All language subtitles for The_White_Castle_2023_EP21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,440 --> 00:01:30,000
(The White Castle)
2
00:01:30,080 --> 00:01:33,040
(ตอนที่ 21)
3
00:01:37,680 --> 00:01:40,680
ฉันไม่เคยคิดเลยว่า
ทั้งหมอลู่และหมอจู่
4
00:01:40,880 --> 00:01:43,440
จะตกลงที่จะจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้
5
00:01:43,880 --> 00:01:46,920
ดูเหมือนข่าวลือที่บอกว่า
พวกเขาไม่ลงรอยกันนั่นน่าจะไม่จริงนะ
6
00:01:47,080 --> 00:01:50,000
ใช่ ทั้งคู่มีไอคิวและอีคิวสูงจะตาย
7
00:01:50,200 --> 00:01:51,920
เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
คงไม่ส่งผลกับพวกเขาหรอก
8
00:01:51,920 --> 00:01:53,760
มีหมอสองคนนี้คอยนำทางเรา
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
ทั้งการใส่ขดลวดและการตรวจหลอดเลือด
เราก็จะพัฒนาได้ในเวลาอันรวดเร็ว
10
00:01:56,440 --> 00:01:57,840
มันแน่อยู่แล้ว
11
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
ทำไมพวกนายถึงแฮปปี้กันจัง
12
00:02:00,800 --> 00:02:02,440
หมอหลิวจะเลี้ยงชานมพวกคุณน่ะ
13
00:02:02,520 --> 00:02:04,000
ขอบคุณนะ หมอหลิว
14
00:02:04,080 --> 00:02:05,800
ฉันเลี้ยงเอง
15
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
สวัสดีครับ หมอลู่
16
00:02:18,400 --> 00:02:19,720
สวัสดีครับ หมอจู่
17
00:02:37,600 --> 00:02:38,800
หมอจู่
18
00:02:39,040 --> 00:02:42,080
ทีมงานเฉพาะกิจ
จะเริ่มงานเมื่อไหร่ครับ
19
00:02:43,360 --> 00:02:45,000
มาดามกวนบอกว่า
20
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
เราควรเลือกหัวหน้าทีมก่อนใช่ไหม
21
00:02:47,400 --> 00:02:49,680
งั้นก็เลือกตอนนี้เลยสิครับ
22
00:02:51,360 --> 00:02:52,680
อาจารย์ครับ
23
00:02:52,880 --> 00:02:54,080
คุณคิดว่ายังไง
24
00:02:54,200 --> 00:02:55,680
มาถามฉันทำไม
25
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
ไปเลือกหัวหน้าทีมสิ
26
00:03:10,720 --> 00:03:12,040
งั้นก็เลือก...
27
00:03:12,720 --> 00:03:14,200
หมอลู่แล้วกัน
28
00:03:14,760 --> 00:03:16,080
อย่าเลือกฉันเลย
29
00:03:17,160 --> 00:03:20,360
ฉันไม่รู้ว่ารถบัสจะสายเมื่อไหร่
หรือเที่ยวบินจะถูกยกเลิกไหม
30
00:03:21,280 --> 00:03:23,960
แล้วก็ไม่อยากมาตามเก็บกวาด
เวลาคนอื่นทำพลาดด้วย
31
00:03:24,240 --> 00:03:25,800
อย่าเลือกฉันเป็นหัวหน้าทีมเลย
32
00:03:30,960 --> 00:03:34,240
งั้นก็เลือกหมอจู่ครับ
33
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
อย่าเลือกฉันเลย
34
00:03:38,000 --> 00:03:39,280
ฉันไม่ว่าง
35
00:03:39,600 --> 00:03:41,280
แน่สิว่านายไม่ว่าง
36
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
พอเป็นหัวหน้าทีมก็จะไม่ว่าง
37
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
ไปรับงานนอก
38
00:03:46,960 --> 00:03:49,160
นายเป็นหัวหน้าทีม
แล้วก็สั่งงานฉันได้เลย
39
00:03:49,360 --> 00:03:51,320
ฉันจะไปทำอะไรที่ตัวเอง
40
00:03:51,560 --> 00:03:53,040
ไม่ได้ประโยชน์ไปทำไม
41
00:03:54,040 --> 00:03:56,080
มีแค่เราสี่คน
42
00:03:56,320 --> 00:03:58,920
ต้องโหวตกันไหม
43
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
มีสี่คนในทีมเฉพาะกิจของแผนกฉุกเฉิน
44
00:04:22,840 --> 00:04:24,240
หลิวเฟยจะเป็นคนบอก
45
00:04:24,360 --> 00:04:26,040
หวังหยางหมิงจะนับคะแนน
46
00:04:34,440 --> 00:04:35,760
หมอลู่
47
00:04:36,760 --> 00:04:38,040
หมอลู่ได้หนึ่งคะแนน
48
00:04:39,200 --> 00:04:40,480
หมอจู่
49
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
หมอจู่ได้หนึ่งคะแนน
50
00:04:44,960 --> 00:04:46,240
หวังหยางหมิง
51
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
หวังหยางหมิงได้หนึ่งคะแนน
52
00:04:51,600 --> 00:04:53,320
ถ้าต่อไปเป็นชื่อฉัน
53
00:04:53,600 --> 00:04:55,560
ที่โหวตไปก็ไม่มีประโยชน์
54
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
หวังหยางหมิง
55
00:05:07,040 --> 00:05:08,360
หวังหยางหมิงได้สองคะแนน
56
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
เสี่ยวหวัง
57
00:05:13,040 --> 00:05:14,320
นายโหวตให้ฉันเหรอ
58
00:05:14,440 --> 00:05:15,720
ฉันโหวตให้หมอจู่
59
00:05:16,760 --> 00:05:18,520
ฉันจะเป็นหัวหน้าทีมได้ไง
60
00:05:18,720 --> 00:05:20,680
ทำไมนายจะเป็นไม่ได้ล่ะ
61
00:05:21,440 --> 00:05:22,680
นายเป็นลูกศิษย์ของลู่อีนะ
62
00:05:22,760 --> 00:05:24,480
นายเก่งกว่าที่ปรึกษาบางคนซะอีก
63
00:05:24,640 --> 00:05:28,400
เรื่องนี้ฉันเห็นด้วยกับหมอลู่อีนะ
64
00:05:28,560 --> 00:05:32,760
นายเก่งกว่าที่ปรึกษาของนายซะอีก
65
00:05:34,400 --> 00:05:37,240
ไม่ครับ พวกคุณทำแบบนี้
เพราะต้องการ...
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,400
คุณเลือกผมเป็นหัวหน้าทีม
ไม่ได้หรอกนะครับ
67
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
คุณกำลังทำให้คนที่ไม่มีความสามารถ
เป็นผู้ถือหางเสือเรือนะ
68
00:05:42,840 --> 00:05:45,560
ผมเป็นคนที่ไม่มีประสบการณ์
มากที่สุดในบรรดาพวกเราสี่คนเลยนะ
69
00:05:45,680 --> 00:05:47,040
ผมไม่รู้อะไรเลย
70
00:05:48,320 --> 00:05:51,120
ผมสนับสนุนการตัดสินใจ
อันชาญฉลาดของคุณทั้งคู่
71
00:05:56,440 --> 00:05:58,240
อย่าแค่อืมสิ
72
00:05:58,760 --> 00:06:00,560
รีบไปนับคะแนนกัน
73
00:06:00,960 --> 00:06:02,280
หัวหน้าทีมหวัง
74
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
หวังหยางหมิง
75
00:06:08,400 --> 00:06:09,720
หวังหยางหมิงได้สองคะแนน
76
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
หนูหั่นผลไม้ไว้ให้ค่ะ
77
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
เสี่ยวอิ่ง
78
00:06:18,120 --> 00:06:20,840
มาหาเราทีไร
หนูซื้อของมาฝากเราเยอะแยะเชียว
79
00:06:21,120 --> 00:06:22,960
ครอบครัวเราสนิทกันขนาดนี้
80
00:06:23,280 --> 00:06:25,080
หนูไม่ต้องสุภาพขนาดนี้ก็ได้
81
00:06:25,360 --> 00:06:27,600
คุณน้าคะ คุณน้าเห็นหนูเป็นครอบครัว
82
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
ซื้ออาหารดี ๆ ให้หนูตลอด
83
00:06:29,520 --> 00:06:30,840
หนูก็อยากให้คุณน้าเหมือนกันค่ะ
84
00:06:31,880 --> 00:06:34,040
นี่คือแตงที่หนูซื้อมาจากเมืองนอก
85
00:06:34,160 --> 00:06:36,520
อร่อยมากเลยนะคะ คุณน้าลองชิมดูนะคะ
86
00:06:37,320 --> 00:06:38,640
ได้จ้ะ
87
00:06:44,880 --> 00:06:46,200
หวานมากเลย
88
00:06:46,480 --> 00:06:48,240
- ขอบคุณนะ
- ดีจังค่ะที่คุณน้าชอบ
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,800
ทำไมเฟยเฟยยังไม่กลับมาอีก
90
00:06:55,880 --> 00:06:57,200
กลับมาแล้ว
91
00:06:57,320 --> 00:06:58,360
เฟยเฟย
92
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
ทำไมวันนี้กลับช้าจัง
93
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
วันนี้ผมยุ่งนิดหน่อยครับ
94
00:07:03,120 --> 00:07:04,360
หมอหลิวคะ
95
00:07:04,440 --> 00:07:05,760
คุณคงทำงานเหนื่อยน่าดูเลย
96
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
สวัสดี ซินอิ่ง
97
00:07:08,520 --> 00:07:11,120
เฟยเฟย คุยกับซินอิ่งไปนะ
98
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
แม่จะไปทำความสะอาดสักหน่อย
แล้วมาทานข้าวเย็นกัน
99
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
แม่ครับ ผมทานข้าวมาแล้วครับ
100
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
ผมแค่แวะมาเอาของ
เดี๋ยวต้องกลับไปโรงพยาบาลอีกรอบครับ
101
00:07:18,760 --> 00:07:22,040
แม่โทรหาคุณซินแล้ว
102
00:07:22,600 --> 00:07:24,280
จะมีคนเข้าเวรแทนลูก
103
00:07:25,720 --> 00:07:28,240
แม่ทำแบบนั้นได้ไงครับ
104
00:07:30,200 --> 00:07:32,560
แค่โทรศัพท์
แม่ต้องขออนุญาตลูกด้วยเหรอ
105
00:07:32,760 --> 00:07:34,440
- แต่แม่ก็ไม่ควรจะ...
- เฟยเฟย
106
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
เฟยเฟย แม่คุณเพิ่งบอกฉันเมื่อกี้ว่า
107
00:07:39,920 --> 00:07:42,200
ไม่ค่อยได้เจอคุณ
เพราะช่วงนี้คุณยุ่งมาก
108
00:07:42,200 --> 00:07:43,520
แม่คุณคิดถึงคุณนะ
109
00:07:44,520 --> 00:07:47,600
วันนี้คุณน้าซื้อปูขนสด ๆ มาด้วย
110
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
ถ้าคุณยังไม่อิ่ม
111
00:07:49,600 --> 00:07:50,920
ก็มาทานด้วยกันนะ
112
00:07:56,360 --> 00:07:59,120
ถ้าคุณต้องกลับไปโรงพยาบาลจริง ๆ
ก็กลับไปได้นะ
113
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
เดี๋ยวฉันจะอยู่เป็นเพื่อนคุณน้าเอง
114
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
คุณน้าคะ ถ้าหนูทานปูส่วนของเฟยเฟย
115
00:08:04,320 --> 00:08:05,680
คุณน้าคงไม่ว่าใช่ไหมคะ
116
00:08:05,800 --> 00:08:07,520
ทานไปให้หมดเลยจ้ะ
117
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
น้าซื้อมาให้หนูทาน
118
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
คุณกลับไปทำงานเถอะค่ะ
119
00:08:13,680 --> 00:08:16,160
มีคนเข้าเวรแทนผมแล้ว
ไม่ต้องกลับหรอกครับ
120
00:08:16,360 --> 00:08:18,160
นั่งสิ เดี๋ยวผมไปหาอะไรมาให้คุณดื่ม
121
00:08:26,720 --> 00:08:28,400
จริง ๆ แล้วคุณไม่ต้องมาส่งฉันก็ได้นะ
122
00:08:28,560 --> 00:08:30,800
ฉันจะบอกแม่คุณว่าคุณมาส่งแล้วก็ได้
123
00:08:33,160 --> 00:08:34,480
ที่ผมทำไปเมื่อกี้
124
00:08:34,640 --> 00:08:37,200
อย่าถือสาอะไรผมเลยนะ
มันเป็นเพราะแม่ผม ไม่ใช่เพราะคุณ
125
00:08:38,920 --> 00:08:40,240
ฉันรู้ค่ะ
126
00:08:41,880 --> 00:08:43,200
ที่จริง
127
00:08:43,880 --> 00:08:46,080
คุณเป็นสามีในฝันของฉันนะคะ
128
00:08:49,680 --> 00:08:51,000
ผม...
129
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
ผมไม่เหมาะกับคำชมแบบนั้นหรอก
130
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
ทำไมจะไม่เหมาะล่ะคะ
131
00:08:59,400 --> 00:09:00,800
คุณหล่อ
132
00:09:01,000 --> 00:09:02,160
สุภาพ
133
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
แล้วก็มาจากครอบครัวที่ดี
134
00:09:04,200 --> 00:09:05,520
นิสัยก็ดีด้วย
135
00:09:05,880 --> 00:09:08,320
แถมมีอนาคตที่ดีด้วย
136
00:09:09,720 --> 00:09:11,160
คุณยอผมมากเกินไปแล้ว
137
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
ผมเป็นแค่หมอธรรมดา
138
00:09:13,720 --> 00:09:15,840
เงินเดือนก็ไม่สูงด้วย
139
00:09:16,760 --> 00:09:18,440
คุณไม่เห็นต้องถ่อมตัวเลยค่ะ
140
00:09:18,560 --> 00:09:20,680
เริ่มทำงานแรก ๆ ก็แบบนี้กันทั้งนั้น
141
00:09:20,720 --> 00:09:23,320
แต่ระยะการเติบโตของหมอมันนานมาก
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
ผมเพิ่งจบโทมาเอง
143
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
ปกติพวกเขาจะชอบคนจบเอกมากกว่า
144
00:09:29,480 --> 00:09:31,440
ถึงทุกอย่างจะราบรื่น
145
00:09:31,640 --> 00:09:34,960
มันก็ยังต้องใช้เวลาเจ็ดแปดปี
กว่าจะขึ้นไปถึงตำแหน่งสูง ๆ
146
00:09:36,520 --> 00:09:37,840
นานอยู่เหมือนกันนะ
147
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
ถ้าคุณอยากให้ตำแหน่งขึ้นไว ๆ
148
00:09:41,440 --> 00:09:42,720
ฉันช่วยคุณได้นะ
149
00:09:44,520 --> 00:09:46,480
จริง ๆ ผมไม่อยากใช้ชีวิต
150
00:09:47,000 --> 00:09:49,160
เหมือนกับพ่อแม่ผม
151
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
ที่ไม่มีอะไรพอสำหรับพวกเขา
152
00:09:52,560 --> 00:09:55,040
ผมอาจจะไม่ดีเท่าที่คุณคิด
153
00:09:58,720 --> 00:10:00,000
จริงสิ
154
00:10:00,160 --> 00:10:01,440
ฉันเกือบลืม
155
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
ของขวัญเล็ก ๆ น้อย ๆ
156
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
ให้คุณค่ะ
157
00:10:08,880 --> 00:10:10,600
นั่นมันเครื่องเล่นเกมใหม่
ล่าสุดไม่ใช่เหรอ
158
00:10:10,720 --> 00:10:13,160
นี่มันคือผลงานชิ้นเอก
และยังไม่วางขายเลย
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,640
เพื่อนฉันบอกว่านี่เป็นรุ่นเบต้า
160
00:10:15,840 --> 00:10:18,800
เพื่อนฉันยังบอกอีกว่า
คนที่ไม่ชอบเครื่องเล่นเกมนี้
161
00:10:18,920 --> 00:10:20,280
ไม่ใช่แฟนเกมอย่างแน่นอน
162
00:10:20,400 --> 00:10:21,960
เพื่อนของคุณพูดถูก
163
00:10:22,120 --> 00:10:24,000
ผมรอมันมานานแล้ว
164
00:10:24,680 --> 00:10:27,200
ดี หมายความว่าฉันเลือกของขวัญถูก
165
00:10:29,040 --> 00:10:31,680
ฉันจะวางไว้ที่นี่นะ
อย่าลืมเอาไปด้วยตอนลงจากรถล่ะ
166
00:10:32,560 --> 00:10:33,880
ขอบคุณนะ
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
ยินดีอย่างยิ่ง
168
00:10:36,440 --> 00:10:38,320
ทำไมคุณไม่ให้ผมที่บ้านเมื่อกี้ล่ะ
169
00:10:38,880 --> 00:10:41,320
ฉันไม่คิดว่าพ่อแม่ของคุณ
170
00:10:41,400 --> 00:10:43,440
จะดีใจที่รู้ว่าคุณยังเล่นเกมอยู่
171
00:10:48,040 --> 00:10:49,520
จริง ๆ แล้ว ฉันมีเรื่องจะถามคุณ
172
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
ว่ามา
173
00:10:55,800 --> 00:10:57,680
ถ้าคุณไม่เลือกฉัน
174
00:10:57,960 --> 00:10:59,280
คุณจะไม่เสียใจเหรอ
175
00:11:22,080 --> 00:11:23,200
อาจารย์
176
00:11:23,480 --> 00:11:25,520
ผมจะเอาซีดีพวกนี้กลับบ้านนะ
177
00:11:25,760 --> 00:11:27,040
ทำไมล่ะ
178
00:11:27,360 --> 00:11:28,560
ผมอยากศึกษาเพิ่มเติมน่ะครับ
179
00:11:28,640 --> 00:11:31,520
ทีมของเรากำลังจะทำการผ่าตัด
ทุกอย่างจะต้องสมบูรณ์แบบ
180
00:11:31,640 --> 00:11:34,760
เดี๋ยวนะ ก่อนที่เราจะเริ่มทำงาน
เป็นทีมงานอย่างเป็นทางการ
181
00:11:34,880 --> 00:11:38,440
เรามาแก้ปัญหาเรื่องอาหารเช้า
ของทีมเราก่อนได้ไหม
182
00:11:38,600 --> 00:11:40,560
- หัวหน้าทีมหวัง
- หมอหวัง วันนี้คุณเลิกงานแล้วเหรอ
183
00:11:40,600 --> 00:11:42,880
คุณหยุดล้อเล่นได้ไหม
เอาอันนี้ใส่ในกระเป๋าผมหน่อย
184
00:11:42,920 --> 00:11:44,560
ฉันไม่ได้ล้อเล่น
185
00:11:45,040 --> 00:11:46,840
นี่มันสำคัญนะ
186
00:11:46,920 --> 00:11:49,560
- มันเป็นเรื่องจริงจัง
- หมอลู่
187
00:11:49,960 --> 00:11:51,120
คุณว่างไหมคะ
188
00:11:51,200 --> 00:11:52,520
ฉันเลี้ยงอาหารคุณได้ไหม
189
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
คุณอยากเลี้ยงอาหารผมเหรอ
190
00:11:57,120 --> 00:11:58,440
วันนี้คุณไม่ว่างเหรอคะ
191
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
ผมว่างสิ และหิวด้วย
192
00:12:01,720 --> 00:12:02,880
ดีค่ะ
193
00:12:02,960 --> 00:12:04,920
อาจารย์ ผมปล่อยคุณไว้คนเดียวนะ
ผมไปล่ะนะ
194
00:12:05,000 --> 00:12:06,120
เดี๋ยวสิ
195
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
มากินด้วยกันสิคะ
196
00:12:07,640 --> 00:12:09,400
ฉันมีอะไรจะบอกคุณด้วย
197
00:12:14,280 --> 00:12:15,520
ไม่ต้องวกไปวนมาได้แล้ว
198
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
แค่กินข้าวเอง
199
00:12:17,440 --> 00:12:18,520
หมอเปา
200
00:12:18,640 --> 00:12:20,440
ผมเลี้ยงเอง ไปกัน
201
00:12:20,760 --> 00:12:22,560
ไม่ค่ะ หมอลู่ ฉันขอเลี้ยงคุณนะคะ
202
00:12:22,680 --> 00:12:24,000
คุณช่วยฉันไว้เยอะมาก
203
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
จิ๊บจ๊อยน่ะ
204
00:12:26,080 --> 00:12:28,200
ผมจะให้ผู้หญิงเลี้ยงข้าวได้ไง
205
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
ไม่เป็นไรค่ะ
คราวหน้าค่อยเลี้ยงฉันก็ได้
206
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
มาดื่มอะไรร้อน ๆ กันดีกว่า
207
00:12:41,840 --> 00:12:44,000
ไม่หนาวเหรอ ผมจะเป็นหวัดอยู่แล้ว
208
00:12:44,680 --> 00:12:46,760
สวัสดีครับ นี่เนื้อย่างกับชานมครับ
209
00:12:46,840 --> 00:12:48,160
ขอบคุณครับ
210
00:12:49,960 --> 00:12:51,280
ทานให้อร่อยนะครับ
211
00:12:53,120 --> 00:12:56,640
หมอเปา
คุณเลี้ยงอาหารเช้าเราหรูจังเลย
212
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
รู้สึกเหมือนกลับไปบ้านเกิดเลย
ได้กินขาแกะเป็นอาหารเช้า
213
00:12:59,800 --> 00:13:02,960
ฉันสั่งขาแกะจากเจ้าของร้านเมื่อคืน
เป็นกรณีพิเศษเลยนะ
214
00:13:03,040 --> 00:13:04,960
เขาเลยย่างให้ตั้งแต่เช้า
215
00:13:05,760 --> 00:13:07,080
ขอบคุณครับ
216
00:13:08,520 --> 00:13:09,880
อย่าเอาแต่ดูสิ กินกันเลย
217
00:13:10,000 --> 00:13:11,360
คุณทั้งสองคนใช้มีดเก่งกว่าฉันอีก
218
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
ถูกของคุณ
219
00:13:12,760 --> 00:13:14,240
งั้นเราตักล่ะนะ
220
00:13:16,960 --> 00:13:20,000
เดี๋ยวก่อนนะ คุณใจดีมากซะจน
221
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
ผมไม่ชินเลย
222
00:13:21,840 --> 00:13:22,960
มาคุยกันก่อน
223
00:13:23,040 --> 00:13:25,760
- มาเลี้ยงอาหารเราทำไม
- ผมว่ามันไม่มีอะไรหรอก
224
00:13:28,280 --> 00:13:29,600
ฉันมีอะไรจะพูดสองเรื่อง
225
00:13:30,040 --> 00:13:31,320
เอาอันแรกก่อนนะ
226
00:13:34,280 --> 00:13:36,160
ตอนนี้ฉันประกาศว่า
ฉันได้ตัดสินใจฝ่ายเดียวแล้ว
227
00:13:36,160 --> 00:13:37,480
ที่จะเลิกกับคุณ
228
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
ใครนะ
229
00:13:43,960 --> 00:13:45,240
คุณไง
230
00:13:55,440 --> 00:13:56,880
เราเริ่มคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่
231
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
เลิกเหรอ
232
00:13:59,280 --> 00:14:01,480
- พวกคุณ...
- ไม่
233
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
อาจารย์ เราไม่ได้คบกัน
234
00:14:03,640 --> 00:14:05,160
ใช่ เราไม่ได้คบกัน
235
00:14:06,520 --> 00:14:08,040
แต่ฉันชอบคุณมาโดยตลอด
236
00:14:10,440 --> 00:14:13,680
และฉันรู้สึกเสียใจที่ได้ส่งอาหารเช้า
ให้คุณเมิ่งในวันนั้น
237
00:14:16,880 --> 00:14:18,200
เรื่องนั้น
238
00:14:19,160 --> 00:14:20,520
ผมพูดหยาบคายกับคุณเกินไปจริง ๆ
239
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
คุณไม่ได้พูดจาหยาบคาย
240
00:14:22,360 --> 00:14:25,960
คุณแค่อยากส่งอาหารเช้าให้เธอตรงเวลา
241
00:14:26,120 --> 00:14:28,280
มากจนคุณไม่สนใจความรู้สึกของฉัน
242
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
ผมทำไม่ได้
เพราะผมพยายามช่วยชีวิตคนไข้อยู่
243
00:14:30,320 --> 00:14:32,240
คุณไม่ได้แค่พยายาม
ช่วยชีวิตคนไข้เท่านั้น
244
00:14:32,400 --> 00:14:35,200
ตอนคุณแย่งเกี๊ยวกุ้งกล่องนั้น
ไปจากฉัน
245
00:14:35,280 --> 00:14:39,000
และตรวจทานมื้อเช้าทั้งหมดแล้ว
ในที่สุดฉันก็พบว่า
246
00:14:39,320 --> 00:14:41,760
คุณปฏิบัติต่อผู้หญิงที่คุณชอบยังไง
247
00:14:43,320 --> 00:14:45,080
คุณไม่เคยสนใจฉันมากขนาดนั้น
248
00:14:46,520 --> 00:14:47,840
ดังนั้นฉันไม่ใช่สเปกของคุณ
249
00:14:51,560 --> 00:14:52,840
คือ...
250
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
ผมขอโทษจริง ๆ เรื่องนั้น
251
00:14:56,360 --> 00:14:57,720
คุณไม่จำเป็นต้องขอโทษฉันหรอก
252
00:14:58,280 --> 00:15:00,000
ฉันอยากขอบคุณคุณ
253
00:15:00,640 --> 00:15:03,800
ขอบคุณที่ดึงฉันออก
จากจินตนาการที่ไม่สมจริงนี้
254
00:15:03,920 --> 00:15:06,560
ตอนนี้ฉันสามารถใช้เวลามากขึ้น
ในการพัฒนาทักษะทางการแพทย์ของฉัน
255
00:15:08,840 --> 00:15:10,280
แต่จำไว้นะ
256
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
ว่าฉันเป็นคนเลิกกับคุณ
257
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
ฉันเป็นคนปฏิเสธคุณ
258
00:15:21,280 --> 00:15:23,120
โอเค ผมจะจำไว้
259
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
และฉันเป็นพยาน
260
00:15:29,120 --> 00:15:31,680
หมอลู่ อีกเรื่องคือ
261
00:15:32,720 --> 00:15:36,760
หลังจากคืนนั้น ฉันอยากจะขอบคุณจริง ๆ
262
00:15:38,040 --> 00:15:39,360
ไม่เป็นไรเลย
263
00:15:39,720 --> 00:15:41,240
มันเป็นสิ่งที่ควรทำอยู่แล้ว
264
00:15:41,880 --> 00:15:45,560
ฉันหวังว่าในอนาคตคุณจะสามารถช่วยฉัน
แบบนั้นต่อไปได้นะคะ
265
00:15:45,800 --> 00:15:47,120
แน่นอนสิ
266
00:15:47,480 --> 00:15:49,600
เราต้องพัฒนาตัวเองต่อไป
267
00:15:49,960 --> 00:15:51,240
จริงเหรอคะ
268
00:15:54,760 --> 00:15:58,440
โอเค นี่คือสองสิ่งที่ฉันอยากจะพูด
269
00:16:00,400 --> 00:16:01,720
งั้นเรามา...
270
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
- ดื่มเหล้ากันหน่อยไหม
- เอาสิ
271
00:16:04,960 --> 00:16:07,800
- ดื่มเลย
- ไม่นะ เช้าอยู่เลย ดื่มชานมก็พอ
272
00:16:07,880 --> 00:16:09,520
- ต้องดื่มเหล้าสิ ใช่
- ฉันจะไปซื้อเหล้านะ
273
00:16:09,560 --> 00:16:10,760
คุณ...
274
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
ไปซื้อเหล้ามาให้ผมเหรอ
275
00:16:12,680 --> 00:16:14,680
จริงเหรอ โอเค เฮียคะ
276
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
277
00:16:24,920 --> 00:16:26,480
อยู่ดี ๆ ก็มีคนมาบอกเลิก
278
00:16:27,240 --> 00:16:30,840
ฉันขอบคุณนายที่เลิกกันนะ
279
00:16:30,960 --> 00:16:32,200
ขอบคุณผมเหรอ
280
00:16:32,280 --> 00:16:33,600
ขอบคุณผมทำไม
281
00:16:36,720 --> 00:16:38,120
ตอนนี้ฉันมีความหวังอีกครั้ง
282
00:16:46,760 --> 00:16:49,680
(ขาแกะย่าง)
283
00:16:51,280 --> 00:16:52,480
อาจารย์
284
00:16:52,600 --> 00:16:54,760
บางครั้งผมก็ไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น
285
00:16:54,960 --> 00:16:58,800
ทีหลัง บอกเสี่ยวเปาว่า
ถ้าผมทำให้เธอไม่สบายใจ
286
00:16:59,040 --> 00:17:01,200
ก็ขอให้เธออย่าเก็บไปใส่ใจ ผม...
287
00:17:01,920 --> 00:17:03,680
พูดตามตรงนะ
288
00:17:04,320 --> 00:17:06,240
วันนี้นายค่อนข้างเป็นลูกผู้ชายอยู่นะ
289
00:17:06,840 --> 00:17:09,280
ฉันพูดความจริงนะ
เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์
290
00:17:09,840 --> 00:17:11,160
นายมั่นคง
291
00:17:11,760 --> 00:17:13,040
และไม่คลุมเครือเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย
292
00:17:13,520 --> 00:17:14,800
นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก
293
00:17:15,760 --> 00:17:19,520
ถ้านายมีความคิดแบบเดียวกัน
กับการผ่าตัดได้
294
00:17:20,240 --> 00:17:21,560
มันจะสมบูรณ์แบบเลย
295
00:17:23,440 --> 00:17:24,760
เชวีย มาเลย
296
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
ฝนตกหนักอยู่นะ
297
00:17:29,560 --> 00:17:31,240
ไปกันเถอะ ระวัง อย่าให้เปียกนะ
298
00:17:32,520 --> 00:17:33,840
บ๊ายบาย
299
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
คราวที่แล้วผมเล่าให้คุณฟัง
เรื่องเส้นเลือดแดงต้นขา...
300
00:17:39,000 --> 00:17:40,360
นั่นร่มของผมนะ
301
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
คุณพูดต่อได้เลย ผมจะฟัง
302
00:17:44,600 --> 00:17:47,320
มันยังเหมือนเดิม
เป็นเรื่องเกี่ยวกับ...
303
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
นายกินอะไรอยู่
304
00:17:55,160 --> 00:17:56,440
แซนด์วิช
305
00:17:57,360 --> 00:17:59,040
ถ้าเราเจอกันเร็วกว่านี้นายอาจจะ
306
00:17:59,160 --> 00:18:01,800
ได้มีโอกาสกินขาแกะย่าง
ที่เสี่ยวเปาเลี้ยงเราด้วย
307
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
ขาแกะเหรอ
308
00:18:03,400 --> 00:18:04,960
ฉันไม่สนใจหรอก
309
00:18:05,080 --> 00:18:08,240
ตอนนายลองกินที่บ้านของฉัน
นายชอบมันมากนะ ใช่ไหม
310
00:18:08,520 --> 00:18:10,720
หยุดเตือนความจำเรื่องนั้นที
หลังจากที่ฉันกินข้าวที่บ้านนาย
311
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
ไม่มีเนื้อแกะฮูหลุนเป้ยเอ่อร์ที่ไหน
รสชาติเหมือนมันอีกแล้ว
312
00:18:14,480 --> 00:18:15,680
แน่สิ
313
00:18:15,800 --> 00:18:17,880
ก็มันคือลูกแกะ
ที่ครอบครัวของฉันเลี้ยงมากับมือ
314
00:18:17,960 --> 00:18:19,720
กินหญ้าที่ฮูหลุนเป้ยเอ่อร์
315
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
ไร้สาระ
316
00:18:21,840 --> 00:18:24,800
หญ้าแถวบ้านฉันไม่เหมือนใครนะ
กลิ่นหอมกว่าหญ้าชนิดอื่นด้วย
317
00:18:24,880 --> 00:18:27,360
ดังนั้นลูกแกะที่กินหญ้าพวกนั้นจนโต
ก็จะแตกต่างจากที่อื่น
318
00:18:28,800 --> 00:18:30,120
ถูกต้อง
319
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
ตอนนี้นายเริ่มจุกจิกเรื่องกินแล้วนะ
320
00:18:32,960 --> 00:18:35,160
เพราะนายได้ลองแกะที่ดีที่สุดแล้ว
321
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
ไม่มีแกะที่ไหนที่จะทำให้นายพอใจได้
322
00:18:36,960 --> 00:18:39,840
มีแค่แกะจากบ้านฉันเท่านั้น
ที่จะทำให้นายพอใจ
323
00:18:41,680 --> 00:18:43,000
คล้องจองกันด้วย
324
00:18:45,760 --> 00:18:49,080
ฉันคิดว่าพรุ่งนี้
พี่สาวฉันจะย่างขาแกะกินนะ
325
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
อีกแล้วเหรอ
326
00:18:53,400 --> 00:18:54,560
หัวหน้าทีมหวัง
327
00:18:54,640 --> 00:18:56,080
คุณคงจะคอแห้งนะ
328
00:18:56,360 --> 00:18:57,680
นายนี่มีเหตุผลมากนะ
329
00:18:59,080 --> 00:19:01,400
ฉันจะกลับไปนอนแล้ว ไม่อยากกินกาแฟ
330
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
นายไม่จริงใจเลย
331
00:19:03,720 --> 00:19:05,480
ว่าแต่ทำไม
เธอถึงเลี้ยงขาแกะย่างนายล่ะ
332
00:19:05,520 --> 00:19:07,360
ผู้หญิงน่ะ
นายจะไม่มีวันเข้าใจพวกเขาหรอก
333
00:19:17,040 --> 00:19:20,840
อาจารย์ ในที่สุด
เราก็จะทำการผ่าตัดครั้งแรกในฐานะทีม
334
00:19:22,720 --> 00:19:25,000
ดูนายสิ ดูไม่มีประสบการณ์เอาซะเลย
335
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
ผมได้ดูซีทีสแกนหัวใจ
ของผู้ป่วยรายนี้แล้ว
336
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
การสแกนแสดงให้เห็นการอุดตัน
อย่างรุนแรงในหลอดเลือดแดง
337
00:19:31,320 --> 00:19:32,800
ส่วนใหญ่แล้วเราจะต้องใส่ขดลวด
338
00:19:32,840 --> 00:19:34,920
ผมตั้งใจเลือกการผ่าตัดนี้
ให้กับทีมงานของเรา
339
00:19:37,440 --> 00:19:41,000
แต่คนไข้ไม่ต้องการใส่ขดลวด
340
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
เขาจะหารือเกี่ยวกับ
แผนการรักษาเท่านั้น
341
00:19:44,000 --> 00:19:46,160
หลังจากตรวจดู
สภาพหลอดเลือดหัวใจของเขาแล้วน่ะ
342
00:19:46,960 --> 00:19:48,280
โอเคครับ
343
00:19:49,360 --> 00:19:51,480
งั้นวันนี้ผมจะตรวจหลอดเลือด
344
00:19:52,680 --> 00:19:54,000
ได้สิ
345
00:19:54,280 --> 00:19:55,440
นายเป็นหัวหน้าทีม
346
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
เราต้องทำตามที่นายตัดสินใจ
347
00:20:14,520 --> 00:20:16,000
ไม่ต้องตื่นเต้นนะครับ
348
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
เราแค่จะให้ยาชาเฉพาะที่นะครับ
349
00:20:18,040 --> 00:20:21,480
คุณจะมีสติในระหว่างการผ่าตัด
350
00:20:23,040 --> 00:20:24,600
ผมไม่ได้กังวล
351
00:20:25,240 --> 00:20:26,560
หมอครับ
352
00:20:26,840 --> 00:20:29,240
ทำไมคุณดูกังวลมากกว่าผมอีกล่ะ
353
00:20:30,280 --> 00:20:31,360
เขาไม่ได้กังวลครับ
354
00:20:31,560 --> 00:20:34,240
แม้ว่าเขาจะดูเด็ก
แต่เขาคือผู้นำของเรานะ
355
00:20:34,720 --> 00:20:37,680
ระหว่างฉีดภายหลัง
อาจมีอาการชาบวมบ้างนะครับ
356
00:20:37,760 --> 00:20:39,040
อาการเหล่านี้เป็นอาการปกติครับ
357
00:20:40,360 --> 00:20:41,880
ให้ความสนใจกับทิศทางของเข็มด้วย
358
00:20:41,920 --> 00:20:43,560
ทำให้มันเรียงตัว
กับหลอดเลือดแดงเรเดียล
359
00:20:43,680 --> 00:20:45,000
เข้าใจแล้วครับ
360
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
ผมสบายดี ดูนะ
361
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
พวกเขาแค่บอกว่ามีบางอย่างผิดปกติ
362
00:20:50,520 --> 00:20:53,600
กับการตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจของผม
ในระหว่างการตรวจสุขภาพตามปกติ
363
00:20:53,760 --> 00:20:56,400
เลยขอให้ผมไปตรวจที่โรงพยาบาลเฉพาะทาง
364
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
ผมเลยมาอยู่ที่นี่
365
00:20:58,400 --> 00:21:01,120
คุณบอกว่าหลอดเลือดแดงของผม
อุดตันเล็กน้อย
366
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
เซียงหยาง ตอนนี้อย่าพูดและอย่าขยับ
367
00:21:09,640 --> 00:21:12,360
ดูให้ดีว่าแผลไม่ลึกเกินไป
368
00:21:13,160 --> 00:21:14,920
ผมบอกได้เลยว่าคุณเป็นที่ปรึกษาของเขา
369
00:21:15,120 --> 00:21:16,280
ผมเปล่าครับ
370
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
นี่หัวหน้าของเราจริง ๆ ครับ
371
00:21:17,520 --> 00:21:19,440
คุณไม่เห็นเหรอว่า
ผมมาที่นี่ในฐานะผู้ช่วยของเขา
372
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
หมอครับ
373
00:21:28,960 --> 00:21:31,240
มันอุดตันรุนแรงไหมครับ
374
00:21:34,800 --> 00:21:37,560
ถ้ามันไม่ได้อุดตัน 90%
375
00:21:37,680 --> 00:21:40,920
ก็ไม่จำเป็นต้องใส่ขดลวดใช่ไหมครับ
376
00:21:41,560 --> 00:21:43,720
ขึ้นอยู่กับสภาพของหลอดเลือดแดงของคุณ
377
00:21:44,200 --> 00:21:47,280
วัตถุประสงค์ของการใส่ขดลวด
คือเพื่อขยายหลอดเลือดของคุณ
378
00:21:48,240 --> 00:21:50,360
เพื่อเพิ่มปริมาณเลือด
และป้องกันกล้ามเนื้อหัวใจตาย
379
00:21:50,360 --> 00:21:51,680
ผมเข้าใจ
380
00:21:53,360 --> 00:21:56,960
แต่ถ้าคุณใส่ขดลวดเข้าไป
ในร่างกายของผม
381
00:21:58,960 --> 00:22:01,800
มันไม่ได้หมายความว่าผมจะต้อง
382
00:22:01,960 --> 00:22:04,680
จะกินยาลดไขมันตลอดไปเหรอ
383
00:22:06,360 --> 00:22:08,080
พูดตามตรงกับคุณนะ
384
00:22:08,800 --> 00:22:12,240
ผมทำงานหนักมาหลายปีแล้ว
385
00:22:12,360 --> 00:22:15,480
ไม่ใช่เรื่องง่าย
ที่จะสนับสนุนครอบครัว
386
00:22:15,680 --> 00:22:18,200
ผมต้องดูแลทั้งคนแก่ทั้งเด็ก
387
00:22:18,920 --> 00:22:21,200
ผมไม่มีเงินจ่าย
388
00:22:22,400 --> 00:22:24,600
ค่าตรวจหลอดเลือดหรอก
389
00:22:24,680 --> 00:22:27,280
ผมเข้าใจ เราจะไม่ทำอย่างนั้น
เว้นแต่จะจำเป็น
390
00:22:27,400 --> 00:22:30,400
แต่ขึ้นอยู่กับสภาพของ
หลอดเลือดแดงของคุณนะครับ
391
00:22:31,320 --> 00:22:33,480
มาฉีดสารทึบรังสีกันดีกว่า
392
00:22:45,840 --> 00:22:47,080
อาจารย์
393
00:22:47,240 --> 00:22:49,960
หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า
ของเขาอุดตันสนิท
394
00:22:57,080 --> 00:22:58,560
มันดูไม่ถูกต้องเลย
395
00:23:00,480 --> 00:23:01,520
เซียงยาง
396
00:23:01,600 --> 00:23:03,520
คุณแน่ใจนะว่าไม่รู้สึก
397
00:23:03,600 --> 00:23:07,120
แน่น หายใจไม่ออก
หรือไม่สบายบริเวณหน้าอก
398
00:23:07,240 --> 00:23:08,520
ไม่นะครับ
399
00:23:08,800 --> 00:23:12,400
- ทำไมคุณ...
- อย่าขยับนะครับ
400
00:23:13,120 --> 00:23:16,360
หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลง
ด้านหน้าของคุณอุดตันสนิทเลย
401
00:23:16,440 --> 00:23:19,000
ความเสี่ยงต่อการ
เสียชีวิตกะทันหันมีสูงมาก
402
00:23:21,800 --> 00:23:23,120
มันจำเป็น...
403
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
ต้องใส่ขดลวดไหมครับ
404
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
ผมจะหาวิธีทำให้หลอดเลือด
หายอุดตันก่อนนะครับ
405
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
เผื่อเราต้องใส่ขดลวด
406
00:23:30,600 --> 00:23:31,800
เสี่ยวจาง
407
00:23:31,880 --> 00:23:34,160
- บอกให้แผนกศัลยกรรมหัวใจเตรียมพร้อม
- ครับ
408
00:23:34,160 --> 00:23:36,400
เขาเป็นที่ปรึกษาของผมครับ
อาการของคุณซับซ้อนมากกว่า
409
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
มันซับซ้อนเหรอครับ
410
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
งั้น...
411
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
คุณจะใส่ขดลวดไหมครับ
412
00:23:43,720 --> 00:23:46,240
เซียงยาง ไม่ต้องกังวลเรื่องนี้นะ
413
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
อาการของคุณ
414
00:23:48,680 --> 00:23:50,160
ต่างออกไปเล็กน้อย
415
00:23:50,960 --> 00:23:54,200
การทำให้หลอดเลือดหัวใจไม่อุดตัน
อาจทำให้หลอดเลือดแตกได้
416
00:23:54,320 --> 00:23:55,480
มันเป็นเพียงความเป็นไปได้
417
00:23:55,720 --> 00:23:58,160
นั่นเป็นเหตุผลที่เรามีศัลยแพทย์หัวใจ
และทรวงอกเผื่อไว้ที่นี่
418
00:23:58,160 --> 00:23:59,480
ไม่ต้องกังวลนะ
419
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
หมอหลิว
420
00:24:06,920 --> 00:24:08,200
หมอจู่
421
00:24:08,560 --> 00:24:11,280
ทำไมถึงกินบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปอีกแล้ว
ทำไมไม่กินข้าวที่บ้านล่ะ
422
00:24:12,520 --> 00:24:14,160
ฉันต้องออกเดินทางบ่ายนี้
423
00:24:14,360 --> 00:24:15,840
ฉันก็เลยแค่อยากกินอาหารจานด่วน ๆ
424
00:24:17,640 --> 00:24:19,800
โอเค ผมจะกลับบ้านแล้วนะครับ
425
00:24:26,160 --> 00:24:29,720
- ฮัลโหล
- หมอลู่ขอให้คุณไปที่ห้องสายสวนค่ะ
426
00:24:30,040 --> 00:24:32,000
ห้องสายสวนไหน ใครผ่า
427
00:24:32,320 --> 00:24:34,840
ของผมเอง ลู่อี
มาที่ห้องสายสวนเดี๋ยวนี้
428
00:24:35,160 --> 00:24:36,680
ได้ ๆ
429
00:24:51,960 --> 00:24:53,680
สวัสดีค่ะ มาดูอะไรคะ
430
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
คุณคงเหนื่อยมากแน่
วันนี้คุณผ่าไปสิบเคสใช่ไหมคะ
431
00:25:12,000 --> 00:25:13,320
วันนี้ 11 เคส
432
00:25:22,680 --> 00:25:26,280
พ่อครับ
ผมฟังอันนี้ได้ยินเสียงครืดคราดด้วย
433
00:25:27,360 --> 00:25:28,680
กลับบ้านกัน
434
00:25:33,640 --> 00:25:34,960
สวัสดีค่ะคุณผู้ชาย
435
00:25:37,320 --> 00:25:38,760
มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ
436
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
- ผมเอาอันนี้ครับ
- ได้ค่ะ
437
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
- จะจ่ายทางวีแชตหรือ...
- วีแชตครับ
438
00:25:58,680 --> 00:26:00,320
ลู่อี ฉันมาแล้ว
439
00:26:01,960 --> 00:26:03,520
อาการเป็นยังไง
440
00:26:04,000 --> 00:26:06,400
หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า
ของเขาอุดตันสนิท
441
00:26:08,000 --> 00:26:09,320
เขาเป็นไรไหม
442
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
ผมไม่เป็นไรครับ
443
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
กล้ามเนื้อหัวใจเสียหายรุนแรงแค่ไหน
444
00:26:14,720 --> 00:26:16,000
ไม่มีความเสียหายต่อกล้ามเนื้อหัวใจ
445
00:26:16,080 --> 00:26:17,760
และผู้ป่วยไม่มีอาการใด ๆ
446
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
เรารู้เพียงว่า
447
00:26:19,640 --> 00:26:21,600
แขนงซ้ายลงด้านหน้าอุดตันสนิท
หลังตรวจหลอดเลือด
448
00:26:21,640 --> 00:26:23,720
เราไม่สามารถทำบอลลูนขยายหลอดเลือดได้
449
00:26:24,640 --> 00:26:26,320
แล้วการผ่าตัดหลอดเลือด
ด้วยหัวกรอกากเพชรล่ะ
450
00:26:26,520 --> 00:26:27,840
ผมทำอยู่
451
00:26:28,160 --> 00:26:29,600
แต่ก็ยังทำให้หายอุดตันไม่ได้
452
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
ลู่อี มันคือหลอดเลือดหัวใจ
ตีบตัน 100% หรือเปล่า
453
00:26:32,440 --> 00:26:34,040
มันอุดตันจนมิดเลย
454
00:26:35,200 --> 00:26:36,520
อีกอย่าง
455
00:26:37,120 --> 00:26:39,080
อาการของเขาแตกต่างออกไปเล็กน้อย
456
00:26:39,560 --> 00:26:41,880
ไม่อย่างนั้นฉันคงไม่ต้องเชิญนาย
ศัลยแพทย์ที่เก่งที่สุด
457
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
คุณเป็นศัลยแพทย์
ที่เก่งที่สุดเหรอครับ
458
00:26:44,080 --> 00:26:47,280
ผมบอกได้เลยว่า
แค่มองก็รู้ว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ
459
00:26:58,560 --> 00:26:59,880
โดยทั่วไป
460
00:27:00,320 --> 00:27:02,760
โอกาสที่หลอดเลือดแดงแขนงซ้าย
ลงด้านหน้าจะหายอุดตัน
461
00:27:03,520 --> 00:27:04,960
มีต่ำมาก
462
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวลนะ
463
00:27:09,920 --> 00:27:11,560
หมอจู่เป็นศัลยแพทย์
ที่เก่งที่สุดในโรงพยาบาลของเรา
464
00:27:11,600 --> 00:27:13,520
เราจะพยายามอย่างเต็มที่
เพื่อหลีกเลี่ยงการผ่าตัดหัวใจแบบเปิด
465
00:27:13,560 --> 00:27:14,840
ไม่ต้องกังวลไปนะครับ
466
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
ผมไม่กังวลครับ
467
00:27:17,640 --> 00:27:19,880
คุณก็ไม่ควรกังวลเหมือนกันนะครับ
468
00:27:20,200 --> 00:27:23,400
เพราะถ้าคุณกังวล ผมก็กังวลเหมือนกัน
469
00:27:24,840 --> 00:27:26,840
คุณค่อนข้างน่าสนใจนะ
470
00:27:27,040 --> 00:27:29,800
มีทัศนคติเชิงบวกแบบนี้
ไม่ต้องกังวลเลย
471
00:27:29,960 --> 00:27:32,840
ผมจะทำให้ดีที่สุด
ไม่ว่าสถานการณ์จะยากแค่ไหนก็ตาม
472
00:27:34,080 --> 00:27:36,000
ผมลองทำสิ่งนี้เมื่อกี้
473
00:27:36,760 --> 00:27:38,040
แต่มันก็ไม่ได้ผล
474
00:27:38,160 --> 00:27:39,480
ผมจำได้
475
00:27:39,600 --> 00:27:41,680
ที่คุณเคยเจอเคสคล้าย ๆ กันมาก่อน
476
00:27:41,760 --> 00:27:43,200
ดังนั้นผมเลยอยากให้คุณลองดู
477
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
คุณพูดถูก
478
00:27:44,720 --> 00:27:46,800
ตอนผมเดินทางไปผ่าตัดที่อื่น
479
00:27:47,000 --> 00:27:48,360
ผมเคยเจอเคสที่คล้ายกันมาก่อน
480
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
และไม่มีอาการใด ๆ
481
00:27:51,000 --> 00:27:54,280
เพราะร่างกายมนุษย์มีศักยภาพ
อันทรงพลังในการซ่อมแซมตัวเอง
482
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
หลอดเลือดหัวใจตีบตัน
และเขามีภาวะกล้ามเนื้อหัวใจขาดเลือด
483
00:27:57,520 --> 00:28:00,680
ดังนั้นหลอดเลือดที่อยู่รอบ
กล้ามเนื้อหัวใจจึงก่อตัวเป็นเส้นใหม่
484
00:28:00,880 --> 00:28:03,760
เพื่อส่งเลือดไปยังกล้ามเนื้อหัวใจ
485
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
ดังนั้นจึงเป็นการไหลเวียนสำรอง
486
00:28:06,520 --> 00:28:07,840
ดูสิ
487
00:28:08,480 --> 00:28:09,920
หลอดเลือดบายพาสภายในร่างกายของเขา
488
00:28:10,080 --> 00:28:12,200
หนากว่าหลอดเลือดของคนทั่วไปจริงไหม
489
00:28:13,240 --> 00:28:14,560
นั่นเป็นเรื่องอัศจรรย์มาก
490
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
ใช่ มหัศจรรย์ใช่ไหมล่ะ
491
00:28:16,640 --> 00:28:19,720
ดูสิ ถ้าจะบอกว่าหลอดเลือดบายพาส
492
00:28:19,840 --> 00:28:22,160
ส่งเลือดไปเลี้ยงหัวใจของผมได้
493
00:28:22,280 --> 00:28:24,400
หมายความว่าผมไม่ต้องใส่ขดลวดใช่ไหม
494
00:28:25,960 --> 00:28:27,320
พูดอย่างนั้นก็ไม่ถูก
495
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
ผมขอยกตัวอย่างให้คุณฟัง
496
00:28:29,800 --> 00:28:32,160
หลอดเลือดในร่างกายมนุษย์
497
00:28:32,240 --> 00:28:35,840
เปรียบเสมือนถนนสายหลัก
และช่องทางฉุกเฉินบนทางหลวง
498
00:28:35,920 --> 00:28:39,200
หลอดเลือดหัวใจของคุณ
เปรียบเสมือนถนนสายหลัก
499
00:28:40,120 --> 00:28:42,520
ตอนนี้หลอดเลือดหัวใจของคุณ
อุดตันอย่างสมบูรณ์
500
00:28:42,640 --> 00:28:43,920
มันใช้การไม่ได้แล้ว
501
00:28:44,560 --> 00:28:48,480
หลอดเลือดบายพาสภายใน
เปรียบเสมือนช่องทางฉุกเฉิน
502
00:28:48,760 --> 00:28:50,360
แต่เป็นเลนแคบ
503
00:28:50,760 --> 00:28:53,360
สามารถบรรเทาปัญหาความแออัด
ได้เพียงชั่วคราวเท่านั้น
504
00:28:53,480 --> 00:28:54,960
ไม่สามารถแก้ปัญหาหลักได้
505
00:28:55,680 --> 00:28:57,760
งั้นคุณกำลังพูดว่า
506
00:28:58,200 --> 00:29:02,520
เราต้องแก้ไขปัญหาความแออัด
บนถนนสายหลักตอนนี้
507
00:29:03,880 --> 00:29:05,200
ใช่ครับ
508
00:29:05,600 --> 00:29:06,720
แต่โดยปกติแล้ว
509
00:29:06,880 --> 00:29:09,520
เมื่อหลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า
อุดตัน 20 นาทีถึง 30 นาที
510
00:29:09,680 --> 00:29:11,640
คุณจะทรมานจากกล้ามเนื้อหัวใจตาย
511
00:29:12,600 --> 00:29:14,240
เสี่ยงเสียชีวิตจากหัวใจหยุดเต้น
และหยุดหายใจสูงมาก
512
00:29:14,400 --> 00:29:16,840
ดังนั้นเราจึงต้องทำให้
หลอดเลือดหายอุดตันทันที
513
00:29:17,040 --> 00:29:19,920
มิฉะนั้นคุณอาจประสบภาวะ
กล้ามเนื้อหัวใจตายเฉียบพลันได้
514
00:29:20,240 --> 00:29:21,560
ที่จบลงด้วยการตายกะทันหัน
515
00:29:23,600 --> 00:29:24,920
หมอจู่
516
00:29:25,000 --> 00:29:27,920
ผมดูวิดีโอเกี่ยวกับ
เคสประเภทนี้มามากมาย
517
00:29:28,120 --> 00:29:30,200
แต่ผมไม่เคยเห็นหลอดเลือดบายพาสภายใน
518
00:29:30,280 --> 00:29:32,720
ที่ลำเลียงเลือดแบบนี้ได้มาก่อนเลย
519
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
นี่แหละคือความลึกลับของชีวิต
520
00:29:44,480 --> 00:29:46,400
เกิดอะไรขึ้น พวกเขาผ่าตัดด้วยกันเหรอ
521
00:29:46,400 --> 00:29:50,040
การผ่าตัดของหมอเชาและอาจารย์หลิว
ทำให้พวกเขาเป็นแบบนี้เหรอ
522
00:29:50,120 --> 00:29:51,480
ขอทางหน่อยสิคะ
523
00:29:54,080 --> 00:29:56,880
- คุณยู
- คุณยู
524
00:29:57,040 --> 00:29:58,240
คุณมาด้วยเหรอ คุณยู
525
00:29:58,360 --> 00:29:59,640
นั่งเลยครับ
526
00:29:59,880 --> 00:30:02,600
ทำไมพวกคุณทุกคนมาที่นี่ล่ะ
เลิกงานแล้วไม่กลับบ้านกัน
527
00:30:03,440 --> 00:30:05,080
คุณก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน
528
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
ปกติแล้วคนไข้ประเภทนี้
จะถูกส่งเข้าทำการผ่าตัดบายพาส
529
00:30:08,640 --> 00:30:11,760
เป็นเรื่องยากที่จะเห็นใครสักคน
ทำการผ่าตัดแบบร่วมรักษา
530
00:30:14,160 --> 00:30:15,760
นั่งเลยค่ะ
531
00:30:55,480 --> 00:30:56,920
อย่าขยับนะครับ
532
00:30:57,280 --> 00:30:58,520
ไม่ได้ขยับครับ
533
00:30:58,640 --> 00:31:00,360
ไม่ขยับ
534
00:31:00,720 --> 00:31:02,680
ผมขอโทษที่ผมเผลอหลับไป
535
00:31:03,000 --> 00:31:05,600
เป็นยังไงบ้างครับ
ใส่ขดลวดเสร็จแล้วเหรอครับ
536
00:31:06,160 --> 00:31:07,480
ยัง
537
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
หวังหยางหมิง
538
00:31:09,640 --> 00:31:12,120
นายรู้ไหมว่าทำไมหลอดเลือด
บายพาสภายในของเขา
539
00:31:12,240 --> 00:31:14,120
สามารถเข้ามาทำหน้าที่
เป็นหลอดเลือดหัวใจได้
540
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
นายเคยเห็นคนที่เป็นเหมือนเขามากี่คน
541
00:31:17,120 --> 00:31:18,280
เขาอยู่ที่ประตูแห่งความตายแล้ว
542
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
แต่ยังหลับได้
543
00:31:21,320 --> 00:31:24,280
พี่ครับ พี่ไม่สะทกสะท้านแบบนี้
ตลอดเลยเหรอ
544
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
จิตใจที่สงบเป็นพรอันประเสริฐ
545
00:31:29,080 --> 00:31:31,920
นี่คือสิ่งที่ฉันพูด
เกี่ยวกับความลึกลับของชีวิตไง
546
00:31:32,080 --> 00:31:33,600
เมื่อคุณมีทัศนคติเชิงบวก
547
00:31:34,560 --> 00:31:35,880
ก็สามารถสร้างหลอดเลือดใหม่ได้
548
00:31:36,040 --> 00:31:37,880
แม้ว่าหลอดเลือดหัวใจของคุณ
จะอุดตันก็ตาม
549
00:31:55,880 --> 00:31:57,200
หมอจู่
550
00:31:58,320 --> 00:31:59,480
ช่างเถอะ หยุดพยายามได้แล้ว
551
00:31:59,480 --> 00:32:00,800
ทำศัลยกรรมบายพาสกันเถอะ
552
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
หมอ
553
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
อย่ายอมแพ้สิครับ
554
00:32:05,720 --> 00:32:08,240
ผมไม่มีปัญญา
จ่ายค่าผ่าตัดหัวใจแบบเปิดหรอก
555
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
ดูสิครับ ผมไม่เป็นอะไรสักหน่อย
556
00:32:10,440 --> 00:32:11,880
ไม่จำเป็นต้องผ่าตัดเลย
557
00:32:12,000 --> 00:32:14,440
หมอครับ ลองอีกครั้งนะ
558
00:32:14,920 --> 00:32:16,280
ทำไมเขาถึงหยุดล่ะคะ
559
00:32:16,480 --> 00:32:18,400
ถ้าเขาผ่าตัดหลอดเลือดแดง
ด้วยหัวกรอกากเพชรต่อไป
560
00:32:19,080 --> 00:32:21,680
จะทำให้หัวใจฉีกขาดหรือทะลุในที่สุด
561
00:32:23,040 --> 00:32:25,200
บริเวณนี้มีหินปูนจับมากเกินไป
562
00:32:25,400 --> 00:32:28,720
อนุภาคแคลเซียมจากหัวกรอกากเพชร
อาจทำให้เกิดเส้นเลือดอุดตันได้
563
00:32:29,160 --> 00:32:31,600
คุณยู มีทางแก้ไขไหมครับ
564
00:32:33,920 --> 00:32:35,720
พวกเขาน่าจะส่งเขาไปผ่าตัดบายพาส
565
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
ไม่จำเป็นต้องพยายาม
ในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
566
00:32:37,680 --> 00:32:39,160
เราพยายามทุกวิถีทางแล้ว
567
00:32:39,880 --> 00:32:41,200
ผมก็ไม่อยากยอมแพ้เช่นกัน
568
00:32:41,480 --> 00:32:43,360
นายอยากให้เขาเป็น
โรคกล้ามเนื้อหัวใจตายเหรอ
569
00:32:43,360 --> 00:32:44,880
ลู่อี ใจเย็น ๆ
570
00:32:45,000 --> 00:32:46,200
คุณกำลังทำให้คนไข้กลัวนะ
571
00:32:46,280 --> 00:32:47,600
ลองคิดดู
572
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
เราทำอะไรไม่ได้แล้ว
573
00:32:49,360 --> 00:32:51,120
หมอจู่ ผมไม่ได้หาเรื่อง
ทะเลาะกับคุณนะ
574
00:32:51,160 --> 00:32:54,400
คุณรู้ไหมว่าการเจาะหลอดเลือดแดงนั้น
มีความเสี่ยงขนาดไหน
575
00:32:55,200 --> 00:32:56,560
ผมไม่ได้ชวนคุณทะเลาะ
576
00:32:56,640 --> 00:32:58,120
คุณขอความช่วยเหลือจากผม
577
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
ผมทำให้คุณผิดหวังไม่ได้
578
00:32:59,760 --> 00:33:01,200
ผมกำลังคิดอะไรสักอย่าง
579
00:33:01,280 --> 00:33:02,440
ดูนะ
580
00:33:02,520 --> 00:33:06,080
แผ่นหินปูนและแผ่นเส้นใยพันกัน
581
00:33:06,240 --> 00:33:08,520
ผมคิดว่าเราสามารถลอง
582
00:33:08,640 --> 00:33:10,760
ใช้เครื่องเอ็กไซเมอร์เลเซอร์
583
00:33:10,840 --> 00:33:12,920
ร่วมกับการขยายหลอดเลือด
ด้วยหัวกรอกากเพชร
584
00:33:13,480 --> 00:33:17,280
เพื่อดูว่าเราจะกำจัด
คราบหินปูนออกไปได้ไหม
585
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
และเปิดช่องว่างเล็ก ๆ
586
00:33:19,400 --> 00:33:21,040
เพื่อให้บอลลูนผ่านไปได้
587
00:33:21,120 --> 00:33:22,440
เดี๋ยวก่อน
588
00:33:22,880 --> 00:33:25,800
คุณกำลังพูดถึงเครื่องจักรใหม่
ในโรงพยาบาลของเราหรือเปล่า
589
00:33:26,600 --> 00:33:28,840
เราใช้มันได้ไหม
มันถูกตั้งโปรแกรมไว้แล้วหรือยัง
590
00:33:28,960 --> 00:33:31,360
สัปดาห์ที่แล้วผมตั้งโปรแกรมไว้แล้ว
591
00:33:31,800 --> 00:33:34,200
- ผมลืมบอกคุณเรื่องนี้เลย
- คุณ...
592
00:33:34,280 --> 00:33:35,640
ผมอ่านเรื่องนี้ในเดอะแลนซิต
593
00:33:35,720 --> 00:33:37,200
ความปลอดภัยและเทคนิค
594
00:33:37,320 --> 00:33:39,840
ของเอ็กไซเมอร์เลเซอร์
ได้รับการอนุมัติในต่างประเทศแล้ว
595
00:33:40,320 --> 00:33:42,240
หมอจู่ คุณจะสอน
596
00:33:42,320 --> 00:33:44,440
สิ่งใหม่ ๆ ให้เรา
597
00:33:44,560 --> 00:33:45,880
วันนี้ใช่ไหม
598
00:33:46,120 --> 00:33:49,080
- ผม...
- หมอจู่ คุณค่อนข้างมีความลับนะ
599
00:33:49,200 --> 00:33:51,000
ที่ผมหมายถึงคือ
600
00:33:51,160 --> 00:33:53,080
ผมอยากให้เราร่วมงานกัน
601
00:33:53,240 --> 00:33:55,520
เพื่อเป็นคนแรกที่ทำหัตถการนี้
ในโรงพยาบาลแห่งนี้
602
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
ได้สิ
603
00:33:58,920 --> 00:34:00,240
น่าตื่นเต้นมาก
604
00:34:00,560 --> 00:34:01,600
ผมชอบ
605
00:34:01,720 --> 00:34:04,160
งั้นผมงีบอีกรอบนะครับ
606
00:34:04,280 --> 00:34:06,960
ผมจะทิ้งร่างกายของผมไว้ให้คุณนะ
607
00:34:07,720 --> 00:34:10,680
ผมหวังว่าเมื่อผมตื่นขึ้นมา
ผมจะสบายดีอีกครั้ง
608
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
ได้ครับ นอนหลับฝันดีนะครับ
609
00:34:13,480 --> 00:34:16,320
- ตั้งระบบเอ็กไซเมอร์เลเซอร์ให้ด้วย
- ได้ครับ
610
00:34:16,480 --> 00:34:17,800
สุดยอดเลย
611
00:34:39,920 --> 00:34:41,600
บอลลูนผ่านหลอดเลือดแดงได้แล้ว
612
00:34:45,840 --> 00:34:47,360
คุณยู พวกเขาเจ๋งไหม
613
00:34:47,520 --> 00:34:49,200
ทีมเฉพาะกิจไม่ธรรมดาเลยใช่ไหม
614
00:34:49,560 --> 00:34:52,400
เป็นการผ่าตัดครั้งหนึ่งที่บันทึก
ในประวัติศาสตร์ของรพ.อันคังได้เลย
615
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
สี่ปรมาจารย์ในแผนกฉุกเฉิน
616
00:34:54,280 --> 00:34:55,600
ได้ผ่าตัดสามอย่างด้วยกัน
617
00:34:55,680 --> 00:34:59,120
วันนี้พวกเขาใช้หัวกรอกากเพชร
เพื่อแก้ไขการอุดตันของหลอดเลือดแดง
618
00:34:59,480 --> 00:35:02,400
ไม่น่าแปลกใจเลย
ที่มาดามกวนตั้งทีมเฉพาะกิจให้พวกเขา
619
00:35:03,080 --> 00:35:04,360
หมอโจว
620
00:35:05,280 --> 00:35:08,280
ผมจำได้ว่าคุณไม่ค่อยได้มีส่วนร่วม
ในการผ่าตัดใช่ไหม
621
00:35:10,160 --> 00:35:13,120
หลังจากนี้คุณไม่ควร
เจ้ากี้เจ้าการขนาดนี้ได้แล้วนะ
622
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
ลาก่อนครับ คุณยู
623
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
ลาก่อนค่ะ คุณยู
624
00:35:21,640 --> 00:35:23,840
ทำไมวันนี้คุณยู
ถึงดูอารมณ์เสียขนาดนี้
625
00:35:24,760 --> 00:35:27,080
เขาต่อต้านความคิดของมาดามกวน
ที่จะจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้
626
00:35:27,560 --> 00:35:28,760
มาวิเคราะห์เรื่องนี้กัน
627
00:35:28,840 --> 00:35:33,200
การผ่าตัดแบบร่วมรักษาดูเหมือนง่าย
ต่อการเรียนรู้และนำไปใช้จริง
628
00:35:33,440 --> 00:35:35,000
แต่ก็ยังมีความเสี่ยงอยู่
629
00:35:35,200 --> 00:35:37,440
โดยเฉพาะเมื่อผู้ป่วย
มีภาวะกล้ามเนื้อหัวใจตายเฉียบพลัน
630
00:35:37,480 --> 00:35:38,760
มันจะเสี่ยงกว่านี้อีก
631
00:35:38,880 --> 00:35:40,800
ไม่เพียงแต่หัวหน้าศัลยแพทย์เท่านั้น
ที่มีความสำคัญ
632
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
ผู้ช่วยก็สำคัญเช่นกัน
633
00:35:42,920 --> 00:35:45,000
หมอลู่และหมอจู่
ต่างก็เป็นหัวหน้าศัลยแพทย์
634
00:35:45,120 --> 00:35:46,920
พวกเขาไม่สามารถเป็นผู้ช่วยของใครได้
635
00:35:47,080 --> 00:35:49,040
แต่หลังจากการจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้
636
00:35:49,160 --> 00:35:51,640
วันนี้หมอลู่
กลายเป็นผู้ช่วยของหมอจู่แล้ว
637
00:35:51,760 --> 00:35:54,080
ปัจจุบัน ไม่มีการผ่าตัดยาก ๆ ไหน
ที่จะทำให้พวกเขากังวลได้แล้ว
638
00:35:56,000 --> 00:35:58,120
นั่นแหละคือจุดประสงค์ของทีมเฉพาะกิจ
639
00:35:58,240 --> 00:36:00,280
ฉันคิดว่ามันเป็นเพียงรุ่นพี่สองคน
ที่นำรุ่นน้องสองคนซะอีก
640
00:36:00,320 --> 00:36:01,800
อะไรนะ
641
00:36:02,040 --> 00:36:05,320
หวังหยางหมิงและหลิวเฟย
เป็นผู้ช่วยที่ดีที่สุดในแผนกของเรา
642
00:36:05,480 --> 00:36:07,200
พวกเขาไม่ใช่แค่รุ่นน้องเท่านั้นนะ
643
00:36:07,280 --> 00:36:10,560
ทำไมจะไม่ใช่ พวกเขาไม่มีประสบการณ์
การผ่าตัด ก็เลยเป็นรุ่นน้องไง
644
00:36:12,720 --> 00:36:16,480
เสียดายจังที่หลิวเฟย
ไม่ได้อยู่ที่นี่ในวันนี้
645
00:36:16,840 --> 00:36:18,800
แต่เขาก็ยังหล่อกว่าอยู่ดี
646
00:36:20,680 --> 00:36:22,400
นายจะมาเมื่อไหร่
647
00:36:23,480 --> 00:36:25,240
หยุดตักน้ำออกได้แล้ว
648
00:36:25,440 --> 00:36:26,960
แขนเสื้อลูกเปียกหมดแล้ว
649
00:36:27,440 --> 00:36:29,240
พี่ปิดไม่ได้
650
00:36:29,360 --> 00:36:31,960
ถ้าทำได้ก็ไม่ต้องโทรหานายหรอก
651
00:36:32,760 --> 00:36:34,040
รีบหน่อย
652
00:36:34,680 --> 00:36:36,720
รีบหน่อย พี่รอนายอยู่
653
00:36:39,560 --> 00:36:41,200
คุณมาแล้ว หวังหยางหมิงอยู่ที่ไหน
654
00:36:41,320 --> 00:36:42,960
- เขากำลังผ่าตัดครับ
- เข้ามา
655
00:36:43,000 --> 00:36:45,200
ช่วยดูหน่อยค่ะ บ้านฉันน้ำท่วม
656
00:36:47,200 --> 00:36:48,480
เกิดอะไรขึ้นครับ
657
00:36:48,720 --> 00:36:50,080
ขอผมดูหน่อย
658
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
ระวังนะ
659
00:36:53,880 --> 00:36:55,720
ท่อรั่วครับ
660
00:36:56,480 --> 00:36:58,160
ให้ผมดูด้วย
661
00:36:59,000 --> 00:37:00,760
แม่ครับ น้ำไหลตรงนี้ครับ
662
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
ฮามี หยุดสร้างปัญหาได้แล้ว
663
00:37:01,960 --> 00:37:04,040
เดี๋ยวผมซ่อมเอง ผมซ่อมเป็นครับ
664
00:37:04,120 --> 00:37:05,680
ไปเปลี่ยนชุดเร็ว
665
00:37:06,320 --> 00:37:07,640
ไปเลย
666
00:37:07,960 --> 00:37:09,240
ขอดูหน่อย
667
00:37:10,120 --> 00:37:11,560
มันรั่วเยอะมากเลยครับ
668
00:37:11,760 --> 00:37:13,640
คุณขันตรงนั้นให้หน่อยได้ไหม
669
00:37:13,720 --> 00:37:15,600
ฉันลองเท่าไหร่ก็ขยับมันไม่ได้เลย
670
00:37:18,040 --> 00:37:19,360
คุณทำได้ไหม
671
00:37:19,760 --> 00:37:20,880
ไม่ได้ มันยังรั่วอยู่เลยครับ
672
00:37:20,960 --> 00:37:22,680
รอเดี๋ยวนะ ฉันจะไปเอาผ้ามาให้
673
00:37:22,960 --> 00:37:26,000
นี่ เอาอันนี้พันรอบมือคุณ
674
00:37:26,720 --> 00:37:28,000
เดี๋ยวผมลองดู
675
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
ได้ไหม
676
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
ไม่ได้
677
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
ทำไมมันแย่ลงล่ะ
678
00:37:34,520 --> 00:37:35,800
ผมไม่รู้
679
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
ขอฉันลอง
680
00:37:57,560 --> 00:38:00,080
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีครับ
681
00:38:00,200 --> 00:38:02,280
คราวหน้ามาไว ๆ นะ
682
00:38:02,440 --> 00:38:04,080
- ไม่มีปัญหา
- บ๊ายบาย
683
00:38:04,160 --> 00:38:05,480
บ๊ายบาย
684
00:38:08,280 --> 00:38:10,640
ถ้าน้ำรั่วไปถึงห้องข้าง ๆ ล่ะ
685
00:38:10,720 --> 00:38:13,360
ไม่หรอก ถ้ารั่วถึง
เพื่อนบ้านคุณคงมาแล้ว
686
00:38:14,000 --> 00:38:16,600
โชคดีที่วันนี้คุณมา ไม่งั้นคงแย่แน่
687
00:38:16,680 --> 00:38:18,320
- ไม่เป็นไรครับ
- กางเกงคุณเปียกเลย
688
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
คุณอยากเปลี่ยนชุดหวังหยางหมิงไหม
689
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
แม่ มาเล่นฉีดน้ำกัน
690
00:39:00,040 --> 00:39:02,240
- ฮัลโหล
- คุณอวี๋ มีคนไข้เลือดไหลเยอะค่ะ
691
00:39:02,320 --> 00:39:04,840
ให้ธนาคารเลือดเตรียมพร้อม
และให้หมอฉินเริ่มการผ่าตัดก่อน
692
00:39:04,840 --> 00:39:06,160
ฉันจะไปที่นั่นทันที
693
00:39:09,160 --> 00:39:10,240
เฟยเฟย
694
00:39:10,360 --> 00:39:12,480
มีเรื่องด่วน แม่ต้องออกไปสักพักนะ
695
00:39:12,480 --> 00:39:14,240
อยู่บ้านดี ๆ นะลูก
696
00:39:15,880 --> 00:39:17,160
มีบิสกิตอยู่บนโต๊ะ
697
00:39:17,240 --> 00:39:19,520
อย่าเล่นน้ำ ไฟ และไฟฟ้า ได้ยินไหม
698
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
- แม่ครับ
- ได้ยินแม่ไหม
699
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
ซุ่มโจมตีนี่
700
00:40:18,120 --> 00:40:20,040
หมอจู่ คุณสุดยอดมาก
701
00:40:20,360 --> 00:40:21,640
ปากหวานไปแล้ว
702
00:40:22,520 --> 00:40:24,840
จู่ มาดื่มด้วยกันสิ
703
00:40:24,920 --> 00:40:28,080
- ไม่ดีกว่า ผมรีบ
- การผ่าตัดเรียบร้อยดี
704
00:40:30,960 --> 00:40:35,000
หมอจู่ ผมมีคำถาม
เรื่องเอ็กไซเมอร์เลเซอร์
705
00:40:35,120 --> 00:40:37,520
คราวหน้าค่อยคุย ฉันรีบ เดี๋ยวสาย
706
00:40:37,520 --> 00:40:39,600
- ไปเลย ๆ
- ผมต้องไปแล้ว
707
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
ตอนนี้คุณมีเวลาบินแล้ว
708
00:40:41,880 --> 00:40:43,200
เปิดประตู
709
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
- เจอกัน
- อย่าตกเครื่องนะ
710
00:40:46,920 --> 00:40:48,360
เขาบินไปที่อื่นอีกแล้วเหรอ
711
00:40:51,120 --> 00:40:52,440
หัวหน้าทีมหวัง
712
00:40:53,640 --> 00:40:54,920
ฉันมีเรื่องอยากจะขอ
713
00:40:55,160 --> 00:40:57,040
- ว่ามา
- นายช่วยส่งฉันไปอยู่ทีมอื่นได้ไหม
714
00:40:58,200 --> 00:40:59,920
มันควรจะเป็นแค่การผ่าตัดใส่ขดลวดสิ
715
00:41:00,120 --> 00:41:03,080
แต่กลายเป็นเคสความผิดปกติ
ของหลอดเลือดแต่กำเนิดที่หาได้ยาก
716
00:41:03,640 --> 00:41:06,240
แล้วนายก็เจอเคสที่เกิดขึ้นไม่บ่อยอีก
เมื่อนายตรวจหลอดเลือด
717
00:41:06,480 --> 00:41:09,160
ถ้าฉันยังอยู่ในทีมของนายต่อไป
ฉันคงหัวใจวายแน่
718
00:41:09,880 --> 00:41:12,120
ได้ ผมจะขอให้หมอจู่ตรวจหัวใจให้คุณ
719
00:41:12,200 --> 00:41:13,960
เขาไม่มีเวลาหรอก
720
00:41:14,080 --> 00:41:16,360
อาจารย์ เรื่องขดลวดเมื่อกี้นี้...
721
00:41:16,480 --> 00:41:18,720
ฉันไม่รู้
ส่งฉันไปอยู่ทีมอื่นเดี๋ยวนี้
722
00:41:19,040 --> 00:41:21,240
คุณหมายความว่าไง
คุณเป็นทีมเดียวกับหมอจู่นะ
723
00:41:21,320 --> 00:41:22,680
และผมเป็นทีมเดียวกับหลิวเฟย
724
00:41:22,960 --> 00:41:26,720
ไม่ว่าผมจะให้คุณไปอยู่ที่ไหน
เราก็เป็นทีมเฉพาะกิจที่แยกกันไม่ได้
725
00:41:30,440 --> 00:41:31,760
ฉันตามหาหมอลู่ค่ะ
726
00:41:33,560 --> 00:41:38,480
อาจารย์ อย่าพยายามทำตัว
เหมือนหมาป่าเดียวดายในทีมของผม
727
00:41:44,640 --> 00:41:47,240
ดูสิว่าเขาเย่อหยิ่งแค่ไหน
หลังจากที่กลายเป็น...
728
00:41:47,600 --> 00:41:48,880
หัวหน้าทีม
729
00:41:52,000 --> 00:41:54,360
อย่ามองผมแบบนี้สิ
730
00:41:54,880 --> 00:41:56,640
คุณทำผมกลัวนะ
731
00:42:00,120 --> 00:42:01,280
หมอลู่คะ
732
00:42:01,360 --> 00:42:04,360
วันนี้เป็นครั้งแรก
ที่ฉันเห็นคุณทำการผ่าตัดเลยค่ะ
733
00:42:05,640 --> 00:42:07,040
วันนี้จังหวะไม่ดีเลย
734
00:42:07,440 --> 00:42:09,640
ผมควรจะแสดงให้คุณเห็นว่า
ผมมีความสามารถแค่ไหน
735
00:42:09,800 --> 00:42:11,640
โดยการรักษาสถานการณ์
ให้อยู่ภายใต้การควบคุม
736
00:42:12,120 --> 00:42:14,320
แต่วันนี้หมอจู่ก็กลายเป็น
ศูนย์กลางของความสนใจซะงั้น
737
00:42:14,440 --> 00:42:15,720
ไม่นะคะ
738
00:42:16,440 --> 00:42:18,080
วันนี้คุณดูเท่มากเลยค่ะ
739
00:42:21,760 --> 00:42:23,520
ตั้งแต่ครั้งแรก
ที่ได้พบคุณจนถึงตอนนี้
740
00:42:23,600 --> 00:42:25,880
วันนี้คุณดูเท่ที่สุด
741
00:42:26,080 --> 00:42:28,320
คุณเจ๋งมากและดูสุขุมสุด ๆ
742
00:42:29,120 --> 00:42:31,080
- จริงเหรอ
- จริงสิ
743
00:42:31,640 --> 00:42:32,920
ต่อเลย
744
00:42:34,920 --> 00:42:36,200
หมอลู่คะ
745
00:42:36,400 --> 00:42:38,080
ฉันอยากเรียนรู้
เกี่ยวกับการผ่าตัดแบบร่วมรักษาค่ะ
746
00:42:38,120 --> 00:42:39,520
คุณสอนฉันได้ไหม
747
00:42:41,920 --> 00:42:44,520
- ไม่มีปัญหา แน่ใจนะว่าอยากเรียน
- ใช่ค่ะ
748
00:42:44,760 --> 00:42:46,400
ไม่มีปัญหาเลย
749
00:42:48,440 --> 00:42:51,320
ผมสอนคนแบบเขาได้
750
00:42:51,400 --> 00:42:52,720
สอนคุณง่ายกว่าอีก
751
00:42:52,840 --> 00:42:54,280
เราดีลกันแล้วนะ
752
00:42:54,840 --> 00:42:56,040
ขอบอกเลยนะ
753
00:42:56,120 --> 00:42:59,080
การผ่าตัดแบบร่วมรักษาอาจเป็น
เรื่องง่ายและยากในเวลาเดียวกัน
754
00:42:59,200 --> 00:43:01,600
- ค่ะ
- ขึ้นกับว่าใครคือที่ปรึกษาของคุณ
755
00:43:02,440 --> 00:43:04,400
หวังหยางหมิงคนโง่คนนั้น
เชี่ยวชาญเรื่องนี้ไหมคะ
756
00:43:04,520 --> 00:43:06,320
เขาเชี่ยวชาญมันแล้ว
757
00:43:06,440 --> 00:43:08,640
แต่มันไม่ง่ายเลยที่จะแนะนำเขา90470