All language subtitles for The_White_Castle_2023_EP21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,440 --> 00:01:30,000 (The White Castle) 2 00:01:30,080 --> 00:01:33,040 (ตอนที่ 21) 3 00:01:37,680 --> 00:01:40,680 ฉันไม่เคยคิดเลยว่า ทั้งหมอลู่และหมอจู่ 4 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 จะตกลงที่จะจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้ 5 00:01:43,880 --> 00:01:46,920 ดูเหมือนข่าวลือที่บอกว่า พวกเขาไม่ลงรอยกันนั่นน่าจะไม่จริงนะ 6 00:01:47,080 --> 00:01:50,000 ใช่ ทั้งคู่มีไอคิวและอีคิวสูงจะตาย 7 00:01:50,200 --> 00:01:51,920 เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ คงไม่ส่งผลกับพวกเขาหรอก 8 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 มีหมอสองคนนี้คอยนำทางเรา 9 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 ทั้งการใส่ขดลวดและการตรวจหลอดเลือด เราก็จะพัฒนาได้ในเวลาอันรวดเร็ว 10 00:01:56,440 --> 00:01:57,840 มันแน่อยู่แล้ว 11 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 ทำไมพวกนายถึงแฮปปี้กันจัง 12 00:02:00,800 --> 00:02:02,440 หมอหลิวจะเลี้ยงชานมพวกคุณน่ะ 13 00:02:02,520 --> 00:02:04,000 ขอบคุณนะ หมอหลิว 14 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 ฉันเลี้ยงเอง 15 00:02:16,880 --> 00:02:18,200 สวัสดีครับ หมอลู่ 16 00:02:18,400 --> 00:02:19,720 สวัสดีครับ หมอจู่ 17 00:02:37,600 --> 00:02:38,800 หมอจู่ 18 00:02:39,040 --> 00:02:42,080 ทีมงานเฉพาะกิจ จะเริ่มงานเมื่อไหร่ครับ 19 00:02:43,360 --> 00:02:45,000 มาดามกวนบอกว่า 20 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 เราควรเลือกหัวหน้าทีมก่อนใช่ไหม 21 00:02:47,400 --> 00:02:49,680 งั้นก็เลือกตอนนี้เลยสิครับ 22 00:02:51,360 --> 00:02:52,680 อาจารย์ครับ 23 00:02:52,880 --> 00:02:54,080 คุณคิดว่ายังไง 24 00:02:54,200 --> 00:02:55,680 มาถามฉันทำไม 25 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 ไปเลือกหัวหน้าทีมสิ 26 00:03:10,720 --> 00:03:12,040 งั้นก็เลือก... 27 00:03:12,720 --> 00:03:14,200 หมอลู่แล้วกัน 28 00:03:14,760 --> 00:03:16,080 อย่าเลือกฉันเลย 29 00:03:17,160 --> 00:03:20,360 ฉันไม่รู้ว่ารถบัสจะสายเมื่อไหร่ หรือเที่ยวบินจะถูกยกเลิกไหม 30 00:03:21,280 --> 00:03:23,960 แล้วก็ไม่อยากมาตามเก็บกวาด เวลาคนอื่นทำพลาดด้วย 31 00:03:24,240 --> 00:03:25,800 อย่าเลือกฉันเป็นหัวหน้าทีมเลย 32 00:03:30,960 --> 00:03:34,240 งั้นก็เลือกหมอจู่ครับ 33 00:03:35,160 --> 00:03:37,120 อย่าเลือกฉันเลย 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,280 ฉันไม่ว่าง 35 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 แน่สิว่านายไม่ว่าง 36 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 พอเป็นหัวหน้าทีมก็จะไม่ว่าง 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 ไปรับงานนอก 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 นายเป็นหัวหน้าทีม แล้วก็สั่งงานฉันได้เลย 39 00:03:49,360 --> 00:03:51,320 ฉันจะไปทำอะไรที่ตัวเอง 40 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 ไม่ได้ประโยชน์ไปทำไม 41 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 มีแค่เราสี่คน 42 00:03:56,320 --> 00:03:58,920 ต้องโหวตกันไหม 43 00:04:16,440 --> 00:04:19,600 มีสี่คนในทีมเฉพาะกิจของแผนกฉุกเฉิน 44 00:04:22,840 --> 00:04:24,240 หลิวเฟยจะเป็นคนบอก 45 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 หวังหยางหมิงจะนับคะแนน 46 00:04:34,440 --> 00:04:35,760 หมอลู่ 47 00:04:36,760 --> 00:04:38,040 หมอลู่ได้หนึ่งคะแนน 48 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 หมอจู่ 49 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 หมอจู่ได้หนึ่งคะแนน 50 00:04:44,960 --> 00:04:46,240 หวังหยางหมิง 51 00:04:47,720 --> 00:04:49,040 หวังหยางหมิงได้หนึ่งคะแนน 52 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 ถ้าต่อไปเป็นชื่อฉัน 53 00:04:53,600 --> 00:04:55,560 ที่โหวตไปก็ไม่มีประโยชน์ 54 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 หวังหยางหมิง 55 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 หวังหยางหมิงได้สองคะแนน 56 00:05:10,760 --> 00:05:12,040 เสี่ยวหวัง 57 00:05:13,040 --> 00:05:14,320 นายโหวตให้ฉันเหรอ 58 00:05:14,440 --> 00:05:15,720 ฉันโหวตให้หมอจู่ 59 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 ฉันจะเป็นหัวหน้าทีมได้ไง 60 00:05:18,720 --> 00:05:20,680 ทำไมนายจะเป็นไม่ได้ล่ะ 61 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 นายเป็นลูกศิษย์ของลู่อีนะ 62 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 นายเก่งกว่าที่ปรึกษาบางคนซะอีก 63 00:05:24,640 --> 00:05:28,400 เรื่องนี้ฉันเห็นด้วยกับหมอลู่อีนะ 64 00:05:28,560 --> 00:05:32,760 นายเก่งกว่าที่ปรึกษาของนายซะอีก 65 00:05:34,400 --> 00:05:37,240 ไม่ครับ พวกคุณทำแบบนี้ เพราะต้องการ... 66 00:05:38,480 --> 00:05:40,400 คุณเลือกผมเป็นหัวหน้าทีม ไม่ได้หรอกนะครับ 67 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 คุณกำลังทำให้คนที่ไม่มีความสามารถ เป็นผู้ถือหางเสือเรือนะ 68 00:05:42,840 --> 00:05:45,560 ผมเป็นคนที่ไม่มีประสบการณ์ มากที่สุดในบรรดาพวกเราสี่คนเลยนะ 69 00:05:45,680 --> 00:05:47,040 ผมไม่รู้อะไรเลย 70 00:05:48,320 --> 00:05:51,120 ผมสนับสนุนการตัดสินใจ อันชาญฉลาดของคุณทั้งคู่ 71 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 อย่าแค่อืมสิ 72 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 รีบไปนับคะแนนกัน 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 หัวหน้าทีมหวัง 74 00:06:05,800 --> 00:06:07,080 หวังหยางหมิง 75 00:06:08,400 --> 00:06:09,720 หวังหยางหมิงได้สองคะแนน 76 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 หนูหั่นผลไม้ไว้ให้ค่ะ 77 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 เสี่ยวอิ่ง 78 00:06:18,120 --> 00:06:20,840 มาหาเราทีไร หนูซื้อของมาฝากเราเยอะแยะเชียว 79 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 ครอบครัวเราสนิทกันขนาดนี้ 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,080 หนูไม่ต้องสุภาพขนาดนี้ก็ได้ 81 00:06:25,360 --> 00:06:27,600 คุณน้าคะ คุณน้าเห็นหนูเป็นครอบครัว 82 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 ซื้ออาหารดี ๆ ให้หนูตลอด 83 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 หนูก็อยากให้คุณน้าเหมือนกันค่ะ 84 00:06:31,880 --> 00:06:34,040 นี่คือแตงที่หนูซื้อมาจากเมืองนอก 85 00:06:34,160 --> 00:06:36,520 อร่อยมากเลยนะคะ คุณน้าลองชิมดูนะคะ 86 00:06:37,320 --> 00:06:38,640 ได้จ้ะ 87 00:06:44,880 --> 00:06:46,200 หวานมากเลย 88 00:06:46,480 --> 00:06:48,240 - ขอบคุณนะ - ดีจังค่ะที่คุณน้าชอบ 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,800 ทำไมเฟยเฟยยังไม่กลับมาอีก 90 00:06:55,880 --> 00:06:57,200 กลับมาแล้ว 91 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 เฟยเฟย 92 00:06:58,520 --> 00:07:00,240 ทำไมวันนี้กลับช้าจัง 93 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 วันนี้ผมยุ่งนิดหน่อยครับ 94 00:07:03,120 --> 00:07:04,360 หมอหลิวคะ 95 00:07:04,440 --> 00:07:05,760 คุณคงทำงานเหนื่อยน่าดูเลย 96 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 สวัสดี ซินอิ่ง 97 00:07:08,520 --> 00:07:11,120 เฟยเฟย คุยกับซินอิ่งไปนะ 98 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 แม่จะไปทำความสะอาดสักหน่อย แล้วมาทานข้าวเย็นกัน 99 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 แม่ครับ ผมทานข้าวมาแล้วครับ 100 00:07:15,760 --> 00:07:18,680 ผมแค่แวะมาเอาของ เดี๋ยวต้องกลับไปโรงพยาบาลอีกรอบครับ 101 00:07:18,760 --> 00:07:22,040 แม่โทรหาคุณซินแล้ว 102 00:07:22,600 --> 00:07:24,280 จะมีคนเข้าเวรแทนลูก 103 00:07:25,720 --> 00:07:28,240 แม่ทำแบบนั้นได้ไงครับ 104 00:07:30,200 --> 00:07:32,560 แค่โทรศัพท์ แม่ต้องขออนุญาตลูกด้วยเหรอ 105 00:07:32,760 --> 00:07:34,440 - แต่แม่ก็ไม่ควรจะ... - เฟยเฟย 106 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 เฟยเฟย แม่คุณเพิ่งบอกฉันเมื่อกี้ว่า 107 00:07:39,920 --> 00:07:42,200 ไม่ค่อยได้เจอคุณ เพราะช่วงนี้คุณยุ่งมาก 108 00:07:42,200 --> 00:07:43,520 แม่คุณคิดถึงคุณนะ 109 00:07:44,520 --> 00:07:47,600 วันนี้คุณน้าซื้อปูขนสด ๆ มาด้วย 110 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 ถ้าคุณยังไม่อิ่ม 111 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 ก็มาทานด้วยกันนะ 112 00:07:56,360 --> 00:07:59,120 ถ้าคุณต้องกลับไปโรงพยาบาลจริง ๆ ก็กลับไปได้นะ 113 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 เดี๋ยวฉันจะอยู่เป็นเพื่อนคุณน้าเอง 114 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 คุณน้าคะ ถ้าหนูทานปูส่วนของเฟยเฟย 115 00:08:04,320 --> 00:08:05,680 คุณน้าคงไม่ว่าใช่ไหมคะ 116 00:08:05,800 --> 00:08:07,520 ทานไปให้หมดเลยจ้ะ 117 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 น้าซื้อมาให้หนูทาน 118 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 คุณกลับไปทำงานเถอะค่ะ 119 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 มีคนเข้าเวรแทนผมแล้ว ไม่ต้องกลับหรอกครับ 120 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 นั่งสิ เดี๋ยวผมไปหาอะไรมาให้คุณดื่ม 121 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 จริง ๆ แล้วคุณไม่ต้องมาส่งฉันก็ได้นะ 122 00:08:28,560 --> 00:08:30,800 ฉันจะบอกแม่คุณว่าคุณมาส่งแล้วก็ได้ 123 00:08:33,160 --> 00:08:34,480 ที่ผมทำไปเมื่อกี้ 124 00:08:34,640 --> 00:08:37,200 อย่าถือสาอะไรผมเลยนะ มันเป็นเพราะแม่ผม ไม่ใช่เพราะคุณ 125 00:08:38,920 --> 00:08:40,240 ฉันรู้ค่ะ 126 00:08:41,880 --> 00:08:43,200 ที่จริง 127 00:08:43,880 --> 00:08:46,080 คุณเป็นสามีในฝันของฉันนะคะ 128 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 ผม... 129 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 ผมไม่เหมาะกับคำชมแบบนั้นหรอก 130 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 ทำไมจะไม่เหมาะล่ะคะ 131 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 คุณหล่อ 132 00:09:01,000 --> 00:09:02,160 สุภาพ 133 00:09:02,360 --> 00:09:03,720 แล้วก็มาจากครอบครัวที่ดี 134 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 นิสัยก็ดีด้วย 135 00:09:05,880 --> 00:09:08,320 แถมมีอนาคตที่ดีด้วย 136 00:09:09,720 --> 00:09:11,160 คุณยอผมมากเกินไปแล้ว 137 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 ผมเป็นแค่หมอธรรมดา 138 00:09:13,720 --> 00:09:15,840 เงินเดือนก็ไม่สูงด้วย 139 00:09:16,760 --> 00:09:18,440 คุณไม่เห็นต้องถ่อมตัวเลยค่ะ 140 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 เริ่มทำงานแรก ๆ ก็แบบนี้กันทั้งนั้น 141 00:09:20,720 --> 00:09:23,320 แต่ระยะการเติบโตของหมอมันนานมาก 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 ผมเพิ่งจบโทมาเอง 143 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 ปกติพวกเขาจะชอบคนจบเอกมากกว่า 144 00:09:29,480 --> 00:09:31,440 ถึงทุกอย่างจะราบรื่น 145 00:09:31,640 --> 00:09:34,960 มันก็ยังต้องใช้เวลาเจ็ดแปดปี กว่าจะขึ้นไปถึงตำแหน่งสูง ๆ 146 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 นานอยู่เหมือนกันนะ 147 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 ถ้าคุณอยากให้ตำแหน่งขึ้นไว ๆ 148 00:09:41,440 --> 00:09:42,720 ฉันช่วยคุณได้นะ 149 00:09:44,520 --> 00:09:46,480 จริง ๆ ผมไม่อยากใช้ชีวิต 150 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 เหมือนกับพ่อแม่ผม 151 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 ที่ไม่มีอะไรพอสำหรับพวกเขา 152 00:09:52,560 --> 00:09:55,040 ผมอาจจะไม่ดีเท่าที่คุณคิด 153 00:09:58,720 --> 00:10:00,000 จริงสิ 154 00:10:00,160 --> 00:10:01,440 ฉันเกือบลืม 155 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 ของขวัญเล็ก ๆ น้อย ๆ 156 00:10:06,080 --> 00:10:07,400 ให้คุณค่ะ 157 00:10:08,880 --> 00:10:10,600 นั่นมันเครื่องเล่นเกมใหม่ ล่าสุดไม่ใช่เหรอ 158 00:10:10,720 --> 00:10:13,160 นี่มันคือผลงานชิ้นเอก และยังไม่วางขายเลย 159 00:10:13,280 --> 00:10:15,640 เพื่อนฉันบอกว่านี่เป็นรุ่นเบต้า 160 00:10:15,840 --> 00:10:18,800 เพื่อนฉันยังบอกอีกว่า คนที่ไม่ชอบเครื่องเล่นเกมนี้ 161 00:10:18,920 --> 00:10:20,280 ไม่ใช่แฟนเกมอย่างแน่นอน 162 00:10:20,400 --> 00:10:21,960 เพื่อนของคุณพูดถูก 163 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 ผมรอมันมานานแล้ว 164 00:10:24,680 --> 00:10:27,200 ดี หมายความว่าฉันเลือกของขวัญถูก 165 00:10:29,040 --> 00:10:31,680 ฉันจะวางไว้ที่นี่นะ อย่าลืมเอาไปด้วยตอนลงจากรถล่ะ 166 00:10:32,560 --> 00:10:33,880 ขอบคุณนะ 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 ยินดีอย่างยิ่ง 168 00:10:36,440 --> 00:10:38,320 ทำไมคุณไม่ให้ผมที่บ้านเมื่อกี้ล่ะ 169 00:10:38,880 --> 00:10:41,320 ฉันไม่คิดว่าพ่อแม่ของคุณ 170 00:10:41,400 --> 00:10:43,440 จะดีใจที่รู้ว่าคุณยังเล่นเกมอยู่ 171 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 จริง ๆ แล้ว ฉันมีเรื่องจะถามคุณ 172 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 ว่ามา 173 00:10:55,800 --> 00:10:57,680 ถ้าคุณไม่เลือกฉัน 174 00:10:57,960 --> 00:10:59,280 คุณจะไม่เสียใจเหรอ 175 00:11:22,080 --> 00:11:23,200 อาจารย์ 176 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 ผมจะเอาซีดีพวกนี้กลับบ้านนะ 177 00:11:25,760 --> 00:11:27,040 ทำไมล่ะ 178 00:11:27,360 --> 00:11:28,560 ผมอยากศึกษาเพิ่มเติมน่ะครับ 179 00:11:28,640 --> 00:11:31,520 ทีมของเรากำลังจะทำการผ่าตัด ทุกอย่างจะต้องสมบูรณ์แบบ 180 00:11:31,640 --> 00:11:34,760 เดี๋ยวนะ ก่อนที่เราจะเริ่มทำงาน เป็นทีมงานอย่างเป็นทางการ 181 00:11:34,880 --> 00:11:38,440 เรามาแก้ปัญหาเรื่องอาหารเช้า ของทีมเราก่อนได้ไหม 182 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 - หัวหน้าทีมหวัง - หมอหวัง วันนี้คุณเลิกงานแล้วเหรอ 183 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 คุณหยุดล้อเล่นได้ไหม เอาอันนี้ใส่ในกระเป๋าผมหน่อย 184 00:11:42,920 --> 00:11:44,560 ฉันไม่ได้ล้อเล่น 185 00:11:45,040 --> 00:11:46,840 นี่มันสำคัญนะ 186 00:11:46,920 --> 00:11:49,560 - มันเป็นเรื่องจริงจัง - หมอลู่ 187 00:11:49,960 --> 00:11:51,120 คุณว่างไหมคะ 188 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 ฉันเลี้ยงอาหารคุณได้ไหม 189 00:11:54,400 --> 00:11:55,720 คุณอยากเลี้ยงอาหารผมเหรอ 190 00:11:57,120 --> 00:11:58,440 วันนี้คุณไม่ว่างเหรอคะ 191 00:11:59,360 --> 00:12:01,560 ผมว่างสิ และหิวด้วย 192 00:12:01,720 --> 00:12:02,880 ดีค่ะ 193 00:12:02,960 --> 00:12:04,920 อาจารย์ ผมปล่อยคุณไว้คนเดียวนะ ผมไปล่ะนะ 194 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 เดี๋ยวสิ 195 00:12:06,200 --> 00:12:07,520 มากินด้วยกันสิคะ 196 00:12:07,640 --> 00:12:09,400 ฉันมีอะไรจะบอกคุณด้วย 197 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 ไม่ต้องวกไปวนมาได้แล้ว 198 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 แค่กินข้าวเอง 199 00:12:17,440 --> 00:12:18,520 หมอเปา 200 00:12:18,640 --> 00:12:20,440 ผมเลี้ยงเอง ไปกัน 201 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 ไม่ค่ะ หมอลู่ ฉันขอเลี้ยงคุณนะคะ 202 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 คุณช่วยฉันไว้เยอะมาก 203 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 จิ๊บจ๊อยน่ะ 204 00:12:26,080 --> 00:12:28,200 ผมจะให้ผู้หญิงเลี้ยงข้าวได้ไง 205 00:12:28,280 --> 00:12:30,920 ไม่เป็นไรค่ะ คราวหน้าค่อยเลี้ยงฉันก็ได้ 206 00:12:38,040 --> 00:12:39,360 มาดื่มอะไรร้อน ๆ กันดีกว่า 207 00:12:41,840 --> 00:12:44,000 ไม่หนาวเหรอ ผมจะเป็นหวัดอยู่แล้ว 208 00:12:44,680 --> 00:12:46,760 สวัสดีครับ นี่เนื้อย่างกับชานมครับ 209 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 ขอบคุณครับ 210 00:12:49,960 --> 00:12:51,280 ทานให้อร่อยนะครับ 211 00:12:53,120 --> 00:12:56,640 หมอเปา คุณเลี้ยงอาหารเช้าเราหรูจังเลย 212 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 รู้สึกเหมือนกลับไปบ้านเกิดเลย ได้กินขาแกะเป็นอาหารเช้า 213 00:12:59,800 --> 00:13:02,960 ฉันสั่งขาแกะจากเจ้าของร้านเมื่อคืน เป็นกรณีพิเศษเลยนะ 214 00:13:03,040 --> 00:13:04,960 เขาเลยย่างให้ตั้งแต่เช้า 215 00:13:05,760 --> 00:13:07,080 ขอบคุณครับ 216 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 อย่าเอาแต่ดูสิ กินกันเลย 217 00:13:10,000 --> 00:13:11,360 คุณทั้งสองคนใช้มีดเก่งกว่าฉันอีก 218 00:13:11,400 --> 00:13:12,600 ถูกของคุณ 219 00:13:12,760 --> 00:13:14,240 งั้นเราตักล่ะนะ 220 00:13:16,960 --> 00:13:20,000 เดี๋ยวก่อนนะ คุณใจดีมากซะจน 221 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 ผมไม่ชินเลย 222 00:13:21,840 --> 00:13:22,960 มาคุยกันก่อน 223 00:13:23,040 --> 00:13:25,760 - มาเลี้ยงอาหารเราทำไม - ผมว่ามันไม่มีอะไรหรอก 224 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 ฉันมีอะไรจะพูดสองเรื่อง 225 00:13:30,040 --> 00:13:31,320 เอาอันแรกก่อนนะ 226 00:13:34,280 --> 00:13:36,160 ตอนนี้ฉันประกาศว่า ฉันได้ตัดสินใจฝ่ายเดียวแล้ว 227 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 ที่จะเลิกกับคุณ 228 00:13:42,200 --> 00:13:43,520 ใครนะ 229 00:13:43,960 --> 00:13:45,240 คุณไง 230 00:13:55,440 --> 00:13:56,880 เราเริ่มคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ 231 00:13:57,160 --> 00:13:58,520 เลิกเหรอ 232 00:13:59,280 --> 00:14:01,480 - พวกคุณ... - ไม่ 233 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 อาจารย์ เราไม่ได้คบกัน 234 00:14:03,640 --> 00:14:05,160 ใช่ เราไม่ได้คบกัน 235 00:14:06,520 --> 00:14:08,040 แต่ฉันชอบคุณมาโดยตลอด 236 00:14:10,440 --> 00:14:13,680 และฉันรู้สึกเสียใจที่ได้ส่งอาหารเช้า ให้คุณเมิ่งในวันนั้น 237 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 เรื่องนั้น 238 00:14:19,160 --> 00:14:20,520 ผมพูดหยาบคายกับคุณเกินไปจริง ๆ 239 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 คุณไม่ได้พูดจาหยาบคาย 240 00:14:22,360 --> 00:14:25,960 คุณแค่อยากส่งอาหารเช้าให้เธอตรงเวลา 241 00:14:26,120 --> 00:14:28,280 มากจนคุณไม่สนใจความรู้สึกของฉัน 242 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 ผมทำไม่ได้ เพราะผมพยายามช่วยชีวิตคนไข้อยู่ 243 00:14:30,320 --> 00:14:32,240 คุณไม่ได้แค่พยายาม ช่วยชีวิตคนไข้เท่านั้น 244 00:14:32,400 --> 00:14:35,200 ตอนคุณแย่งเกี๊ยวกุ้งกล่องนั้น ไปจากฉัน 245 00:14:35,280 --> 00:14:39,000 และตรวจทานมื้อเช้าทั้งหมดแล้ว ในที่สุดฉันก็พบว่า 246 00:14:39,320 --> 00:14:41,760 คุณปฏิบัติต่อผู้หญิงที่คุณชอบยังไง 247 00:14:43,320 --> 00:14:45,080 คุณไม่เคยสนใจฉันมากขนาดนั้น 248 00:14:46,520 --> 00:14:47,840 ดังนั้นฉันไม่ใช่สเปกของคุณ 249 00:14:51,560 --> 00:14:52,840 คือ... 250 00:14:54,440 --> 00:14:56,240 ผมขอโทษจริง ๆ เรื่องนั้น 251 00:14:56,360 --> 00:14:57,720 คุณไม่จำเป็นต้องขอโทษฉันหรอก 252 00:14:58,280 --> 00:15:00,000 ฉันอยากขอบคุณคุณ 253 00:15:00,640 --> 00:15:03,800 ขอบคุณที่ดึงฉันออก จากจินตนาการที่ไม่สมจริงนี้ 254 00:15:03,920 --> 00:15:06,560 ตอนนี้ฉันสามารถใช้เวลามากขึ้น ในการพัฒนาทักษะทางการแพทย์ของฉัน 255 00:15:08,840 --> 00:15:10,280 แต่จำไว้นะ 256 00:15:10,760 --> 00:15:13,120 ว่าฉันเป็นคนเลิกกับคุณ 257 00:15:14,400 --> 00:15:15,680 ฉันเป็นคนปฏิเสธคุณ 258 00:15:21,280 --> 00:15:23,120 โอเค ผมจะจำไว้ 259 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 และฉันเป็นพยาน 260 00:15:29,120 --> 00:15:31,680 หมอลู่ อีกเรื่องคือ 261 00:15:32,720 --> 00:15:36,760 หลังจากคืนนั้น ฉันอยากจะขอบคุณจริง ๆ 262 00:15:38,040 --> 00:15:39,360 ไม่เป็นไรเลย 263 00:15:39,720 --> 00:15:41,240 มันเป็นสิ่งที่ควรทำอยู่แล้ว 264 00:15:41,880 --> 00:15:45,560 ฉันหวังว่าในอนาคตคุณจะสามารถช่วยฉัน แบบนั้นต่อไปได้นะคะ 265 00:15:45,800 --> 00:15:47,120 แน่นอนสิ 266 00:15:47,480 --> 00:15:49,600 เราต้องพัฒนาตัวเองต่อไป 267 00:15:49,960 --> 00:15:51,240 จริงเหรอคะ 268 00:15:54,760 --> 00:15:58,440 โอเค นี่คือสองสิ่งที่ฉันอยากจะพูด 269 00:16:00,400 --> 00:16:01,720 งั้นเรามา... 270 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 - ดื่มเหล้ากันหน่อยไหม - เอาสิ 271 00:16:04,960 --> 00:16:07,800 - ดื่มเลย - ไม่นะ เช้าอยู่เลย ดื่มชานมก็พอ 272 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 - ต้องดื่มเหล้าสิ ใช่ - ฉันจะไปซื้อเหล้านะ 273 00:16:09,560 --> 00:16:10,760 คุณ... 274 00:16:11,080 --> 00:16:12,480 ไปซื้อเหล้ามาให้ผมเหรอ 275 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 จริงเหรอ โอเค เฮียคะ 276 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 277 00:16:24,920 --> 00:16:26,480 อยู่ดี ๆ ก็มีคนมาบอกเลิก 278 00:16:27,240 --> 00:16:30,840 ฉันขอบคุณนายที่เลิกกันนะ 279 00:16:30,960 --> 00:16:32,200 ขอบคุณผมเหรอ 280 00:16:32,280 --> 00:16:33,600 ขอบคุณผมทำไม 281 00:16:36,720 --> 00:16:38,120 ตอนนี้ฉันมีความหวังอีกครั้ง 282 00:16:46,760 --> 00:16:49,680 (ขาแกะย่าง) 283 00:16:51,280 --> 00:16:52,480 อาจารย์ 284 00:16:52,600 --> 00:16:54,760 บางครั้งผมก็ไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น 285 00:16:54,960 --> 00:16:58,800 ทีหลัง บอกเสี่ยวเปาว่า ถ้าผมทำให้เธอไม่สบายใจ 286 00:16:59,040 --> 00:17:01,200 ก็ขอให้เธออย่าเก็บไปใส่ใจ ผม... 287 00:17:01,920 --> 00:17:03,680 พูดตามตรงนะ 288 00:17:04,320 --> 00:17:06,240 วันนี้นายค่อนข้างเป็นลูกผู้ชายอยู่นะ 289 00:17:06,840 --> 00:17:09,280 ฉันพูดความจริงนะ เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ 290 00:17:09,840 --> 00:17:11,160 นายมั่นคง 291 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 และไม่คลุมเครือเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย 292 00:17:13,520 --> 00:17:14,800 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก 293 00:17:15,760 --> 00:17:19,520 ถ้านายมีความคิดแบบเดียวกัน กับการผ่าตัดได้ 294 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 มันจะสมบูรณ์แบบเลย 295 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 เชวีย มาเลย 296 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 ฝนตกหนักอยู่นะ 297 00:17:29,560 --> 00:17:31,240 ไปกันเถอะ ระวัง อย่าให้เปียกนะ 298 00:17:32,520 --> 00:17:33,840 บ๊ายบาย 299 00:17:35,960 --> 00:17:38,640 คราวที่แล้วผมเล่าให้คุณฟัง เรื่องเส้นเลือดแดงต้นขา... 300 00:17:39,000 --> 00:17:40,360 นั่นร่มของผมนะ 301 00:17:43,120 --> 00:17:44,480 คุณพูดต่อได้เลย ผมจะฟัง 302 00:17:44,600 --> 00:17:47,320 มันยังเหมือนเดิม เป็นเรื่องเกี่ยวกับ... 303 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 นายกินอะไรอยู่ 304 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 แซนด์วิช 305 00:17:57,360 --> 00:17:59,040 ถ้าเราเจอกันเร็วกว่านี้นายอาจจะ 306 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 ได้มีโอกาสกินขาแกะย่าง ที่เสี่ยวเปาเลี้ยงเราด้วย 307 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 ขาแกะเหรอ 308 00:18:03,400 --> 00:18:04,960 ฉันไม่สนใจหรอก 309 00:18:05,080 --> 00:18:08,240 ตอนนายลองกินที่บ้านของฉัน นายชอบมันมากนะ ใช่ไหม 310 00:18:08,520 --> 00:18:10,720 หยุดเตือนความจำเรื่องนั้นที หลังจากที่ฉันกินข้าวที่บ้านนาย 311 00:18:10,720 --> 00:18:14,280 ไม่มีเนื้อแกะฮูหลุนเป้ยเอ่อร์ที่ไหน รสชาติเหมือนมันอีกแล้ว 312 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 แน่สิ 313 00:18:15,800 --> 00:18:17,880 ก็มันคือลูกแกะ ที่ครอบครัวของฉันเลี้ยงมากับมือ 314 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 กินหญ้าที่ฮูหลุนเป้ยเอ่อร์ 315 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 ไร้สาระ 316 00:18:21,840 --> 00:18:24,800 หญ้าแถวบ้านฉันไม่เหมือนใครนะ กลิ่นหอมกว่าหญ้าชนิดอื่นด้วย 317 00:18:24,880 --> 00:18:27,360 ดังนั้นลูกแกะที่กินหญ้าพวกนั้นจนโต ก็จะแตกต่างจากที่อื่น 318 00:18:28,800 --> 00:18:30,120 ถูกต้อง 319 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 ตอนนี้นายเริ่มจุกจิกเรื่องกินแล้วนะ 320 00:18:32,960 --> 00:18:35,160 เพราะนายได้ลองแกะที่ดีที่สุดแล้ว 321 00:18:35,240 --> 00:18:36,840 ไม่มีแกะที่ไหนที่จะทำให้นายพอใจได้ 322 00:18:36,960 --> 00:18:39,840 มีแค่แกะจากบ้านฉันเท่านั้น ที่จะทำให้นายพอใจ 323 00:18:41,680 --> 00:18:43,000 คล้องจองกันด้วย 324 00:18:45,760 --> 00:18:49,080 ฉันคิดว่าพรุ่งนี้ พี่สาวฉันจะย่างขาแกะกินนะ 325 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 อีกแล้วเหรอ 326 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 หัวหน้าทีมหวัง 327 00:18:54,640 --> 00:18:56,080 คุณคงจะคอแห้งนะ 328 00:18:56,360 --> 00:18:57,680 นายนี่มีเหตุผลมากนะ 329 00:18:59,080 --> 00:19:01,400 ฉันจะกลับไปนอนแล้ว ไม่อยากกินกาแฟ 330 00:19:02,240 --> 00:19:03,520 นายไม่จริงใจเลย 331 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 ว่าแต่ทำไม เธอถึงเลี้ยงขาแกะย่างนายล่ะ 332 00:19:05,520 --> 00:19:07,360 ผู้หญิงน่ะ นายจะไม่มีวันเข้าใจพวกเขาหรอก 333 00:19:17,040 --> 00:19:20,840 อาจารย์ ในที่สุด เราก็จะทำการผ่าตัดครั้งแรกในฐานะทีม 334 00:19:22,720 --> 00:19:25,000 ดูนายสิ ดูไม่มีประสบการณ์เอาซะเลย 335 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 ผมได้ดูซีทีสแกนหัวใจ ของผู้ป่วยรายนี้แล้ว 336 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 การสแกนแสดงให้เห็นการอุดตัน อย่างรุนแรงในหลอดเลือดแดง 337 00:19:31,320 --> 00:19:32,800 ส่วนใหญ่แล้วเราจะต้องใส่ขดลวด 338 00:19:32,840 --> 00:19:34,920 ผมตั้งใจเลือกการผ่าตัดนี้ ให้กับทีมงานของเรา 339 00:19:37,440 --> 00:19:41,000 แต่คนไข้ไม่ต้องการใส่ขดลวด 340 00:19:41,560 --> 00:19:43,840 เขาจะหารือเกี่ยวกับ แผนการรักษาเท่านั้น 341 00:19:44,000 --> 00:19:46,160 หลังจากตรวจดู สภาพหลอดเลือดหัวใจของเขาแล้วน่ะ 342 00:19:46,960 --> 00:19:48,280 โอเคครับ 343 00:19:49,360 --> 00:19:51,480 งั้นวันนี้ผมจะตรวจหลอดเลือด 344 00:19:52,680 --> 00:19:54,000 ได้สิ 345 00:19:54,280 --> 00:19:55,440 นายเป็นหัวหน้าทีม 346 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 เราต้องทำตามที่นายตัดสินใจ 347 00:20:14,520 --> 00:20:16,000 ไม่ต้องตื่นเต้นนะครับ 348 00:20:16,160 --> 00:20:18,040 เราแค่จะให้ยาชาเฉพาะที่นะครับ 349 00:20:18,040 --> 00:20:21,480 คุณจะมีสติในระหว่างการผ่าตัด 350 00:20:23,040 --> 00:20:24,600 ผมไม่ได้กังวล 351 00:20:25,240 --> 00:20:26,560 หมอครับ 352 00:20:26,840 --> 00:20:29,240 ทำไมคุณดูกังวลมากกว่าผมอีกล่ะ 353 00:20:30,280 --> 00:20:31,360 เขาไม่ได้กังวลครับ 354 00:20:31,560 --> 00:20:34,240 แม้ว่าเขาจะดูเด็ก แต่เขาคือผู้นำของเรานะ 355 00:20:34,720 --> 00:20:37,680 ระหว่างฉีดภายหลัง อาจมีอาการชาบวมบ้างนะครับ 356 00:20:37,760 --> 00:20:39,040 อาการเหล่านี้เป็นอาการปกติครับ 357 00:20:40,360 --> 00:20:41,880 ให้ความสนใจกับทิศทางของเข็มด้วย 358 00:20:41,920 --> 00:20:43,560 ทำให้มันเรียงตัว กับหลอดเลือดแดงเรเดียล 359 00:20:43,680 --> 00:20:45,000 เข้าใจแล้วครับ 360 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 ผมสบายดี ดูนะ 361 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 พวกเขาแค่บอกว่ามีบางอย่างผิดปกติ 362 00:20:50,520 --> 00:20:53,600 กับการตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจของผม ในระหว่างการตรวจสุขภาพตามปกติ 363 00:20:53,760 --> 00:20:56,400 เลยขอให้ผมไปตรวจที่โรงพยาบาลเฉพาะทาง 364 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 ผมเลยมาอยู่ที่นี่ 365 00:20:58,400 --> 00:21:01,120 คุณบอกว่าหลอดเลือดแดงของผม อุดตันเล็กน้อย 366 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 เซียงหยาง ตอนนี้อย่าพูดและอย่าขยับ 367 00:21:09,640 --> 00:21:12,360 ดูให้ดีว่าแผลไม่ลึกเกินไป 368 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 ผมบอกได้เลยว่าคุณเป็นที่ปรึกษาของเขา 369 00:21:15,120 --> 00:21:16,280 ผมเปล่าครับ 370 00:21:16,400 --> 00:21:17,440 นี่หัวหน้าของเราจริง ๆ ครับ 371 00:21:17,520 --> 00:21:19,440 คุณไม่เห็นเหรอว่า ผมมาที่นี่ในฐานะผู้ช่วยของเขา 372 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 หมอครับ 373 00:21:28,960 --> 00:21:31,240 มันอุดตันรุนแรงไหมครับ 374 00:21:34,800 --> 00:21:37,560 ถ้ามันไม่ได้อุดตัน 90% 375 00:21:37,680 --> 00:21:40,920 ก็ไม่จำเป็นต้องใส่ขดลวดใช่ไหมครับ 376 00:21:41,560 --> 00:21:43,720 ขึ้นอยู่กับสภาพของหลอดเลือดแดงของคุณ 377 00:21:44,200 --> 00:21:47,280 วัตถุประสงค์ของการใส่ขดลวด คือเพื่อขยายหลอดเลือดของคุณ 378 00:21:48,240 --> 00:21:50,360 เพื่อเพิ่มปริมาณเลือด และป้องกันกล้ามเนื้อหัวใจตาย 379 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 ผมเข้าใจ 380 00:21:53,360 --> 00:21:56,960 แต่ถ้าคุณใส่ขดลวดเข้าไป ในร่างกายของผม 381 00:21:58,960 --> 00:22:01,800 มันไม่ได้หมายความว่าผมจะต้อง 382 00:22:01,960 --> 00:22:04,680 จะกินยาลดไขมันตลอดไปเหรอ 383 00:22:06,360 --> 00:22:08,080 พูดตามตรงกับคุณนะ 384 00:22:08,800 --> 00:22:12,240 ผมทำงานหนักมาหลายปีแล้ว 385 00:22:12,360 --> 00:22:15,480 ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะสนับสนุนครอบครัว 386 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 ผมต้องดูแลทั้งคนแก่ทั้งเด็ก 387 00:22:18,920 --> 00:22:21,200 ผมไม่มีเงินจ่าย 388 00:22:22,400 --> 00:22:24,600 ค่าตรวจหลอดเลือดหรอก 389 00:22:24,680 --> 00:22:27,280 ผมเข้าใจ เราจะไม่ทำอย่างนั้น เว้นแต่จะจำเป็น 390 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 แต่ขึ้นอยู่กับสภาพของ หลอดเลือดแดงของคุณนะครับ 391 00:22:31,320 --> 00:22:33,480 มาฉีดสารทึบรังสีกันดีกว่า 392 00:22:45,840 --> 00:22:47,080 อาจารย์ 393 00:22:47,240 --> 00:22:49,960 หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า ของเขาอุดตันสนิท 394 00:22:57,080 --> 00:22:58,560 มันดูไม่ถูกต้องเลย 395 00:23:00,480 --> 00:23:01,520 เซียงยาง 396 00:23:01,600 --> 00:23:03,520 คุณแน่ใจนะว่าไม่รู้สึก 397 00:23:03,600 --> 00:23:07,120 แน่น หายใจไม่ออก หรือไม่สบายบริเวณหน้าอก 398 00:23:07,240 --> 00:23:08,520 ไม่นะครับ 399 00:23:08,800 --> 00:23:12,400 - ทำไมคุณ... - อย่าขยับนะครับ 400 00:23:13,120 --> 00:23:16,360 หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลง ด้านหน้าของคุณอุดตันสนิทเลย 401 00:23:16,440 --> 00:23:19,000 ความเสี่ยงต่อการ เสียชีวิตกะทันหันมีสูงมาก 402 00:23:21,800 --> 00:23:23,120 มันจำเป็น... 403 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 ต้องใส่ขดลวดไหมครับ 404 00:23:26,200 --> 00:23:28,360 ผมจะหาวิธีทำให้หลอดเลือด หายอุดตันก่อนนะครับ 405 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 เผื่อเราต้องใส่ขดลวด 406 00:23:30,600 --> 00:23:31,800 เสี่ยวจาง 407 00:23:31,880 --> 00:23:34,160 - บอกให้แผนกศัลยกรรมหัวใจเตรียมพร้อม - ครับ 408 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 เขาเป็นที่ปรึกษาของผมครับ อาการของคุณซับซ้อนมากกว่า 409 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 มันซับซ้อนเหรอครับ 410 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 งั้น... 411 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 คุณจะใส่ขดลวดไหมครับ 412 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 เซียงยาง ไม่ต้องกังวลเรื่องนี้นะ 413 00:23:46,600 --> 00:23:48,600 อาการของคุณ 414 00:23:48,680 --> 00:23:50,160 ต่างออกไปเล็กน้อย 415 00:23:50,960 --> 00:23:54,200 การทำให้หลอดเลือดหัวใจไม่อุดตัน อาจทำให้หลอดเลือดแตกได้ 416 00:23:54,320 --> 00:23:55,480 มันเป็นเพียงความเป็นไปได้ 417 00:23:55,720 --> 00:23:58,160 นั่นเป็นเหตุผลที่เรามีศัลยแพทย์หัวใจ และทรวงอกเผื่อไว้ที่นี่ 418 00:23:58,160 --> 00:23:59,480 ไม่ต้องกังวลนะ 419 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 หมอหลิว 420 00:24:06,920 --> 00:24:08,200 หมอจู่ 421 00:24:08,560 --> 00:24:11,280 ทำไมถึงกินบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปอีกแล้ว ทำไมไม่กินข้าวที่บ้านล่ะ 422 00:24:12,520 --> 00:24:14,160 ฉันต้องออกเดินทางบ่ายนี้ 423 00:24:14,360 --> 00:24:15,840 ฉันก็เลยแค่อยากกินอาหารจานด่วน ๆ 424 00:24:17,640 --> 00:24:19,800 โอเค ผมจะกลับบ้านแล้วนะครับ 425 00:24:26,160 --> 00:24:29,720 - ฮัลโหล - หมอลู่ขอให้คุณไปที่ห้องสายสวนค่ะ 426 00:24:30,040 --> 00:24:32,000 ห้องสายสวนไหน ใครผ่า 427 00:24:32,320 --> 00:24:34,840 ของผมเอง ลู่อี มาที่ห้องสายสวนเดี๋ยวนี้ 428 00:24:35,160 --> 00:24:36,680 ได้ ๆ 429 00:24:51,960 --> 00:24:53,680 สวัสดีค่ะ มาดูอะไรคะ 430 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 คุณคงเหนื่อยมากแน่ วันนี้คุณผ่าไปสิบเคสใช่ไหมคะ 431 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 วันนี้ 11 เคส 432 00:25:22,680 --> 00:25:26,280 พ่อครับ ผมฟังอันนี้ได้ยินเสียงครืดคราดด้วย 433 00:25:27,360 --> 00:25:28,680 กลับบ้านกัน 434 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 สวัสดีค่ะคุณผู้ชาย 435 00:25:37,320 --> 00:25:38,760 มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ 436 00:25:39,240 --> 00:25:41,400 - ผมเอาอันนี้ครับ - ได้ค่ะ 437 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 - จะจ่ายทางวีแชตหรือ... - วีแชตครับ 438 00:25:58,680 --> 00:26:00,320 ลู่อี ฉันมาแล้ว 439 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 อาการเป็นยังไง 440 00:26:04,000 --> 00:26:06,400 หลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า ของเขาอุดตันสนิท 441 00:26:08,000 --> 00:26:09,320 เขาเป็นไรไหม 442 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 ผมไม่เป็นไรครับ 443 00:26:12,320 --> 00:26:14,440 กล้ามเนื้อหัวใจเสียหายรุนแรงแค่ไหน 444 00:26:14,720 --> 00:26:16,000 ไม่มีความเสียหายต่อกล้ามเนื้อหัวใจ 445 00:26:16,080 --> 00:26:17,760 และผู้ป่วยไม่มีอาการใด ๆ 446 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 เรารู้เพียงว่า 447 00:26:19,640 --> 00:26:21,600 แขนงซ้ายลงด้านหน้าอุดตันสนิท หลังตรวจหลอดเลือด 448 00:26:21,640 --> 00:26:23,720 เราไม่สามารถทำบอลลูนขยายหลอดเลือดได้ 449 00:26:24,640 --> 00:26:26,320 แล้วการผ่าตัดหลอดเลือด ด้วยหัวกรอกากเพชรล่ะ 450 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 ผมทำอยู่ 451 00:26:28,160 --> 00:26:29,600 แต่ก็ยังทำให้หายอุดตันไม่ได้ 452 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 ลู่อี มันคือหลอดเลือดหัวใจ ตีบตัน 100% หรือเปล่า 453 00:26:32,440 --> 00:26:34,040 มันอุดตันจนมิดเลย 454 00:26:35,200 --> 00:26:36,520 อีกอย่าง 455 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 อาการของเขาแตกต่างออกไปเล็กน้อย 456 00:26:39,560 --> 00:26:41,880 ไม่อย่างนั้นฉันคงไม่ต้องเชิญนาย ศัลยแพทย์ที่เก่งที่สุด 457 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 คุณเป็นศัลยแพทย์ ที่เก่งที่สุดเหรอครับ 458 00:26:44,080 --> 00:26:47,280 ผมบอกได้เลยว่า แค่มองก็รู้ว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 459 00:26:58,560 --> 00:26:59,880 โดยทั่วไป 460 00:27:00,320 --> 00:27:02,760 โอกาสที่หลอดเลือดแดงแขนงซ้าย ลงด้านหน้าจะหายอุดตัน 461 00:27:03,520 --> 00:27:04,960 มีต่ำมาก 462 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวลนะ 463 00:27:09,920 --> 00:27:11,560 หมอจู่เป็นศัลยแพทย์ ที่เก่งที่สุดในโรงพยาบาลของเรา 464 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 เราจะพยายามอย่างเต็มที่ เพื่อหลีกเลี่ยงการผ่าตัดหัวใจแบบเปิด 465 00:27:13,560 --> 00:27:14,840 ไม่ต้องกังวลไปนะครับ 466 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 ผมไม่กังวลครับ 467 00:27:17,640 --> 00:27:19,880 คุณก็ไม่ควรกังวลเหมือนกันนะครับ 468 00:27:20,200 --> 00:27:23,400 เพราะถ้าคุณกังวล ผมก็กังวลเหมือนกัน 469 00:27:24,840 --> 00:27:26,840 คุณค่อนข้างน่าสนใจนะ 470 00:27:27,040 --> 00:27:29,800 มีทัศนคติเชิงบวกแบบนี้ ไม่ต้องกังวลเลย 471 00:27:29,960 --> 00:27:32,840 ผมจะทำให้ดีที่สุด ไม่ว่าสถานการณ์จะยากแค่ไหนก็ตาม 472 00:27:34,080 --> 00:27:36,000 ผมลองทำสิ่งนี้เมื่อกี้ 473 00:27:36,760 --> 00:27:38,040 แต่มันก็ไม่ได้ผล 474 00:27:38,160 --> 00:27:39,480 ผมจำได้ 475 00:27:39,600 --> 00:27:41,680 ที่คุณเคยเจอเคสคล้าย ๆ กันมาก่อน 476 00:27:41,760 --> 00:27:43,200 ดังนั้นผมเลยอยากให้คุณลองดู 477 00:27:43,320 --> 00:27:44,600 คุณพูดถูก 478 00:27:44,720 --> 00:27:46,800 ตอนผมเดินทางไปผ่าตัดที่อื่น 479 00:27:47,000 --> 00:27:48,360 ผมเคยเจอเคสที่คล้ายกันมาก่อน 480 00:27:49,320 --> 00:27:50,840 และไม่มีอาการใด ๆ 481 00:27:51,000 --> 00:27:54,280 เพราะร่างกายมนุษย์มีศักยภาพ อันทรงพลังในการซ่อมแซมตัวเอง 482 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 หลอดเลือดหัวใจตีบตัน และเขามีภาวะกล้ามเนื้อหัวใจขาดเลือด 483 00:27:57,520 --> 00:28:00,680 ดังนั้นหลอดเลือดที่อยู่รอบ กล้ามเนื้อหัวใจจึงก่อตัวเป็นเส้นใหม่ 484 00:28:00,880 --> 00:28:03,760 เพื่อส่งเลือดไปยังกล้ามเนื้อหัวใจ 485 00:28:03,920 --> 00:28:05,760 ดังนั้นจึงเป็นการไหลเวียนสำรอง 486 00:28:06,520 --> 00:28:07,840 ดูสิ 487 00:28:08,480 --> 00:28:09,920 หลอดเลือดบายพาสภายในร่างกายของเขา 488 00:28:10,080 --> 00:28:12,200 หนากว่าหลอดเลือดของคนทั่วไปจริงไหม 489 00:28:13,240 --> 00:28:14,560 นั่นเป็นเรื่องอัศจรรย์มาก 490 00:28:14,760 --> 00:28:16,360 ใช่ มหัศจรรย์ใช่ไหมล่ะ 491 00:28:16,640 --> 00:28:19,720 ดูสิ ถ้าจะบอกว่าหลอดเลือดบายพาส 492 00:28:19,840 --> 00:28:22,160 ส่งเลือดไปเลี้ยงหัวใจของผมได้ 493 00:28:22,280 --> 00:28:24,400 หมายความว่าผมไม่ต้องใส่ขดลวดใช่ไหม 494 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 พูดอย่างนั้นก็ไม่ถูก 495 00:28:28,080 --> 00:28:29,640 ผมขอยกตัวอย่างให้คุณฟัง 496 00:28:29,800 --> 00:28:32,160 หลอดเลือดในร่างกายมนุษย์ 497 00:28:32,240 --> 00:28:35,840 เปรียบเสมือนถนนสายหลัก และช่องทางฉุกเฉินบนทางหลวง 498 00:28:35,920 --> 00:28:39,200 หลอดเลือดหัวใจของคุณ เปรียบเสมือนถนนสายหลัก 499 00:28:40,120 --> 00:28:42,520 ตอนนี้หลอดเลือดหัวใจของคุณ อุดตันอย่างสมบูรณ์ 500 00:28:42,640 --> 00:28:43,920 มันใช้การไม่ได้แล้ว 501 00:28:44,560 --> 00:28:48,480 หลอดเลือดบายพาสภายใน เปรียบเสมือนช่องทางฉุกเฉิน 502 00:28:48,760 --> 00:28:50,360 แต่เป็นเลนแคบ 503 00:28:50,760 --> 00:28:53,360 สามารถบรรเทาปัญหาความแออัด ได้เพียงชั่วคราวเท่านั้น 504 00:28:53,480 --> 00:28:54,960 ไม่สามารถแก้ปัญหาหลักได้ 505 00:28:55,680 --> 00:28:57,760 งั้นคุณกำลังพูดว่า 506 00:28:58,200 --> 00:29:02,520 เราต้องแก้ไขปัญหาความแออัด บนถนนสายหลักตอนนี้ 507 00:29:03,880 --> 00:29:05,200 ใช่ครับ 508 00:29:05,600 --> 00:29:06,720 แต่โดยปกติแล้ว 509 00:29:06,880 --> 00:29:09,520 เมื่อหลอดเลือดแดงแขนงซ้ายลงด้านหน้า อุดตัน 20 นาทีถึง 30 นาที 510 00:29:09,680 --> 00:29:11,640 คุณจะทรมานจากกล้ามเนื้อหัวใจตาย 511 00:29:12,600 --> 00:29:14,240 เสี่ยงเสียชีวิตจากหัวใจหยุดเต้น และหยุดหายใจสูงมาก 512 00:29:14,400 --> 00:29:16,840 ดังนั้นเราจึงต้องทำให้ หลอดเลือดหายอุดตันทันที 513 00:29:17,040 --> 00:29:19,920 มิฉะนั้นคุณอาจประสบภาวะ กล้ามเนื้อหัวใจตายเฉียบพลันได้ 514 00:29:20,240 --> 00:29:21,560 ที่จบลงด้วยการตายกะทันหัน 515 00:29:23,600 --> 00:29:24,920 หมอจู่ 516 00:29:25,000 --> 00:29:27,920 ผมดูวิดีโอเกี่ยวกับ เคสประเภทนี้มามากมาย 517 00:29:28,120 --> 00:29:30,200 แต่ผมไม่เคยเห็นหลอดเลือดบายพาสภายใน 518 00:29:30,280 --> 00:29:32,720 ที่ลำเลียงเลือดแบบนี้ได้มาก่อนเลย 519 00:29:33,520 --> 00:29:34,960 นี่แหละคือความลึกลับของชีวิต 520 00:29:44,480 --> 00:29:46,400 เกิดอะไรขึ้น พวกเขาผ่าตัดด้วยกันเหรอ 521 00:29:46,400 --> 00:29:50,040 การผ่าตัดของหมอเชาและอาจารย์หลิว ทำให้พวกเขาเป็นแบบนี้เหรอ 522 00:29:50,120 --> 00:29:51,480 ขอทางหน่อยสิคะ 523 00:29:54,080 --> 00:29:56,880 - คุณยู - คุณยู 524 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 คุณมาด้วยเหรอ คุณยู 525 00:29:58,360 --> 00:29:59,640 นั่งเลยครับ 526 00:29:59,880 --> 00:30:02,600 ทำไมพวกคุณทุกคนมาที่นี่ล่ะ เลิกงานแล้วไม่กลับบ้านกัน 527 00:30:03,440 --> 00:30:05,080 คุณก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน 528 00:30:05,480 --> 00:30:08,520 ปกติแล้วคนไข้ประเภทนี้ จะถูกส่งเข้าทำการผ่าตัดบายพาส 529 00:30:08,640 --> 00:30:11,760 เป็นเรื่องยากที่จะเห็นใครสักคน ทำการผ่าตัดแบบร่วมรักษา 530 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 นั่งเลยค่ะ 531 00:30:55,480 --> 00:30:56,920 อย่าขยับนะครับ 532 00:30:57,280 --> 00:30:58,520 ไม่ได้ขยับครับ 533 00:30:58,640 --> 00:31:00,360 ไม่ขยับ 534 00:31:00,720 --> 00:31:02,680 ผมขอโทษที่ผมเผลอหลับไป 535 00:31:03,000 --> 00:31:05,600 เป็นยังไงบ้างครับ ใส่ขดลวดเสร็จแล้วเหรอครับ 536 00:31:06,160 --> 00:31:07,480 ยัง 537 00:31:08,240 --> 00:31:09,440 หวังหยางหมิง 538 00:31:09,640 --> 00:31:12,120 นายรู้ไหมว่าทำไมหลอดเลือด บายพาสภายในของเขา 539 00:31:12,240 --> 00:31:14,120 สามารถเข้ามาทำหน้าที่ เป็นหลอดเลือดหัวใจได้ 540 00:31:14,600 --> 00:31:16,600 นายเคยเห็นคนที่เป็นเหมือนเขามากี่คน 541 00:31:17,120 --> 00:31:18,280 เขาอยู่ที่ประตูแห่งความตายแล้ว 542 00:31:18,360 --> 00:31:19,680 แต่ยังหลับได้ 543 00:31:21,320 --> 00:31:24,280 พี่ครับ พี่ไม่สะทกสะท้านแบบนี้ ตลอดเลยเหรอ 544 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 จิตใจที่สงบเป็นพรอันประเสริฐ 545 00:31:29,080 --> 00:31:31,920 นี่คือสิ่งที่ฉันพูด เกี่ยวกับความลึกลับของชีวิตไง 546 00:31:32,080 --> 00:31:33,600 เมื่อคุณมีทัศนคติเชิงบวก 547 00:31:34,560 --> 00:31:35,880 ก็สามารถสร้างหลอดเลือดใหม่ได้ 548 00:31:36,040 --> 00:31:37,880 แม้ว่าหลอดเลือดหัวใจของคุณ จะอุดตันก็ตาม 549 00:31:55,880 --> 00:31:57,200 หมอจู่ 550 00:31:58,320 --> 00:31:59,480 ช่างเถอะ หยุดพยายามได้แล้ว 551 00:31:59,480 --> 00:32:00,800 ทำศัลยกรรมบายพาสกันเถอะ 552 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 หมอ 553 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 อย่ายอมแพ้สิครับ 554 00:32:05,720 --> 00:32:08,240 ผมไม่มีปัญญา จ่ายค่าผ่าตัดหัวใจแบบเปิดหรอก 555 00:32:08,440 --> 00:32:10,360 ดูสิครับ ผมไม่เป็นอะไรสักหน่อย 556 00:32:10,440 --> 00:32:11,880 ไม่จำเป็นต้องผ่าตัดเลย 557 00:32:12,000 --> 00:32:14,440 หมอครับ ลองอีกครั้งนะ 558 00:32:14,920 --> 00:32:16,280 ทำไมเขาถึงหยุดล่ะคะ 559 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 ถ้าเขาผ่าตัดหลอดเลือดแดง ด้วยหัวกรอกากเพชรต่อไป 560 00:32:19,080 --> 00:32:21,680 จะทำให้หัวใจฉีกขาดหรือทะลุในที่สุด 561 00:32:23,040 --> 00:32:25,200 บริเวณนี้มีหินปูนจับมากเกินไป 562 00:32:25,400 --> 00:32:28,720 อนุภาคแคลเซียมจากหัวกรอกากเพชร อาจทำให้เกิดเส้นเลือดอุดตันได้ 563 00:32:29,160 --> 00:32:31,600 คุณยู มีทางแก้ไขไหมครับ 564 00:32:33,920 --> 00:32:35,720 พวกเขาน่าจะส่งเขาไปผ่าตัดบายพาส 565 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 ไม่จำเป็นต้องพยายาม ในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 566 00:32:37,680 --> 00:32:39,160 เราพยายามทุกวิถีทางแล้ว 567 00:32:39,880 --> 00:32:41,200 ผมก็ไม่อยากยอมแพ้เช่นกัน 568 00:32:41,480 --> 00:32:43,360 นายอยากให้เขาเป็น โรคกล้ามเนื้อหัวใจตายเหรอ 569 00:32:43,360 --> 00:32:44,880 ลู่อี ใจเย็น ๆ 570 00:32:45,000 --> 00:32:46,200 คุณกำลังทำให้คนไข้กลัวนะ 571 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 ลองคิดดู 572 00:32:47,760 --> 00:32:49,280 เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 573 00:32:49,360 --> 00:32:51,120 หมอจู่ ผมไม่ได้หาเรื่อง ทะเลาะกับคุณนะ 574 00:32:51,160 --> 00:32:54,400 คุณรู้ไหมว่าการเจาะหลอดเลือดแดงนั้น มีความเสี่ยงขนาดไหน 575 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 ผมไม่ได้ชวนคุณทะเลาะ 576 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 คุณขอความช่วยเหลือจากผม 577 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 ผมทำให้คุณผิดหวังไม่ได้ 578 00:32:59,760 --> 00:33:01,200 ผมกำลังคิดอะไรสักอย่าง 579 00:33:01,280 --> 00:33:02,440 ดูนะ 580 00:33:02,520 --> 00:33:06,080 แผ่นหินปูนและแผ่นเส้นใยพันกัน 581 00:33:06,240 --> 00:33:08,520 ผมคิดว่าเราสามารถลอง 582 00:33:08,640 --> 00:33:10,760 ใช้เครื่องเอ็กไซเมอร์เลเซอร์ 583 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 ร่วมกับการขยายหลอดเลือด ด้วยหัวกรอกากเพชร 584 00:33:13,480 --> 00:33:17,280 เพื่อดูว่าเราจะกำจัด คราบหินปูนออกไปได้ไหม 585 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 และเปิดช่องว่างเล็ก ๆ 586 00:33:19,400 --> 00:33:21,040 เพื่อให้บอลลูนผ่านไปได้ 587 00:33:21,120 --> 00:33:22,440 เดี๋ยวก่อน 588 00:33:22,880 --> 00:33:25,800 คุณกำลังพูดถึงเครื่องจักรใหม่ ในโรงพยาบาลของเราหรือเปล่า 589 00:33:26,600 --> 00:33:28,840 เราใช้มันได้ไหม มันถูกตั้งโปรแกรมไว้แล้วหรือยัง 590 00:33:28,960 --> 00:33:31,360 สัปดาห์ที่แล้วผมตั้งโปรแกรมไว้แล้ว 591 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 - ผมลืมบอกคุณเรื่องนี้เลย - คุณ... 592 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 ผมอ่านเรื่องนี้ในเดอะแลนซิต 593 00:33:35,720 --> 00:33:37,200 ความปลอดภัยและเทคนิค 594 00:33:37,320 --> 00:33:39,840 ของเอ็กไซเมอร์เลเซอร์ ได้รับการอนุมัติในต่างประเทศแล้ว 595 00:33:40,320 --> 00:33:42,240 หมอจู่ คุณจะสอน 596 00:33:42,320 --> 00:33:44,440 สิ่งใหม่ ๆ ให้เรา 597 00:33:44,560 --> 00:33:45,880 วันนี้ใช่ไหม 598 00:33:46,120 --> 00:33:49,080 - ผม... - หมอจู่ คุณค่อนข้างมีความลับนะ 599 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 ที่ผมหมายถึงคือ 600 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 ผมอยากให้เราร่วมงานกัน 601 00:33:53,240 --> 00:33:55,520 เพื่อเป็นคนแรกที่ทำหัตถการนี้ ในโรงพยาบาลแห่งนี้ 602 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 ได้สิ 603 00:33:58,920 --> 00:34:00,240 น่าตื่นเต้นมาก 604 00:34:00,560 --> 00:34:01,600 ผมชอบ 605 00:34:01,720 --> 00:34:04,160 งั้นผมงีบอีกรอบนะครับ 606 00:34:04,280 --> 00:34:06,960 ผมจะทิ้งร่างกายของผมไว้ให้คุณนะ 607 00:34:07,720 --> 00:34:10,680 ผมหวังว่าเมื่อผมตื่นขึ้นมา ผมจะสบายดีอีกครั้ง 608 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 ได้ครับ นอนหลับฝันดีนะครับ 609 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 - ตั้งระบบเอ็กไซเมอร์เลเซอร์ให้ด้วย - ได้ครับ 610 00:34:16,480 --> 00:34:17,800 สุดยอดเลย 611 00:34:39,920 --> 00:34:41,600 บอลลูนผ่านหลอดเลือดแดงได้แล้ว 612 00:34:45,840 --> 00:34:47,360 คุณยู พวกเขาเจ๋งไหม 613 00:34:47,520 --> 00:34:49,200 ทีมเฉพาะกิจไม่ธรรมดาเลยใช่ไหม 614 00:34:49,560 --> 00:34:52,400 เป็นการผ่าตัดครั้งหนึ่งที่บันทึก ในประวัติศาสตร์ของรพ.อันคังได้เลย 615 00:34:52,440 --> 00:34:54,240 สี่ปรมาจารย์ในแผนกฉุกเฉิน 616 00:34:54,280 --> 00:34:55,600 ได้ผ่าตัดสามอย่างด้วยกัน 617 00:34:55,680 --> 00:34:59,120 วันนี้พวกเขาใช้หัวกรอกากเพชร เพื่อแก้ไขการอุดตันของหลอดเลือดแดง 618 00:34:59,480 --> 00:35:02,400 ไม่น่าแปลกใจเลย ที่มาดามกวนตั้งทีมเฉพาะกิจให้พวกเขา 619 00:35:03,080 --> 00:35:04,360 หมอโจว 620 00:35:05,280 --> 00:35:08,280 ผมจำได้ว่าคุณไม่ค่อยได้มีส่วนร่วม ในการผ่าตัดใช่ไหม 621 00:35:10,160 --> 00:35:13,120 หลังจากนี้คุณไม่ควร เจ้ากี้เจ้าการขนาดนี้ได้แล้วนะ 622 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 ลาก่อนครับ คุณยู 623 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 ลาก่อนค่ะ คุณยู 624 00:35:21,640 --> 00:35:23,840 ทำไมวันนี้คุณยู ถึงดูอารมณ์เสียขนาดนี้ 625 00:35:24,760 --> 00:35:27,080 เขาต่อต้านความคิดของมาดามกวน ที่จะจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้ 626 00:35:27,560 --> 00:35:28,760 มาวิเคราะห์เรื่องนี้กัน 627 00:35:28,840 --> 00:35:33,200 การผ่าตัดแบบร่วมรักษาดูเหมือนง่าย ต่อการเรียนรู้และนำไปใช้จริง 628 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 แต่ก็ยังมีความเสี่ยงอยู่ 629 00:35:35,200 --> 00:35:37,440 โดยเฉพาะเมื่อผู้ป่วย มีภาวะกล้ามเนื้อหัวใจตายเฉียบพลัน 630 00:35:37,480 --> 00:35:38,760 มันจะเสี่ยงกว่านี้อีก 631 00:35:38,880 --> 00:35:40,800 ไม่เพียงแต่หัวหน้าศัลยแพทย์เท่านั้น ที่มีความสำคัญ 632 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 ผู้ช่วยก็สำคัญเช่นกัน 633 00:35:42,920 --> 00:35:45,000 หมอลู่และหมอจู่ ต่างก็เป็นหัวหน้าศัลยแพทย์ 634 00:35:45,120 --> 00:35:46,920 พวกเขาไม่สามารถเป็นผู้ช่วยของใครได้ 635 00:35:47,080 --> 00:35:49,040 แต่หลังจากการจัดตั้งทีมเฉพาะกิจนี้ 636 00:35:49,160 --> 00:35:51,640 วันนี้หมอลู่ กลายเป็นผู้ช่วยของหมอจู่แล้ว 637 00:35:51,760 --> 00:35:54,080 ปัจจุบัน ไม่มีการผ่าตัดยาก ๆ ไหน ที่จะทำให้พวกเขากังวลได้แล้ว 638 00:35:56,000 --> 00:35:58,120 นั่นแหละคือจุดประสงค์ของทีมเฉพาะกิจ 639 00:35:58,240 --> 00:36:00,280 ฉันคิดว่ามันเป็นเพียงรุ่นพี่สองคน ที่นำรุ่นน้องสองคนซะอีก 640 00:36:00,320 --> 00:36:01,800 อะไรนะ 641 00:36:02,040 --> 00:36:05,320 หวังหยางหมิงและหลิวเฟย เป็นผู้ช่วยที่ดีที่สุดในแผนกของเรา 642 00:36:05,480 --> 00:36:07,200 พวกเขาไม่ใช่แค่รุ่นน้องเท่านั้นนะ 643 00:36:07,280 --> 00:36:10,560 ทำไมจะไม่ใช่ พวกเขาไม่มีประสบการณ์ การผ่าตัด ก็เลยเป็นรุ่นน้องไง 644 00:36:12,720 --> 00:36:16,480 เสียดายจังที่หลิวเฟย ไม่ได้อยู่ที่นี่ในวันนี้ 645 00:36:16,840 --> 00:36:18,800 แต่เขาก็ยังหล่อกว่าอยู่ดี 646 00:36:20,680 --> 00:36:22,400 นายจะมาเมื่อไหร่ 647 00:36:23,480 --> 00:36:25,240 หยุดตักน้ำออกได้แล้ว 648 00:36:25,440 --> 00:36:26,960 แขนเสื้อลูกเปียกหมดแล้ว 649 00:36:27,440 --> 00:36:29,240 พี่ปิดไม่ได้ 650 00:36:29,360 --> 00:36:31,960 ถ้าทำได้ก็ไม่ต้องโทรหานายหรอก 651 00:36:32,760 --> 00:36:34,040 รีบหน่อย 652 00:36:34,680 --> 00:36:36,720 รีบหน่อย พี่รอนายอยู่ 653 00:36:39,560 --> 00:36:41,200 คุณมาแล้ว หวังหยางหมิงอยู่ที่ไหน 654 00:36:41,320 --> 00:36:42,960 - เขากำลังผ่าตัดครับ - เข้ามา 655 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 ช่วยดูหน่อยค่ะ บ้านฉันน้ำท่วม 656 00:36:47,200 --> 00:36:48,480 เกิดอะไรขึ้นครับ 657 00:36:48,720 --> 00:36:50,080 ขอผมดูหน่อย 658 00:36:51,520 --> 00:36:53,000 ระวังนะ 659 00:36:53,880 --> 00:36:55,720 ท่อรั่วครับ 660 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 ให้ผมดูด้วย 661 00:36:59,000 --> 00:37:00,760 แม่ครับ น้ำไหลตรงนี้ครับ 662 00:37:00,840 --> 00:37:01,960 ฮามี หยุดสร้างปัญหาได้แล้ว 663 00:37:01,960 --> 00:37:04,040 เดี๋ยวผมซ่อมเอง ผมซ่อมเป็นครับ 664 00:37:04,120 --> 00:37:05,680 ไปเปลี่ยนชุดเร็ว 665 00:37:06,320 --> 00:37:07,640 ไปเลย 666 00:37:07,960 --> 00:37:09,240 ขอดูหน่อย 667 00:37:10,120 --> 00:37:11,560 มันรั่วเยอะมากเลยครับ 668 00:37:11,760 --> 00:37:13,640 คุณขันตรงนั้นให้หน่อยได้ไหม 669 00:37:13,720 --> 00:37:15,600 ฉันลองเท่าไหร่ก็ขยับมันไม่ได้เลย 670 00:37:18,040 --> 00:37:19,360 คุณทำได้ไหม 671 00:37:19,760 --> 00:37:20,880 ไม่ได้ มันยังรั่วอยู่เลยครับ 672 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 รอเดี๋ยวนะ ฉันจะไปเอาผ้ามาให้ 673 00:37:22,960 --> 00:37:26,000 นี่ เอาอันนี้พันรอบมือคุณ 674 00:37:26,720 --> 00:37:28,000 เดี๋ยวผมลองดู 675 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 ได้ไหม 676 00:37:30,520 --> 00:37:31,840 ไม่ได้ 677 00:37:33,000 --> 00:37:34,400 ทำไมมันแย่ลงล่ะ 678 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 ผมไม่รู้ 679 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 ขอฉันลอง 680 00:37:57,560 --> 00:38:00,080 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีครับ 681 00:38:00,200 --> 00:38:02,280 คราวหน้ามาไว ๆ นะ 682 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 - ไม่มีปัญหา - บ๊ายบาย 683 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 บ๊ายบาย 684 00:38:08,280 --> 00:38:10,640 ถ้าน้ำรั่วไปถึงห้องข้าง ๆ ล่ะ 685 00:38:10,720 --> 00:38:13,360 ไม่หรอก ถ้ารั่วถึง เพื่อนบ้านคุณคงมาแล้ว 686 00:38:14,000 --> 00:38:16,600 โชคดีที่วันนี้คุณมา ไม่งั้นคงแย่แน่ 687 00:38:16,680 --> 00:38:18,320 - ไม่เป็นไรครับ - กางเกงคุณเปียกเลย 688 00:38:18,440 --> 00:38:20,920 คุณอยากเปลี่ยนชุดหวังหยางหมิงไหม 689 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 แม่ มาเล่นฉีดน้ำกัน 690 00:39:00,040 --> 00:39:02,240 - ฮัลโหล - คุณอวี๋ มีคนไข้เลือดไหลเยอะค่ะ 691 00:39:02,320 --> 00:39:04,840 ให้ธนาคารเลือดเตรียมพร้อม และให้หมอฉินเริ่มการผ่าตัดก่อน 692 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 ฉันจะไปที่นั่นทันที 693 00:39:09,160 --> 00:39:10,240 เฟยเฟย 694 00:39:10,360 --> 00:39:12,480 มีเรื่องด่วน แม่ต้องออกไปสักพักนะ 695 00:39:12,480 --> 00:39:14,240 อยู่บ้านดี ๆ นะลูก 696 00:39:15,880 --> 00:39:17,160 มีบิสกิตอยู่บนโต๊ะ 697 00:39:17,240 --> 00:39:19,520 อย่าเล่นน้ำ ไฟ และไฟฟ้า ได้ยินไหม 698 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 - แม่ครับ - ได้ยินแม่ไหม 699 00:39:35,960 --> 00:39:37,440 ซุ่มโจมตีนี่ 700 00:40:18,120 --> 00:40:20,040 หมอจู่ คุณสุดยอดมาก 701 00:40:20,360 --> 00:40:21,640 ปากหวานไปแล้ว 702 00:40:22,520 --> 00:40:24,840 จู่ มาดื่มด้วยกันสิ 703 00:40:24,920 --> 00:40:28,080 - ไม่ดีกว่า ผมรีบ - การผ่าตัดเรียบร้อยดี 704 00:40:30,960 --> 00:40:35,000 หมอจู่ ผมมีคำถาม เรื่องเอ็กไซเมอร์เลเซอร์ 705 00:40:35,120 --> 00:40:37,520 คราวหน้าค่อยคุย ฉันรีบ เดี๋ยวสาย 706 00:40:37,520 --> 00:40:39,600 - ไปเลย ๆ - ผมต้องไปแล้ว 707 00:40:39,720 --> 00:40:41,200 ตอนนี้คุณมีเวลาบินแล้ว 708 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 เปิดประตู 709 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 - เจอกัน - อย่าตกเครื่องนะ 710 00:40:46,920 --> 00:40:48,360 เขาบินไปที่อื่นอีกแล้วเหรอ 711 00:40:51,120 --> 00:40:52,440 หัวหน้าทีมหวัง 712 00:40:53,640 --> 00:40:54,920 ฉันมีเรื่องอยากจะขอ 713 00:40:55,160 --> 00:40:57,040 - ว่ามา - นายช่วยส่งฉันไปอยู่ทีมอื่นได้ไหม 714 00:40:58,200 --> 00:40:59,920 มันควรจะเป็นแค่การผ่าตัดใส่ขดลวดสิ 715 00:41:00,120 --> 00:41:03,080 แต่กลายเป็นเคสความผิดปกติ ของหลอดเลือดแต่กำเนิดที่หาได้ยาก 716 00:41:03,640 --> 00:41:06,240 แล้วนายก็เจอเคสที่เกิดขึ้นไม่บ่อยอีก เมื่อนายตรวจหลอดเลือด 717 00:41:06,480 --> 00:41:09,160 ถ้าฉันยังอยู่ในทีมของนายต่อไป ฉันคงหัวใจวายแน่ 718 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 ได้ ผมจะขอให้หมอจู่ตรวจหัวใจให้คุณ 719 00:41:12,200 --> 00:41:13,960 เขาไม่มีเวลาหรอก 720 00:41:14,080 --> 00:41:16,360 อาจารย์ เรื่องขดลวดเมื่อกี้นี้... 721 00:41:16,480 --> 00:41:18,720 ฉันไม่รู้ ส่งฉันไปอยู่ทีมอื่นเดี๋ยวนี้ 722 00:41:19,040 --> 00:41:21,240 คุณหมายความว่าไง คุณเป็นทีมเดียวกับหมอจู่นะ 723 00:41:21,320 --> 00:41:22,680 และผมเป็นทีมเดียวกับหลิวเฟย 724 00:41:22,960 --> 00:41:26,720 ไม่ว่าผมจะให้คุณไปอยู่ที่ไหน เราก็เป็นทีมเฉพาะกิจที่แยกกันไม่ได้ 725 00:41:30,440 --> 00:41:31,760 ฉันตามหาหมอลู่ค่ะ 726 00:41:33,560 --> 00:41:38,480 อาจารย์ อย่าพยายามทำตัว เหมือนหมาป่าเดียวดายในทีมของผม 727 00:41:44,640 --> 00:41:47,240 ดูสิว่าเขาเย่อหยิ่งแค่ไหน หลังจากที่กลายเป็น... 728 00:41:47,600 --> 00:41:48,880 หัวหน้าทีม 729 00:41:52,000 --> 00:41:54,360 อย่ามองผมแบบนี้สิ 730 00:41:54,880 --> 00:41:56,640 คุณทำผมกลัวนะ 731 00:42:00,120 --> 00:42:01,280 หมอลู่คะ 732 00:42:01,360 --> 00:42:04,360 วันนี้เป็นครั้งแรก ที่ฉันเห็นคุณทำการผ่าตัดเลยค่ะ 733 00:42:05,640 --> 00:42:07,040 วันนี้จังหวะไม่ดีเลย 734 00:42:07,440 --> 00:42:09,640 ผมควรจะแสดงให้คุณเห็นว่า ผมมีความสามารถแค่ไหน 735 00:42:09,800 --> 00:42:11,640 โดยการรักษาสถานการณ์ ให้อยู่ภายใต้การควบคุม 736 00:42:12,120 --> 00:42:14,320 แต่วันนี้หมอจู่ก็กลายเป็น ศูนย์กลางของความสนใจซะงั้น 737 00:42:14,440 --> 00:42:15,720 ไม่นะคะ 738 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 วันนี้คุณดูเท่มากเลยค่ะ 739 00:42:21,760 --> 00:42:23,520 ตั้งแต่ครั้งแรก ที่ได้พบคุณจนถึงตอนนี้ 740 00:42:23,600 --> 00:42:25,880 วันนี้คุณดูเท่ที่สุด 741 00:42:26,080 --> 00:42:28,320 คุณเจ๋งมากและดูสุขุมสุด ๆ 742 00:42:29,120 --> 00:42:31,080 - จริงเหรอ - จริงสิ 743 00:42:31,640 --> 00:42:32,920 ต่อเลย 744 00:42:34,920 --> 00:42:36,200 หมอลู่คะ 745 00:42:36,400 --> 00:42:38,080 ฉันอยากเรียนรู้ เกี่ยวกับการผ่าตัดแบบร่วมรักษาค่ะ 746 00:42:38,120 --> 00:42:39,520 คุณสอนฉันได้ไหม 747 00:42:41,920 --> 00:42:44,520 - ไม่มีปัญหา แน่ใจนะว่าอยากเรียน - ใช่ค่ะ 748 00:42:44,760 --> 00:42:46,400 ไม่มีปัญหาเลย 749 00:42:48,440 --> 00:42:51,320 ผมสอนคนแบบเขาได้ 750 00:42:51,400 --> 00:42:52,720 สอนคุณง่ายกว่าอีก 751 00:42:52,840 --> 00:42:54,280 เราดีลกันแล้วนะ 752 00:42:54,840 --> 00:42:56,040 ขอบอกเลยนะ 753 00:42:56,120 --> 00:42:59,080 การผ่าตัดแบบร่วมรักษาอาจเป็น เรื่องง่ายและยากในเวลาเดียวกัน 754 00:42:59,200 --> 00:43:01,600 - ค่ะ - ขึ้นกับว่าใครคือที่ปรึกษาของคุณ 755 00:43:02,440 --> 00:43:04,400 หวังหยางหมิงคนโง่คนนั้น เชี่ยวชาญเรื่องนี้ไหมคะ 756 00:43:04,520 --> 00:43:06,320 เขาเชี่ยวชาญมันแล้ว 757 00:43:06,440 --> 00:43:08,640 แต่มันไม่ง่ายเลยที่จะแนะนำเขา90470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.