,528 --> 00:19:57,630 It's not like they're going to stop makin' girls. 530 00:20:01,133 --> 00:20:04,237 Hey... 531 00:20:04,304 --> 00:20:06,038 how about we order that pizza and watch a movie? 532 00:20:06,105 --> 00:20:07,540 Cool. 533 00:20:07,607 --> 00:20:09,709 I should probably change back into my eating shirt. 534 00:20:09,776 --> 00:20:11,511 Don't worry. 535 00:20:11,578 --> 00:20:13,212 You can't ruin this shirt. 536 00:20:14,747 --> 00:20:15,515 (sniffing) 537 00:20:15,582 --> 00:20:17,183 What the hell is that cologne? 538 00:20:17,250 --> 00:20:19,386 Air freshener from the toilet. 539 00:20:21,754 --> 00:20:23,890 I figured I was spraying it anyway. 540 00:20:23,956 --> 00:20:26,526 * Men. * 541 00:20:28,127 --> 00:20:30,330 (doorbell rings) 542 00:20:37,203 --> 00:20:39,906 Oh, hey, Judith. 543 00:20:39,972 --> 00:20:41,207 What's up? 544 00:20:41,274 --> 00:20:43,175 Actually, quite a bit. 545 00:20:43,242 --> 00:20:44,411 Is something wrong? 546 00:20:44,477 --> 00:20:46,413 No, uh, it's just, um, 547 00:20:46,479 --> 00:20:49,882 I think it's time you knew the truth. 548 00:20:49,949 --> 00:20:51,250 What truth? 549 00:20:51,318 --> 00:20:54,521 Marlene Melnick is your daughter. 550 00:20:56,623 --> 00:20:58,525 I knew it! 551 00:20:58,591 --> 00:21:00,560 For 14 years I've known it. 552 00:21:00,627 --> 00:21:02,194 Well, I told her everything 553 00:21:02,261 --> 00:21:04,831 and she wants to live with her real dad. 554 00:21:04,897 --> 00:21:07,199 That's great. 555 00:21:07,266 --> 00:21:08,601 It's okay, honey. 556 00:21:08,668 --> 00:21:10,937 Come on in. 557 00:21:11,003 --> 00:21:12,939 Hi, Daddy. 558 00:21:20,279 --> 00:21:22,415 Got anything to eat? 559 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 I'm a wuss. 36719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.