All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E13 - I Think You Offended Don (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:01,702 * Män. * 2 00:00:01,769 --> 00:00:06,006 Låt oss se, spermier möter ägg här. 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,043 30 dagar har september, 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,312 alla andra har 31, 5 00:00:11,379 --> 00:00:14,148 förutom Judith, som har 28. 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,350 CHARLIE: Hej, Alan. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,985 Möt Don. 8 00:00:18,052 --> 00:00:19,353 Hej Don. 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,089 Hej, Alan. 10 00:00:22,056 --> 00:00:23,657 Don körde mig hem 11 00:00:23,724 --> 00:00:24,992 och jag har inga pengar. 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,528 Okej, är Don en cabbie? 13 00:00:27,595 --> 00:00:29,029 Nej, nej. 14 00:00:29,097 --> 00:00:33,167 Don är nära, personlig vän. 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,535 Don är en cabbie. 16 00:00:34,602 --> 00:00:37,938 Han har tillräckligt med vänner, och han vill ha sina $80. 17 00:00:38,005 --> 00:00:39,039 Vad hände med dina pengar? 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,574 Bra fråga. 19 00:00:40,641 --> 00:00:44,044 Du vet hur lätt det är Texas Hold 'Em ser ut på TV 20 00:00:44,112 --> 00:00:46,547 när du kan se de andra killarnas hålkort? 21 00:00:46,614 --> 00:00:47,348 Ja. 22 00:00:47,415 --> 00:00:49,383 Väldigt annorlunda i verkligheten. 23 00:00:52,220 --> 00:00:55,423 Eh, 20, 40, 60, 24 00:00:55,489 --> 00:00:57,391 80. 25 00:00:57,458 --> 00:00:59,059 Inget tips? 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,695 Hålla fast. 27 00:01:02,963 --> 00:01:06,634 Låt oss se, fem dollar... 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,202 Behåll dina pengar, herr Trump. 29 00:01:08,269 --> 00:01:10,771 Du behöver det mer än jag. 30 00:01:10,838 --> 00:01:13,841 Är vi fortfarande på lunch? 31 00:01:13,907 --> 00:01:18,812 (Don talar hindi) 32 00:01:19,913 --> 00:01:22,983 Jag tror att du förolämpade Don. 33 00:01:23,050 --> 00:01:24,285 Han kommer över det. 34 00:01:24,352 --> 00:01:25,719 Var är din bil? 35 00:01:25,786 --> 00:01:27,421 Byt inte ämne. 36 00:01:27,488 --> 00:01:29,590 (sluddring): Du är skyldig Don en ursäkt. 37 00:01:31,125 --> 00:01:32,560 Åh, hej, en kalender. 38 00:01:32,626 --> 00:01:33,627 Ja. 39 00:01:33,694 --> 00:01:37,931 Vad står "JMC" för? 40 00:01:37,998 --> 00:01:38,966 Ingenting. 41 00:01:39,032 --> 00:01:39,900 Åh, kom igen. 42 00:01:39,967 --> 00:01:42,836 John Mellencamp Cougar? 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,272 Inga. 44 00:01:44,338 --> 00:01:46,907 Hoppande metodist... 45 00:01:46,974 --> 00:01:48,108 (sluddring): puma? 46 00:01:48,176 --> 00:01:50,077 Nej. 47 00:01:50,144 --> 00:01:52,112 Då ger jag upp. 48 00:01:52,180 --> 00:01:53,647 Tja, om du måste veta, 49 00:01:53,714 --> 00:01:56,150 det står för "Judiths menstruationscykel." 50 00:02:00,053 --> 00:02:01,989 Få ut. 51 00:02:02,055 --> 00:02:03,457 Nej, titta. 52 00:02:03,524 --> 00:02:06,126 Det är när Judith och Herb bröt upp. 53 00:02:06,194 --> 00:02:08,962 Och det här är dagen att jag hade sex med henne. 54 00:02:09,029 --> 00:02:10,864 Dude... 55 00:02:10,931 --> 00:02:12,633 du behöver en bättre hobby. 56 00:02:13,767 --> 00:02:17,538 Judith är nu gravid i femte månaden. 57 00:02:17,605 --> 00:02:19,273 Åh, ja, rätt. 58 00:02:19,340 --> 00:02:21,209 Det är hon förmodligen på den där söta platsen 59 00:02:21,275 --> 00:02:22,943 där hennes bröst är stora och mjuka 60 00:02:23,010 --> 00:02:25,313 men hennes rumpa är fortfarande normal. 61 00:02:25,379 --> 00:02:26,714 Charlie, det är nästan säkert 62 00:02:26,780 --> 00:02:29,883 att jag är pappan av Judiths bebis. 63 00:02:29,950 --> 00:02:32,320 Snurrar du fortfarande på det här? 64 00:02:32,386 --> 00:02:33,421 Tänk om det är en tjej? 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,022 Jag har alltid velat ha en dotter. 66 00:02:35,088 --> 00:02:38,726 Jag får äntligen en och några en annan kille får bli hennes pappa. 67 00:02:38,792 --> 00:02:40,294 Jag känner mig som universum 68 00:02:40,361 --> 00:02:42,763 spelar lite hemskt praktiskt skämt om mig. 69 00:02:42,830 --> 00:02:44,097 Wow. 70 00:02:44,164 --> 00:02:48,035 Jag förlorade $8 000 på poker. 71 00:02:48,101 --> 00:02:50,003 Jag har ingen aning om var min bil är, 72 00:02:50,070 --> 00:02:52,473 kräktes i min mun tre gånger, 73 00:02:52,540 --> 00:02:56,477 och jag har fortfarande en bättre natt än du är. 74 00:02:58,078 --> 00:02:59,747 Jag förväntar mig inte dig att förstå. 75 00:02:59,813 --> 00:03:01,749 Du känner inte till glädjen av att vara förälder. 76 00:03:01,815 --> 00:03:04,652 Att titta på en del av dig växa och utvecklas, 77 00:03:04,718 --> 00:03:07,388 blommar till ett helt bildad människa. 78 00:03:07,455 --> 00:03:09,957 (gagga, hosta) 79 00:03:20,801 --> 00:03:22,836 Fyra gånger. 80 00:03:22,903 --> 00:03:25,473 * Män, män, män, män, manliga män, män, män* 81 00:03:25,539 --> 00:03:29,243 * Ah. * Män. * Män. 82 00:03:30,611 --> 00:03:31,679 * Män. * 83 00:03:31,745 --> 00:03:33,481 Hej! Hej. 84 00:03:33,547 --> 00:03:35,683 Jake, din pappa är här. 85 00:03:35,749 --> 00:03:37,751 Så, hur mår du? 86 00:03:37,818 --> 00:03:38,552 Bra. 87 00:03:38,619 --> 00:03:39,853 Över morgonillamåendet? 88 00:03:39,920 --> 00:03:41,154 Ja, Alan. 89 00:03:41,221 --> 00:03:42,623 Uh, enligt mina beräkningar 90 00:03:42,690 --> 00:03:45,626 förmodligen ungefär en vecka, för tio dagar sedan? 91 00:03:45,693 --> 00:03:46,927 Det låter rätt. 92 00:03:46,994 --> 00:03:48,262 Bra, bra. 93 00:03:48,329 --> 00:03:49,663 Du har en trevlig paus tills, eh, till 94 00:03:49,730 --> 00:03:51,632 de gamla hemorrojderna kom och ring. 95 00:03:51,699 --> 00:03:53,501 Jake! 96 00:03:55,102 --> 00:03:58,839 Judith, ska vi prata om elefanten i rummet? 97 00:03:58,906 --> 00:04:00,007 Vilken elefant? 98 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Kom igen, du, jag, bebisen? 99 00:04:02,976 --> 00:04:04,612 Jag menar, det hade vi oskyddat sex... 100 00:04:04,678 --> 00:04:06,880 Du stängde din mun. Det gjorde vi inte. 101 00:04:06,947 --> 00:04:08,682 Ja, det gjorde vi. Läs mina läppar. 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,884 Vi hade inte sex. 103 00:04:10,951 --> 00:04:12,753 Åh, hej, Alan. Hur går det? 104 00:04:12,820 --> 00:04:13,787 Åh, eh, bra, Herb. 105 00:04:13,854 --> 00:04:14,755 Hur mår du? 106 00:04:14,822 --> 00:04:16,023 Stolt som en påfågel. 107 00:04:16,089 --> 00:04:17,691 Älskling, gjorde du visa honom sonogrammet? 108 00:04:17,758 --> 00:04:18,492 Nej. 109 00:04:18,559 --> 00:04:19,860 Åh, det borde du se henne, Alan. 110 00:04:19,927 --> 00:04:21,495 Hennes? Så det är en tjej? 111 00:04:21,562 --> 00:04:23,664 Japp, en fräsch litet foster 112 00:04:23,731 --> 00:04:25,566 sans wee-wee. 113 00:04:25,633 --> 00:04:29,202 Jag har alltid velat ha en sans wee-wee. 114 00:04:29,269 --> 00:04:30,571 Du kan inte få min. 115 00:04:30,638 --> 00:04:32,773 (skrattar): Nej, nej, självklart inte. 116 00:04:32,840 --> 00:04:34,542 Hej, vill se hur vi mår dekorera barnkammaren? 117 00:04:34,608 --> 00:04:36,176 Han vill inte se barnkammaren, Herb. 118 00:04:36,243 --> 00:04:37,277 Klart jag skulle. Åker du med sjöjungfrur? 119 00:04:37,345 --> 00:04:38,512 Små flickor älskar sjöjungfrur. 120 00:04:38,579 --> 00:04:41,014 Egentligen tänkte jag små ponnyer. 121 00:04:41,081 --> 00:04:42,816 Små ponnyer? Ja, varför? 122 00:04:42,883 --> 00:04:44,151 Åh herregud... 123 00:04:44,217 --> 00:04:47,355 Små ponnyer har små penisar. 124 00:04:47,421 --> 00:04:49,990 Verkligen? Jag märkte det inte det på schablonerna. 125 00:04:50,057 --> 00:04:50,824 Låt oss gå och titta. 126 00:04:50,891 --> 00:04:52,059 Jag är redo. 127 00:04:52,125 --> 00:04:53,561 Åh, öh, Jag kommer genast tillbaka. 128 00:04:53,627 --> 00:04:54,728 Jag ska bara gå se bebisens rum. 129 00:04:54,795 --> 00:04:57,197 Han vill aldrig se mitt rum. 130 00:04:57,264 --> 00:04:58,999 Det är för att ditt rum är en grisstall. 131 00:04:59,066 --> 00:05:01,702 Jag frågade inte om en anledning. 132 00:05:03,871 --> 00:05:05,739 * Män. 133 00:05:08,809 --> 00:05:10,478 Alan, kompis, 134 00:05:10,544 --> 00:05:12,446 Jag blir lite orolig om ditt drickande. 135 00:05:12,513 --> 00:05:13,981 Jag har inga problem. 136 00:05:14,047 --> 00:05:15,449 Det gör jag. 137 00:05:15,516 --> 00:05:18,085 Du slukar mina goda grejer. 138 00:05:19,286 --> 00:05:21,355 Här. 139 00:05:21,422 --> 00:05:23,924 Ta lite Old Wal-Mart. 140 00:05:25,025 --> 00:05:26,660 Tack. 141 00:05:26,727 --> 00:05:28,529 Vad är det här? 142 00:05:28,596 --> 00:05:31,399 Usch, en dagbok jag förde under Judiths graviditet. 143 00:05:31,465 --> 00:05:32,833 Jennifer, Jocelyn, 144 00:05:32,900 --> 00:05:34,468 Jasmine, Jolene? 145 00:05:34,535 --> 00:05:36,504 Några av namnen som vi valde ut 146 00:05:36,570 --> 00:05:38,472 om Jake hade varit en tjej. 147 00:05:38,539 --> 00:05:41,475 Åh, man, kan du föreställa dig honom som en brud? 148 00:05:42,843 --> 00:05:43,877 Väft! 149 00:05:45,513 --> 00:05:48,048 Ja, det är det inte hur det blev. 150 00:05:48,115 --> 00:05:49,417 Tänk på det dock. 151 00:05:49,483 --> 00:05:51,385 Varje helg, jag, du 152 00:05:51,452 --> 00:05:53,521 och en stor ful tjej med dålig frisyr. 153 00:05:53,587 --> 00:05:55,556 Jag ska få en dotter, Charlie. 154 00:05:55,623 --> 00:05:58,291 Okej, okej, först och främst, 155 00:05:58,358 --> 00:05:59,960 du vet inte att det är ditt barn. 156 00:06:00,027 --> 00:06:02,930 Allt vi vet är när Judith och Herb gjorde slut 157 00:06:02,996 --> 00:06:04,598 du spikade Judith. 158 00:06:04,665 --> 00:06:06,600 När de sedan försonades, Herb spikade Judith. 159 00:06:06,667 --> 00:06:08,235 Alltså, det enda vi vet säkert 160 00:06:08,301 --> 00:06:10,237 är det trots allt yttre, 161 00:06:10,303 --> 00:06:12,239 Judith är en slampa. 162 00:06:12,305 --> 00:06:14,341 Hej, jag är medveten om det tekniskt 163 00:06:14,408 --> 00:06:15,976 någon av oss kan vara pappan, 164 00:06:16,043 --> 00:06:17,344 men jag vet i magen 165 00:06:17,411 --> 00:06:19,547 att detta är min söta jävelbarn. 166 00:06:19,613 --> 00:06:21,181 Du vet inte squat. 167 00:06:21,248 --> 00:06:23,484 Och du vill prata tekniskt sett? 168 00:06:23,551 --> 00:06:24,985 Tekniskt sett, 169 00:06:25,052 --> 00:06:27,988 kanske ingen av er är fadern. 170 00:06:28,055 --> 00:06:29,022 Åh, kära Gud, Charlie. 171 00:06:29,089 --> 00:06:30,290 Vad har du gjort? 172 00:06:30,357 --> 00:06:32,225 Inte jag, din idiot. 173 00:06:32,292 --> 00:06:34,361 Fast om jag hade vetat hon var så lätt, kanske... 174 00:06:34,428 --> 00:06:35,763 Sluta! 175 00:06:35,829 --> 00:06:38,599 Allt jag säger är det kan mycket väl finnas 176 00:06:38,666 --> 00:06:40,534 någon kille på hennes uppfart med lövblås 177 00:06:40,601 --> 00:06:42,670 längtar efter "baby Juanita". 178 00:06:42,736 --> 00:06:44,572 Det är bara löjligt. 179 00:06:44,638 --> 00:06:46,540 Judith vill inte ens äta mexikansk mat. 180 00:06:46,607 --> 00:06:50,010 Titta, även om du har rätt, 181 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 göra något åt det, 182 00:06:51,479 --> 00:06:52,379 det kommer bara att förstöra ett äktenskap. 183 00:06:52,446 --> 00:06:54,114 Jag vet, jag vet. 184 00:06:54,181 --> 00:06:56,550 Det är bara... det är så svårt att ignorera mina faderliga instinkter. 185 00:06:56,617 --> 00:06:59,453 Visst, jag ser de där instinkterna med Jake 186 00:06:59,520 --> 00:07:00,488 och jag beundrar dem. 187 00:07:00,554 --> 00:07:01,989 Om jag var hans pappa, 188 00:07:02,055 --> 00:07:03,557 Jag skulle ha släppt honom på ett barnhem 189 00:07:03,624 --> 00:07:05,693 med 20 spänn och en påse munkar. 190 00:07:05,759 --> 00:07:06,894 Nej, det skulle du inte. 191 00:07:06,960 --> 00:07:08,729 Han var bedårande när han var bebis. 192 00:07:08,796 --> 00:07:09,863 Baby? 193 00:07:09,930 --> 00:07:12,600 Jag pratar om förra veckan. 194 00:07:14,568 --> 00:07:15,769 Jag gick in i hans rum. 195 00:07:15,836 --> 00:07:17,871 Han försökte bita hans tånaglar. 196 00:07:17,938 --> 00:07:19,707 Låt oss vara ärliga. 197 00:07:19,773 --> 00:07:22,342 Det är apbeteende. 198 00:07:22,409 --> 00:07:24,411 Min son är ingen apa. 199 00:07:24,478 --> 00:07:27,414 Min poäng här är, glöm barnet. 200 00:07:27,481 --> 00:07:28,916 Det har du redan ett barn att uppfostra. 201 00:07:28,982 --> 00:07:30,183 Ja, antar jag. 202 00:07:30,250 --> 00:07:31,619 Hej. 203 00:07:39,593 --> 00:07:41,629 Han är ingen apa. 204 00:07:42,530 --> 00:07:44,865 * Män. * 205 00:07:47,935 --> 00:07:50,237 Whoa, whoa, whoa, vad gör du? 206 00:07:50,303 --> 00:07:51,404 Jag vill inte titta på fotboll. 207 00:07:51,471 --> 00:07:53,641 Ingen bryr sig vad du vill titta. 208 00:07:53,707 --> 00:07:56,544 Varför får du bestämma allt här omkring? 209 00:07:56,610 --> 00:07:58,078 Åh, jag vet inte. 210 00:07:58,145 --> 00:08:00,413 Kanske är det för att jag köpte allt här omkring. 211 00:08:00,480 --> 00:08:02,115 Åh, rätt, spela pengar kortet. 212 00:08:02,182 --> 00:08:03,183 Det är allt du har. 213 00:08:03,250 --> 00:08:05,218 Det är allt jag behöver. 214 00:08:05,285 --> 00:08:06,754 Håll käften nu. 215 00:08:07,655 --> 00:08:10,624 (lätt): Nej, du håller käften. 216 00:08:14,094 --> 00:08:16,597 Okej, Jag ska räkna till tre 217 00:08:16,664 --> 00:08:19,066 och då ska jag sparka på dig. 218 00:08:19,132 --> 00:08:21,635 Åh, jag är rädd. 219 00:08:22,536 --> 00:08:23,571 En. 220 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Två. Jag går bara för jag är uttråkad. 221 00:08:30,343 --> 00:08:32,913 Han fortsätter att växa, jag är knäpp. 222 00:08:33,581 --> 00:08:34,982 Hej, hej, öh, 223 00:08:35,048 --> 00:08:36,984 du vill höra vad jag skrev natten du föddes? 224 00:08:37,050 --> 00:08:38,318 Inte riktigt. 225 00:08:38,385 --> 00:08:39,753 Åh, kom igen. Kom igen. 226 00:08:39,820 --> 00:08:41,121 Sätt dig ner. Du kommer att gilla det. 227 00:08:42,489 --> 00:08:45,225 Det är en slags dikt. 228 00:08:45,959 --> 00:08:46,827 Um... 229 00:08:46,894 --> 00:08:50,230 "Min son, min son, min enda. 230 00:08:50,297 --> 00:08:53,466 "Du öppnar mitt hjärta som morgonsolen. 231 00:08:53,533 --> 00:08:56,003 "Ditt lilla ansikte, din lilla hand. 232 00:08:56,069 --> 00:08:59,873 "Jag har aldrig känt en kärlek så stor." 233 00:09:02,242 --> 00:09:03,210 Gay. 234 00:09:08,982 --> 00:09:11,551 Vad kan du om poesi, din apa? 235 00:09:14,054 --> 00:09:15,689 * Män. * 236 00:09:18,191 --> 00:09:19,359 Åh, hej, Herb. 237 00:09:19,426 --> 00:09:20,828 Jag trodde bara att jag skulle stanna förbi och se 238 00:09:20,894 --> 00:09:22,462 om du behövde hjälp med bebisens rum. 239 00:09:22,529 --> 00:09:23,430 Tack, jag målar idag. 240 00:09:23,496 --> 00:09:24,765 Åh, bra. 241 00:09:24,832 --> 00:09:28,268 Kalla mig bara Vincent Van "Gogh-ing" för att hjälpa dig. 242 00:09:29,670 --> 00:09:31,338 Roligare i mitt huvud. Låt oss gå. 243 00:09:32,505 --> 00:09:33,641 Åh, Judith, titta som stannade till 244 00:09:33,707 --> 00:09:35,042 att hjälpa till att måla bebisens rum. 245 00:09:35,108 --> 00:09:36,543 Överraskning. 246 00:09:36,610 --> 00:09:37,845 Ört behöver inte någon hjälp, Alan. 247 00:09:37,911 --> 00:09:39,546 Ja, det gör jag. Ja, det gör han. 248 00:09:39,613 --> 00:09:40,648 Ört: kom igen, Jag är bara 249 00:09:40,714 --> 00:09:42,315 avslutar baslacken, 250 00:09:42,382 --> 00:09:44,351 men jag ska börja på enhörningsschablonerna. Enhörningar? 251 00:09:44,417 --> 00:09:47,120 Åh, Herb, det är bara en ponny med strap-on! 252 00:09:47,187 --> 00:09:48,989 * Män. * 253 00:09:51,058 --> 00:09:52,392 * Män. * 254 00:09:52,459 --> 00:09:54,094 Jag vet, berätta om det. 255 00:09:54,161 --> 00:09:57,631 Det är som nio sorters "suger" i en åtta-sugpåse. 256 00:09:57,698 --> 00:09:58,531 Hej, Jake? 257 00:09:58,598 --> 00:09:59,900 Måste gå. 258 00:09:59,967 --> 00:10:01,735 Jag menade inte att avbryta ditt samtal. 259 00:10:01,802 --> 00:10:03,370 Ja, du borde ha tänkt på det 260 00:10:03,436 --> 00:10:04,838 innan du bröt in. 261 00:10:06,740 --> 00:10:08,809 Ja. 262 00:10:08,876 --> 00:10:10,343 Anledningen till att jag slog in 263 00:10:10,410 --> 00:10:13,480 var att be om ursäkt för hotar att sparka dig. 264 00:10:13,546 --> 00:10:14,782 Jag skulle verkligen inte göra det. 265 00:10:14,848 --> 00:10:17,284 Det kunde du inte riktigt göra. 266 00:10:19,419 --> 00:10:20,654 Hur som helst, 267 00:10:20,721 --> 00:10:22,723 Jag tänkte på beställa en pizza. 268 00:10:22,790 --> 00:10:23,891 Är du intresserad? Nej tack. 269 00:10:23,957 --> 00:10:26,093 Du kanske inte hörde mig. 270 00:10:26,159 --> 00:10:27,327 Pizza. 271 00:10:28,628 --> 00:10:30,698 deg, sås, ost, fett, kött. 272 00:10:30,764 --> 00:10:32,199 Jag har sett dig slicka lådan. 273 00:10:32,265 --> 00:10:34,134 Jag är inte hungrig. 274 00:10:34,201 --> 00:10:36,436 Okej, vad fan fel på dig? 275 00:10:36,503 --> 00:10:38,371 Ingenting. Bra. 276 00:10:38,438 --> 00:10:41,008 Var så. 277 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 Jag vet vad som händer här. 278 00:10:45,078 --> 00:10:47,715 Du är ur form för din mamma skaffar ett barn till. 279 00:10:47,781 --> 00:10:48,548 Nej, det är jag inte. 280 00:10:48,615 --> 00:10:49,649 Det är okej. 281 00:10:49,717 --> 00:10:50,884 Inget att skämmas över. 282 00:10:50,951 --> 00:10:52,986 Jag vet faktiskt exakt hur du känner dig. 283 00:10:53,053 --> 00:10:56,289 Min mammas andra barn förstörde mitt liv. 284 00:10:56,356 --> 00:10:57,624 Det är min pappa. 285 00:10:57,691 --> 00:10:58,959 Äh-ha. 286 00:10:59,927 --> 00:11:02,629 Lyssna, det var det inte allt dåligt. 287 00:11:02,696 --> 00:11:05,665 När bebisar växer upp lite, du kan ha kul med dem. 288 00:11:05,733 --> 00:11:07,667 Du vet, kissa in deras matsal, 289 00:11:07,735 --> 00:11:09,402 lär dem att stamma. 290 00:11:09,469 --> 00:11:11,905 Naturligtvis, baksidan är de så skadade 291 00:11:11,972 --> 00:11:13,841 senare flyttar de in i ditt gästrum 292 00:11:13,907 --> 00:11:16,076 med sitt barn och lämna aldrig. 293 00:11:16,143 --> 00:11:18,846 Inte för att jag inte älskar att ha dig här. 294 00:11:18,912 --> 00:11:21,348 Du är en fröjd. 295 00:11:21,414 --> 00:11:23,450 Jag mår bra med bebisen. 296 00:11:23,516 --> 00:11:24,818 Verkligen? 297 00:11:24,885 --> 00:11:26,854 Ja. Jag är faktiskt lite ser fram emot det. 298 00:11:26,920 --> 00:11:29,356 Tja, det är ett nytt tillvägagångssätt. 299 00:11:29,422 --> 00:11:31,324 Så om det inte är barnet, 300 00:11:31,391 --> 00:11:33,693 varför har du varit sådan en dillgräs på sistone? 301 00:11:33,761 --> 00:11:34,862 Inget av dig. 302 00:11:34,928 --> 00:11:35,896 Så det är en tjej. 303 00:11:35,963 --> 00:11:37,530 Gå bara ut från mitt rum. 304 00:11:37,597 --> 00:11:38,598 Gör mig. 305 00:11:38,665 --> 00:11:40,801 Gud, du är ett sånt barn. 306 00:11:43,737 --> 00:11:46,673 Åh, ja, det är en tjej. 307 00:11:46,740 --> 00:11:49,076 Hmm, Jolene. 308 00:11:49,142 --> 00:11:49,743 Ja. 309 00:11:49,810 --> 00:11:51,779 Jolene Melnick. 310 00:11:51,845 --> 00:11:53,680 Nej, det tror jag inte. 311 00:11:53,747 --> 00:11:56,349 Varför inte? Du kunde kalla henne Jo eller Josie. 312 00:11:56,416 --> 00:11:59,152 Ville liksom namnge henne efter min mormor Mildred. 313 00:11:59,219 --> 00:12:00,788 Mildred Melnick? 314 00:12:00,854 --> 00:12:03,523 Ja. Vi kunde ringa hennes Mil, eller Millie. 315 00:12:03,590 --> 00:12:04,524 Jag är ledsen, Herb. 316 00:12:04,591 --> 00:12:05,893 Men med ett namn som Mildred 317 00:12:05,959 --> 00:12:08,962 du kan lika gärna ringa henne Stabssergeant Melnick. 318 00:12:09,029 --> 00:12:11,098 Herb, kan du få kakorna till mig? 319 00:12:11,164 --> 00:12:12,365 Åh, visst. 320 00:12:12,432 --> 00:12:14,401 Vi håller dem på toppen skafferiets hylla. 321 00:12:14,467 --> 00:12:15,368 Du vet... Jake. 322 00:12:15,435 --> 00:12:16,636 Ja. 323 00:12:16,703 --> 00:12:19,272 Charlie behåller sina fudge nuggets i bagageutrymmet på sin bil. 324 00:12:19,339 --> 00:12:21,274 Tack kära du. 325 00:12:22,843 --> 00:12:24,778 Vad är du gör här? 326 00:12:24,845 --> 00:12:27,247 Jag hjälper min vän, hjälper dig. 327 00:12:27,314 --> 00:12:29,516 Om inte för mig, vår lilla flicka skulle vara omringad 328 00:12:29,582 --> 00:12:31,251 av metaforisk ponnypeni. 329 00:12:31,318 --> 00:12:32,853 Vår lilla tjej?! 330 00:12:32,920 --> 00:12:34,321 Alan, jag vet inte vad du föreställer dig hände 331 00:12:34,387 --> 00:12:36,790 mellan dig och mig, men om du säger något till Herb, 332 00:12:36,857 --> 00:12:38,691 Jag svär vid Gud att jag ska sätta en pistol i munnen 333 00:12:38,758 --> 00:12:40,127 och måla dessa väggar med dina hjärnor. 334 00:12:40,193 --> 00:12:43,797 Jag tror att vi gjorde upp på sjöjungfrur. 335 00:12:43,864 --> 00:12:45,065 Cookie för min kaka? 336 00:12:45,132 --> 00:12:47,100 Åh, mums. Tack. 337 00:12:49,669 --> 00:12:50,703 Wow. 338 00:12:50,770 --> 00:12:52,372 Graviditet är en vild resa, va? 339 00:12:52,439 --> 00:12:54,674 En minut är hon kärleksfull och tillgiven, 340 00:12:54,741 --> 00:12:56,844 nästa minut hon är väl... 341 00:12:56,910 --> 00:12:59,512 Grym, hämndlysten, kastrerande? 342 00:12:59,579 --> 00:13:01,414 Jag tänkte säga lynnig. 343 00:13:01,481 --> 00:13:04,151 Vänta på det. 344 00:13:04,217 --> 00:13:06,719 Självklart vill jag gå till festen. 345 00:13:06,786 --> 00:13:07,988 För 346 00:13:08,055 --> 00:13:10,023 min dumma farbror låter mig inte. 347 00:13:12,292 --> 00:13:13,693 Jag vet inte, 348 00:13:13,760 --> 00:13:15,028 för han är gammal och aningslös. 349 00:13:15,095 --> 00:13:16,729 Nej, jag kan inte smita ut. 350 00:13:16,796 --> 00:13:18,999 För jag måste vara här att byta vuxenblöjor. 351 00:13:19,066 --> 00:13:20,834 Annars sitter han bara i sin egen smuts. 352 00:13:20,901 --> 00:13:23,336 jag vet, 353 00:13:23,403 --> 00:13:24,838 det är riktigt vidrigt. 354 00:13:24,905 --> 00:13:26,739 Hej där. 355 00:13:26,806 --> 00:13:28,275 Måste gå. 356 00:13:29,843 --> 00:13:32,545 Du ska inte lyssna till mina privata samtal. 357 00:13:32,612 --> 00:13:35,415 Du ska inte berätta människor jag skiter i byxorna. 358 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 Okej, vad som helst. 359 00:13:41,354 --> 00:13:43,723 Så vad är grejen med det här partiet 360 00:13:43,790 --> 00:13:45,558 att jag ska vara låter dig inte gå till, 361 00:13:45,625 --> 00:13:48,595 som om jag faktiskt ger en råtta i röv om ditt sociala liv? 362 00:13:48,661 --> 00:13:49,863 Lämna mig ifred. 363 00:13:49,930 --> 00:13:51,731 Du vet att det inte är det kommer att hända. 364 00:13:51,798 --> 00:13:55,435 Kom igen. Du kan lita på mig. 365 00:13:55,502 --> 00:13:56,970 Litade du på mig när jag sa det till dig? 366 00:13:57,037 --> 00:13:59,472 Um... Jag är förvirrad. 367 00:13:59,539 --> 00:14:01,008 Självklart är du det. 368 00:14:01,074 --> 00:14:02,943 Berätta nu varför du inte vill att gå på den här festen. 369 00:14:03,010 --> 00:14:04,411 Jag kan inte berätta för dig. 370 00:14:04,477 --> 00:14:05,445 Det är pinsamt. 371 00:14:05,512 --> 00:14:07,247 Okej, okej. 372 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 Vad sägs om att jag ska berätta något pinsamt 373 00:14:10,083 --> 00:14:11,885 om mig själv först? 374 00:14:11,952 --> 00:14:13,353 Som vad? 375 00:14:13,420 --> 00:14:14,821 Nåväl, låt oss se. 376 00:14:14,888 --> 00:14:16,589 Okej, 377 00:14:16,656 --> 00:14:19,426 för ungefär 15 år sedan, Jag var i Bangkok. 378 00:14:19,492 --> 00:14:21,294 (fnissar) 379 00:14:21,361 --> 00:14:23,396 Vadå? 380 00:14:23,463 --> 00:14:24,932 Bangkok. 381 00:14:26,833 --> 00:14:28,868 Det är en riktig plats, du nimrod. 382 00:14:28,936 --> 00:14:30,403 Fortfarande roligt ändå. 383 00:14:31,504 --> 00:14:33,907 Hur som helst, jag var i den här baren 384 00:14:33,974 --> 00:14:35,875 och jag träffade detta vacker kvinna, 385 00:14:35,943 --> 00:14:37,210 och jag var lite full 386 00:14:37,277 --> 00:14:40,280 och jag märkte det inte adamsäpplet. 387 00:14:41,548 --> 00:14:44,251 Men senare på kvällen.... 388 00:14:46,453 --> 00:14:48,922 Tja, tro mig, Jag skämdes verkligen. 389 00:14:48,989 --> 00:14:52,125 Flickor har inte Adams äpplen. 390 00:14:53,493 --> 00:14:56,296 Åh, snubbe, du är en sån 'mo'. 391 00:14:58,365 --> 00:15:00,633 Nej, nej, nej, nej, vi bara kysstes. 392 00:15:00,700 --> 00:15:02,435 Åh, det är ännu värre! 393 00:15:03,536 --> 00:15:04,871 Okej. 394 00:15:04,938 --> 00:15:06,139 jag delade. Nu delar du. 395 00:15:06,206 --> 00:15:07,975 Det hade du inte att dela det. 396 00:15:09,342 --> 00:15:12,479 En fis i lunchkön skulle ha gjort din poäng. 397 00:15:12,545 --> 00:15:14,147 Jag förstår det. 398 00:15:14,214 --> 00:15:16,149 Jag är ledsen. Prata nu. 399 00:15:17,250 --> 00:15:18,952 Okej. 400 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 Tja, där är den här tjejen Jag gillar typ 401 00:15:21,188 --> 00:15:22,755 och det kommer hon att bli på festen ikväll. 402 00:15:22,822 --> 00:15:24,291 Äh-ha. 403 00:15:24,357 --> 00:15:27,427 Och hon... sa att hon ville att träffa mig. 404 00:15:27,494 --> 00:15:28,561 Och du är nervös. 405 00:15:28,628 --> 00:15:30,763 Nåväl, hon har gått ut med en niondeklassare 406 00:15:30,830 --> 00:15:32,365 och jag tror att hon har gjort saker. 407 00:15:32,432 --> 00:15:34,167 Okej, jag förstår. 408 00:15:34,234 --> 00:15:36,636 Du har dig själv en erfaren äldre kvinna 409 00:15:36,703 --> 00:15:37,704 vem vet mer än du. 410 00:15:37,770 --> 00:15:39,306 Alla vet mer än jag. 411 00:15:39,372 --> 00:15:41,374 Du borde höra några av de saker som mina vänner har gjort. 412 00:15:41,441 --> 00:15:42,809 Åh, snälla. 413 00:15:42,875 --> 00:15:43,843 Hur gamla är dina vänner? 414 00:15:43,910 --> 00:15:45,145 Samma ålder som jag. 415 00:15:47,047 --> 00:15:49,049 Hur gammal är du? 416 00:15:49,116 --> 00:15:50,683 Fjorton. 417 00:15:50,750 --> 00:15:53,020 Mmm, hemsk ålder. 418 00:15:53,086 --> 00:15:54,887 Okej, 419 00:15:54,954 --> 00:15:56,456 först och främst, 420 00:15:56,523 --> 00:15:59,059 närhelst 14-åriga pojkar prata om sex, de ljuger. 421 00:15:59,126 --> 00:16:00,994 Men för en kille som du, 422 00:16:01,061 --> 00:16:02,829 sanningen kan vara ett kraftfullt verktyg. 423 00:16:02,895 --> 00:16:04,597 (skratt) 424 00:16:04,664 --> 00:16:06,966 Vadå? 425 00:16:07,034 --> 00:16:09,669 Kraftfullt verktyg. 426 00:16:09,736 --> 00:16:10,537 (suckar) 427 00:16:10,603 --> 00:16:11,638 Stanna med mig, Jake. 428 00:16:11,704 --> 00:16:13,740 Vad sägs om ett kraftfullt verktyg i Bangkok? 429 00:16:15,042 --> 00:16:17,777 Jake, vad jag försöker att berätta här 430 00:16:17,844 --> 00:16:19,612 är det sanningen kan fungera för dig. 431 00:16:19,679 --> 00:16:21,681 Vilken sanning? Det vet jag inte vad gör jag? 432 00:16:21,748 --> 00:16:23,483 Japp, spela till dina styrkor, 433 00:16:23,550 --> 00:16:25,685 vilket i ditt fall är okunnighet. 434 00:16:27,120 --> 00:16:29,056 Här ska jag visa dig. 435 00:16:29,122 --> 00:16:31,858 (harklar halsen) 436 00:16:31,924 --> 00:16:34,494 Du kupar försiktigt hennes ansikte i dina händer, 437 00:16:34,561 --> 00:16:36,729 se henne i ögonen och berätta för henne, 438 00:16:36,796 --> 00:16:38,531 "Jag är ny på det här 439 00:16:38,598 --> 00:16:40,833 och jag litar på dig att ha tålamod med mig." 440 00:16:40,900 --> 00:16:42,735 Du skojar. 441 00:16:42,802 --> 00:16:44,537 Nej. 442 00:16:44,604 --> 00:16:46,339 Flickor äter skiten. 443 00:16:46,406 --> 00:16:48,341 Och jag ska berätta för dig något annat-- 444 00:16:48,408 --> 00:16:51,311 den linjen kommer att fungera för dig hela vägen genom college. 445 00:16:51,378 --> 00:16:53,780 Eller i ditt fall, din andra hake i flottan. 446 00:16:55,648 --> 00:16:56,849 Gå nu och klä på dig 447 00:16:56,916 --> 00:16:58,085 och jag tar dig till det partiet. 448 00:16:58,151 --> 00:17:00,653 Tack, farbror Charlie. 449 00:17:00,720 --> 00:17:02,189 Inga problem, kompis. 450 00:17:02,255 --> 00:17:04,424 Behövde fortfarande inte höra den där Bangkok-historien. 451 00:17:04,491 --> 00:17:06,226 Jag är ledsen. 452 00:17:06,293 --> 00:17:08,761 Det kommer att ge mig mardrömmar. 453 00:17:08,828 --> 00:17:11,764 Välkommen till klubben. 454 00:17:15,468 --> 00:17:17,304 Okej, vi är överens på en Montessoriförskola. 455 00:17:17,370 --> 00:17:18,871 Men vad sägs om barnomsorg? 456 00:17:18,938 --> 00:17:21,241 Åh, eh, Judiths mamma har redan berättat för oss 457 00:17:21,308 --> 00:17:22,675 vi kan lita på henne för barnvakt. 458 00:17:22,742 --> 00:17:24,777 Åh. 459 00:17:24,844 --> 00:17:25,778 Vad? 460 00:17:25,845 --> 00:17:26,779 Åh, ingenting, ingenting. 461 00:17:26,846 --> 00:17:28,215 Lenore är en underbar kvinna. 462 00:17:28,281 --> 00:17:29,882 Jag är säker på barnet kommer att bli bra. 463 00:17:29,949 --> 00:17:31,918 Åh, okej, bra. 464 00:17:31,984 --> 00:17:33,386 Ja. 465 00:17:33,453 --> 00:17:35,655 Hon har förmodligen lock på de demonerna vid det här laget. 466 00:17:35,722 --> 00:17:37,090 Vilka demoner? 467 00:17:37,157 --> 00:17:39,726 Åh, ah, det är ingen stor sak. 468 00:17:39,792 --> 00:17:42,095 Eh, hon slog bara en liten grov fläck 469 00:17:42,162 --> 00:17:43,496 med receptbelagda piller... 470 00:17:44,564 --> 00:17:46,999 ...ingripandet, rehaben. 471 00:17:47,066 --> 00:17:49,802 Var det ett ingripande? 472 00:17:49,869 --> 00:17:50,770 Och rehab. 473 00:17:50,837 --> 00:17:52,071 Hm, tre gånger. 474 00:17:52,139 --> 00:17:54,774 Tre gånger? 475 00:17:54,841 --> 00:17:57,110 Nåväl, än så länge. Um.... 476 00:17:57,177 --> 00:17:59,112 Åh, kära Gud, vad fan hände? 477 00:17:59,179 --> 00:18:00,580 (suckar) 478 00:18:00,647 --> 00:18:03,082 Golly, jag-jag ville inte vara det den som ska berätta. 479 00:18:03,150 --> 00:18:05,485 Alan, snälla. 480 00:18:05,552 --> 00:18:06,819 (suckar) 481 00:18:06,886 --> 00:18:08,621 Okej, um, 482 00:18:08,688 --> 00:18:10,790 Lenore var barnvakt en natt, 483 00:18:10,857 --> 00:18:12,859 och när Judith och jag kom hem, 484 00:18:12,925 --> 00:18:15,328 vi hittade henne med ansiktet nedåt i en skål med H agen-Dazs 485 00:18:15,395 --> 00:18:17,564 med ett par Percocets i hennes hår. 486 00:18:17,630 --> 00:18:18,765 Du skojar. 487 00:18:18,831 --> 00:18:20,933 Tja, det är inte den skrämmande delen. 488 00:18:21,000 --> 00:18:23,303 Vi hörde några skrik 489 00:18:23,370 --> 00:18:26,306 och hittade baby Jake med huvudet fast 490 00:18:26,373 --> 00:18:28,608 i en vovvedörr försöker att avvärja en tvättbjörn. 491 00:18:28,675 --> 00:18:30,777 En tvättbjörn?! 492 00:18:30,843 --> 00:18:32,111 Ja. Ja. 493 00:18:32,179 --> 00:18:34,247 Vi-vi fick honom alla skott bara för att vara säker, 494 00:18:34,314 --> 00:18:36,983 men han var aldrig sig lik efter det. 495 00:18:37,049 --> 00:18:40,052 Judith berättade aldrig om det här. 496 00:18:40,119 --> 00:18:41,754 Tja, det är hennes mamma, Herb. 497 00:18:41,821 --> 00:18:42,589 Vad ska hon säga? 498 00:18:42,655 --> 00:18:43,956 Men berätta vad, 499 00:18:44,023 --> 00:18:46,693 smyga på Jake en natt iklädd en Davy Crockett-hatt 500 00:18:46,759 --> 00:18:47,794 och se vad som händer. 501 00:18:47,860 --> 00:18:49,596 Hur som helst, 502 00:18:49,662 --> 00:18:52,565 om du någonsin behöver en barnvakt för lilla Jolene, 503 00:18:52,632 --> 00:18:55,101 du, eh, du ringer farbror Alan. 504 00:18:55,168 --> 00:18:56,936 Hur går det här inne? 505 00:18:57,003 --> 00:18:58,004 Åh, älskling, goda nyheter. 506 00:18:58,070 --> 00:18:59,406 Alan har erbjudit sig att vara barnvakt 507 00:18:59,472 --> 00:19:00,840 så vi behöver inte riskera ringer din mamma. 508 00:19:02,842 --> 00:19:05,778 JUDITH: Gå ut! 509 00:19:05,845 --> 00:19:07,747 En tvättbjörn?! 510 00:19:07,814 --> 00:19:08,815 Och du trodde honom?! 511 00:19:08,881 --> 00:19:10,817 Är du galen?! 512 00:19:14,321 --> 00:19:16,789 * Män. * 513 00:19:16,856 --> 00:19:18,925 Hur ser jag ut? 514 00:19:18,991 --> 00:19:21,694 Hon gillar redan dig, eller hur? 515 00:19:21,761 --> 00:19:22,829 Ja. 516 00:19:22,895 --> 00:19:24,797 Då ser du bra ut. 517 00:19:26,866 --> 00:19:29,702 Låt oss gå. 518 00:19:32,104 --> 00:19:33,540 Hej? 519 00:19:33,606 --> 00:19:35,675 Åh. 520 00:19:38,345 --> 00:19:40,780 Jag är fortfarande inte riktigt säker om detta. 521 00:19:40,847 --> 00:19:42,615 Vad är grejen? 522 00:19:42,682 --> 00:19:44,016 Jag sa till dig hur du skulle hantera det. 523 00:19:44,083 --> 00:19:45,685 Jag vet. 524 00:19:45,752 --> 00:19:47,354 jag bara... 525 00:19:47,420 --> 00:19:49,589 Jag vill bara inte gå. 526 00:19:49,656 --> 00:19:52,124 Okej... 527 00:19:52,191 --> 00:19:53,260 Okej. 528 00:19:53,826 --> 00:19:55,462 Ingen brådska. 529 00:19:55,528 --> 00:19:57,630 Det är inte som att de går att sluta göra tjejer. 530 00:20:01,133 --> 00:20:04,237 Hej... 531 00:20:04,304 --> 00:20:06,038 vad sägs om att vi beställer den där pizzan och se en film? 532 00:20:06,105 --> 00:20:07,540 Sval. 533 00:20:07,607 --> 00:20:09,709 Jag borde nog byta tillbaka i min mattröja. 534 00:20:09,776 --> 00:20:11,511 Oroa dig inte. 535 00:20:11,578 --> 00:20:13,212 Du kan inte förstöra den här tröjan. 536 00:20:14,747 --> 00:20:15,515 (nosar) 537 00:20:15,582 --> 00:20:17,183 Vad fan är den där Köln? 538 00:20:17,250 --> 00:20:19,386 Luftfräschare från toaletten. 539 00:20:21,754 --> 00:20:23,890 Jag trodde att jag sprayade det i alla fall. 540 00:20:23,956 --> 00:20:26,526 * Män. * 541 00:20:28,127 --> 00:20:30,330 (dörrklockan ringer) 542 00:20:37,203 --> 00:20:39,906 Hej, Judith. 543 00:20:39,972 --> 00:20:41,207 Vad händer? 544 00:20:41,274 --> 00:20:43,175 Faktiskt en hel del. 545 00:20:43,242 --> 00:20:44,411 Är något fel? 546 00:20:44,477 --> 00:20:46,413 Nej, det är bara, um, 547 00:20:46,479 --> 00:20:49,882 Jag tror att det är dags du visste sanningen. 548 00:20:49,949 --> 00:20:51,250 Vilken sanning? 549 00:20:51,318 --> 00:20:54,521 Marlene Melnick är din dotter. 550 00:20:56,623 --> 00:20:58,525 Jag visste det! 551 00:20:58,591 --> 00:21:00,560 I 14 år har jag vetat det. 552 00:21:00,627 --> 00:21:02,194 Jag berättade allt för henne 553 00:21:02,261 --> 00:21:04,831 och hon vill leva med sin riktiga pappa. 554 00:21:04,897 --> 00:21:07,199 Det är jättebra. 555 00:21:07,266 --> 00:21:08,601 Det är okej, älskling. 556 00:21:08,668 --> 00:21:10,937 Kom in. 557 00:21:11,003 --> 00:21:12,939 Hej pappa. 558 00:21:20,279 --> 00:21:22,415 Har du något att äta? 559 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Jag är en tönt. 37690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.