Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:01,702
* Män. *
2
00:00:01,769 --> 00:00:06,006
Låt oss se, spermier möter ägg här.
3
00:00:06,074 --> 00:00:09,043
30 dagar har september,
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,312
alla andra har 31,
5
00:00:11,379 --> 00:00:14,148
förutom Judith,
som har 28.
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,350
CHARLIE:
Hej, Alan.
7
00:00:16,417 --> 00:00:17,985
Möt Don.
8
00:00:18,052 --> 00:00:19,353
Hej Don.
9
00:00:19,420 --> 00:00:21,089
Hej, Alan.
10
00:00:22,056 --> 00:00:23,657
Don körde mig hem
11
00:00:23,724 --> 00:00:24,992
och jag har inga pengar.
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,528
Okej, är Don en cabbie?
13
00:00:27,595 --> 00:00:29,029
Nej, nej.
14
00:00:29,097 --> 00:00:33,167
Don är nära,
personlig vän.
15
00:00:33,234 --> 00:00:34,535
Don är en cabbie.
16
00:00:34,602 --> 00:00:37,938
Han har tillräckligt med vänner,
och han vill ha sina $80.
17
00:00:38,005 --> 00:00:39,039
Vad hände med dina pengar?
18
00:00:39,107 --> 00:00:40,574
Bra fråga.
19
00:00:40,641 --> 00:00:44,044
Du vet hur lätt det är
Texas Hold 'Em ser ut på TV
20
00:00:44,112 --> 00:00:46,547
när du kan se
de andra killarnas hålkort?
21
00:00:46,614 --> 00:00:47,348
Ja.
22
00:00:47,415 --> 00:00:49,383
Väldigt annorlunda i verkligheten.
23
00:00:52,220 --> 00:00:55,423
Eh, 20, 40, 60,
24
00:00:55,489 --> 00:00:57,391
80.
25
00:00:57,458 --> 00:00:59,059
Inget tips?
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,695
Hålla fast.
27
00:01:02,963 --> 00:01:06,634
Låt oss se,
fem dollar...
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,202
Behåll dina pengar, herr Trump.
29
00:01:08,269 --> 00:01:10,771
Du behöver det mer än jag.
30
00:01:10,838 --> 00:01:13,841
Är vi fortfarande på lunch?
31
00:01:13,907 --> 00:01:18,812
(Don talar hindi)
32
00:01:19,913 --> 00:01:22,983
Jag tror att du förolämpade Don.
33
00:01:23,050 --> 00:01:24,285
Han kommer över det.
34
00:01:24,352 --> 00:01:25,719
Var är din bil?
35
00:01:25,786 --> 00:01:27,421
Byt inte ämne.
36
00:01:27,488 --> 00:01:29,590
(sluddring):
Du är skyldig Don en ursäkt.
37
00:01:31,125 --> 00:01:32,560
Åh, hej, en kalender.
38
00:01:32,626 --> 00:01:33,627
Ja.
39
00:01:33,694 --> 00:01:37,931
Vad står "JMC" för?
40
00:01:37,998 --> 00:01:38,966
Ingenting.
41
00:01:39,032 --> 00:01:39,900
Åh, kom igen.
42
00:01:39,967 --> 00:01:42,836
John Mellencamp Cougar?
43
00:01:42,903 --> 00:01:44,272
Inga.
44
00:01:44,338 --> 00:01:46,907
Hoppande metodist...
45
00:01:46,974 --> 00:01:48,108
(sluddring):
puma?
46
00:01:48,176 --> 00:01:50,077
Nej.
47
00:01:50,144 --> 00:01:52,112
Då ger jag upp.
48
00:01:52,180 --> 00:01:53,647
Tja, om du måste veta,
49
00:01:53,714 --> 00:01:56,150
det står för
"Judiths menstruationscykel."
50
00:02:00,053 --> 00:02:01,989
Få ut.
51
00:02:02,055 --> 00:02:03,457
Nej, titta.
52
00:02:03,524 --> 00:02:06,126
Det är när Judith
och Herb bröt upp.
53
00:02:06,194 --> 00:02:08,962
Och det här är dagen
att jag hade sex med henne.
54
00:02:09,029 --> 00:02:10,864
Dude...
55
00:02:10,931 --> 00:02:12,633
du behöver en bättre hobby.
56
00:02:13,767 --> 00:02:17,538
Judith är nu
gravid i femte månaden.
57
00:02:17,605 --> 00:02:19,273
Åh, ja, rätt.
58
00:02:19,340 --> 00:02:21,209
Det är hon förmodligen
på den där söta platsen
59
00:02:21,275 --> 00:02:22,943
där hennes bröst
är stora och mjuka
60
00:02:23,010 --> 00:02:25,313
men hennes rumpa är fortfarande normal.
61
00:02:25,379 --> 00:02:26,714
Charlie, det är nästan säkert
62
00:02:26,780 --> 00:02:29,883
att jag är pappan
av Judiths bebis.
63
00:02:29,950 --> 00:02:32,320
Snurrar du fortfarande på det här?
64
00:02:32,386 --> 00:02:33,421
Tänk om det är en tjej?
65
00:02:33,487 --> 00:02:35,022
Jag har alltid velat ha en dotter.
66
00:02:35,088 --> 00:02:38,726
Jag får äntligen en och några
en annan kille får bli hennes pappa.
67
00:02:38,792 --> 00:02:40,294
Jag känner mig som universum
68
00:02:40,361 --> 00:02:42,763
spelar lite hemskt
praktiskt skämt om mig.
69
00:02:42,830 --> 00:02:44,097
Wow.
70
00:02:44,164 --> 00:02:48,035
Jag förlorade $8 000 på poker.
71
00:02:48,101 --> 00:02:50,003
Jag har ingen aning om var min bil är,
72
00:02:50,070 --> 00:02:52,473
kräktes i min mun
tre gånger,
73
00:02:52,540 --> 00:02:56,477
och jag har fortfarande
en bättre natt än du är.
74
00:02:58,078 --> 00:02:59,747
Jag förväntar mig inte dig
att förstå.
75
00:02:59,813 --> 00:03:01,749
Du känner inte till glädjen
av att vara förälder.
76
00:03:01,815 --> 00:03:04,652
Att titta på en del av dig
växa och utvecklas,
77
00:03:04,718 --> 00:03:07,388
blommar till ett helt
bildad människa.
78
00:03:07,455 --> 00:03:09,957
(gagga, hosta)
79
00:03:20,801 --> 00:03:22,836
Fyra gånger.
80
00:03:22,903 --> 00:03:25,473
* Män, män, män, män, manliga män,
män, män*
81
00:03:25,539 --> 00:03:29,243
* Ah.
* Män.
* Män.
82
00:03:30,611 --> 00:03:31,679
* Män. *
83
00:03:31,745 --> 00:03:33,481
Hej!
Hej.
84
00:03:33,547 --> 00:03:35,683
Jake, din pappa är här.
85
00:03:35,749 --> 00:03:37,751
Så, hur mår du?
86
00:03:37,818 --> 00:03:38,552
Bra.
87
00:03:38,619 --> 00:03:39,853
Över morgonillamåendet?
88
00:03:39,920 --> 00:03:41,154
Ja, Alan.
89
00:03:41,221 --> 00:03:42,623
Uh, enligt mina beräkningar
90
00:03:42,690 --> 00:03:45,626
förmodligen ungefär en vecka,
för tio dagar sedan?
91
00:03:45,693 --> 00:03:46,927
Det låter rätt.
92
00:03:46,994 --> 00:03:48,262
Bra, bra.
93
00:03:48,329 --> 00:03:49,663
Du har en trevlig paus
tills, eh, till
94
00:03:49,730 --> 00:03:51,632
de gamla hemorrojderna
kom och ring.
95
00:03:51,699 --> 00:03:53,501
Jake!
96
00:03:55,102 --> 00:03:58,839
Judith, ska vi prata
om elefanten i rummet?
97
00:03:58,906 --> 00:04:00,007
Vilken elefant?
98
00:04:00,073 --> 00:04:02,910
Kom igen, du, jag, bebisen?
99
00:04:02,976 --> 00:04:04,612
Jag menar, det hade vi
oskyddat sex...
100
00:04:04,678 --> 00:04:06,880
Du stängde din mun.
Det gjorde vi inte.
101
00:04:06,947 --> 00:04:08,682
Ja, det gjorde vi.
Läs mina läppar.
102
00:04:08,749 --> 00:04:10,884
Vi hade inte sex.
103
00:04:10,951 --> 00:04:12,753
Åh, hej, Alan.
Hur går det?
104
00:04:12,820 --> 00:04:13,787
Åh, eh, bra, Herb.
105
00:04:13,854 --> 00:04:14,755
Hur mår du?
106
00:04:14,822 --> 00:04:16,023
Stolt som en påfågel.
107
00:04:16,089 --> 00:04:17,691
Älskling, gjorde du
visa honom sonogrammet?
108
00:04:17,758 --> 00:04:18,492
Nej.
109
00:04:18,559 --> 00:04:19,860
Åh, det borde du
se henne, Alan.
110
00:04:19,927 --> 00:04:21,495
Hennes? Så det är en tjej?
111
00:04:21,562 --> 00:04:23,664
Japp, en fräsch
litet foster
112
00:04:23,731 --> 00:04:25,566
sans wee-wee.
113
00:04:25,633 --> 00:04:29,202
Jag har alltid velat ha en sans wee-wee.
114
00:04:29,269 --> 00:04:30,571
Du kan inte få min.
115
00:04:30,638 --> 00:04:32,773
(skrattar):
Nej, nej, självklart inte.
116
00:04:32,840 --> 00:04:34,542
Hej, vill se hur vi mår
dekorera barnkammaren?
117
00:04:34,608 --> 00:04:36,176
Han vill inte se
barnkammaren, Herb.
118
00:04:36,243 --> 00:04:37,277
Klart jag skulle.
Åker du med sjöjungfrur?
119
00:04:37,345 --> 00:04:38,512
Små flickor älskar sjöjungfrur.
120
00:04:38,579 --> 00:04:41,014
Egentligen tänkte jag
små ponnyer.
121
00:04:41,081 --> 00:04:42,816
Små ponnyer?
Ja, varför?
122
00:04:42,883 --> 00:04:44,151
Åh herregud...
123
00:04:44,217 --> 00:04:47,355
Små ponnyer
har små penisar.
124
00:04:47,421 --> 00:04:49,990
Verkligen? Jag märkte det inte
det på schablonerna.
125
00:04:50,057 --> 00:04:50,824
Låt oss gå och titta.
126
00:04:50,891 --> 00:04:52,059
Jag är redo.
127
00:04:52,125 --> 00:04:53,561
Åh, öh,
Jag kommer genast tillbaka.
128
00:04:53,627 --> 00:04:54,728
Jag ska bara gå
se bebisens rum.
129
00:04:54,795 --> 00:04:57,197
Han vill aldrig se mitt rum.
130
00:04:57,264 --> 00:04:58,999
Det är för att ditt rum
är en grisstall.
131
00:04:59,066 --> 00:05:01,702
Jag frågade inte om en anledning.
132
00:05:03,871 --> 00:05:05,739
* Män.
133
00:05:08,809 --> 00:05:10,478
Alan, kompis,
134
00:05:10,544 --> 00:05:12,446
Jag blir lite orolig
om ditt drickande.
135
00:05:12,513 --> 00:05:13,981
Jag har inga problem.
136
00:05:14,047 --> 00:05:15,449
Det gör jag.
137
00:05:15,516 --> 00:05:18,085
Du slukar mina goda grejer.
138
00:05:19,286 --> 00:05:21,355
Här.
139
00:05:21,422 --> 00:05:23,924
Ta lite Old Wal-Mart.
140
00:05:25,025 --> 00:05:26,660
Tack.
141
00:05:26,727 --> 00:05:28,529
Vad är det här?
142
00:05:28,596 --> 00:05:31,399
Usch, en dagbok jag förde
under Judiths graviditet.
143
00:05:31,465 --> 00:05:32,833
Jennifer, Jocelyn,
144
00:05:32,900 --> 00:05:34,468
Jasmine, Jolene?
145
00:05:34,535 --> 00:05:36,504
Några av namnen
som vi valde ut
146
00:05:36,570 --> 00:05:38,472
om Jake hade varit en tjej.
147
00:05:38,539 --> 00:05:41,475
Åh, man, kan du föreställa dig honom
som en brud?
148
00:05:42,843 --> 00:05:43,877
Väft!
149
00:05:45,513 --> 00:05:48,048
Ja, det är det inte
hur det blev.
150
00:05:48,115 --> 00:05:49,417
Tänk på det dock.
151
00:05:49,483 --> 00:05:51,385
Varje helg, jag, du
152
00:05:51,452 --> 00:05:53,521
och en stor ful tjej
med dålig frisyr.
153
00:05:53,587 --> 00:05:55,556
Jag ska få en dotter,
Charlie.
154
00:05:55,623 --> 00:05:58,291
Okej, okej, först och främst,
155
00:05:58,358 --> 00:05:59,960
du vet inte att det är ditt barn.
156
00:06:00,027 --> 00:06:02,930
Allt vi vet är när
Judith och Herb gjorde slut
157
00:06:02,996 --> 00:06:04,598
du spikade Judith.
158
00:06:04,665 --> 00:06:06,600
När de sedan försonades,
Herb spikade Judith.
159
00:06:06,667 --> 00:06:08,235
Alltså, det enda
vi vet säkert
160
00:06:08,301 --> 00:06:10,237
är det trots
allt yttre,
161
00:06:10,303 --> 00:06:12,239
Judith är en slampa.
162
00:06:12,305 --> 00:06:14,341
Hej, jag är medveten om det tekniskt
163
00:06:14,408 --> 00:06:15,976
någon av oss
kan vara pappan,
164
00:06:16,043 --> 00:06:17,344
men jag vet i magen
165
00:06:17,411 --> 00:06:19,547
att detta är min
söta jävelbarn.
166
00:06:19,613 --> 00:06:21,181
Du vet inte squat.
167
00:06:21,248 --> 00:06:23,484
Och du vill prata
tekniskt sett?
168
00:06:23,551 --> 00:06:24,985
Tekniskt sett,
169
00:06:25,052 --> 00:06:27,988
kanske ingen av er
är fadern.
170
00:06:28,055 --> 00:06:29,022
Åh, kära Gud, Charlie.
171
00:06:29,089 --> 00:06:30,290
Vad har du gjort?
172
00:06:30,357 --> 00:06:32,225
Inte jag, din idiot.
173
00:06:32,292 --> 00:06:34,361
Fast om jag hade vetat
hon var så lätt, kanske...
174
00:06:34,428 --> 00:06:35,763
Sluta!
175
00:06:35,829 --> 00:06:38,599
Allt jag säger är
det kan mycket väl finnas
176
00:06:38,666 --> 00:06:40,534
någon kille på hennes uppfart
med lövblås
177
00:06:40,601 --> 00:06:42,670
längtar efter "baby Juanita".
178
00:06:42,736 --> 00:06:44,572
Det är bara löjligt.
179
00:06:44,638 --> 00:06:46,540
Judith vill inte ens
äta mexikansk mat.
180
00:06:46,607 --> 00:06:50,010
Titta, även om du har rätt,
181
00:06:50,077 --> 00:06:51,411
göra något åt det,
182
00:06:51,479 --> 00:06:52,379
det kommer bara att förstöra
ett äktenskap.
183
00:06:52,446 --> 00:06:54,114
Jag vet, jag vet.
184
00:06:54,181 --> 00:06:56,550
Det är bara... det är så svårt
att ignorera mina faderliga instinkter.
185
00:06:56,617 --> 00:06:59,453
Visst, jag ser de där instinkterna
med Jake
186
00:06:59,520 --> 00:07:00,488
och jag beundrar dem.
187
00:07:00,554 --> 00:07:01,989
Om jag var hans pappa,
188
00:07:02,055 --> 00:07:03,557
Jag skulle ha släppt honom
på ett barnhem
189
00:07:03,624 --> 00:07:05,693
med 20 spänn
och en påse munkar.
190
00:07:05,759 --> 00:07:06,894
Nej, det skulle du inte.
191
00:07:06,960 --> 00:07:08,729
Han var bedårande
när han var bebis.
192
00:07:08,796 --> 00:07:09,863
Baby?
193
00:07:09,930 --> 00:07:12,600
Jag pratar om förra veckan.
194
00:07:14,568 --> 00:07:15,769
Jag gick in i hans rum.
195
00:07:15,836 --> 00:07:17,871
Han försökte bita
hans tånaglar.
196
00:07:17,938 --> 00:07:19,707
Låt oss vara ärliga.
197
00:07:19,773 --> 00:07:22,342
Det är apbeteende.
198
00:07:22,409 --> 00:07:24,411
Min son är ingen apa.
199
00:07:24,478 --> 00:07:27,414
Min poäng här är,
glöm barnet.
200
00:07:27,481 --> 00:07:28,916
Det har du redan
ett barn att uppfostra.
201
00:07:28,982 --> 00:07:30,183
Ja, antar jag.
202
00:07:30,250 --> 00:07:31,619
Hej.
203
00:07:39,593 --> 00:07:41,629
Han är ingen apa.
204
00:07:42,530 --> 00:07:44,865
* Män. *
205
00:07:47,935 --> 00:07:50,237
Whoa, whoa, whoa,
vad gör du?
206
00:07:50,303 --> 00:07:51,404
Jag vill inte titta på fotboll.
207
00:07:51,471 --> 00:07:53,641
Ingen bryr sig vad
du vill titta.
208
00:07:53,707 --> 00:07:56,544
Varför får du bestämma
allt här omkring?
209
00:07:56,610 --> 00:07:58,078
Åh, jag vet inte.
210
00:07:58,145 --> 00:08:00,413
Kanske är det för att jag köpte
allt här omkring.
211
00:08:00,480 --> 00:08:02,115
Åh, rätt, spela pengar kortet.
212
00:08:02,182 --> 00:08:03,183
Det är allt du har.
213
00:08:03,250 --> 00:08:05,218
Det är allt jag behöver.
214
00:08:05,285 --> 00:08:06,754
Håll käften nu.
215
00:08:07,655 --> 00:08:10,624
(lätt):
Nej, du håller käften.
216
00:08:14,094 --> 00:08:16,597
Okej,
Jag ska räkna till tre
217
00:08:16,664 --> 00:08:19,066
och då ska jag
sparka på dig.
218
00:08:19,132 --> 00:08:21,635
Åh, jag är rädd.
219
00:08:22,536 --> 00:08:23,571
En.
220
00:08:25,072 --> 00:08:27,641
Två.
Jag går bara
för jag är uttråkad.
221
00:08:30,343 --> 00:08:32,913
Han fortsätter att växa, jag är knäpp.
222
00:08:33,581 --> 00:08:34,982
Hej, hej, öh,
223
00:08:35,048 --> 00:08:36,984
du vill höra vad jag skrev
natten du föddes?
224
00:08:37,050 --> 00:08:38,318
Inte riktigt.
225
00:08:38,385 --> 00:08:39,753
Åh, kom igen. Kom igen.
226
00:08:39,820 --> 00:08:41,121
Sätt dig ner.
Du kommer att gilla det.
227
00:08:42,489 --> 00:08:45,225
Det är en slags dikt.
228
00:08:45,959 --> 00:08:46,827
Um...
229
00:08:46,894 --> 00:08:50,230
"Min son, min son, min enda.
230
00:08:50,297 --> 00:08:53,466
"Du öppnar mitt hjärta
som morgonsolen.
231
00:08:53,533 --> 00:08:56,003
"Ditt lilla ansikte, din lilla hand.
232
00:08:56,069 --> 00:08:59,873
"Jag har aldrig känt
en kärlek så stor."
233
00:09:02,242 --> 00:09:03,210
Gay.
234
00:09:08,982 --> 00:09:11,551
Vad kan du om poesi,
din apa?
235
00:09:14,054 --> 00:09:15,689
* Män. *
236
00:09:18,191 --> 00:09:19,359
Åh, hej, Herb.
237
00:09:19,426 --> 00:09:20,828
Jag trodde bara att jag skulle
stanna förbi och se
238
00:09:20,894 --> 00:09:22,462
om du behövde hjälp
med bebisens rum.
239
00:09:22,529 --> 00:09:23,430
Tack, jag målar idag.
240
00:09:23,496 --> 00:09:24,765
Åh, bra.
241
00:09:24,832 --> 00:09:28,268
Kalla mig bara Vincent Van
"Gogh-ing" för att hjälpa dig.
242
00:09:29,670 --> 00:09:31,338
Roligare i mitt huvud.
Låt oss gå.
243
00:09:32,505 --> 00:09:33,641
Åh, Judith, titta
som stannade till
244
00:09:33,707 --> 00:09:35,042
att hjälpa till att måla
bebisens rum.
245
00:09:35,108 --> 00:09:36,543
Överraskning.
246
00:09:36,610 --> 00:09:37,845
Ört behöver inte
någon hjälp, Alan.
247
00:09:37,911 --> 00:09:39,546
Ja, det gör jag.
Ja, det gör han.
248
00:09:39,613 --> 00:09:40,648
Ört:
kom igen,
Jag är bara
249
00:09:40,714 --> 00:09:42,315
avslutar
baslacken,
250
00:09:42,382 --> 00:09:44,351
men jag ska börja
på enhörningsschablonerna.
Enhörningar?
251
00:09:44,417 --> 00:09:47,120
Åh, Herb, det är bara en ponny
med strap-on!
252
00:09:47,187 --> 00:09:48,989
* Män. *
253
00:09:51,058 --> 00:09:52,392
* Män. *
254
00:09:52,459 --> 00:09:54,094
Jag vet, berätta om det.
255
00:09:54,161 --> 00:09:57,631
Det är som nio sorters "suger"
i en åtta-sugpåse.
256
00:09:57,698 --> 00:09:58,531
Hej, Jake?
257
00:09:58,598 --> 00:09:59,900
Måste gå.
258
00:09:59,967 --> 00:10:01,735
Jag menade inte att avbryta
ditt samtal.
259
00:10:01,802 --> 00:10:03,370
Ja, du
borde ha tänkt på det
260
00:10:03,436 --> 00:10:04,838
innan du bröt in.
261
00:10:06,740 --> 00:10:08,809
Ja.
262
00:10:08,876 --> 00:10:10,343
Anledningen till att jag slog in
263
00:10:10,410 --> 00:10:13,480
var att be om ursäkt för
hotar att sparka dig.
264
00:10:13,546 --> 00:10:14,782
Jag skulle verkligen inte göra det.
265
00:10:14,848 --> 00:10:17,284
Det kunde du inte riktigt göra.
266
00:10:19,419 --> 00:10:20,654
Hur som helst,
267
00:10:20,721 --> 00:10:22,723
Jag tänkte på
beställa en pizza.
268
00:10:22,790 --> 00:10:23,891
Är du intresserad?
Nej tack.
269
00:10:23,957 --> 00:10:26,093
Du kanske inte hörde mig.
270
00:10:26,159 --> 00:10:27,327
Pizza.
271
00:10:28,628 --> 00:10:30,698
deg, sås,
ost, fett, kött.
272
00:10:30,764 --> 00:10:32,199
Jag har sett dig slicka lådan.
273
00:10:32,265 --> 00:10:34,134
Jag är inte hungrig.
274
00:10:34,201 --> 00:10:36,436
Okej, vad fan
fel på dig?
275
00:10:36,503 --> 00:10:38,371
Ingenting.
Bra.
276
00:10:38,438 --> 00:10:41,008
Var så.
277
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
Jag vet vad som händer här.
278
00:10:45,078 --> 00:10:47,715
Du är ur form för
din mamma skaffar ett barn till.
279
00:10:47,781 --> 00:10:48,548
Nej, det är jag inte.
280
00:10:48,615 --> 00:10:49,649
Det är okej.
281
00:10:49,717 --> 00:10:50,884
Inget att skämmas över.
282
00:10:50,951 --> 00:10:52,986
Jag vet faktiskt exakt
hur du känner dig.
283
00:10:53,053 --> 00:10:56,289
Min mammas andra barn
förstörde mitt liv.
284
00:10:56,356 --> 00:10:57,624
Det är min pappa.
285
00:10:57,691 --> 00:10:58,959
Äh-ha.
286
00:10:59,927 --> 00:11:02,629
Lyssna, det var det inte
allt dåligt.
287
00:11:02,696 --> 00:11:05,665
När bebisar växer upp lite,
du kan ha kul med dem.
288
00:11:05,733 --> 00:11:07,667
Du vet, kissa in
deras matsal,
289
00:11:07,735 --> 00:11:09,402
lär dem att stamma.
290
00:11:09,469 --> 00:11:11,905
Naturligtvis, baksidan
är de så skadade
291
00:11:11,972 --> 00:11:13,841
senare flyttar de
in i ditt gästrum
292
00:11:13,907 --> 00:11:16,076
med sitt barn
och lämna aldrig.
293
00:11:16,143 --> 00:11:18,846
Inte för att jag inte älskar
att ha dig här.
294
00:11:18,912 --> 00:11:21,348
Du är en fröjd.
295
00:11:21,414 --> 00:11:23,450
Jag mår bra med bebisen.
296
00:11:23,516 --> 00:11:24,818
Verkligen?
297
00:11:24,885 --> 00:11:26,854
Ja. Jag är faktiskt lite
ser fram emot det.
298
00:11:26,920 --> 00:11:29,356
Tja, det är
ett nytt tillvägagångssätt.
299
00:11:29,422 --> 00:11:31,324
Så om det inte är barnet,
300
00:11:31,391 --> 00:11:33,693
varför har du varit sådan
en dillgräs på sistone?
301
00:11:33,761 --> 00:11:34,862
Inget av dig.
302
00:11:34,928 --> 00:11:35,896
Så det är en tjej.
303
00:11:35,963 --> 00:11:37,530
Gå bara ut från mitt rum.
304
00:11:37,597 --> 00:11:38,598
Gör mig.
305
00:11:38,665 --> 00:11:40,801
Gud, du är ett sånt barn.
306
00:11:43,737 --> 00:11:46,673
Åh, ja, det är en tjej.
307
00:11:46,740 --> 00:11:49,076
Hmm, Jolene.
308
00:11:49,142 --> 00:11:49,743
Ja.
309
00:11:49,810 --> 00:11:51,779
Jolene Melnick.
310
00:11:51,845 --> 00:11:53,680
Nej, det tror jag inte.
311
00:11:53,747 --> 00:11:56,349
Varför inte? Du kunde
kalla henne Jo eller Josie.
312
00:11:56,416 --> 00:11:59,152
Ville liksom namnge henne
efter min mormor Mildred.
313
00:11:59,219 --> 00:12:00,788
Mildred Melnick?
314
00:12:00,854 --> 00:12:03,523
Ja. Vi kunde ringa
hennes Mil, eller Millie.
315
00:12:03,590 --> 00:12:04,524
Jag är ledsen, Herb.
316
00:12:04,591 --> 00:12:05,893
Men med ett namn
som Mildred
317
00:12:05,959 --> 00:12:08,962
du kan lika gärna ringa henne
Stabssergeant Melnick.
318
00:12:09,029 --> 00:12:11,098
Herb, kan du få
kakorna till mig?
319
00:12:11,164 --> 00:12:12,365
Åh, visst.
320
00:12:12,432 --> 00:12:14,401
Vi håller dem på toppen
skafferiets hylla.
321
00:12:14,467 --> 00:12:15,368
Du vet... Jake.
322
00:12:15,435 --> 00:12:16,636
Ja.
323
00:12:16,703 --> 00:12:19,272
Charlie behåller sina fudge nuggets
i bagageutrymmet på sin bil.
324
00:12:19,339 --> 00:12:21,274
Tack kära du.
325
00:12:22,843 --> 00:12:24,778
Vad är du
gör här?
326
00:12:24,845 --> 00:12:27,247
Jag hjälper min vän,
hjälper dig.
327
00:12:27,314 --> 00:12:29,516
Om inte för mig, vår lilla flicka
skulle vara omringad
328
00:12:29,582 --> 00:12:31,251
av metaforisk ponnypeni.
329
00:12:31,318 --> 00:12:32,853
Vår lilla tjej?!
330
00:12:32,920 --> 00:12:34,321
Alan, jag vet inte
vad du föreställer dig hände
331
00:12:34,387 --> 00:12:36,790
mellan dig och mig,
men om du säger något till Herb,
332
00:12:36,857 --> 00:12:38,691
Jag svär vid Gud att jag ska sätta
en pistol i munnen
333
00:12:38,758 --> 00:12:40,127
och måla dessa väggar
med dina hjärnor.
334
00:12:40,193 --> 00:12:43,797
Jag tror att vi gjorde upp
på sjöjungfrur.
335
00:12:43,864 --> 00:12:45,065
Cookie
för min kaka?
336
00:12:45,132 --> 00:12:47,100
Åh, mums. Tack.
337
00:12:49,669 --> 00:12:50,703
Wow.
338
00:12:50,770 --> 00:12:52,372
Graviditet är en vild resa, va?
339
00:12:52,439 --> 00:12:54,674
En minut är hon kärleksfull
och tillgiven,
340
00:12:54,741 --> 00:12:56,844
nästa minut
hon är väl...
341
00:12:56,910 --> 00:12:59,512
Grym, hämndlysten,
kastrerande?
342
00:12:59,579 --> 00:13:01,414
Jag tänkte säga lynnig.
343
00:13:01,481 --> 00:13:04,151
Vänta på det.
344
00:13:04,217 --> 00:13:06,719
Självklart vill jag gå
till festen.
345
00:13:06,786 --> 00:13:07,988
För
346
00:13:08,055 --> 00:13:10,023
min dumma farbror låter mig inte.
347
00:13:12,292 --> 00:13:13,693
Jag vet inte,
348
00:13:13,760 --> 00:13:15,028
för han är gammal
och aningslös.
349
00:13:15,095 --> 00:13:16,729
Nej, jag kan inte smita ut.
350
00:13:16,796 --> 00:13:18,999
För jag måste vara här
att byta vuxenblöjor.
351
00:13:19,066 --> 00:13:20,834
Annars sitter han bara
i sin egen smuts.
352
00:13:20,901 --> 00:13:23,336
jag vet,
353
00:13:23,403 --> 00:13:24,838
det är riktigt vidrigt.
354
00:13:24,905 --> 00:13:26,739
Hej där.
355
00:13:26,806 --> 00:13:28,275
Måste gå.
356
00:13:29,843 --> 00:13:32,545
Du ska inte lyssna
till mina privata samtal.
357
00:13:32,612 --> 00:13:35,415
Du ska inte berätta
människor jag skiter i byxorna.
358
00:13:35,482 --> 00:13:37,317
Okej, vad som helst.
359
00:13:41,354 --> 00:13:43,723
Så vad är grejen
med det här partiet
360
00:13:43,790 --> 00:13:45,558
att jag ska vara
låter dig inte gå till,
361
00:13:45,625 --> 00:13:48,595
som om jag faktiskt ger en råtta i röv
om ditt sociala liv?
362
00:13:48,661 --> 00:13:49,863
Lämna mig ifred.
363
00:13:49,930 --> 00:13:51,731
Du vet att det inte är det
kommer att hända.
364
00:13:51,798 --> 00:13:55,435
Kom igen. Du kan lita på mig.
365
00:13:55,502 --> 00:13:56,970
Litade du på mig
när jag sa det till dig?
366
00:13:57,037 --> 00:13:59,472
Um... Jag är förvirrad.
367
00:13:59,539 --> 00:14:01,008
Självklart är du det.
368
00:14:01,074 --> 00:14:02,943
Berätta nu varför du inte vill
att gå på den här festen.
369
00:14:03,010 --> 00:14:04,411
Jag kan inte berätta för dig.
370
00:14:04,477 --> 00:14:05,445
Det är pinsamt.
371
00:14:05,512 --> 00:14:07,247
Okej, okej.
372
00:14:08,348 --> 00:14:10,017
Vad sägs om att jag ska berätta
något pinsamt
373
00:14:10,083 --> 00:14:11,885
om mig själv först?
374
00:14:11,952 --> 00:14:13,353
Som vad?
375
00:14:13,420 --> 00:14:14,821
Nåväl, låt oss se.
376
00:14:14,888 --> 00:14:16,589
Okej,
377
00:14:16,656 --> 00:14:19,426
för ungefär 15 år sedan,
Jag var i Bangkok.
378
00:14:19,492 --> 00:14:21,294
(fnissar)
379
00:14:21,361 --> 00:14:23,396
Vadå?
380
00:14:23,463 --> 00:14:24,932
Bangkok.
381
00:14:26,833 --> 00:14:28,868
Det är en riktig plats,
du nimrod.
382
00:14:28,936 --> 00:14:30,403
Fortfarande roligt ändå.
383
00:14:31,504 --> 00:14:33,907
Hur som helst, jag var i den här baren
384
00:14:33,974 --> 00:14:35,875
och jag träffade detta
vacker kvinna,
385
00:14:35,943 --> 00:14:37,210
och jag var lite full
386
00:14:37,277 --> 00:14:40,280
och jag märkte det inte
adamsäpplet.
387
00:14:41,548 --> 00:14:44,251
Men senare på kvällen....
388
00:14:46,453 --> 00:14:48,922
Tja, tro mig,
Jag skämdes verkligen.
389
00:14:48,989 --> 00:14:52,125
Flickor har inte
Adams äpplen.
390
00:14:53,493 --> 00:14:56,296
Åh, snubbe,
du är en sån 'mo'.
391
00:14:58,365 --> 00:15:00,633
Nej, nej, nej, nej,
vi bara kysstes.
392
00:15:00,700 --> 00:15:02,435
Åh, det är ännu värre!
393
00:15:03,536 --> 00:15:04,871
Okej.
394
00:15:04,938 --> 00:15:06,139
jag delade. Nu delar du.
395
00:15:06,206 --> 00:15:07,975
Det hade du inte
att dela det.
396
00:15:09,342 --> 00:15:12,479
En fis i lunchkön
skulle ha gjort din poäng.
397
00:15:12,545 --> 00:15:14,147
Jag förstår det.
398
00:15:14,214 --> 00:15:16,149
Jag är ledsen. Prata nu.
399
00:15:17,250 --> 00:15:18,952
Okej.
400
00:15:19,019 --> 00:15:21,121
Tja, där är den här tjejen
Jag gillar typ
401
00:15:21,188 --> 00:15:22,755
och det kommer hon att bli
på festen ikväll.
402
00:15:22,822 --> 00:15:24,291
Äh-ha.
403
00:15:24,357 --> 00:15:27,427
Och hon... sa att hon ville
att träffa mig.
404
00:15:27,494 --> 00:15:28,561
Och du är nervös.
405
00:15:28,628 --> 00:15:30,763
Nåväl, hon har gått ut
med en niondeklassare
406
00:15:30,830 --> 00:15:32,365
och jag tror att hon har gjort saker.
407
00:15:32,432 --> 00:15:34,167
Okej, jag förstår.
408
00:15:34,234 --> 00:15:36,636
Du har dig själv en
erfaren äldre kvinna
409
00:15:36,703 --> 00:15:37,704
vem vet mer än du.
410
00:15:37,770 --> 00:15:39,306
Alla vet mer än jag.
411
00:15:39,372 --> 00:15:41,374
Du borde höra några av de
saker som mina vänner har gjort.
412
00:15:41,441 --> 00:15:42,809
Åh, snälla.
413
00:15:42,875 --> 00:15:43,843
Hur gamla är dina vänner?
414
00:15:43,910 --> 00:15:45,145
Samma ålder som jag.
415
00:15:47,047 --> 00:15:49,049
Hur gammal är du?
416
00:15:49,116 --> 00:15:50,683
Fjorton.
417
00:15:50,750 --> 00:15:53,020
Mmm, hemsk ålder.
418
00:15:53,086 --> 00:15:54,887
Okej,
419
00:15:54,954 --> 00:15:56,456
först och främst,
420
00:15:56,523 --> 00:15:59,059
närhelst 14-åriga pojkar
prata om sex, de ljuger.
421
00:15:59,126 --> 00:16:00,994
Men för en kille som du,
422
00:16:01,061 --> 00:16:02,829
sanningen kan
vara ett kraftfullt verktyg.
423
00:16:02,895 --> 00:16:04,597
(skratt)
424
00:16:04,664 --> 00:16:06,966
Vadå?
425
00:16:07,034 --> 00:16:09,669
Kraftfullt verktyg.
426
00:16:09,736 --> 00:16:10,537
(suckar)
427
00:16:10,603 --> 00:16:11,638
Stanna med mig, Jake.
428
00:16:11,704 --> 00:16:13,740
Vad sägs om ett kraftfullt verktyg
i Bangkok?
429
00:16:15,042 --> 00:16:17,777
Jake, vad jag försöker
att berätta här
430
00:16:17,844 --> 00:16:19,612
är det sanningen
kan fungera för dig.
431
00:16:19,679 --> 00:16:21,681
Vilken sanning? Det vet jag inte
vad gör jag?
432
00:16:21,748 --> 00:16:23,483
Japp, spela
till dina styrkor,
433
00:16:23,550 --> 00:16:25,685
vilket i ditt fall
är okunnighet.
434
00:16:27,120 --> 00:16:29,056
Här ska jag visa dig.
435
00:16:29,122 --> 00:16:31,858
(harklar halsen)
436
00:16:31,924 --> 00:16:34,494
Du kupar försiktigt hennes ansikte
i dina händer,
437
00:16:34,561 --> 00:16:36,729
se henne i ögonen
och berätta för henne,
438
00:16:36,796 --> 00:16:38,531
"Jag är ny på det här
439
00:16:38,598 --> 00:16:40,833
och jag litar på dig
att ha tålamod med mig."
440
00:16:40,900 --> 00:16:42,735
Du skojar.
441
00:16:42,802 --> 00:16:44,537
Nej.
442
00:16:44,604 --> 00:16:46,339
Flickor äter skiten.
443
00:16:46,406 --> 00:16:48,341
Och jag ska berätta för dig
något annat--
444
00:16:48,408 --> 00:16:51,311
den linjen kommer att fungera för dig
hela vägen genom college.
445
00:16:51,378 --> 00:16:53,780
Eller i ditt fall, din andra
hake i flottan.
446
00:16:55,648 --> 00:16:56,849
Gå nu och klä på dig
447
00:16:56,916 --> 00:16:58,085
och jag tar dig
till det partiet.
448
00:16:58,151 --> 00:17:00,653
Tack, farbror Charlie.
449
00:17:00,720 --> 00:17:02,189
Inga problem, kompis.
450
00:17:02,255 --> 00:17:04,424
Behövde fortfarande inte höra
den där Bangkok-historien.
451
00:17:04,491 --> 00:17:06,226
Jag är ledsen.
452
00:17:06,293 --> 00:17:08,761
Det kommer att ge mig
mardrömmar.
453
00:17:08,828 --> 00:17:11,764
Välkommen till klubben.
454
00:17:15,468 --> 00:17:17,304
Okej, vi är överens
på en Montessoriförskola.
455
00:17:17,370 --> 00:17:18,871
Men vad sägs om
barnomsorg?
456
00:17:18,938 --> 00:17:21,241
Åh, eh, Judiths mamma
har redan berättat för oss
457
00:17:21,308 --> 00:17:22,675
vi kan lita på henne
för barnvakt.
458
00:17:22,742 --> 00:17:24,777
Åh.
459
00:17:24,844 --> 00:17:25,778
Vad?
460
00:17:25,845 --> 00:17:26,779
Åh, ingenting, ingenting.
461
00:17:26,846 --> 00:17:28,215
Lenore är en underbar kvinna.
462
00:17:28,281 --> 00:17:29,882
Jag är säker på barnet
kommer att bli bra.
463
00:17:29,949 --> 00:17:31,918
Åh, okej, bra.
464
00:17:31,984 --> 00:17:33,386
Ja.
465
00:17:33,453 --> 00:17:35,655
Hon har förmodligen lock
på de demonerna vid det här laget.
466
00:17:35,722 --> 00:17:37,090
Vilka demoner?
467
00:17:37,157 --> 00:17:39,726
Åh, ah, det är ingen stor sak.
468
00:17:39,792 --> 00:17:42,095
Eh, hon slog bara
en liten grov fläck
469
00:17:42,162 --> 00:17:43,496
med receptbelagda piller...
470
00:17:44,564 --> 00:17:46,999
...ingripandet,
rehaben.
471
00:17:47,066 --> 00:17:49,802
Var det ett ingripande?
472
00:17:49,869 --> 00:17:50,770
Och rehab.
473
00:17:50,837 --> 00:17:52,071
Hm, tre gånger.
474
00:17:52,139 --> 00:17:54,774
Tre gånger?
475
00:17:54,841 --> 00:17:57,110
Nåväl, än så länge. Um....
476
00:17:57,177 --> 00:17:59,112
Åh, kära Gud,
vad fan hände?
477
00:17:59,179 --> 00:18:00,580
(suckar)
478
00:18:00,647 --> 00:18:03,082
Golly, jag-jag ville inte vara det
den som ska berätta.
479
00:18:03,150 --> 00:18:05,485
Alan, snälla.
480
00:18:05,552 --> 00:18:06,819
(suckar)
481
00:18:06,886 --> 00:18:08,621
Okej, um,
482
00:18:08,688 --> 00:18:10,790
Lenore var barnvakt
en natt,
483
00:18:10,857 --> 00:18:12,859
och när Judith och jag kom hem,
484
00:18:12,925 --> 00:18:15,328
vi hittade henne med ansiktet nedåt
i en skål med H agen-Dazs
485
00:18:15,395 --> 00:18:17,564
med ett par Percocets
i hennes hår.
486
00:18:17,630 --> 00:18:18,765
Du skojar.
487
00:18:18,831 --> 00:18:20,933
Tja, det är inte den skrämmande delen.
488
00:18:21,000 --> 00:18:23,303
Vi hörde några skrik
489
00:18:23,370 --> 00:18:26,306
och hittade baby Jake
med huvudet fast
490
00:18:26,373 --> 00:18:28,608
i en vovvedörr försöker
att avvärja en tvättbjörn.
491
00:18:28,675 --> 00:18:30,777
En tvättbjörn?!
492
00:18:30,843 --> 00:18:32,111
Ja. Ja.
493
00:18:32,179 --> 00:18:34,247
Vi-vi fick honom alla skott
bara för att vara säker,
494
00:18:34,314 --> 00:18:36,983
men han var aldrig sig lik
efter det.
495
00:18:37,049 --> 00:18:40,052
Judith berättade aldrig om det här.
496
00:18:40,119 --> 00:18:41,754
Tja, det är hennes mamma, Herb.
497
00:18:41,821 --> 00:18:42,589
Vad ska hon säga?
498
00:18:42,655 --> 00:18:43,956
Men berätta vad,
499
00:18:44,023 --> 00:18:46,693
smyga på Jake en natt
iklädd en Davy Crockett-hatt
500
00:18:46,759 --> 00:18:47,794
och se vad som händer.
501
00:18:47,860 --> 00:18:49,596
Hur som helst,
502
00:18:49,662 --> 00:18:52,565
om du någonsin behöver en barnvakt
för lilla Jolene,
503
00:18:52,632 --> 00:18:55,101
du, eh, du ringer farbror Alan.
504
00:18:55,168 --> 00:18:56,936
Hur går det
här inne?
505
00:18:57,003 --> 00:18:58,004
Åh, älskling,
goda nyheter.
506
00:18:58,070 --> 00:18:59,406
Alan har erbjudit sig att vara barnvakt
507
00:18:59,472 --> 00:19:00,840
så vi behöver inte riskera
ringer din mamma.
508
00:19:02,842 --> 00:19:05,778
JUDITH:
Gå ut!
509
00:19:05,845 --> 00:19:07,747
En tvättbjörn?!
510
00:19:07,814 --> 00:19:08,815
Och du trodde honom?!
511
00:19:08,881 --> 00:19:10,817
Är du galen?!
512
00:19:14,321 --> 00:19:16,789
* Män. *
513
00:19:16,856 --> 00:19:18,925
Hur ser jag ut?
514
00:19:18,991 --> 00:19:21,694
Hon gillar redan dig, eller hur?
515
00:19:21,761 --> 00:19:22,829
Ja.
516
00:19:22,895 --> 00:19:24,797
Då ser du bra ut.
517
00:19:26,866 --> 00:19:29,702
Låt oss gå.
518
00:19:32,104 --> 00:19:33,540
Hej?
519
00:19:33,606 --> 00:19:35,675
Åh.
520
00:19:38,345 --> 00:19:40,780
Jag är fortfarande inte riktigt säker
om detta.
521
00:19:40,847 --> 00:19:42,615
Vad är grejen?
522
00:19:42,682 --> 00:19:44,016
Jag sa till dig hur du skulle hantera det.
523
00:19:44,083 --> 00:19:45,685
Jag vet.
524
00:19:45,752 --> 00:19:47,354
jag bara...
525
00:19:47,420 --> 00:19:49,589
Jag vill bara inte gå.
526
00:19:49,656 --> 00:19:52,124
Okej...
527
00:19:52,191 --> 00:19:53,260
Okej.
528
00:19:53,826 --> 00:19:55,462
Ingen brådska.
529
00:19:55,528 --> 00:19:57,630
Det är inte som att de går
att sluta göra tjejer.
530
00:20:01,133 --> 00:20:04,237
Hej...
531
00:20:04,304 --> 00:20:06,038
vad sägs om att vi beställer den där pizzan
och se en film?
532
00:20:06,105 --> 00:20:07,540
Sval.
533
00:20:07,607 --> 00:20:09,709
Jag borde nog byta tillbaka
i min mattröja.
534
00:20:09,776 --> 00:20:11,511
Oroa dig inte.
535
00:20:11,578 --> 00:20:13,212
Du kan inte förstöra den här tröjan.
536
00:20:14,747 --> 00:20:15,515
(nosar)
537
00:20:15,582 --> 00:20:17,183
Vad fan är
den där Köln?
538
00:20:17,250 --> 00:20:19,386
Luftfräschare
från toaletten.
539
00:20:21,754 --> 00:20:23,890
Jag trodde att jag sprayade det
i alla fall.
540
00:20:23,956 --> 00:20:26,526
* Män. *
541
00:20:28,127 --> 00:20:30,330
(dörrklockan ringer)
542
00:20:37,203 --> 00:20:39,906
Hej, Judith.
543
00:20:39,972 --> 00:20:41,207
Vad händer?
544
00:20:41,274 --> 00:20:43,175
Faktiskt en hel del.
545
00:20:43,242 --> 00:20:44,411
Är något fel?
546
00:20:44,477 --> 00:20:46,413
Nej, det är bara, um,
547
00:20:46,479 --> 00:20:49,882
Jag tror att det är dags
du visste sanningen.
548
00:20:49,949 --> 00:20:51,250
Vilken sanning?
549
00:20:51,318 --> 00:20:54,521
Marlene Melnick
är din dotter.
550
00:20:56,623 --> 00:20:58,525
Jag visste det!
551
00:20:58,591 --> 00:21:00,560
I 14 år har jag vetat det.
552
00:21:00,627 --> 00:21:02,194
Jag berättade allt för henne
553
00:21:02,261 --> 00:21:04,831
och hon vill leva
med sin riktiga pappa.
554
00:21:04,897 --> 00:21:07,199
Det är jättebra.
555
00:21:07,266 --> 00:21:08,601
Det är okej, älskling.
556
00:21:08,668 --> 00:21:10,937
Kom in.
557
00:21:11,003 --> 00:21:12,939
Hej pappa.
558
00:21:20,279 --> 00:21:22,415
Har du något att äta?
559
00:21:28,955 --> 00:21:29,956
Jag är en tönt.
37690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.