All language subtitles for The.Patriot.1998.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:21,200 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,800 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الـــوطــنـــــيّ ** 3 00:02:29,200 --> 00:02:32,400 كيف حدث أنك لا تستخدم المضادات الحيوية مثل أي شخص آخر؟ 4 00:02:32,600 --> 00:02:37,300 كيف حدث أنك لا تستخدم المضادات الحيوية مثل أي شخص آخر؟ 5 00:02:37,500 --> 00:02:40,900 ولكن ما الذي أعرفه أنا مجرد راعي بقر أعتني بالأبقار 6 00:02:41,500 --> 00:02:44,100 أتعتقد بأن هذا سينفعها؟ هيا أيتها البقرة، إنهضي 7 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 ويزلي)؟) 8 00:03:12,100 --> 00:03:13,800 أعتقد بأننا وجدناها 9 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 يبدو بأنها ليست بصحة جيدة 10 00:03:57,100 --> 00:03:59,200 إنها بقرة فريدة من نوعها بالنسبة لمخلوق كهذه 11 00:04:00,000 --> 00:04:01,500 أعتقد بأنه من الأفضل أن نقتلها 12 00:04:01,900 --> 00:04:03,200 فرانك)، ألقي هذه البندقية) 13 00:05:06,600 --> 00:05:09,900 حاضر يا سيدي هذا جرو مريض 14 00:05:11,000 --> 00:05:14,300 لا أعتقد بأن عصير الغابة المحضر خاصتك في المنزل يمكنه أن ينفعها هذه المرة 15 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 (لا أدري بشأن هذا يا (فرانك 16 00:05:18,000 --> 00:05:21,700 أعني، أنت لن ترغب بالمراهنة على أفضل سرج مشدود وبندقية صغيرة، ألست كذلك؟ 17 00:05:26,700 --> 00:05:29,100 أراهن إن كان أي شخص إلا أنت 18 00:05:29,500 --> 00:05:31,400 سأذهب لأخبر (هولي) بأننا وجدناها 19 00:05:31,500 --> 00:05:34,900 كلا، كلا، كلا، توقف عن هذا. أريد أن أنتظر حتى يخرج هذا المخلوق من الغابة 20 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 ألا يزال هناك وقت للقيان بهذا الرهان؟ 21 00:05:37,700 --> 00:05:42,500 كلا يا سيدي أستضربني على وجهي يا (ويزلي)؟ 22 00:05:43,200 --> 00:05:45,100 أنا لا أقامر بقلب فتاتي الصغيرة 23 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 مع وصول الحصار في" ... إينيس)، (مونتانا)، إلى اليومالثاني والخمسين) 24 00:05:54,500 --> 00:05:58,200 مع عدم وجود نهاية في الأفق، والسلطات ... الإتحادية في محاولة للنأي بأنفسهم 25 00:05:58,400 --> 00:06:00,300 (من (واكو ... و (روبي ريدج) بإخفاقاتهم 26 00:06:00,400 --> 00:06:03,300 ما زالوا يأملون في ... حل سلمي للمواجهة 27 00:06:03,400 --> 00:06:05,900 مع مجموعة ميليشيا محلية ... (بقيادة (فلويد تشيزولم 28 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 النازية الجديدة مع تاريخ ... المواجهات الجذرية مع السلطات 29 00:06:09,500 --> 00:06:12,700 والذي هو مطلوب حالياً بسبب ... إنتهاكات أسلحة فيدرالية متعددة 30 00:06:13,100 --> 00:06:16,600 ويشير المسؤولين إلى أن مصير ... (المواجهة يكمن في أيدي (تشيزولم 31 00:06:16,700 --> 00:06:19,300 الموصوف ذاتياً "بــ (وطنيّ) (أمريكا) الجديدة 32 00:06:21,100 --> 00:06:24,000 يجب أن يتم تحديث" ... شجرة الحرية من وقت لآخر 33 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 "بدم الوطنيين والطغاة 34 00:06:33,000 --> 00:06:34,300 توماس جيفرسون)؟) 35 00:06:35,300 --> 00:06:37,800 هذا جيد يا بني هذا حقيقي فعلاً 36 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 حسناً والآن، من الذي قال هذا؟ 37 00:06:41,600 --> 00:06:44,700 هناك مجال مئة بالمئة للأمركة فحسب 38 00:06:45,000 --> 00:06:46,700 الأمريكيون وحدهم ولا أحد آخر 39 00:06:47,600 --> 00:06:48,700 (جيمس ماديسون) 40 00:06:50,200 --> 00:06:52,700 كلا يا سيدي بل الإتحاد الفيدرالي 41 00:06:53,300 --> 00:06:55,600 (فرانكلين ديلانو روزفيلت) 42 00:06:56,100 --> 00:06:58,800 المخادع حتى على الفلس 43 00:06:58,900 --> 00:07:01,800 ... ها هي ها هي صورة له 44 00:07:03,500 --> 00:07:07,100 (إنه لأمر مؤسف للغاية بشأن السيد (روزفلت ... كان ينخدع في الحرب العالمية الثانية 45 00:07:07,200 --> 00:07:11,100 بإرسال رجالنا إلى اليابان" و "أوروبا" للقتال" 46 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 ولكنني سأخبركم بأمر أيها السادة 47 00:07:15,100 --> 00:07:17,400 كان رجلا ذكياً للغاية ... وتحدث ببعض الأمور الذكية للغاية 48 00:07:18,300 --> 00:07:20,600 ! وكان أمريكي نعم يا سيدي 49 00:07:24,100 --> 00:07:26,900 ... وماذا عن هذه الفِرق الأخرى الحكومية 50 00:07:27,000 --> 00:07:29,700 الذين أقسموا بالولاء للأمم المتحدة؟ 51 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 هل هم أمريكيّين؟ كلا يا سيدي 52 00:07:32,100 --> 00:07:35,700 كلا بالطبع، هم ليسوا أميركيين أتعرفون ما الذي أتحدث عنه يا رجال؟ 53 00:07:35,900 --> 00:07:37,800 نعم يا سيدي أنا أتحدث عن مؤسسي العرق الأمريكي 54 00:07:37,900 --> 00:07:40,000 نعم يا سيدي المخابرات المركزية الأمريكية 55 00:07:40,100 --> 00:07:43,000 نعم يا سيدي، المباحث الفيدرالية نعم يا سيدي 56 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 لا يهمني ما يسمون به أنفسهم 57 00:07:46,200 --> 00:07:47,400 أنا أعرف هذا فحسب 58 00:07:47,600 --> 00:07:50,800 أقسم بالرب ... أبناء العاهرات هؤلاء 59 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 هم الطغاة الحقيقيّين 60 00:07:58,300 --> 00:08:01,000 أهذا يوم جيد للموت يا (فلويد)؟ 61 00:08:04,800 --> 00:08:08,500 من الصعب تصديق أن الرجال يسيرون ... على هذه الأرض بقلوب من الجليد 62 00:08:09,900 --> 00:08:13,900 ولكن أنتم يا رجال، أنتم يا رجال الأمريكيّين الحقيقيّين. نعم يا سيدي 63 00:08:14,100 --> 00:08:16,700 ! أنتم يا رجال الوطنيّين الحقيقيّين نعم يا سيدي 64 00:08:16,900 --> 00:08:19,700 ! أنتم يا رجال المواطنين الحقيقيّين نعم يا سيدي 65 00:08:19,800 --> 00:08:23,000 أريد أن أشكر كل واحد منكم على بقائه معي من خلال هذا 66 00:08:23,500 --> 00:08:28,300 أعلم بأنكم أيها الرجال حريصين وأردتم القتال ! نعم يا سيدي 67 00:08:33,800 --> 00:08:37,500 ولكن يا إلهي ... لا يمكنني السماح بهذا 68 00:08:40,200 --> 00:08:42,000 لذا، سأضع حداً لها 69 00:08:42,600 --> 00:08:45,600 سأخرج من هذا الباب وأستسلم 70 00:08:46,600 --> 00:08:51,300 أنا سأقوم بإفساد خططهم اللعينة قبل أن تبدأ 71 00:09:13,100 --> 00:09:16,800 ألم يتبول فرس النهر لديه فيه ثلاثة مرات؟ 72 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 (شكراً يا ( فرانك 73 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 لك ذلك 74 00:09:24,200 --> 00:09:28,200 "ميسيسيبي" "م - ي- س - ي - س - ي - ب - ي" 75 00:09:30,000 --> 00:09:31,700 أتعلم، أنت تتحسن كثيراً 76 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 ... "هل تعرف كيفية تهجئة "ميسيسيبي 77 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 بدون إستخدام أي "إس"؟ 78 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 كلا ألا يمكنك؟ 79 00:09:42,400 --> 00:09:46,200 ! شاهد هذا "م - ي- س - س - ي - س - س - ي - ب - ب - ي" 80 00:09:46,400 --> 00:09:50,000 يا (فرانك)، أليس لديك أي شيء (أفضل للقيام به؟ بلى يا (ويزلي 81 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 (وداعاً يا (باردنر (وداعاً يا ( فرانك 82 00:09:53,000 --> 00:09:56,900 (هذه هي إذاعة (كيه إكس آر تي" "(على التردد 70.9 (بوسمان 83 00:09:57,400 --> 00:09:58,200 أتريد بعض الفطور؟ 84 00:09:58,300 --> 00:10:01,000 أنت متأخر بحوالي ساعتين ولكن شكراً على أي حال 85 00:10:01,100 --> 00:10:04,600 حظينا بدرجات حرارة عادية أكثر دفئاً" "بمثل هذا الوقا من العام 86 00:10:05,800 --> 00:10:08,200 أسئمت من طهيي؟ كلا 87 00:10:08,300 --> 00:10:09,700 كلا؟ كلا 88 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 حسناً وإليك نصف العجة، كما وعدتك 89 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 شكراً يا أبي 90 00:10:16,300 --> 00:10:17,700 أتريد القليل من الصلصة الحارة؟ 91 00:10:19,000 --> 00:10:19,600 بالتأكيد 92 00:10:20,000 --> 00:10:21,400 شكراً 93 00:10:21,500 --> 00:10:25,100 حسناً 94 00:10:25,200 --> 00:10:29,600 إذن، أنا أكره أن أسأل ولكن، ما الذي تفعله؟ 95 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 واجب منزلي 96 00:10:32,300 --> 00:10:34,100 ألم يكن من المفترض أن تقوم بهذا في الليلة الماضية؟ 97 00:10:35,600 --> 00:10:38,000 أجل ولكنّني مشيت أعلى التل 98 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 مشيت أعلى التل 99 00:10:39,900 --> 00:10:42,300 وماذا قاله لك والدك بشأنن المشي عند التل في الليل؟ 100 00:10:44,000 --> 00:10:47,700 هذا خطر للغاية؟ هذا صحيح إذن، لماذا تفعل ذلك؟ 101 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 ولكن كيف تأتّى بأن يكون الأمر خطيراً جداً؟ 102 00:10:50,100 --> 00:10:52,200 لا يزال هناك مليون شرطي على الجانب الآخر 103 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 حبيبتي ، أنتِ لا تعرفين أي نوع من الخطرين موجودون الآن 104 00:10:55,700 --> 00:10:57,100 والآن، تناول إفطارك 105 00:10:57,300 --> 00:10:59,900 إلى أين يذهب (فرانك)؟ 106 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 فرانك)، أتعلم) ... إنه يأكل وجبات الإفطار البرية هذه 107 00:11:03,100 --> 00:11:05,700 ويستخدم الكثير من الصلصة الحارة ويصاب بالكثير من الغازات 108 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 إنه في البيت الخارجي الآن 109 00:11:07,000 --> 00:11:10,400 أنا أمزح فحسب 110 00:11:10,700 --> 00:11:13,000 ذهب إلى البلدة لإحضار بعض القطع وسيعود قريباً 111 00:11:13,500 --> 00:11:17,100 لماذا تريد الخيول أن تكون وحيدة عندما تموت؟ 112 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 ... حسناً 113 00:11:24,900 --> 00:11:26,300 الخيول أكثر شجاعة من الناس 114 00:11:27,800 --> 00:11:31,300 الناس... إنهم بحاجة إلى شخص يود أن يبقى معهم عندما يموتوا 115 00:11:33,100 --> 00:11:36,800 الخيول... يبدو بأنها تريد القيام بذلك بمفردها 116 00:11:38,600 --> 00:11:40,500 جدّي يقول هذا لأنها ... لا تريد أحداً 117 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 ليعرف الطريقة التي تخرج بها أرواحهم 118 00:11:42,800 --> 00:11:45,600 قد يكون هذا صحيحاً، ولكن يمكنك صب بعض الشاي لي 119 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 هذه أكثر قليلاً من أعشاب جدّي أهذا صحيح؟ 120 00:11:52,700 --> 00:11:55,600 أجل ما هذه؟ 121 00:11:56,100 --> 00:11:58,800 إنها زهور برية زهور برية؟ من أين أتيت بهذه؟ 122 00:11:59,400 --> 00:12:01,000 إقتطفتها الليلة الماضية من على التل 123 00:12:01,600 --> 00:12:03,500 حقاً؟ 124 00:12:03,900 --> 00:12:05,100 هذا لذيذ 125 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 (أعطي الرجال مضاد السم يا (بوج وتخلص من هذه الأعشاب 126 00:12:40,700 --> 00:12:42,000 (فليساعدنا الرب يا (فلويد 127 00:12:45,200 --> 00:12:46,300 فليساعدنا الرب 128 00:12:55,600 --> 00:12:56,800 ! أنا سأخرج 129 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 ! أنا خارج 130 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 أنت تعرف ما الذي يعنيه ذلك 131 00:13:07,700 --> 00:13:10,300 ! إنتهى الأمر يا حامل السلاح ! أنا لست مسلحاً 132 00:13:13,400 --> 00:13:15,700 ! ها أنا ذا ! وها هي جائزتك الكبرى 133 00:13:15,800 --> 00:13:18,900 إمشي نحوي ! أبقي يديك بحيث ! يمكنني رؤيتها ! إستدر 134 00:13:19,300 --> 00:13:22,100 ! إستدر ! إستدر ! بجسدك كله ! أجثو على ركبتيك 135 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 ! أجثو على ركبتيك 136 00:13:25,300 --> 00:13:26,600 حسناً، على الأرض ! على الأرض 137 00:13:44,300 --> 00:13:45,700 آسف يا أبي 138 00:13:45,900 --> 00:13:48,300 يبدو بأنكِ ترتكبين الكثير من الأخطاء هناك يا فتاة 139 00:13:49,400 --> 00:13:51,500 : والآن، أبقي في بالك أمر واحد 140 00:13:52,400 --> 00:13:56,100 عندما تفهمين أن الأمر خاطيء فهذا هو الجزء الذي تأخذينه بعد والدتكِ 141 00:13:56,700 --> 00:13:58,500 وعندما تقومين بالأمر الصائب فخذيه منّي 142 00:14:24,100 --> 00:14:26,800 بعض الأمور لا تتغير أبداً لا أعتقد ذلك 143 00:14:26,900 --> 00:14:29,600 سيتم فتح الطريق قريباً فلويد) سيسلم نفسه) 144 00:14:29,800 --> 00:14:31,300 ماذا؟ فهمت 145 00:14:31,300 --> 00:14:35,100 خرجت لأصل إلى السماء وليس قبل ساعة 146 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 حسناً، إذا كان هذا صحيحاً فهذا أمر مضحك، كما تعلم 147 00:14:37,900 --> 00:14:42,600 حسناً، لا تنزعج بسرعة كبيرة جداً ... فالقانون لديه مذكرة واحدة فحسب 148 00:14:42,800 --> 00:14:45,400 وبقية أبناء العاهرة لن يذهبوا لأيّ مكان 149 00:14:45,500 --> 00:14:47,800 لا يوجد قانون لخداع الجيش 150 00:14:48,200 --> 00:14:49,900 إسمع، ليس لدي شيء أخدع به الجيش 151 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 أنا لا أمانع بهذا على الإطلاق 152 00:14:51,900 --> 00:14:54,200 أعتقد أن أيديولوجية ... بعض هؤلاء الناس جيدة 153 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 ولكن، هناك الأوغاد في كل مكان، و (فلويد) أحمق 154 00:14:59,200 --> 00:15:01,800 أليس كذلك هو الآن؟ 155 00:15:03,200 --> 00:15:05,300 يا إلهي يا (ويزلي)، يا ليتنا ! نجعلهم يرحلوا فحسب 156 00:15:05,400 --> 00:15:07,800 ! هيا يا قوم 157 00:15:10,400 --> 00:15:14,000 إنه لا يريد محامياً أيمكنك أن تصدق هذا؟ 158 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 مهلاً، مهلاً، مهلاً 159 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 لماذا إخترت أن تمثل نفسك يا سيدي؟ 160 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 مهلاً يا قوم من فضلكم 161 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 (سيد (تشيزولم بضعة أسئلة من فضلك 162 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 ستحظى بفرصتك هيا يا قوم. تراجعوا من فضلكم 163 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 ما الذي كنت تأمل بتحقيقه؟ 164 00:15:55,000 --> 00:15:57,400 لماذا لا تستخدم محامياً يا سيد (تشيزولم)؟ 165 00:16:21,300 --> 00:16:23,100 مرحباً، كيف حالك أيها الطبيب؟ 166 00:16:29,700 --> 00:16:33,300 وداعاً يا أبي أراك لاحقاً، وداعاً 167 00:16:34,500 --> 00:16:36,800 (هيا يا (كليم أعتذر عن تأخري. كان هناك حاجز 168 00:16:37,700 --> 00:16:39,600 أعتقد بأنهم أمسكوا بــ (فلويد تشيزولم) أخيراً 169 00:16:40,200 --> 00:16:43,300 حان الوقت، فهو كان مشكلة لفترة طويلة جداً 170 00:16:43,500 --> 00:16:46,100 كيف تشعر؟ حسناً، شعرت بتحسن 171 00:16:46,500 --> 00:16:47,700 كيف حال هذه الكلى؟ 172 00:16:47,700 --> 00:16:51,000 حسناً، أفضل مما كانت عليه جيدة مثل ما يمكن أن تكون 173 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 كلها بحال جيدة 174 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 تفضل بالجلوس 175 00:17:07,800 --> 00:17:12,100 (مرحباً يا (فلويد (مرحباً بك أيها القاضي (تومكينز 176 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 وضعت لك شريطك في البريد 177 00:17:16,900 --> 00:17:19,800 جيد. هذا لم يُزعجك أليس كذلك؟ 178 00:17:21,100 --> 00:17:22,600 حسناً أيها المستشار 179 00:17:27,100 --> 00:17:28,400 مرحباً بكم أيها الأصدقاء والجيران 180 00:17:29,300 --> 00:17:30,900 مرحباً بكم في أرضي 181 00:17:32,000 --> 00:17:35,800 هذا الذي هناك هو منزلي وهذه هي بندقيتي 182 00:17:36,700 --> 00:17:39,400 ... الدستور لا يقول 183 00:17:40,400 --> 00:17:44,300 بأن هذا البرميل يجب أن يكون أطول من ثمانية عشرة بوصة 184 00:17:46,100 --> 00:17:47,400 والآن، فأنتم جميعاً ملاك أراضي 185 00:17:49,400 --> 00:17:52,300 هذه أرضي ويمكنني أن أفعل ما أريده 186 00:17:52,500 --> 00:17:55,900 مثلكم أنتم إنها مسألة محلية يا قوم 187 00:17:56,600 --> 00:17:58,100 ... المُقاطعة هي من تهم أكثر 188 00:17:59,000 --> 00:18:01,700 لذا، فليقل لي شخص ما ... لماذا بحق الجحيم 189 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 تأتي عميلة فيدرالية مليئة ... بالغضب والإندفاع إلى هنا 190 00:18:06,500 --> 00:18:08,300 محاولةً تطبيق القانون الإتحادي؟ 191 00:18:08,900 --> 00:18:10,600 يمكنني أن أخبركم بأمر ... واحد يا أصدقائي 192 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 : وأعني هذا من قلبي 193 00:18:13,400 --> 00:18:16,800 عندما يأتي جماعة وكالة التحقيقات ... هؤلاء ويطرقوا باب منزلي 194 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 فسأكون مستعداً لهم 195 00:18:19,700 --> 00:18:22,300 هذا صحيح شكراً لك أيها المستشار 196 00:18:22,900 --> 00:18:26,100 رأيي بأن هذا سيكون سبباً لإعتقالك بتهم الأسلحة الفيدرالية 197 00:18:26,800 --> 00:18:30,300 لا أعرف لماذا أرسلت لي هذا الشريط أكنت تعرف ما الذي سيحدث عندما فعلت ذلك؟ 198 00:18:32,300 --> 00:18:35,500 فلويد)، إذا قمت) ... بخرق قانون الأرض 199 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 فسيقوم شخص ما بحبسك في السجن 200 00:18:40,400 --> 00:18:44,500 المحكمة لا تهتم بجدول أعمالك الشخصي أو بالسياسة 201 00:18:49,100 --> 00:18:51,400 ستتم معاملتك تماماً مثل أي شخص آخر 202 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 ألديك أي شيء لتقوله قبل أن نواصل؟ 203 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 في الحقيقة، لدي ما أقوله 204 00:18:59,600 --> 00:19:02,900 أريد أن أقول لك ... ولبقية هؤلاء الناس هنا 205 00:19:03,700 --> 00:19:07,500 ... بأن قانون أرضك ليس قانون أرضي 206 00:19:08,000 --> 00:19:10,300 وأود أن أقول لك أمراً آخر (أيها القاضي (تومكينز 207 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 ! أنا لا أعترف بهذه المحكمة 208 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 مرحباً يا (كليم). إليك ملفّه شكراً لك 209 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 ! يا للهول أخبرني فحسب 210 00:19:37,000 --> 00:19:38,900 هذه الكلية اليمنى لا تزال مغلقة 211 00:19:40,300 --> 00:19:43,100 هناك مستشفى في "بوسمان" يقول ... بأنني بحاجة لغسيل الكلى 212 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 ... ولا يمكنني تحمّل هذا 213 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 فليس لديّ تأمين وليس لدي شيء 214 00:19:48,600 --> 00:19:53,100 إسمع، إذا إتبعت نظاماً غذائياً خاصاً ونظام فيتامين، فهل ستواصل إتباعه؟ 215 00:19:53,300 --> 00:19:55,500 إذا تمكنت من الإقلاع عن الشُرب فيمكنني فعل أي شيء 216 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 أريدك أن تلتزم به، وسوف نبقي هذه الكلية تعمل مرة أخرى 217 00:19:58,400 --> 00:20:00,300 كيف صادف بأنهم لم يخبروني عن هذا في "بوسمان"؟ 218 00:20:00,900 --> 00:20:04,300 لأنهم في الطب الغربي يعملون على إطالة أمد المرض 219 00:20:04,500 --> 00:20:08,000 أنا أتيع علاجاً في هذه الآونة لا يمكنني تحمل أي من الفيتامينات الفاخرة 220 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 حسناً سأخبرك بأمر 221 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 أنت لا تزال واحداً من أفضل ... عمال الأخشاب بهذا العمل 222 00:20:12,900 --> 00:20:13,600 ... و 223 00:20:13,800 --> 00:20:15,500 كيف تود إصلاح هذه الخزانات لي؟ 224 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 بالتأكيد 225 00:20:19,500 --> 00:20:21,000 سيكون من دواعي سروري فعلاً أيها الطبيب 226 00:20:21,800 --> 00:20:24,900 حسناً، ها أنت ذا. سنهتم بهذه الكلية ونجعلها تعمل. ما رأيك بهذا؟ 227 00:20:28,800 --> 00:20:30,300 أيها الطبيب، لديك مكالمة هاتفية 228 00:20:30,300 --> 00:20:31,900 إنه يقول بأن الأمر مهم حسناً 229 00:20:34,600 --> 00:20:35,300 آلو؟ 230 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 الطبيب (ويزلي مكلارين)؟ نعم يا سيدي؟ 231 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 مرحباً أيها الطبيب، إسمع واجهتني مشكلة 232 00:20:41,600 --> 00:20:42,700 وما هي؟ 233 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 كما ترى يا سيدي ... لديّ هذه الفرسة 234 00:20:45,500 --> 00:20:49,500 وهي على وشك أن تكون أحلى فرسة "أبالوسا" قد يرغب بها المرء 235 00:20:50,500 --> 00:20:54,700 ... سيدي، إنها جميلة جداً، والأمر حسناً يا سيدي، أريد أن أزوجها. 236 00:20:54,900 --> 00:20:58,300 ما هو الخطأ بهذا؟ ... لا شيء. المشكلة هي 237 00:20:58,500 --> 00:21:02,000 عدالة السلام تقول بأنّه عليّ أجري لها فحص دم 238 00:21:03,100 --> 00:21:05,200 من هذا؟ 239 00:21:05,600 --> 00:21:07,900 (أنا (ويز)، (ويز إهدأ يا صديقي 240 00:21:08,100 --> 00:21:10,200 ريتشارد) الصغير، كيف حالك؟) بأفضل حال 241 00:21:10,800 --> 00:21:13,300 إذن، أخبرني كيف هي الأمور في "إينيس"؟ 242 00:21:13,800 --> 00:21:15,700 إنها مثل الجنة هنا كيف حال "أتلانتا"؟ 243 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 أتلانتا" كانت كالجحيم" لذا، غادرت 244 00:21:18,600 --> 00:21:20,100 أنا أعمل الآن على أمور أكبر وأفضل 245 00:21:20,600 --> 00:21:22,400 هذا هو السبب بأنني أتصل بك 246 00:21:23,200 --> 00:21:24,800 هناك لعبة جديدة (في البلدة يا (ويز 247 00:21:25,100 --> 00:21:26,800 إحتواء العدوى 248 00:21:26,800 --> 00:21:29,500 أعتقد بأن هذه هي الأمور التي كنت أعظها لك منذ سنوات 249 00:21:30,500 --> 00:21:32,400 ما الأمر؟ والآن بعد أن أرحل، فهل ستستمع إليّ؟ 250 00:21:32,900 --> 00:21:36,200 أجل. إنهم يستمعون ... كان هناك 251 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 إسمع، أنا أترأس وحدة تسمى "فريق الإستجابة البيولوجية" 252 00:21:40,800 --> 00:21:44,200 يمكنني فعلاً توظيف رجل جيد ليكون ذراعي الأيمن، شخص يعرف العمل 253 00:21:45,400 --> 00:21:47,800 سحقاً، أنت ملك منتهكي الأخطاء، ألست كذلك؟ 254 00:21:48,300 --> 00:21:49,500 ظننت بأنك قد تهتم بهذا 255 00:21:49,900 --> 00:21:52,900 إسمع، من هو رئيسك؟ من الذي يدفع الفواتير؟ 256 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 حسناً، كما تعلم. شركة الأبجدية الصغيرة، القوافي مع المباحث الفيدرالية؟ 257 00:21:57,800 --> 00:21:59,500 أجل، أجل شيء من هذا القبيل 258 00:22:00,400 --> 00:22:02,900 سحقاً، هيا. إقفز وتعال على الطائرة تباً، سيكون لدينا إنفجار 259 00:22:03,000 --> 00:22:07,400 أنا أقوم بعمل حكومي، ولا أريد أن أقوم بأعمال في مجال الصحة العامة بعد الآن أيضاً 260 00:22:07,600 --> 00:22:08,900 (إسمعني هنا يا (ويس 261 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 أنت أفضل أخصائي في علم المناعة لدينا في هذا البلد 262 00:22:12,300 --> 00:22:14,900 ... "أنت ستستقر هناك في "كشك الكلب 263 00:22:15,000 --> 00:22:17,500 وستتخلى عن موهبتك على ماذا تجلس على عظامك وتنفث الأسبرين؟ 264 00:22:17,700 --> 00:22:19,500 أهذا هو ما تقوله لي؟ الآن، الآن، الآن 265 00:22:19,600 --> 00:22:22,700 مرة واحدة في كل حين أجد فتاة حقيقية لطيفة وأحظى بعلاقة غرامية 266 00:22:23,200 --> 00:22:27,400 أجل، بالتأكيد. عُد إلى الأكواب البلاستيكية الخاصة بك 267 00:22:27,700 --> 00:22:28,700 ماذا؟ 268 00:22:37,600 --> 00:22:40,500 إذن؟ كيف بحق الجحيم من ... المفترض أن أحصل على تعاونه 269 00:22:40,700 --> 00:22:42,600 إن لم أستطع حتى إخباره بما يجري، هاه؟ 270 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 ليس لدي أدنى فكرة أيها الطبيب ولكن لمرة واحدة سنحتفظ بسرّ 271 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 والآن، إتصل بالرجل التالي في القائمة 272 00:22:48,400 --> 00:22:51,500 "لا يوجد "الرجل التالي في القائمة 273 00:24:09,800 --> 00:24:11,500 حسناً أنت واضحة كالجرس يا فتاة 274 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 تبدين بحالة جيد ألن تُعيدني؟ 275 00:24:14,400 --> 00:24:17,000 كلا يا سيدتي أعتقد بأن المستشفى فعلت لك بعض الخير 276 00:24:17,400 --> 00:24:21,300 حسناً، أنا كرهتها هناك الكثير من الناس المرضى. حقاً؟ 277 00:24:22,300 --> 00:24:24,500 "التوت الأسود" حسناً، شكراً لكِ 278 00:24:25,500 --> 00:24:27,400 إنها تنمو بشكل كبير في منزلي 279 00:24:27,700 --> 00:24:29,400 هذا سيستغرق حوالي خمس دقائق في منزلي 280 00:24:29,700 --> 00:24:31,800 حسناً، لا تسخنها ... إنها ليست جيدة وهي باردة 281 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 ... و 282 00:24:38,000 --> 00:24:38,600 إحتفظ به 283 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 هذا سكين دمشقي 284 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 صنعة جيدة، ولكن لا يمكنني أخذها هذه الفطيرة كافية، شكراً لكِ يا سيدتي 285 00:24:44,000 --> 00:24:48,500 ولكنك أتيت إلى منزلي لم يأتي أحد إلى منزلي عندما كنت مريضة 286 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 كانت لزوجي ظننت بأن الرجل يجب أن يحوزها 287 00:24:53,800 --> 00:24:56,300 إسمعي، إستردي عافيتكِ وسأجولكِ في جميع أنحاء البلدة يا فتاة 288 00:24:56,800 --> 00:24:58,400 شكراً لك أيها الطبيب 289 00:25:09,400 --> 00:25:12,500 ! أعتقد بأن (دارين) تحبك ... أنت 290 00:25:12,600 --> 00:25:14,600 من؟ (دارين) 291 00:25:14,700 --> 00:25:16,100 كيف صادف بأنّني لم أسمع عن هذا؟ 292 00:25:19,900 --> 00:25:22,300 مرحباً يا أبي 293 00:25:22,400 --> 00:25:24,100 مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟ بخير 294 00:25:24,300 --> 00:25:25,500 كيف كانت المدرسة؟ جيدة 295 00:25:26,100 --> 00:25:28,200 جيد ما هذه؟ 296 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 هذه فطيرة مولي) خبزتها) 297 00:25:30,600 --> 00:25:33,300 إنها للتحلية. التحلية تعني بعد العشاء، أتفهم ما الذي أقصده؟ 298 00:25:35,100 --> 00:25:39,300 كيف حدث بأن لديك بعض القشرة على وجهك؟ لم يكن لديّ 299 00:25:39,800 --> 00:25:41,300 ! أنت مزقتني 300 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 "(تعالوا إلى متجر مزرعة (إيغينويللر" 301 00:25:43,600 --> 00:25:46,900 (كنا نخدم المزارعين في (مونتانا" "لخمسة وسبعين عاماً 302 00:25:47,000 --> 00:25:49,900 (نحن في متجر مزرعة (إيغينويللر" ... نقدم أجود أنواع 303 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 أجل 304 00:25:54,800 --> 00:25:57,600 حسناً، هذا ليس جيداً هذا ليس جيداً على الإطلاق 305 00:25:58,700 --> 00:26:01,300 حسناً سأكون هناك بعد عشرة دقائق 306 00:26:02,900 --> 00:26:04,000 حالة طارئة؟ 307 00:26:04,600 --> 00:26:05,700 شيء من هذا القبيل 308 00:26:07,400 --> 00:26:09,800 لماذا لم يتمكنوا من الإتصال بعد وصولنا إلى المنزل؟ 309 00:26:10,100 --> 00:26:15,100 لأنه يبدو بأن الأشخاص الذين يعانون من حالات ... الطواريء لا يتمتعون أبداً بأي سلوك جيد للغاية 310 00:26:17,100 --> 00:26:19,600 ولكنني أريد أن أركب ستارلا" وأبحث عن المهر" 311 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 حسناً، أود منكِ أن تكوني قادراً على القيام بهذا أيضاً يا عزيزتي 312 00:26:23,100 --> 00:26:25,900 أود هذا فعلاً، لذا، سأطلب من (فرانك) ليحضرك، إتفقنا؟ 313 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 شكراً يا أبي 314 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 "حسناً" "إستلمت وإنتهى" 315 00:26:56,000 --> 00:26:57,600 مرحباً يا طبيب (مكلارين)، مرحباً (مرحباً يا (هولي 316 00:26:57,700 --> 00:26:59,800 (الممرضة (برادي" "يرجى الإتصال بعامل الهاتف 317 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 حسناً أنجز واجبك 318 00:27:07,300 --> 00:27:09,000 إذا كان يوجد أي شباب هنا ... فممنوع الغزل 319 00:27:09,400 --> 00:27:12,700 ولا مواعدة غرامية حتى سنّ الأربعين حسناً يا أبي 320 00:27:14,100 --> 00:27:15,600 أراك بعد هنيهة وداعاً 321 00:27:25,700 --> 00:27:30,400 أيها الطبيب ! يا للهول، أنا لم أرى أي شيء كهذا من قبل قطّ. ماذا لدينا؟ 322 00:27:31,200 --> 00:27:33,600 أحضره المأمور عندما إنهار في غرفته 323 00:27:34,200 --> 00:27:37,700 ما هي مؤشراته الحيوية؟ ... ضغط الدم هو 240 على 120 324 00:27:38,300 --> 00:27:42,000 والتنفس ثلاثين ويضمحلّ ... والنبض مئة وخمسة 325 00:27:42,300 --> 00:27:45,500 وحرارته مرتفعة كانت درجة حرارته مئة وواحد عندما أحضره 326 00:27:46,100 --> 00:27:50,500 تصل درجة حرارته إلى 106 تم تأسيسها مع كلوريد الصوديوم 327 00:27:51,400 --> 00:27:55,000 المريض يتحطم ! يا للهول 328 00:27:56,200 --> 00:27:59,600 إنه يدخل بصدمة. هناك ذمة شديدة حول البطن والكبد 329 00:27:59,800 --> 00:28:02,700 جميع الأرباع الأربعة للبطن مؤلمة للخفقان 330 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 ... مؤشرات قلبه. التجمع هو إنه يتسع 331 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 أكان بقرب أي شخص غريب طعام غريب، أشياء غريبة؟ 332 00:28:09,100 --> 00:28:10,500 هل عضّه كلب أو ما شابه؟ 333 00:28:12,000 --> 00:28:14,500 ما الذي يجري أيها الطبيب (مكلارين)؟ نحن في عالم من الهراء 334 00:28:15,000 --> 00:28:17,300 ماذا تعني؟ أكواب بلاستيكية 335 00:28:17,600 --> 00:28:20,900 أنا لا أفهم. كما ترى، بوجود الأخطار ... البيولوجية من المستوى الخامس 336 00:28:21,000 --> 00:28:24,700 فأنت لا تستخدم الكؤوس لأن هذا سيؤدي إلى قطع شرايينك وسوف تموت 337 00:28:28,500 --> 00:28:30,300 ! القاضي (تومكينز) دخل في نوبة 338 00:28:34,100 --> 00:28:37,000 ريتشارد باخ) يتحدث) أكواب بلاستيكية 339 00:28:38,000 --> 00:28:39,400 أعتقد بأننا وجدنا علتك 340 00:28:40,100 --> 00:28:44,100 أحتاج إلى فريق إستجابة هنا على الفور فليذهب الجميع إلى غرفهم القمرية، حالاً 341 00:28:44,800 --> 00:28:51,400 ... ويز)، نحن) 342 00:28:55,300 --> 00:28:59,900 أجل، إنه (باخ)، أريد إحتواء ... "بي إل أربعة" لـــ "إينيس" في "مونتانا 343 00:29:00,800 --> 00:29:04,200 بمحيط عشرين ميلاً هذا ليست تدريباً 344 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 أحكموا إغلاقها 345 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 (هذا هو العقيد (هارفي أحضرو لي رئيس الأركان 346 00:29:55,300 --> 00:29:58,100 أيها اللواء، سيتم تأمين نقطة تفتيش "ألفا" في الوحدة الخامسة عشرة 347 00:29:58,200 --> 00:29:59,600 لن يدخل أو يخرج أحد 348 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 ما الذي يحدث؟ آسف يا سيدي 349 00:30:10,800 --> 00:30:14,400 لقد إضطررنا إلى عزل المنطقة. الطريق مغلق لذا، يجب عليكم العودة إلى "إينيس" جميعاً 350 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 سنحاول جعلك مرتاحاً بقدر الإمكان 351 00:30:52,400 --> 00:30:54,300 "فليتوجه الطبيب (توماس) لقسم طب الأطفال" 352 00:30:54,700 --> 00:30:57,200 (أيها الطبيب (توماس" "توجه لقسم طب الأطفال من فضلك 353 00:30:57,300 --> 00:31:01,400 أجل، ما الذي يجريظ ! البلدة مريضة بأكملها 354 00:31:01,900 --> 00:31:05,500 لا أعلم، ولكنّني شعرت لدي شعور سيء شعور سيء بأن أمر ما على وشك الخروج من هناك 355 00:31:05,700 --> 00:31:08,500 أريد أن تبقى (هولي) معي هنا وأريد منك أن تبقى في البلدة 356 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 لك ذلك 357 00:31:35,000 --> 00:31:37,700 إنتباه لكل المقيمين" "من فضلكم، لا تشعروا بالقلق 358 00:31:37,900 --> 00:31:41,000 تم إكتشاف سلالة من الإلتهاب" "الرئوي البقري في منطقتكم 359 00:31:41,300 --> 00:31:44,800 يرجى من فضلكم إبلاغ المستشفى لتنالوا" "التطعيمات والمزيد من المشورة 360 00:31:49,800 --> 00:31:55,400 من فضلكم، إبقوا هادئين، من فضلكم" "من المهم أن تبقوا هادئين 361 00:32:00,800 --> 00:32:06,700 من فضلكم، لا تشعروا بالقلق" "إكتشفنا سلالة من الإلتهاب الرئوي البقري 362 00:32:10,800 --> 00:32:13,100 من فضلكم، يرجى التوجه إلى" "المستشفى وإلى طبيبكم 363 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 ! قلت لك بأن هذا سيحدث ! لا أستطيع سماعك 364 00:32:27,200 --> 00:32:28,700 ! إبقوا هادئين من فضلكم 365 00:32:32,100 --> 00:32:34,300 ... تم إحضار فريق الطواريء الطبي 366 00:32:34,400 --> 00:32:37,700 وجميع مضادات السموم اللازمة لعلاج هذا الفيروس 367 00:32:37,900 --> 00:32:42,300 يرجى تشكيل صف واحد وسيبدأ الأطباء بتلقيحكم قريباً 368 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 عليك أن تدمر الأشياء كما قلت لك 369 00:32:46,300 --> 00:32:48,500 ويز)، ما الذي تريده مني، هاه؟) 370 00:32:48,600 --> 00:32:51,400 أعني، أنا جئت للتو للمساعدة في إحتواء المرض اللعين. كيف كان لي أن أعرف؟ 371 00:32:51,500 --> 00:32:54,900 عليك تدمير هذا ! لا يمكنك الإستمرار بتخزين هذه الأشياء 372 00:32:55,200 --> 00:32:59,400 هذا ما سيقضي على الجنس البشري ... والآن، سواءاً كان الروس، الصينيين 373 00:32:59,500 --> 00:33:02,600 أو الأمريكان، فسيسرقه أحد ما وسيطلقه أحد ما 374 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 والآن، أنظر إلينا. حسناً حسناً، ولكن ها نحن ذا 375 00:33:05,300 --> 00:33:09,600 كم من الوقت قبل أن يبدأ شعب إينيس" بالموت؟ يوم أو يومين" 376 00:33:10,600 --> 00:33:14,300 أتعلم، متغيرات للظروف الموجودة من قبل صحة القلب، الأيدز... أنت تعرف هذه الأمور 377 00:33:15,000 --> 00:33:19,300 إسمح لي بأن أطرح سؤالاً سخيفاً ألديك مضاد للسموم أو ترياق؟ 378 00:33:19,500 --> 00:33:21,700 أجل، فلنذهب ونحضره لدينا عمل للقيام به 379 00:33:39,500 --> 00:33:42,300 سنستخدم كل نفس العلاجات المتاحة حسناً 380 00:33:42,500 --> 00:33:45,300 أتعلم، أفترض بأنه في الأوبئة والحرب فالحياة لا تعني الكثير 381 00:33:45,900 --> 00:33:47,800 في هذه الأنحاء، لا يزال للحياة بعض القيمة 382 00:33:47,900 --> 00:33:49,500 كان هذا القاضي العجوز صديقاً جيداً لي 383 00:33:50,300 --> 00:33:52,500 من الذي تفترض بأنه سمح للوحش بالخروج من القفص يا (ديك)؟ 384 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 ...فني تسلل مع ثقافة وإختفي 385 00:33:56,200 --> 00:33:58,700 "وتعقبه الأمن إلى "بيلينغز ... وقام بإعتقاله 386 00:33:59,500 --> 00:34:01,000 بعد يوم واحد من بيعه له 387 00:34:01,100 --> 00:34:03,700 ... وصلنا إلى هنا بسرعة، ولكن لم يصادف بأنك عرفت من قام ببيعه، أليس كذلك؟ 388 00:34:04,200 --> 00:34:07,500 قتل نفسه قبل أن يتمكن فريق الإستجواب من الوصول إليه 389 00:34:08,200 --> 00:34:09,800 كما تعلم، بأربطة الحذاء 390 00:34:10,900 --> 00:34:12,100 أأنت متأكد من أنه قتل نفسه؟ 391 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 هذا يبدو مريحاً قليلاً بالنسبة لي 392 00:34:16,500 --> 00:34:17,700 ما هو العد الآن أيها الطبيب؟ 393 00:34:18,800 --> 00:34:20,300 ... أربعة وتسعين مصاباً يا سيدي 394 00:34:21,500 --> 00:34:24,000 بما في ذلك خمسة قتلى كيف حالك يا (توم)؟ 395 00:34:24,700 --> 00:34:26,800 لا أعرف أنا فقط أنا 396 00:34:28,900 --> 00:34:30,300 هذه هي ثقافة كلام القاضي 397 00:34:31,500 --> 00:34:33,700 أنظر إلى هذا النمو. لا يُصدق 398 00:34:35,000 --> 00:34:37,300 سأحضر بعض الشرائح أيها الطبيب 399 00:34:37,900 --> 00:34:40,300 هل لديك محرقة؟ نعم يا سيدي 400 00:34:41,100 --> 00:34:42,200 خذ هذا القرف وإحرقه 401 00:34:48,300 --> 00:34:49,300 ... (ويز) 402 00:34:50,300 --> 00:34:52,800 القنابل الذكية في المستقبل ستكون مجهرية 403 00:34:54,100 --> 00:34:57,500 الجراثيم أرخص إنها لا تقتل المباني 404 00:34:58,500 --> 00:35:01,600 لا يهم ما تفكر به، ولا يهم ما أفكر به أنا، هكذا تجري الأمور 405 00:35:01,800 --> 00:35:04,900 علينا التعامل مع هذا سنبذل ما بوسعنا للتعامل مع هذا 406 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 آمل فقط بألا ينتهي العالم كله في هذه الأثناء 407 00:35:27,600 --> 00:35:28,900 أبي؟ ماذا؟ 408 00:35:29,300 --> 00:35:33,500 من هم هؤلاء الأشخاص البيض وما الذي يفعله الجنود هنا؟ 409 00:35:35,100 --> 00:35:37,900 حسناً، إنهم أطباء وهم ... هنا فقط لمحاولة 410 00:35:38,000 --> 00:35:43,800 إحضار بعض الأدوية لهذه المسألة الخاصة، في محاولة لجعل الجميع يشعرون بتحسن، مفهوم؟ 411 00:35:44,900 --> 00:35:47,200 هل سيحضرون شيئاً مثل اللقاح؟ 412 00:35:47,300 --> 00:35:50,100 أجل، شيء من هذا القبيل هل ستعطيني فرصة؟ 413 00:35:50,700 --> 00:35:55,100 حسناً، سأسحب القليل من الدم ولكنني أعدك بأن هذا لن يؤلم 414 00:35:55,200 --> 00:35:57,300 إذن، أأنت خائف؟ كلا 415 00:35:57,400 --> 00:36:00,700 كلا؟ لأنه لا يوجد رعاة البقر فتيات يخفن، أتعرف ما الذي أقصده؟ 416 00:36:01,900 --> 00:36:03,900 وأيضاً، لو كنت ... سأصبح طبيبة مثلك 417 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 فلن يكون من العدل إذا كنت خائفة ... من الحصول على الحقنات 418 00:36:06,100 --> 00:36:08,600 لأنني سأمنح الناس الكثير منها هذا صحيح 419 00:36:09,500 --> 00:36:11,600 أيمكنك الإحتفاظ بسرّ؟ أقسم بقلبي 420 00:36:12,200 --> 00:36:15,700 أنا أخاف من الإبر فعلاً أنا أكرهها 421 00:36:22,400 --> 00:36:25,700 ! حسناً ! شكراً 422 00:36:30,000 --> 00:36:32,500 أعذرني. كيف حالك هذا المساء؟ 423 00:36:32,600 --> 00:36:34,500 بخير يا سيدي أنا... هنا لأرى سجيناً؟ 424 00:36:35,600 --> 00:36:38,800 لكل شخص الحق في الإستشارة (بحسب رأيي، حتى السيد (تشيزولم 425 00:36:39,100 --> 00:36:43,800 المحكمة تتعترف عليّ هذا النحو حسناً يا سيدي، حسناً. إستدر من فضلك 426 00:36:44,000 --> 00:36:46,600 عليّ أن أفتشك والآن، هذا عمل الآن، أليس كذلك؟ 427 00:36:55,300 --> 00:36:56,500 جيد فعلاً يا سيدي من هنا 428 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 شكراً جزيلاً لك 429 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 (نايت) 430 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 مساء الخير 431 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 شكراً لك بالتأكيد 432 00:37:31,000 --> 00:37:32,700 أنت تبدو مثل مخروط السلامة 433 00:37:33,700 --> 00:37:35,700 أتحاول أن تكون ظريفاً يا (بوغ)؟ 434 00:37:36,800 --> 00:37:39,200 رأسي على وشك ضرب كتفاي 435 00:37:39,900 --> 00:37:41,300 حلقي يشتعل 436 00:37:42,600 --> 00:37:43,700 أنا مريض 437 00:37:44,100 --> 00:37:47,000 أعلم وأنا مريض أيضاً 438 00:37:47,700 --> 00:37:49,900 أنت مريض ما خطبك؟ 439 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 لدينا مشكلة 440 00:37:55,100 --> 00:37:57,300 أجل، لدينا مشكلة، حسناً أحتاج لحقنة أخرى 441 00:37:57,300 --> 00:38:00,500 والآن ، إذهب وأحضرها فحسب إذهب وأحضر لي الحقنة فحسب 442 00:38:00,700 --> 00:38:02,400 الأمر ليس بهذه البساطة 443 00:38:02,700 --> 00:38:05,800 إسمع، إذا كان كل إبن ... عاهرة وضيع في العالم 444 00:38:05,900 --> 00:38:09,500 يمكنه الحصول على جرعة في هذه الزنزانة فيمكنك أن تحضر لي حقنة 445 00:38:09,700 --> 00:38:12,500 فلويد)، حتى لو تمكنت من) الحصول عليها هنا، فهي لن تنفع 446 00:38:13,000 --> 00:38:16,400 مضادات السموم لا تعمل إنها تُبطيء الشفاء، ولكنها لا توقفه 447 00:38:26,100 --> 00:38:29,300 أتقول لي بأنّني أحتضر؟ أقصد إخباركما بأنكما كلاهما تحتضران 448 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 لقد حذرتك بشأن هذا فليذهب تحذيرك للجحيم 449 00:38:32,600 --> 00:38:36,500 إسمع، لقد أحضروا الرجال في بذلات القمر 450 00:38:36,900 --> 00:38:39,200 حسناً، والآن، لا بد بأن لديهم الأشياء التي نحتاجها 451 00:38:39,900 --> 00:38:42,600 إذن، إذهب وأحضرها ! إذهب وأحضرها، حالاً 452 00:38:42,700 --> 00:38:45,200 لا يمكنني الذهاب وإحضارها لقد إستولوا على المستشفى 453 00:38:45,300 --> 00:38:47,200 لديهم جيش كامل لحمايتهم 454 00:38:47,400 --> 00:38:51,600 وأنا لدي جيش أيضاً ... لدي جيش من الرجال المخلصين 455 00:38:52,100 --> 00:38:54,600 ... وصولاً الى آخر واحد هم شهداء 456 00:38:54,700 --> 00:38:56,900 والذين سيضحون بأرواحهم من أجلي 457 00:38:57,900 --> 00:39:00,900 والآن، فأنا لن أضيع وقتي ... وأحرق ساعتي 458 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 في هذه الحفرة اللعينة 459 00:39:02,900 --> 00:39:06,300 ... أنت عليك أن تخرجني من هنا 460 00:39:07,500 --> 00:39:10,100 (أخرجني من هنا يا (بوغ ! أخرجني من هنا حالاً 461 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 حاضر يا سيدي 462 00:39:17,400 --> 00:39:20,600 هذا العامل المضطرب شديد" ... العدوى ويمكنه أن ينتشر 463 00:39:20,800 --> 00:39:25,400 ليس فقط من خلال الإتصال الجسدي "ولكننا نعتقد الآن أن الفيروس منقول جواً أيضاً 464 00:39:25,900 --> 00:39:31,000 يجب تلقيحكم، وأن تعودوا إلى" "منازلكم على الفور والبقاء في الداخل 465 00:39:31,300 --> 00:39:33,600 "أكرر. إبقوا في الداخل" 466 00:39:33,900 --> 00:39:35,600 "من فضلكم، لا تحاولوا مغادرة المنطقة" 467 00:39:35,800 --> 00:39:39,000 أغلقت السلطات جميع" "(الطرق داخل وخارج (إينيس 468 00:39:39,500 --> 00:39:43,100 سيداتي وسادتي: هذا العامل" "الفيروسي شديد العدوى 469 00:39:43,400 --> 00:39:45,000 حسناً أيها الطبيب. هناك 470 00:39:45,400 --> 00:39:50,500 أيتها الممرضة؟ لحظة فحسب الذي من أجل هؤلاء الناس موجود هناك 471 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 شكراً لكِ 472 00:39:52,800 --> 00:39:56,200 كيف حالكِ يا آنسة (مولي)؟ فرانك)، هذا هو يخيفني حتى الموت) 473 00:39:57,000 --> 00:40:01,400 لماذا الجميع مريض؟ حسناً يقولون بأنه الإلتهاب الرئوي للماشية 474 00:40:01,500 --> 00:40:05,500 يقولون بأنه سلالة متحولة والآن، أنا لم أرى مثل ما في حياتي قطّ 475 00:40:05,900 --> 00:40:08,800 أبقار لعينه أعذرني من فضلك 476 00:40:09,500 --> 00:40:12,200 أظن بأنهم عادوا إلينا من أجل البرغر فحسب 477 00:40:13,300 --> 00:40:17,600 لا داعي للقلق، فهذه الحقنة الصغيرة هنا ستبقيك على قدميك 478 00:40:17,800 --> 00:40:19,700 كل شيء سيكون على ما يرام 479 00:40:19,800 --> 00:40:24,300 إذا خرجت قليلاً عن طعامك، فسوف أحزم التبن خاصتك خلال فصل الشتاء بأكمله 480 00:40:24,500 --> 00:40:26,800 والآن، هذا وعد (شكراً لك يا (فرانك 481 00:40:26,900 --> 00:40:27,900 العفو 482 00:40:29,100 --> 00:40:30,100 أيها الطبيب 483 00:40:33,400 --> 00:40:35,500 هؤلاء الناس سيكونوا بخير، أليس كذلك؟ 484 00:40:35,600 --> 00:40:37,300 نعم، نحن مدربين ومجهزين لهذا الغرض 485 00:40:38,800 --> 00:40:41,100 ... (فرانك) ليس هذا هو ما طلبته منك أيها الأحمق 486 00:40:41,900 --> 00:40:44,200 (يا (فرانك نعم يا (ويزلي)؟ 487 00:40:44,500 --> 00:40:46,300 ألا تعتقد بأن لدينا مشاكل أكبر؟ 488 00:40:47,200 --> 00:40:48,900 نعم يا سيدي أتركني لوحدي 489 00:40:49,500 --> 00:40:53,700 "فنّي الإستنشاق إلى الطواريء" "فنّي الإستنشاق إلى الطواريء" 490 00:40:57,500 --> 00:41:00,900 إنتبه يا بني أنا لست لوح رمي السهام 491 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 ! إنها قنبلة 492 00:42:01,600 --> 00:42:02,700 ! فلنفعلها 493 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 ! إنخفضوا، إنخفضوا ! يا إلهي 494 00:42:45,000 --> 00:42:46,200 ! فليساعدني أحد 495 00:42:47,800 --> 00:42:50,700 أتريدون المزيد أيها الناس؟ أم تريدون أن تفكروا مليّاً؟ 496 00:42:50,800 --> 00:42:55,900 أنا لا أريد أحد سوى رجال الحكومة ! والأطباء هنا ! تحركوا، حالاً 497 00:42:56,500 --> 00:42:59,400 ! تحركوا، حالاً ! أخرجوا هذه الجثث من هنا 498 00:43:04,700 --> 00:43:08,700 أنا الطبيب (باخ). أنا المسؤول عن هذه التفاصيل ! لا تؤذي المزيد من قومنا، من فضلك 499 00:43:10,400 --> 00:43:14,500 خذ السكين، أنت لا تعرف ! ما الذي تفعله هنا ! كلا 500 00:43:15,400 --> 00:43:18,200 خذ نفساً عميقاً أيها الطبيب ! مرحباً بكم في العالم الحقيقي 501 00:43:35,500 --> 00:43:38,200 هذه هي نفس الدفعة التي لدينا 502 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 ! يا إلهي 503 00:43:44,700 --> 00:43:48,300 أيها الطبيب هذا الشيء لا يعمل 504 00:43:49,400 --> 00:43:51,500 وكيف تعرف؟ لقد جربناه 505 00:43:52,600 --> 00:43:54,000 نحن نعمل عليه الآن 506 00:43:54,700 --> 00:43:58,300 أتعلم، لديّ شعور متميز والذي تعرفون جميعاً أمراً لا أعرفه 507 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 أتريد أن تخبرني بالذي يجري؟ 508 00:44:00,800 --> 00:44:04,800 "كانت هناك حالات في "فيتنام 37 ... نقلت العدوى منها 509 00:44:06,700 --> 00:44:09,800 وعندما يحدث ذلك يعمل فمضاد التسمم لا يعمل 510 00:44:11,500 --> 00:44:12,600 على الأقل، ليس لفترة طويلة للغاية 511 00:44:16,300 --> 00:44:20,700 حسناً، أعتقد يأننا جميعاَ نعتبر ... أنفسنا نمشي رجالًا ميتين 512 00:44:22,700 --> 00:44:23,800 (والفضل يعود إليك يا (فلويد 513 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 (فلويد) 514 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 هذا أمر لا يصدق 515 00:44:38,700 --> 00:44:43,300 إختبار دم شخص ما كان إيجابياً للتعرض الأولي، ولكن سلبي عن الخطأ الفعلي 516 00:44:45,200 --> 00:44:45,800 ماذا تعني؟ 517 00:44:46,100 --> 00:44:48,800 أجسادهم تقاومه ويفوز ويقضي عليه 518 00:44:49,400 --> 00:44:53,700 إتفقنا؟ سنكتشف كيف نعزل الجسم المضاد هذا كل شيء ! هذا هو مفتاح الأمر 519 00:44:55,000 --> 00:44:58,300 حسناً، لدينا إثنين من علماء المناعة من الطراز العالمي هناك 520 00:45:00,700 --> 00:45:04,300 سيحتاجون إلى الكثير من الدماء دعونا نرى عينة من هذه 521 00:45:05,600 --> 00:45:07,100 أحد عشر تك ثلاثة وعشرين 522 00:45:18,400 --> 00:45:19,800 سأكون ملعوناً 523 00:45:20,300 --> 00:45:24,000 (بوب) نعم يا سيدي؟ 524 00:45:24,500 --> 00:45:26,100 ... أريدك أن تفتش هذا المبنى 525 00:45:26,100 --> 00:45:30,300 وستبحث عن فتاة صغيرة ذات شعر داكن طويل جدها. أمرك يا سيدي 526 00:45:31,800 --> 00:45:33,400 هل تدرك ما فعلته يا (فلويد)؟ 527 00:45:34,300 --> 00:45:36,200 لا بد بأنك أغبى رجل على قيد الحياة 528 00:45:37,000 --> 00:45:38,700 "أنت فتحت صندوق "باندورا 529 00:45:38,800 --> 00:45:41,100 أنت الشخص الذي توصل لهذا ... العنصر الكيميائي الحيوي 530 00:45:41,200 --> 00:45:42,800 وأنت الشخص الذي عدى الجميع 531 00:45:42,800 --> 00:45:45,900 أنت تخليت عن قومك أنت بعت حركتك 532 00:45:46,300 --> 00:45:49,700 أجل، كلمات أجدادنا تخرج من فمك ليست سوى هراء 533 00:45:56,300 --> 00:45:58,600 أين إبنتك الصغيرة؟ لماذا تريد أن تعرف؟ 534 00:45:58,800 --> 00:46:01,200 أنا الذي أطرح الأسئلة أين هي؟ 535 00:46:02,600 --> 00:46:03,400 هذا سؤال جيد 536 00:46:09,900 --> 00:46:11,600 أريد بعض الإجابات 537 00:46:15,700 --> 00:46:18,900 أتسمع هذا يا (بوغ)؟ ذاكرة الطبيب الجيدة بحاجة لهزة 538 00:46:19,300 --> 00:46:22,300 ! فلنرى إن كان هذا سيساعده (يا إلهي يا (فلويد 539 00:46:22,500 --> 00:46:24,300 ! يا إبن العاهرة 540 00:46:25,200 --> 00:46:28,800 والآن، الأمر متروك لك يا (أيس). يمكننا القيام بهذا بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة 541 00:46:29,200 --> 00:46:32,100 فلويد)، هذا لن يحدث) بالطريقة التي تفكر بها 542 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 أجل، هو كذلك أعتقد بأن الأمر سيكون الطريقة الصعبة 543 00:46:36,300 --> 00:46:37,800 ! اللعنة ! لا تطلقوا النيران 544 00:46:46,700 --> 00:46:49,700 أتمنى بأن تكون إبنتي موجودة هناك أجل 545 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 ! أبي 546 00:47:04,800 --> 00:47:06,000 حسناً هيا يا حبيبتي 547 00:47:22,700 --> 00:47:25,100 ما الذي أخرك طويلاً؟ ! هاه 548 00:47:31,100 --> 00:47:34,200 يا رجال، أريدكم أن تنصتوا إليّ 549 00:47:34,600 --> 00:47:37,600 لديّ (بوغ) وتلك الحكومة هناك، يعملون على علاج 550 00:47:38,800 --> 00:47:40,000 علينا إحضار هذه الفتاة الصغيرة 551 00:47:41,100 --> 00:47:44,400 إن كنتم ستقتلوها فأوصلوا الثقب. نحن بحاجة لدمها 552 00:47:44,600 --> 00:47:46,100 ماذا عن الطبيب (مكلارين)؟ 553 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 نحن لسنا بحاجة إليه سنضرب قضيبه في الطين 554 00:48:03,900 --> 00:48:07,200 حسناً، إحزمأغراضك، وإرتدي حذاءك. سنذهب جميعاً إلى جدّي 555 00:48:23,900 --> 00:48:27,200 ! أنا جاهزة يا أبي حزمت الضروريات. أتريد أن تتفقدها؟ 556 00:48:27,400 --> 00:48:29,800 كلا قومي بسرج هذه الخيول حالاً فحسب 557 00:48:30,500 --> 00:48:33,600 مهلاً، وأنصتي، أربطيها جيداً سنقوم بتنظيفها بالفرشاة 558 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 أبي، أنا أعرف كيف أسرج حصاناً 559 00:48:36,400 --> 00:48:38,600 أتعرفين كيف تستعجلي؟ لك ذلك 560 00:48:38,700 --> 00:48:40,100 باشري بهذا يا فتاة ! فلنذهب 561 00:50:43,700 --> 00:50:48,200 ! "أهلاً بعودتكِ يا "ميسي 562 00:50:49,300 --> 00:50:51,000 ! مرحباً 563 00:50:56,000 --> 00:50:58,900 أنت لم تقل لي بأنك وجدتها من المفترض أن تكون مفاجأة 564 00:50:59,700 --> 00:51:02,900 مهلاً، علينا أن نسرج الخيول علينا أن نخرج من هنا يا فتاة 565 00:51:04,400 --> 00:51:06,000 أنتِ أنجزتِ هذا ! هذا جيد 566 00:51:06,500 --> 00:51:08,600 فلنذهب هيا يا حبيبتي 567 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 ! إنتظري هناك 568 00:52:41,100 --> 00:52:42,200 ! (فرانك) 569 00:53:42,800 --> 00:53:45,600 سيد (تشيزولم)، سيدي ، لقد تعرضوا لكمين ... وماتوا جميعاً 570 00:53:45,700 --> 00:53:47,100 والشاحنات أيضاً تم بيعها خردة 571 00:53:48,600 --> 00:53:51,200 ماذا عن (سام) والرجال الآخرين؟ ماتوا أيضاً 572 00:54:20,400 --> 00:54:23,800 ستارلا) خائفة) ما الذي تخافين منه يا عزيزتي؟ 573 00:54:24,800 --> 00:54:26,700 (فلويد) فلويد)؟) 574 00:54:27,400 --> 00:54:29,700 (لا يجب أن يخاف أحد من (فلويد 575 00:54:30,600 --> 00:54:31,600 إنه ليس بالأرجاء 576 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 أعتقد بأنها خائفة من (فرانك) أيضاً 577 00:54:36,500 --> 00:54:39,900 (فرانك)؟ فرانك) هو ملاكنا الحارس) 578 00:54:40,400 --> 00:54:41,800 ... إنه في السماء الآن 579 00:54:42,800 --> 00:54:45,900 وينظر إلى الأسفل ويضحك علينا، لأنه يعلم بأن كل شيء سيكون على ما يرام 580 00:54:48,200 --> 00:54:50,300 لماذا نأخذه معنا؟ 581 00:54:51,100 --> 00:54:52,900 لأنني لم أكن على وشك تركه هناك 582 00:54:53,900 --> 00:54:56,900 كنت أرغب بإصطحابه إلى ... جدّي ومنحه دفناً مناسباً 583 00:54:57,500 --> 00:55:00,400 ... وجنازة جيدة هذا هو الشيء اللائق القيام به 584 00:55:03,000 --> 00:55:06,300 أتعتقد بأنه يمكنه أن يرانا؟ أ عتقد هذا 585 00:55:07,300 --> 00:55:09,900 فرانك) يمكن أن يجد شيئاً) ... مضحكا في أي شيء. إنه هناك 586 00:55:10,000 --> 00:55:12,100 يمد ساقيه، يضحك ويستمتع بوقت طيب 587 00:55:12,900 --> 00:55:14,000 ... إنه يراقبنا 588 00:55:16,000 --> 00:55:18,600 ولكنني لا أريد أن ... (أفكر بشأن (فرانك 589 00:55:19,200 --> 00:55:22,100 لأنني أتذكر بأنه مات ... وهذا يجعلني حزينة 590 00:55:22,900 --> 00:55:25,500 وأنا أفكر بحال أمي وهذا يجعلني أكثر حزناً 591 00:55:25,900 --> 00:55:28,200 فكّري بأمور لطيفة، أمور تحبينها 592 00:56:00,300 --> 00:56:02,300 حلمت بأمي في الليلة الماضية 593 00:56:02,700 --> 00:56:06,200 أحلمت فعلاً؟ وأنا أيضاً. وأنا أيضاً 594 00:56:07,000 --> 00:56:08,900 أتعتقد بأن (آن) ستكون في منزل جدّي؟ 595 00:56:09,300 --> 00:56:11,500 آمل ذلك يمكنني بالتأكيد الإستفادة من مساعدتها 596 00:56:50,600 --> 00:56:55,900 ماذا تفعل؟ أحفر قبراً 597 00:57:52,100 --> 00:57:57,100 فلويد)، أعتقد بأننا وجدناه. أعتقد بأننا وجدنا) ... "الأجسام المضادة التي ستوقف مرض "فيتنام 37 598 00:57:57,300 --> 00:58:00,500 ولكننا ما زلنا بحاجة إلى دم معين لعزلها 599 00:58:01,200 --> 00:58:05,100 بلا مزاح أيها الطبيب ... بالطبع نحتاج للفتاة الصغيرة 600 00:58:05,700 --> 00:58:09,300 ولكن كما تعلم، ما لا نحتاج إليه بعد الآن هو أنت 601 00:58:10,100 --> 00:58:11,400 (بوغ) 602 00:58:13,700 --> 00:58:15,400 ! اللعنة 603 00:58:16,600 --> 00:58:18,400 أنا آسف لم أستطع المقاومة 604 00:58:21,900 --> 00:58:23,400 حسناً. إليكم ما سنفعله 605 00:58:42,300 --> 00:58:44,500 مرحباً حصلت عليه 606 00:58:44,600 --> 00:58:47,900 كلا، كلا، كلا. ليس هذا ما يدور الأمر بشأنه لا يمكنني إيجاد حلّ ما 607 00:58:48,000 --> 00:58:51,200 "أنتِ عكس تجاه الرياح من "إينيس ... لقد تم كشفكِ 608 00:58:51,800 --> 00:58:53,600 ولكنكِ لم تفهمي الأمر إنه مثل "هولي" تماماً 609 00:58:53,600 --> 00:58:54,600 تعالي وألقي نظرة 610 00:59:00,400 --> 00:59:03,500 ... ربما يكون وراثيّاً شيء من الأمريكيين الأصليين 611 00:59:03,900 --> 00:59:05,100 حسناً يمكن أن يكون كذلك 612 00:59:07,300 --> 00:59:10,000 كلا إنه رد على الجدري 613 00:59:10,100 --> 00:59:12,300 آن). هذا ليس لطيفا الآن) 614 00:59:13,000 --> 00:59:17,600 آسفة. غير مضحك؟ غير مضحك ولكن ربما يكون صحيحاً 615 00:59:18,500 --> 00:59:20,100 ألا يفترض بأن تكوني في المدرسة؟ 616 00:59:20,800 --> 00:59:23,300 ... أنا. أنا فقط لديّ إجازة من الفصل الدراسي 617 00:59:23,900 --> 00:59:25,100 ساءت الأمور قليلاً 618 00:59:26,300 --> 00:59:30,700 حسناً، لا تتخلي عن أطروحتكِ لن أتخلّى. أنا أتعلم من جدّي الآن 619 00:59:31,600 --> 00:59:34,500 إنه يعرف الكثير عن النباتات أكثر من أي عالم نباتات جامعي 620 00:59:35,100 --> 00:59:39,100 أنتِ محقة بشأن هذا. إنه يكبر في العمر ويحتاج الى رعاية 621 00:59:40,200 --> 00:59:43,600 ربما يقضي الكثير من الوقت ... في عالم الأرواح ، ولكن 622 00:59:43,900 --> 00:59:46,200 أتفهم ما أقصده؟ أفهم 623 00:59:50,000 --> 00:59:53,500 أنا آسفة بشأن (فرانك) فعلاً أجل، وأنا أيضاً 624 00:59:54,900 --> 00:59:59,000 على أي حال، أشعر بأنني تعرضت لركلة في مؤخرتي من قبل بغل. سأستعجل وأخرج من هنا 625 00:59:59,600 --> 01:00:04,500 إلى أين أنت ذاهب؟ هناك منشأة هنا في هذه التلال، ولديهم مختبر جيد 626 01:00:05,200 --> 01:00:07,900 سأحاول لأتلافى هذا الخطأ أيّة منشأة؟ 627 01:00:08,200 --> 01:00:09,700 سأخبركِ عن هذا في وقت ما 628 01:00:12,200 --> 01:00:15,200 حصان جيد 629 01:00:16,200 --> 01:00:19,500 إنه حصان طاعن في العمر ولكنه يوصلني لهناك 630 01:00:20,200 --> 01:00:23,800 أتعلم، يبدو بأن شخص ما ... وضعنا في مأزق حقيقي هنا 631 01:00:24,300 --> 01:00:26,400 وأنا لا أعرف كيف سنخرج من هذا الأمر 632 01:00:26,600 --> 01:00:30,000 أنت صياد فلا تطارد المعرفة 633 01:00:30,400 --> 01:00:32,600 مثل الغزلان تماماً سيهرب منك 634 01:00:33,300 --> 01:00:37,100 عليك أن تدع المعرفة تأتي إليك وتعلم الإستماع إلى الطبيعة 635 01:00:37,600 --> 01:00:39,300 إذهب أنت سنكون بأمان هنا 636 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 لماذا لا أذهب معك؟ 637 01:00:42,300 --> 01:00:44,800 أظنّ بأنّه يمكنني أن أستخدم إثنان من الأيدي الإضافية 638 01:00:44,900 --> 01:00:47,700 أنا أقود الحصان مثل أي شخص ... وأنا أعرف الجبال 639 01:00:48,700 --> 01:00:52,500 وأنا أعرف طريقي نحو المختبر أيضاً أحزمتِ أغراضكِ؟ 640 01:01:17,600 --> 01:01:19,600 ها هي ذا ما الذي هناك؟ 641 01:01:19,800 --> 01:01:21,900 المُنشأة أنا لا أرى أي شيء 642 01:01:22,000 --> 01:01:23,800 حسناً هذا ليس من المفترض أن ترينه 643 01:01:34,500 --> 01:01:38,400 كان العواجيز القدامى يغلون هذه ويدهنوا بها خيولهم 644 01:01:40,300 --> 01:01:42,000 لماذا يدهنون خيولهم؟ 645 01:01:42,000 --> 01:01:45,400 لأن الحصان يمكن أن يكون دون جدوى، مثل فتاة جميلة 646 01:01:45,600 --> 01:01:48,200 مكياج للخيول 647 01:01:51,200 --> 01:01:52,900 أتتذكرين هذا؟ 648 01:01:59,400 --> 01:02:00,400 ... إنه 649 01:02:01,400 --> 01:02:04,700 إنه " الهاماي"، الطب الأحمر نعم يا عزيزتي 650 01:02:05,800 --> 01:02:07,300 وهذا الأرجواني؟ 651 01:02:10,900 --> 01:02:13,400 هذا هو سرّنا ! صه 652 01:02:15,700 --> 01:02:17,200 أنا أحبك يا جدي 653 01:02:24,500 --> 01:02:26,500 حسناً، سيكون الوصول إلى هناك أمراً صعباً بعض الشيء 654 01:02:26,800 --> 01:02:28,800 بمجرد أن نفعل ذلك فأريدكِ أن تتبعي قيادتي فحسب 655 01:02:29,800 --> 01:02:32,400 عشت هنا طوال حياتي ولم أكن أعرف بأن هذا كان هنا 656 01:02:36,100 --> 01:02:41,000 أتعلم، إنه لأمر غريب ... لقد صنعوا هذا الفيروس وبنوا هذا الشيء على الإنترنت 657 01:02:41,200 --> 01:02:44,200 والآن، سأحتفظ بها للإستخدام الجيد، وأؤلبها ضد بعضها 658 01:02:45,700 --> 01:02:47,800 حسناً وجدت طيفاً نظيفاً 659 01:02:50,300 --> 01:02:53,400 ... عليّ أن آمل فقط بألا نعلق بهذا الرابط 660 01:02:53,600 --> 01:02:55,000 ومن ثم يجب تجهيز كل هذا 661 01:02:56,300 --> 01:03:01,000 بوغ)، أعطني فرصة أخرى) بوغ)، الأمر لا يستحق) 662 01:03:01,300 --> 01:03:05,400 هذا لا يهمني. لا أستطيع أن أقوم بهذا من عمق ستة أقدام أسفل صندوق 663 01:03:06,100 --> 01:03:09,200 والآن، أعطني الحقنة عليّ أن أوفر بعض الوقت 664 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 حظاً موفقاً 665 01:03:30,100 --> 01:03:32,400 سيتم قتلنا كلا، سيحذروننا أولاً 666 01:03:32,700 --> 01:03:37,300 أنت تعتدي على ممتلكات الحكومة" "إستدر من فضلك وغادر المنطقة حالاً 667 01:03:37,700 --> 01:03:42,500 أنا الطبيب (ويزلي مكلارين)، لدي تخليص جمركي وأرغب بإرسال شخص ما إلى الجانب العلوي لتفقد طلباتي حالاً 668 01:03:42,900 --> 01:03:45,600 أنت لست على قائمة الولوج" "لا يمكنني السماح لك بالدخول 669 01:03:45,900 --> 01:03:50,800 لدينا أعلى كارثة الكيمياء الحيوية دخولي لهذا المرفق أمر ضروري الآن 670 01:04:17,800 --> 01:04:21,600 أيوجد أي سبب معين لتعصي أمراً مباشراً أيها الجندي (بينسون)؟ 671 01:04:22,100 --> 01:04:23,100 كلا يا سيدي 672 01:04:24,100 --> 01:04:26,200 أعتبر نفسك مُعاقباً 673 01:04:26,800 --> 01:04:27,800 أمرك يا سيدي 674 01:04:31,700 --> 01:04:35,100 هذه منطقة محظورة. وهذا يعني بأنه يمكنني أن أرسلك بعيداً عن مكان الوقوف هناك فحسب 675 01:04:36,100 --> 01:04:38,600 والآن إرمي هويتك وأوامرك على الأرض وتراجع 676 01:04:54,700 --> 01:04:56,300 (الطبيب (مكلارين سيدي 677 01:04:57,000 --> 01:05:01,500 (من هذه الأنثى أيها الطبيب؟ الطبيبة (وايت كلاود لقد جاءت لمساعدتي في عملي في المختبر 678 01:05:03,100 --> 01:05:05,100 "والآن، فأنا عملت في الطابق "سي لمدة عام تقريباً 679 01:05:06,400 --> 01:05:08,400 ستمائة وأربعين أريد الذهاب إلى هناك 680 01:05:08,500 --> 01:05:11,400 لديّ الكثير من المتاعب في الطابق العلوي وأرى يأن لديك القليل منها هنا أيضاً 681 01:05:12,600 --> 01:05:15,300 حسناً، لسوء الحظ أيها الطبيب ... لم يتم إعلامي بأي شيء بشأن هذا 682 01:05:16,100 --> 01:05:19,300 لذا، بدلاً من التعليمات الإضافية فأنا مستعد للتراجع عن الأوامر العامة 683 01:05:19,700 --> 01:05:22,800 أنا أضع كلاً منكما قيد الإعتقال يمكنك رؤية الأوامر هنا 684 01:05:22,900 --> 01:05:25,400 أنت لا تريد أن تعتقلني أنا هنا لمساعدتك، قيدهم 685 01:05:26,300 --> 01:05:29,100 أنت ترتكب غلطة كبيرة برفق يا رجال 686 01:05:32,800 --> 01:05:35,200 إخفضوا أسلحتكم 687 01:05:35,900 --> 01:05:37,300 إخفضوا أسلحتكم 688 01:05:40,100 --> 01:05:42,200 أنا لست إرهابياً ... أنا طبيب 689 01:05:42,900 --> 01:05:43,900 وأنا هنا لمساعدتكم 690 01:05:45,600 --> 01:05:46,800 أنا ذاهب إلى مختبري 691 01:05:48,700 --> 01:05:50,300 إذن، كم عدد الرجال المتبقيين هنا؟ 692 01:05:50,700 --> 01:05:52,100 ستة، زائد واحد في المستوصف 693 01:05:53,600 --> 01:05:55,200 كيف تم كشفكم جميعاً؟ 694 01:05:56,200 --> 01:05:58,500 كنا نقوم بتدريبات أمنية في الطابق العلوي 695 01:05:59,400 --> 01:06:00,700 لماذا لديكم تسرب قناع؟ 696 01:06:01,800 --> 01:06:03,500 كلا يا سيدي لم نكن نرتدي أي أقنعة 697 01:06:04,200 --> 01:06:06,100 ظننت بأن أمر هذا المرض كله كان هراء 698 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 حسناً الأمر ليس كذلك 699 01:06:22,100 --> 01:06:25,000 وكأنّني لم يغادر أبداً فحسب أترى القليل من التشابه هناك؟ 700 01:06:27,500 --> 01:06:28,500 ... أيها الملازم 701 01:06:29,500 --> 01:06:31,100 الرقيب (غانر) توفي للتو يا سيدي 702 01:06:34,100 --> 01:06:36,100 حسناً، لدينا عمل للقيام به قبل أن يموت المزيد 703 01:07:05,000 --> 01:07:09,400 إذن، فإن مشكلة فيروسات المظروف الدهني ... هي أنه لا يمكنك حل معطف البروتين 704 01:07:09,900 --> 01:07:14,000 لذا، نحن نفكر بأنه إذا إستطعنا تسخينه بدرجة كافية ، فيمكننا تفكيكه 705 01:07:23,600 --> 01:07:26,100 أهناك أي شيء يمكنني مساعدتكِ به؟ أجل، يمكنك 706 01:07:31,800 --> 01:07:33,700 ها هو شايك شكراً 707 01:08:09,800 --> 01:08:11,100 أنت ستكون بخير 708 01:08:27,800 --> 01:08:29,200 ما هو وضعنا هنا يا رفاق؟ 709 01:08:29,800 --> 01:08:32,400 أيشعر أي أحد بحالة أفضل؟ كيف حاله؟ 710 01:08:34,500 --> 01:08:35,500 كيف حالك يا بني؟ 711 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 ! اللعنة 712 01:09:09,800 --> 01:09:12,700 أصمد فحسب سيكون الأمر بخير 713 01:09:27,700 --> 01:09:30,600 [ والآن، هناك المزيد من" ... (التطورات في (إينيس)، (مونتانا 714 01:09:31,000 --> 01:09:35,700 (حيث إقتحم زعيم الميليشيات (فلويد تشيزولم ... البلدة بعد إطلاق فيروس 715 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 "والذي خلّف منطقة ساخنة قاتلة 716 01:09:38,500 --> 01:09:43,300 تم التعرف على الفيروس كعامل بيولوجي من" ... (المستوى الرابع يُعرف بإسم (فيتنام 37 717 01:09:43,800 --> 01:09:45,800 "وتبلغ قوته عشرة أضعاف قوة الجمرة الخبيثة 718 01:09:45,900 --> 01:09:50,500 لم تتمكن السلطات من دحض" ... مزاعم موقع الميليشيا 719 01:09:50,900 --> 01:09:53,700 مدعياً بأن الفيروس أُطلق "من قبل الحكومة الأمريكية 720 01:09:54,100 --> 01:09:58,100 غمرت المنظمات الميليشيات في جميع أنحاء" ... البلاد مع الإستفسارات والمتطوعين 721 01:09:58,500 --> 01:10:03,600 بينما فائض مخازن الجيش وتجار السلاح "عليهم الإبلاغ عن مدى أقنعة الغاز والأسلحة 722 01:10:03,900 --> 01:10:08,200 : السؤال الذي يدور في أذهان الجميع" "كيف تقاتل عدواً غير مرئي؟ 723 01:10:08,400 --> 01:10:11,400 القوات العسكرية لا تزال" ... تؤمّن محيط عشرين ميلاً 724 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 منتظرين بلا حول ولا قوة ... وغير قادرين على التحرك 725 01:10:14,600 --> 01:10:19,200 حيث تؤكد المصادر بأن (تشيزولم)، الموصوف ... (ذاتياً بــ (بوطنيّ أمريكا الجديدة 726 01:10:19,700 --> 01:10:23,700 لديه وسائل لإطلاق المزيد من "الفيروس المميت في جميع أنحاء البلاد 727 01:10:24,300 --> 01:10:28,000 سيعود (تشيزولم) إلى مجمعه مع" ... إستمرار المفاوضين الحكوميين 728 01:10:28,100 --> 01:10:30,600 "بمحاولة وضع حد لهذه المواجهة القاتلة 729 01:10:31,700 --> 01:10:32,700 السيد (تشيزولم) يا سيدي؟ 730 01:10:34,400 --> 01:10:36,800 أهذا هو ما أراده (توماس جيفرسون) يا سيدي؟ 731 01:10:37,800 --> 01:10:41,000 تاريخك مُشرّف يا بني، ولكن هذا كان منذ فترة طويلة. الأمور تغيرت 732 01:10:41,700 --> 01:10:43,500 أنت بدأت كل هذا ، ألست كذلك؟ 733 01:10:53,000 --> 01:10:54,500 حسناً لم ينتهي الأمر بعد 734 01:10:55,600 --> 01:10:56,900 تذكر هذا 735 01:11:32,300 --> 01:11:33,700 أجل إنه بالكاد صامد هناك 736 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 أيها الطبيب 737 01:11:40,900 --> 01:11:44,600 كيف حالك؟ أنا خائف من الموت 738 01:11:45,000 --> 01:11:46,400 ... الجميع خائفين من الموت 739 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 ... ولكنني سأخبرك بأمر 740 01:11:51,200 --> 01:11:53,700 لا تمُت. وهذا أمر 741 01:11:55,000 --> 01:11:56,900 أمرك يا سيدي لن أموت يا سيدي 742 01:12:52,700 --> 01:12:55,800 ويزلي)، هناك أمر ما يحدث) أخبرني 743 01:12:56,800 --> 01:12:59,800 هناك ما يقرب من الصفر نمو خلايا جديدة في دم الملازم 744 01:13:00,200 --> 01:13:01,200 هذا غير ممكن 745 01:13:02,900 --> 01:13:04,800 إسمع يا للهول 746 01:13:06,000 --> 01:13:07,200 لماذا هو؟ 747 01:13:11,400 --> 01:13:14,200 ما هذه الزهور على التي على وجهه؟ وما الذي يشربه؟ 748 01:13:14,700 --> 01:13:17,400 إنه شاي زهرة برية إنها وصفة جدّي 749 01:13:18,100 --> 01:13:21,100 إنه يسميه الدواء الأحمر منذ متى كان يشرب هذا؟ 750 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 منذ الأمس 751 01:13:24,900 --> 01:13:26,500 إنها نفس المواد التي شربتها 752 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 راقبيه ودعنا نأمل بأن يحدث شيء ما 753 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 (ويزلي) 754 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 أيها الطبيب 755 01:15:05,200 --> 01:15:07,100 اللعنة، هذا رائع 756 01:15:11,200 --> 01:15:13,300 شكراً لك كونك رجل حقيقي كن بصحة جيدة 757 01:15:18,400 --> 01:15:19,600 كُن بخير يا سيدي 758 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 سأفعل 759 01:15:30,200 --> 01:15:34,200 أبي، إسرجي الحصان يا عزيزتي ! علينا أن نتحرك، حالاً 760 01:15:43,400 --> 01:15:47,200 أريدكِ أن تغذي هذه الخيول وتسقيها حالاً كانت تعمل بشدّة، إتفقنا يا عزيزتي؟ 761 01:15:47,800 --> 01:15:50,800 أبي، متى ستأتي (آن) وجدّي لهنا؟ هذه الليلة 762 01:15:51,700 --> 01:15:52,700 أنا أفتقد (آن) فحسب 763 01:15:57,800 --> 01:16:00,200 لقد رأيتها الليلة الماضية أعلم 764 01:16:00,800 --> 01:16:03,100 لا بد بأنك تشتاق إليها أيضاً أجل 765 01:16:19,700 --> 01:16:21,700 مرحباً 766 01:16:52,800 --> 01:16:56,300 الطبيب الجيد أيها السادة ، أعذرونا من فضلكم؟ 767 01:16:56,900 --> 01:16:57,900 تفضل بالجلوس 768 01:16:59,900 --> 01:17:01,300 أريد أن أرحب بك في منزلي 769 01:17:02,900 --> 01:17:07,200 أتريد أن تشرب ويسكي "ميرلو" اللذيذ؟ 770 01:17:09,300 --> 01:17:14,100 بحسب رأيي أيها الطبيب، إحتساء نبيذ جيد يمكنه أن يؤدي للشعور بالراحة والتفاهم 771 01:17:14,800 --> 01:17:17,900 تقدمي للأمام 772 01:17:18,400 --> 01:17:21,200 أود أن أقول بأن لديك ذوق غير عادي بالنسبة لرجل طيب 773 01:17:21,700 --> 01:17:27,500 هذا رائع للغاية، حسناً، سأخبرك بالحقيقة ... أنا لا أعتبر نفسي رجلاً صالحاً 774 01:17:28,200 --> 01:17:31,800 بل أعتبر نفسي مزارعاً نبيلاً مثل الآباء المؤسسين 775 01:17:32,400 --> 01:17:37,000 أتعلم، بطريقة ما عندما أسمع ذلك يبدو بأنه يستحضر وجهك على ورقة دولار 776 01:17:37,200 --> 01:17:39,300 أهذا هو ما تريده؟ إنتظر لحظة، دعني أفكر للحظة 777 01:17:39,700 --> 01:17:43,600 كلا، ليس على ورقة دولار أود أن أقول وقة بمئة دولار. أليس هذا صحيحاً؟ 778 01:17:43,900 --> 01:17:46,600 أريد نظام الحقيقة الذي ... نشأ عليه أجدادنا 779 01:17:47,100 --> 01:17:50,200 وليس الأكاذيب التي نشرها المغتصبين 780 01:17:50,500 --> 01:17:54,900 أنا لا أرغب في قيام بعض الفيدراليّين الذين يقومون بفحص الرمز الشريطي على جبيني عندما أستخدم الحمام 781 01:17:55,200 --> 01:17:57,100 أعتقد بأنك تريد الجلوس ... في مقعد الطائر 782 01:17:57,800 --> 01:17:59,400 ولكنك لا تريد أن تدفع الفاتورة 783 01:17:59,800 --> 01:18:01,300 من الذي أنت في حالة حرب معه يا سيدي؟ 784 01:18:01,400 --> 01:18:04,600 أنت تعرف جيداً من الذي أنا في حالة حرب معه فأنت عملت لصالحهم 785 01:18:05,400 --> 01:18:09,600 أنا في حالة حرب مع الأوغاد الذين توصلوا صنعوا الـ "إم كيه"... العقل المُدبّر 786 01:18:10,100 --> 01:18:14,200 ناكرو - هيبونسيس"... أنت سمعت عنه" أليس كذلك أيها الطبيب؟ 787 01:18:14,900 --> 01:18:18,200 ... الحكومة قامت بسبعين سحقاً، لا أدري 788 01:18:18,800 --> 01:18:22,000 مئة ألف تجربة على الناس الأمريكيين الأبرياء 789 01:18:23,400 --> 01:18:24,700 ... لم يكونوا يعلمون بشأن هذا 790 01:18:25,400 --> 01:18:28,200 لذا، فهم فعلوا هذا من قبل وسيقومون بفعله مرة أخرى 791 01:18:28,400 --> 01:18:30,900 أنت تعرف بأنهم يقومون بهذه الأمور أعلم 792 01:18:31,100 --> 01:18:34,100 ماذا عن مسألة الأيدز هذه؟ أتساعد بتحضير هذا؟ 793 01:18:34,300 --> 01:18:38,000 ما هي خطة لعبتك بأي حال؟ كارثة عام ألفين العالمية؟ 794 01:18:38,500 --> 01:18:42,000 ليبينيراوم" أيها الطبيب المبجّل؟" ... حقيقة الأمر هي 795 01:18:42,300 --> 01:18:44,900 عندما دخلت إلى الوكالة : كنت هناك من أجل غرض واحد 796 01:18:45,000 --> 01:18:48,500 كان ذلك لتطوير مُركبات من شأنها أن ... تدافع عن الولايات المتحدة الأمريكية 797 01:18:48,600 --> 01:18:51,500 ضد العوامل الكيميائية الحيوية الأجنبية 798 01:18:51,900 --> 01:18:54,600 والآن، قمت بإختراع بعض الأشياء التي ... ربما إستخدموها بطريقة خاطئة 799 01:18:54,700 --> 01:18:56,900 وربما قاموا بتخزينها وربما لم يدمروها 800 01:18:57,000 --> 01:18:58,900 قد يكون هذا هو السبب ... في أنني إستقلت 801 01:18:58,900 --> 01:19:02,000 وحصلت في أكبر مصيبة في العالم مع هؤلاء الناس 802 01:19:03,300 --> 01:19:07,500 ليس من المنطقي إطلاق ... عامل كيميائي حيوي 803 01:19:07,700 --> 01:19:10,000 لقتل الآلاف أو الملايين من الناس 804 01:19:13,100 --> 01:19:16,200 لماذا لا تستخدم ذكاءك الذي وهبه لك الرب وتنضم إليّ؟ 805 01:19:17,000 --> 01:19:20,800 يمكننا إيجاد علاج لهذا العلاج لديّ بالفعل 806 01:19:21,800 --> 01:19:23,500 لديك علاج أيها الطبيب صحيح؟ 807 01:19:24,200 --> 01:19:28,100 لماذا لا تؤدي قسم "أبقراط" خاصتك ساعدني 808 01:19:29,600 --> 01:19:33,200 فلنقترح نخباً لصحتنا 809 01:19:34,100 --> 01:19:35,200 نخب الحريّة 810 01:19:44,300 --> 01:19:45,500 أيها الرئيس ما الذي يجري؟ 811 01:20:03,400 --> 01:20:05,200 ... أبي 812 01:20:07,900 --> 01:20:09,700 أنا آسف إرمي المسدس 813 01:20:10,200 --> 01:20:11,200 لا يمكنني 814 01:20:13,900 --> 01:20:17,200 أيمكنك أن ترى؟ سأرمي مسدسي 815 01:20:20,500 --> 01:20:22,200 رميت المسدس 816 01:20:25,200 --> 01:20:27,700 لا أحد سيؤذيك 817 01:20:30,900 --> 01:20:33,900 أرجوك ... لم أرغب أبداً بــ 818 01:20:34,700 --> 01:20:35,800 إيذاء إبنتك 819 01:20:37,100 --> 01:20:38,200 عليك أن تصدقني 820 01:20:41,300 --> 01:20:44,900 أتعلم، أنا أصدقك لذا، فلن أقتلك 821 01:21:03,900 --> 01:21:06,000 (أيها العقيد، الطبيب (مكلارين على الخهاتف ليتحدث إليك 822 01:21:07,000 --> 01:21:10,500 أيها الطبيب، ما الذي يجري هناك في الأسفل بحق الجحيم؟ ظننّا بأن الميليشيا إختطفتك 823 01:21:15,800 --> 01:21:16,800 ألديك علاج؟ 824 01:21:17,400 --> 01:21:21,200 أجل، يتم أخذ المركبات من الزهور البرية. زهور؟ 825 01:22:24,000 --> 01:22:26,800 ستكون بخير تماماً أصمد هناك يا صاحبي. أصمد هناك 826 01:22:44,400 --> 01:22:47,500 أنا متأكد بأنني سعيد بأنك تجاوزت هذا كيف حالك؟ 827 01:22:48,700 --> 01:22:51,700 بأفضل حال (بأفضل حال يا (ويز 828 01:22:52,300 --> 01:22:55,500 (يا مواطني (إينيس" "إنتهت المواجهة 829 01:22:56,000 --> 01:23:00,900 تم تحرير بلدتكم" ... هذه الزهور ستوقف الفيروس 830 01:23:01,100 --> 01:23:05,000 ويتم إسقاطها للجميع "في منطقة الحجر الصحي 831 01:23:05,500 --> 01:23:08,400 ... "هذه ستوقف الفيروس" ما هذه؟ 832 01:23:08,600 --> 01:23:12,700 هذه مجرد علاجات جبلية بسيطة لم يفكر بها علماء المناعة في هذه الأرجاء أبداً 833 01:23:13,100 --> 01:23:18,300 إستغرق "ذو القدم السوداء" الهندي العجوز وقتاً لحل هذا الأمر، قوية، مضادات فيروسات قوية 834 01:23:19,100 --> 01:23:21,700 سأكون ملعوناً 835 01:23:22,000 --> 01:23:24,400 ... "هذه ستوقف الفيروس" 836 01:23:24,500 --> 01:23:28,000 ويتم إسقاطها للجميع "في منطقة الحجر الصحي 837 01:23:28,600 --> 01:23:32,000 ستوقف الفيروس" "إن تصرفتم بسرعة 838 01:23:32,700 --> 01:23:38,000 قوموا بجمعها وغليها وإنتظروا" "الفرق الطبية التي ستصل قريباً 839 01:23:39,700 --> 01:23:41,200 ! جدّي ! (آن) 840 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 ! (ميسي) 841 01:23:49,900 --> 01:23:51,100 ! (مرحباً يا (ميسي 842 01:23:54,100 --> 01:23:55,900 أترين لماذا لا آتي إلى البلدة؟ 843 01:23:57,500 --> 01:24:01,100 أفهم هذا يا جدّي أفهم هذا 844 01:24:27,700 --> 01:24:31,500 ! هيا ! أسرعي ما زال لديكِ كرشكِ الكبير 845 01:24:32,100 --> 01:24:34,300 ماذا؟ من تناول الكثير من الطعام؟ 846 01:24:39,100 --> 01:24:40,800 أنظر إليها يا أبي أنظر إليها 847 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 مرحباً، مرحباً ماذا لدينا هنا؟ 848 01:24:43,000 --> 01:24:44,800 ماذا لدينا هنا؟ 849 01:24:51,700 --> 01:30:00,100 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 93694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.