Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:21,200
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,800
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الـــوطــنـــــيّ **
3
00:02:29,200 --> 00:02:32,400
كيف حدث أنك لا تستخدم المضادات
الحيوية مثل أي شخص آخر؟
4
00:02:32,600 --> 00:02:37,300
كيف حدث أنك لا تستخدم المضادات
الحيوية مثل أي شخص آخر؟
5
00:02:37,500 --> 00:02:40,900
ولكن ما الذي أعرفه
أنا مجرد راعي بقر أعتني بالأبقار
6
00:02:41,500 --> 00:02:44,100
أتعتقد بأن هذا سينفعها؟
هيا أيتها البقرة، إنهضي
7
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
ويزلي)؟)
8
00:03:12,100 --> 00:03:13,800
أعتقد بأننا وجدناها
9
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
يبدو بأنها ليست بصحة جيدة
10
00:03:57,100 --> 00:03:59,200
إنها بقرة فريدة من نوعها
بالنسبة لمخلوق كهذه
11
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
أعتقد بأنه من الأفضل أن نقتلها
12
00:04:01,900 --> 00:04:03,200
فرانك)، ألقي هذه البندقية)
13
00:05:06,600 --> 00:05:09,900
حاضر يا سيدي
هذا جرو مريض
14
00:05:11,000 --> 00:05:14,300
لا أعتقد بأن عصير الغابة المحضر خاصتك
في المنزل يمكنه أن ينفعها هذه المرة
15
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
(لا أدري بشأن هذا يا (فرانك
16
00:05:18,000 --> 00:05:21,700
أعني، أنت لن ترغب بالمراهنة على أفضل
سرج مشدود وبندقية صغيرة، ألست كذلك؟
17
00:05:26,700 --> 00:05:29,100
أراهن إن كان أي شخص إلا أنت
18
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
سأذهب لأخبر (هولي) بأننا وجدناها
19
00:05:31,500 --> 00:05:34,900
كلا، كلا، كلا، توقف عن هذا. أريد أن
أنتظر حتى يخرج هذا المخلوق من الغابة
20
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
ألا يزال هناك وقت للقيان بهذا الرهان؟
21
00:05:37,700 --> 00:05:42,500
كلا يا سيدي
أستضربني على وجهي يا (ويزلي)؟
22
00:05:43,200 --> 00:05:45,100
أنا لا أقامر بقلب فتاتي الصغيرة
23
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
مع وصول الحصار في"
... إينيس)، (مونتانا)، إلى اليومالثاني والخمسين)
24
00:05:54,500 --> 00:05:58,200
مع عدم وجود نهاية في الأفق، والسلطات
... الإتحادية في محاولة للنأي بأنفسهم
25
00:05:58,400 --> 00:06:00,300
(من (واكو
... و (روبي ريدج) بإخفاقاتهم
26
00:06:00,400 --> 00:06:03,300
ما زالوا يأملون في
... حل سلمي للمواجهة
27
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
مع مجموعة ميليشيا محلية
... (بقيادة (فلويد تشيزولم
28
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
النازية الجديدة مع تاريخ
... المواجهات الجذرية مع السلطات
29
00:06:09,500 --> 00:06:12,700
والذي هو مطلوب حالياً بسبب
... إنتهاكات أسلحة فيدرالية متعددة
30
00:06:13,100 --> 00:06:16,600
ويشير المسؤولين إلى أن مصير
... (المواجهة يكمن في أيدي (تشيزولم
31
00:06:16,700 --> 00:06:19,300
الموصوف ذاتياً
"بــ (وطنيّ) (أمريكا) الجديدة
32
00:06:21,100 --> 00:06:24,000
يجب أن يتم تحديث"
... شجرة الحرية من وقت لآخر
33
00:06:24,600 --> 00:06:28,400
"بدم الوطنيين والطغاة
34
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
توماس جيفرسون)؟)
35
00:06:35,300 --> 00:06:37,800
هذا جيد يا بني
هذا حقيقي فعلاً
36
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
حسناً
والآن، من الذي قال هذا؟
37
00:06:41,600 --> 00:06:44,700
هناك مجال مئة بالمئة للأمركة فحسب
38
00:06:45,000 --> 00:06:46,700
الأمريكيون وحدهم
ولا أحد آخر
39
00:06:47,600 --> 00:06:48,700
(جيمس ماديسون)
40
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
كلا يا سيدي
بل الإتحاد الفيدرالي
41
00:06:53,300 --> 00:06:55,600
(فرانكلين ديلانو روزفيلت)
42
00:06:56,100 --> 00:06:58,800
المخادع حتى على الفلس
43
00:06:58,900 --> 00:07:01,800
... ها هي
ها هي صورة له
44
00:07:03,500 --> 00:07:07,100
(إنه لأمر مؤسف للغاية بشأن السيد (روزفلت
... كان ينخدع في الحرب العالمية الثانية
45
00:07:07,200 --> 00:07:11,100
بإرسال رجالنا إلى
اليابان" و "أوروبا" للقتال"
46
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
ولكنني سأخبركم بأمر أيها السادة
47
00:07:15,100 --> 00:07:17,400
كان رجلا ذكياً للغاية
... وتحدث ببعض الأمور الذكية للغاية
48
00:07:18,300 --> 00:07:20,600
! وكان أمريكي
نعم يا سيدي
49
00:07:24,100 --> 00:07:26,900
... وماذا عن هذه الفِرق الأخرى الحكومية
50
00:07:27,000 --> 00:07:29,700
الذين أقسموا بالولاء للأمم المتحدة؟
51
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
هل هم أمريكيّين؟
كلا يا سيدي
52
00:07:32,100 --> 00:07:35,700
كلا بالطبع، هم ليسوا أميركيين
أتعرفون ما الذي أتحدث عنه يا رجال؟
53
00:07:35,900 --> 00:07:37,800
نعم يا سيدي
أنا أتحدث عن مؤسسي العرق الأمريكي
54
00:07:37,900 --> 00:07:40,000
نعم يا سيدي
المخابرات المركزية الأمريكية
55
00:07:40,100 --> 00:07:43,000
نعم يا سيدي، المباحث الفيدرالية
نعم يا سيدي
56
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
لا يهمني ما يسمون به أنفسهم
57
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
أنا أعرف هذا فحسب
58
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
أقسم بالرب
... أبناء العاهرات هؤلاء
59
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
هم الطغاة الحقيقيّين
60
00:07:58,300 --> 00:08:01,000
أهذا يوم جيد للموت يا (فلويد)؟
61
00:08:04,800 --> 00:08:08,500
من الصعب تصديق أن الرجال يسيرون
... على هذه الأرض بقلوب من الجليد
62
00:08:09,900 --> 00:08:13,900
ولكن أنتم يا رجال، أنتم يا رجال
الأمريكيّين الحقيقيّين. نعم يا سيدي
63
00:08:14,100 --> 00:08:16,700
! أنتم يا رجال الوطنيّين الحقيقيّين
نعم يا سيدي
64
00:08:16,900 --> 00:08:19,700
! أنتم يا رجال المواطنين الحقيقيّين
نعم يا سيدي
65
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
أريد أن أشكر كل واحد منكم
على بقائه معي من خلال هذا
66
00:08:23,500 --> 00:08:28,300
أعلم بأنكم أيها الرجال حريصين
وأردتم القتال ! نعم يا سيدي
67
00:08:33,800 --> 00:08:37,500
ولكن يا إلهي
... لا يمكنني السماح بهذا
68
00:08:40,200 --> 00:08:42,000
لذا، سأضع حداً لها
69
00:08:42,600 --> 00:08:45,600
سأخرج من هذا الباب وأستسلم
70
00:08:46,600 --> 00:08:51,300
أنا سأقوم بإفساد خططهم اللعينة
قبل أن تبدأ
71
00:09:13,100 --> 00:09:16,800
ألم يتبول فرس النهر لديه فيه ثلاثة مرات؟
72
00:09:18,100 --> 00:09:19,200
(شكراً يا ( فرانك
73
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
لك ذلك
74
00:09:24,200 --> 00:09:28,200
"ميسيسيبي"
"م - ي- س - ي - س - ي - ب - ي"
75
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
أتعلم، أنت تتحسن كثيراً
76
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
... "هل تعرف كيفية تهجئة "ميسيسيبي
77
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
بدون إستخدام أي "إس"؟
78
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
كلا
ألا يمكنك؟
79
00:09:42,400 --> 00:09:46,200
! شاهد هذا
"م - ي- س - س - ي - س - س - ي - ب - ب - ي"
80
00:09:46,400 --> 00:09:50,000
يا (فرانك)، أليس لديك أي شيء
(أفضل للقيام به؟ بلى يا (ويزلي
81
00:09:51,500 --> 00:09:52,900
(وداعاً يا (باردنر
(وداعاً يا ( فرانك
82
00:09:53,000 --> 00:09:56,900
(هذه هي إذاعة (كيه إكس آر تي"
"(على التردد 70.9 (بوسمان
83
00:09:57,400 --> 00:09:58,200
أتريد بعض الفطور؟
84
00:09:58,300 --> 00:10:01,000
أنت متأخر بحوالي ساعتين
ولكن شكراً على أي حال
85
00:10:01,100 --> 00:10:04,600
حظينا بدرجات حرارة عادية أكثر دفئاً"
"بمثل هذا الوقا من العام
86
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
أسئمت من طهيي؟
كلا
87
00:10:08,300 --> 00:10:09,700
كلا؟
كلا
88
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
حسناً
وإليك نصف العجة، كما وعدتك
89
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
شكراً يا أبي
90
00:10:16,300 --> 00:10:17,700
أتريد القليل من الصلصة الحارة؟
91
00:10:19,000 --> 00:10:19,600
بالتأكيد
92
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
شكراً
93
00:10:21,500 --> 00:10:25,100
حسناً
94
00:10:25,200 --> 00:10:29,600
إذن، أنا أكره أن أسأل
ولكن، ما الذي تفعله؟
95
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
واجب منزلي
96
00:10:32,300 --> 00:10:34,100
ألم يكن من المفترض أن
تقوم بهذا في الليلة الماضية؟
97
00:10:35,600 --> 00:10:38,000
أجل
ولكنّني مشيت أعلى التل
98
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
مشيت أعلى التل
99
00:10:39,900 --> 00:10:42,300
وماذا قاله لك والدك بشأنن
المشي عند التل في الليل؟
100
00:10:44,000 --> 00:10:47,700
هذا خطر للغاية؟ هذا صحيح
إذن، لماذا تفعل ذلك؟
101
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
ولكن كيف تأتّى بأن
يكون الأمر خطيراً جداً؟
102
00:10:50,100 --> 00:10:52,200
لا يزال هناك مليون
شرطي على الجانب الآخر
103
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
حبيبتي ، أنتِ لا تعرفين أي
نوع من الخطرين موجودون الآن
104
00:10:55,700 --> 00:10:57,100
والآن، تناول إفطارك
105
00:10:57,300 --> 00:10:59,900
إلى أين يذهب (فرانك)؟
106
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
فرانك)، أتعلم)
... إنه يأكل وجبات الإفطار البرية هذه
107
00:11:03,100 --> 00:11:05,700
ويستخدم الكثير من الصلصة الحارة
ويصاب بالكثير من الغازات
108
00:11:05,900 --> 00:11:07,000
إنه في البيت الخارجي الآن
109
00:11:07,000 --> 00:11:10,400
أنا أمزح فحسب
110
00:11:10,700 --> 00:11:13,000
ذهب إلى البلدة لإحضار بعض القطع
وسيعود قريباً
111
00:11:13,500 --> 00:11:17,100
لماذا تريد الخيول أن
تكون وحيدة عندما تموت؟
112
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
... حسناً
113
00:11:24,900 --> 00:11:26,300
الخيول أكثر شجاعة من الناس
114
00:11:27,800 --> 00:11:31,300
الناس... إنهم بحاجة إلى شخص
يود أن يبقى معهم عندما يموتوا
115
00:11:33,100 --> 00:11:36,800
الخيول... يبدو بأنها
تريد القيام بذلك بمفردها
116
00:11:38,600 --> 00:11:40,500
جدّي يقول هذا لأنها
... لا تريد أحداً
117
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
ليعرف الطريقة
التي تخرج بها أرواحهم
118
00:11:42,800 --> 00:11:45,600
قد يكون هذا صحيحاً، ولكن
يمكنك صب بعض الشاي لي
119
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
هذه أكثر قليلاً من أعشاب جدّي
أهذا صحيح؟
120
00:11:52,700 --> 00:11:55,600
أجل
ما هذه؟
121
00:11:56,100 --> 00:11:58,800
إنها زهور برية
زهور برية؟ من أين أتيت بهذه؟
122
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
إقتطفتها الليلة الماضية
من على التل
123
00:12:01,600 --> 00:12:03,500
حقاً؟
124
00:12:03,900 --> 00:12:05,100
هذا لذيذ
125
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
(أعطي الرجال مضاد السم يا (بوج
وتخلص من هذه الأعشاب
126
00:12:40,700 --> 00:12:42,000
(فليساعدنا الرب يا (فلويد
127
00:12:45,200 --> 00:12:46,300
فليساعدنا الرب
128
00:12:55,600 --> 00:12:56,800
! أنا سأخرج
129
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
! أنا خارج
130
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
أنت تعرف ما الذي يعنيه ذلك
131
00:13:07,700 --> 00:13:10,300
! إنتهى الأمر يا حامل السلاح
! أنا لست مسلحاً
132
00:13:13,400 --> 00:13:15,700
! ها أنا ذا
! وها هي جائزتك الكبرى
133
00:13:15,800 --> 00:13:18,900
إمشي نحوي ! أبقي يديك بحيث
! يمكنني رؤيتها ! إستدر
134
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
! إستدر ! إستدر
! بجسدك كله ! أجثو على ركبتيك
135
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
! أجثو على ركبتيك
136
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
حسناً، على الأرض
! على الأرض
137
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
آسف يا أبي
138
00:13:45,900 --> 00:13:48,300
يبدو بأنكِ ترتكبين الكثير
من الأخطاء هناك يا فتاة
139
00:13:49,400 --> 00:13:51,500
: والآن، أبقي في بالك أمر واحد
140
00:13:52,400 --> 00:13:56,100
عندما تفهمين أن الأمر خاطيء
فهذا هو الجزء الذي تأخذينه بعد والدتكِ
141
00:13:56,700 --> 00:13:58,500
وعندما تقومين بالأمر الصائب
فخذيه منّي
142
00:14:24,100 --> 00:14:26,800
بعض الأمور لا تتغير أبداً
لا أعتقد ذلك
143
00:14:26,900 --> 00:14:29,600
سيتم فتح الطريق قريباً
فلويد) سيسلم نفسه)
144
00:14:29,800 --> 00:14:31,300
ماذا؟
فهمت
145
00:14:31,300 --> 00:14:35,100
خرجت لأصل إلى السماء
وليس قبل ساعة
146
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
حسناً، إذا كان هذا صحيحاً
فهذا أمر مضحك، كما تعلم
147
00:14:37,900 --> 00:14:42,600
حسناً، لا تنزعج بسرعة كبيرة جداً
... فالقانون لديه مذكرة واحدة فحسب
148
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
وبقية أبناء العاهرة
لن يذهبوا لأيّ مكان
149
00:14:45,500 --> 00:14:47,800
لا يوجد قانون لخداع الجيش
150
00:14:48,200 --> 00:14:49,900
إسمع، ليس لدي شيء أخدع به الجيش
151
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
أنا لا أمانع بهذا على الإطلاق
152
00:14:51,900 --> 00:14:54,200
أعتقد أن أيديولوجية
... بعض هؤلاء الناس جيدة
153
00:14:54,800 --> 00:14:58,200
ولكن، هناك الأوغاد في
كل مكان، و (فلويد) أحمق
154
00:14:59,200 --> 00:15:01,800
أليس كذلك هو الآن؟
155
00:15:03,200 --> 00:15:05,300
يا إلهي يا (ويزلي)، يا ليتنا
! نجعلهم يرحلوا فحسب
156
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
! هيا يا قوم
157
00:15:10,400 --> 00:15:14,000
إنه لا يريد محامياً
أيمكنك أن تصدق هذا؟
158
00:15:18,600 --> 00:15:20,400
مهلاً، مهلاً، مهلاً
159
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
لماذا إخترت أن تمثل نفسك يا سيدي؟
160
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
مهلاً يا قوم
من فضلكم
161
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
(سيد (تشيزولم
بضعة أسئلة من فضلك
162
00:15:49,800 --> 00:15:52,800
ستحظى بفرصتك
هيا يا قوم. تراجعوا من فضلكم
163
00:15:53,300 --> 00:15:55,000
ما الذي كنت تأمل بتحقيقه؟
164
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
لماذا لا تستخدم محامياً يا سيد (تشيزولم)؟
165
00:16:21,300 --> 00:16:23,100
مرحباً، كيف حالك أيها الطبيب؟
166
00:16:29,700 --> 00:16:33,300
وداعاً يا أبي
أراك لاحقاً، وداعاً
167
00:16:34,500 --> 00:16:36,800
(هيا يا (كليم
أعتذر عن تأخري. كان هناك حاجز
168
00:16:37,700 --> 00:16:39,600
أعتقد بأنهم أمسكوا
بــ (فلويد تشيزولم) أخيراً
169
00:16:40,200 --> 00:16:43,300
حان الوقت، فهو كان
مشكلة لفترة طويلة جداً
170
00:16:43,500 --> 00:16:46,100
كيف تشعر؟
حسناً، شعرت بتحسن
171
00:16:46,500 --> 00:16:47,700
كيف حال هذه الكلى؟
172
00:16:47,700 --> 00:16:51,000
حسناً، أفضل مما كانت عليه
جيدة مثل ما يمكن أن تكون
173
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
كلها بحال جيدة
174
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
تفضل بالجلوس
175
00:17:07,800 --> 00:17:12,100
(مرحباً يا (فلويد
(مرحباً بك أيها القاضي (تومكينز
176
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
وضعت لك شريطك في البريد
177
00:17:16,900 --> 00:17:19,800
جيد. هذا لم يُزعجك
أليس كذلك؟
178
00:17:21,100 --> 00:17:22,600
حسناً أيها المستشار
179
00:17:27,100 --> 00:17:28,400
مرحباً بكم أيها الأصدقاء والجيران
180
00:17:29,300 --> 00:17:30,900
مرحباً بكم في أرضي
181
00:17:32,000 --> 00:17:35,800
هذا الذي هناك هو منزلي
وهذه هي بندقيتي
182
00:17:36,700 --> 00:17:39,400
... الدستور لا يقول
183
00:17:40,400 --> 00:17:44,300
بأن هذا البرميل يجب أن يكون
أطول من ثمانية عشرة بوصة
184
00:17:46,100 --> 00:17:47,400
والآن، فأنتم جميعاً ملاك أراضي
185
00:17:49,400 --> 00:17:52,300
هذه أرضي
ويمكنني أن أفعل ما أريده
186
00:17:52,500 --> 00:17:55,900
مثلكم أنتم
إنها مسألة محلية يا قوم
187
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
... المُقاطعة هي من تهم أكثر
188
00:17:59,000 --> 00:18:01,700
لذا، فليقل لي شخص ما
... لماذا بحق الجحيم
189
00:18:01,800 --> 00:18:05,800
تأتي عميلة فيدرالية مليئة
... بالغضب والإندفاع إلى هنا
190
00:18:06,500 --> 00:18:08,300
محاولةً تطبيق القانون الإتحادي؟
191
00:18:08,900 --> 00:18:10,600
يمكنني أن أخبركم بأمر
... واحد يا أصدقائي
192
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
: وأعني هذا من قلبي
193
00:18:13,400 --> 00:18:16,800
عندما يأتي جماعة وكالة التحقيقات
... هؤلاء ويطرقوا باب منزلي
194
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
فسأكون مستعداً لهم
195
00:18:19,700 --> 00:18:22,300
هذا صحيح
شكراً لك أيها المستشار
196
00:18:22,900 --> 00:18:26,100
رأيي بأن هذا سيكون سبباً
لإعتقالك بتهم الأسلحة الفيدرالية
197
00:18:26,800 --> 00:18:30,300
لا أعرف لماذا أرسلت لي هذا الشريط
أكنت تعرف ما الذي سيحدث عندما فعلت ذلك؟
198
00:18:32,300 --> 00:18:35,500
فلويد)، إذا قمت)
... بخرق قانون الأرض
199
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
فسيقوم شخص ما بحبسك في السجن
200
00:18:40,400 --> 00:18:44,500
المحكمة لا تهتم بجدول
أعمالك الشخصي أو بالسياسة
201
00:18:49,100 --> 00:18:51,400
ستتم معاملتك تماماً
مثل أي شخص آخر
202
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
ألديك أي شيء لتقوله
قبل أن نواصل؟
203
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
في الحقيقة، لدي ما أقوله
204
00:18:59,600 --> 00:19:02,900
أريد أن أقول لك
... ولبقية هؤلاء الناس هنا
205
00:19:03,700 --> 00:19:07,500
... بأن قانون أرضك ليس قانون أرضي
206
00:19:08,000 --> 00:19:10,300
وأود أن أقول لك أمراً آخر
(أيها القاضي (تومكينز
207
00:19:11,000 --> 00:19:13,600
! أنا لا أعترف بهذه المحكمة
208
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
مرحباً يا (كليم). إليك ملفّه
شكراً لك
209
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
! يا للهول
أخبرني فحسب
210
00:19:37,000 --> 00:19:38,900
هذه الكلية اليمنى لا تزال مغلقة
211
00:19:40,300 --> 00:19:43,100
هناك مستشفى في "بوسمان" يقول
... بأنني بحاجة لغسيل الكلى
212
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
... ولا يمكنني تحمّل هذا
213
00:19:45,400 --> 00:19:48,400
فليس لديّ تأمين
وليس لدي شيء
214
00:19:48,600 --> 00:19:53,100
إسمع، إذا إتبعت نظاماً غذائياً خاصاً
ونظام فيتامين، فهل ستواصل إتباعه؟
215
00:19:53,300 --> 00:19:55,500
إذا تمكنت من الإقلاع عن الشُرب
فيمكنني فعل أي شيء
216
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
أريدك أن تلتزم به، وسوف
نبقي هذه الكلية تعمل مرة أخرى
217
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
كيف صادف بأنهم لم يخبروني
عن هذا في "بوسمان"؟
218
00:20:00,900 --> 00:20:04,300
لأنهم في الطب الغربي
يعملون على إطالة أمد المرض
219
00:20:04,500 --> 00:20:08,000
أنا أتيع علاجاً في هذه الآونة
لا يمكنني تحمل أي من الفيتامينات الفاخرة
220
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
حسناً
سأخبرك بأمر
221
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
أنت لا تزال واحداً من أفضل
... عمال الأخشاب بهذا العمل
222
00:20:12,900 --> 00:20:13,600
... و
223
00:20:13,800 --> 00:20:15,500
كيف تود إصلاح هذه الخزانات لي؟
224
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
بالتأكيد
225
00:20:19,500 --> 00:20:21,000
سيكون من دواعي سروري فعلاً أيها الطبيب
226
00:20:21,800 --> 00:20:24,900
حسناً، ها أنت ذا. سنهتم بهذه
الكلية ونجعلها تعمل. ما رأيك بهذا؟
227
00:20:28,800 --> 00:20:30,300
أيها الطبيب، لديك مكالمة هاتفية
228
00:20:30,300 --> 00:20:31,900
إنه يقول بأن الأمر مهم
حسناً
229
00:20:34,600 --> 00:20:35,300
آلو؟
230
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
الطبيب (ويزلي مكلارين)؟
نعم يا سيدي؟
231
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
مرحباً أيها الطبيب، إسمع
واجهتني مشكلة
232
00:20:41,600 --> 00:20:42,700
وما هي؟
233
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
كما ترى يا سيدي
... لديّ هذه الفرسة
234
00:20:45,500 --> 00:20:49,500
وهي على وشك أن تكون أحلى
فرسة "أبالوسا" قد يرغب بها المرء
235
00:20:50,500 --> 00:20:54,700
... سيدي، إنها جميلة جداً، والأمر
حسناً يا سيدي، أريد أن أزوجها.
236
00:20:54,900 --> 00:20:58,300
ما هو الخطأ بهذا؟
... لا شيء. المشكلة هي
237
00:20:58,500 --> 00:21:02,000
عدالة السلام تقول بأنّه عليّ
أجري لها فحص دم
238
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
من هذا؟
239
00:21:05,600 --> 00:21:07,900
(أنا (ويز)، (ويز
إهدأ يا صديقي
240
00:21:08,100 --> 00:21:10,200
ريتشارد) الصغير، كيف حالك؟)
بأفضل حال
241
00:21:10,800 --> 00:21:13,300
إذن، أخبرني
كيف هي الأمور في "إينيس"؟
242
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
إنها مثل الجنة هنا
كيف حال "أتلانتا"؟
243
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
أتلانتا" كانت كالجحيم"
لذا، غادرت
244
00:21:18,600 --> 00:21:20,100
أنا أعمل الآن على أمور أكبر وأفضل
245
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
هذا هو السبب بأنني أتصل بك
246
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
هناك لعبة جديدة
(في البلدة يا (ويز
247
00:21:25,100 --> 00:21:26,800
إحتواء العدوى
248
00:21:26,800 --> 00:21:29,500
أعتقد بأن هذه هي الأمور
التي كنت أعظها لك منذ سنوات
249
00:21:30,500 --> 00:21:32,400
ما الأمر؟ والآن بعد أن
أرحل، فهل ستستمع إليّ؟
250
00:21:32,900 --> 00:21:36,200
أجل. إنهم يستمعون
... كان هناك
251
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
إسمع، أنا أترأس وحدة تسمى
"فريق الإستجابة البيولوجية"
252
00:21:40,800 --> 00:21:44,200
يمكنني فعلاً توظيف رجل
جيد ليكون ذراعي الأيمن، شخص يعرف العمل
253
00:21:45,400 --> 00:21:47,800
سحقاً، أنت ملك منتهكي
الأخطاء، ألست كذلك؟
254
00:21:48,300 --> 00:21:49,500
ظننت بأنك قد تهتم بهذا
255
00:21:49,900 --> 00:21:52,900
إسمع، من هو رئيسك؟
من الذي يدفع الفواتير؟
256
00:21:53,800 --> 00:21:57,000
حسناً، كما تعلم. شركة الأبجدية
الصغيرة، القوافي مع المباحث الفيدرالية؟
257
00:21:57,800 --> 00:21:59,500
أجل، أجل
شيء من هذا القبيل
258
00:22:00,400 --> 00:22:02,900
سحقاً، هيا. إقفز وتعال على الطائرة
تباً، سيكون لدينا إنفجار
259
00:22:03,000 --> 00:22:07,400
أنا أقوم بعمل حكومي، ولا أريد أن أقوم
بأعمال في مجال الصحة العامة بعد الآن أيضاً
260
00:22:07,600 --> 00:22:08,900
(إسمعني هنا يا (ويس
261
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
أنت أفضل أخصائي في
علم المناعة لدينا في هذا البلد
262
00:22:12,300 --> 00:22:14,900
... "أنت ستستقر هناك في "كشك الكلب
263
00:22:15,000 --> 00:22:17,500
وستتخلى عن موهبتك على ماذا
تجلس على عظامك وتنفث الأسبرين؟
264
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
أهذا هو ما تقوله لي؟
الآن، الآن، الآن
265
00:22:19,600 --> 00:22:22,700
مرة واحدة في كل حين أجد فتاة
حقيقية لطيفة وأحظى بعلاقة غرامية
266
00:22:23,200 --> 00:22:27,400
أجل، بالتأكيد. عُد إلى الأكواب
البلاستيكية الخاصة بك
267
00:22:27,700 --> 00:22:28,700
ماذا؟
268
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
إذن؟ كيف بحق الجحيم من
... المفترض أن أحصل على تعاونه
269
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
إن لم أستطع حتى
إخباره بما يجري، هاه؟
270
00:22:42,800 --> 00:22:46,000
ليس لدي أدنى فكرة أيها الطبيب
ولكن لمرة واحدة سنحتفظ بسرّ
271
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
والآن، إتصل بالرجل
التالي في القائمة
272
00:22:48,400 --> 00:22:51,500
"لا يوجد "الرجل التالي في القائمة
273
00:24:09,800 --> 00:24:11,500
حسناً
أنت واضحة كالجرس يا فتاة
274
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
تبدين بحالة جيد
ألن تُعيدني؟
275
00:24:14,400 --> 00:24:17,000
كلا يا سيدتي
أعتقد بأن المستشفى فعلت لك بعض الخير
276
00:24:17,400 --> 00:24:21,300
حسناً، أنا كرهتها
هناك الكثير من الناس المرضى. حقاً؟
277
00:24:22,300 --> 00:24:24,500
"التوت الأسود"
حسناً، شكراً لكِ
278
00:24:25,500 --> 00:24:27,400
إنها تنمو بشكل كبير في منزلي
279
00:24:27,700 --> 00:24:29,400
هذا سيستغرق حوالي
خمس دقائق في منزلي
280
00:24:29,700 --> 00:24:31,800
حسناً، لا تسخنها
... إنها ليست جيدة وهي باردة
281
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
... و
282
00:24:38,000 --> 00:24:38,600
إحتفظ به
283
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
هذا سكين دمشقي
284
00:24:40,900 --> 00:24:43,900
صنعة جيدة، ولكن لا يمكنني أخذها
هذه الفطيرة كافية، شكراً لكِ يا سيدتي
285
00:24:44,000 --> 00:24:48,500
ولكنك أتيت إلى منزلي
لم يأتي أحد إلى منزلي عندما كنت مريضة
286
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
كانت لزوجي
ظننت بأن الرجل يجب أن يحوزها
287
00:24:53,800 --> 00:24:56,300
إسمعي، إستردي عافيتكِ
وسأجولكِ في جميع أنحاء البلدة يا فتاة
288
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
شكراً لك أيها الطبيب
289
00:25:09,400 --> 00:25:12,500
! أعتقد بأن (دارين) تحبك
... أنت
290
00:25:12,600 --> 00:25:14,600
من؟
(دارين)
291
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
كيف صادف بأنّني لم أسمع عن هذا؟
292
00:25:19,900 --> 00:25:22,300
مرحباً يا أبي
293
00:25:22,400 --> 00:25:24,100
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟
بخير
294
00:25:24,300 --> 00:25:25,500
كيف كانت المدرسة؟
جيدة
295
00:25:26,100 --> 00:25:28,200
جيد
ما هذه؟
296
00:25:28,600 --> 00:25:30,000
هذه فطيرة
مولي) خبزتها)
297
00:25:30,600 --> 00:25:33,300
إنها للتحلية. التحلية تعني بعد
العشاء، أتفهم ما الذي أقصده؟
298
00:25:35,100 --> 00:25:39,300
كيف حدث بأن لديك بعض القشرة على وجهك؟
لم يكن لديّ
299
00:25:39,800 --> 00:25:41,300
! أنت مزقتني
300
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
"(تعالوا إلى متجر مزرعة (إيغينويللر"
301
00:25:43,600 --> 00:25:46,900
(كنا نخدم المزارعين في (مونتانا"
"لخمسة وسبعين عاماً
302
00:25:47,000 --> 00:25:49,900
(نحن في متجر مزرعة (إيغينويللر"
... نقدم أجود أنواع
303
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
أجل
304
00:25:54,800 --> 00:25:57,600
حسناً، هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً على الإطلاق
305
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
حسناً
سأكون هناك بعد عشرة دقائق
306
00:26:02,900 --> 00:26:04,000
حالة طارئة؟
307
00:26:04,600 --> 00:26:05,700
شيء من هذا القبيل
308
00:26:07,400 --> 00:26:09,800
لماذا لم يتمكنوا من الإتصال
بعد وصولنا إلى المنزل؟
309
00:26:10,100 --> 00:26:15,100
لأنه يبدو بأن الأشخاص الذين يعانون من حالات
... الطواريء لا يتمتعون أبداً بأي سلوك جيد للغاية
310
00:26:17,100 --> 00:26:19,600
ولكنني أريد أن أركب
ستارلا" وأبحث عن المهر"
311
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
حسناً، أود منكِ أن تكوني قادراً
على القيام بهذا أيضاً يا عزيزتي
312
00:26:23,100 --> 00:26:25,900
أود هذا فعلاً، لذا، سأطلب
من (فرانك) ليحضرك، إتفقنا؟
313
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
شكراً يا أبي
314
00:26:46,900 --> 00:26:48,800
"حسناً"
"إستلمت وإنتهى"
315
00:26:56,000 --> 00:26:57,600
مرحباً يا طبيب (مكلارين)، مرحباً
(مرحباً يا (هولي
316
00:26:57,700 --> 00:26:59,800
(الممرضة (برادي"
"يرجى الإتصال بعامل الهاتف
317
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
حسناً
أنجز واجبك
318
00:27:07,300 --> 00:27:09,000
إذا كان يوجد أي شباب هنا
... فممنوع الغزل
319
00:27:09,400 --> 00:27:12,700
ولا مواعدة غرامية حتى سنّ الأربعين
حسناً يا أبي
320
00:27:14,100 --> 00:27:15,600
أراك بعد هنيهة
وداعاً
321
00:27:25,700 --> 00:27:30,400
أيها الطبيب ! يا للهول، أنا لم أرى أي شيء
كهذا من قبل قطّ. ماذا لدينا؟
322
00:27:31,200 --> 00:27:33,600
أحضره المأمور عندما
إنهار في غرفته
323
00:27:34,200 --> 00:27:37,700
ما هي مؤشراته الحيوية؟
... ضغط الدم هو 240 على 120
324
00:27:38,300 --> 00:27:42,000
والتنفس ثلاثين ويضمحلّ
... والنبض مئة وخمسة
325
00:27:42,300 --> 00:27:45,500
وحرارته مرتفعة
كانت درجة حرارته مئة وواحد عندما أحضره
326
00:27:46,100 --> 00:27:50,500
تصل درجة حرارته إلى 106
تم تأسيسها مع كلوريد الصوديوم
327
00:27:51,400 --> 00:27:55,000
المريض يتحطم
! يا للهول
328
00:27:56,200 --> 00:27:59,600
إنه يدخل بصدمة.
هناك ذمة شديدة حول البطن والكبد
329
00:27:59,800 --> 00:28:02,700
جميع الأرباع الأربعة
للبطن مؤلمة للخفقان
330
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
... مؤشرات قلبه. التجمع هو
إنه يتسع
331
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
أكان بقرب أي شخص غريب
طعام غريب، أشياء غريبة؟
332
00:28:09,100 --> 00:28:10,500
هل عضّه كلب أو ما شابه؟
333
00:28:12,000 --> 00:28:14,500
ما الذي يجري أيها الطبيب (مكلارين)؟
نحن في عالم من الهراء
334
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
ماذا تعني؟
أكواب بلاستيكية
335
00:28:17,600 --> 00:28:20,900
أنا لا أفهم. كما ترى، بوجود الأخطار
... البيولوجية من المستوى الخامس
336
00:28:21,000 --> 00:28:24,700
فأنت لا تستخدم الكؤوس لأن هذا
سيؤدي إلى قطع شرايينك وسوف تموت
337
00:28:28,500 --> 00:28:30,300
! القاضي (تومكينز) دخل في نوبة
338
00:28:34,100 --> 00:28:37,000
ريتشارد باخ) يتحدث)
أكواب بلاستيكية
339
00:28:38,000 --> 00:28:39,400
أعتقد بأننا وجدنا علتك
340
00:28:40,100 --> 00:28:44,100
أحتاج إلى فريق إستجابة هنا على الفور
فليذهب الجميع إلى غرفهم القمرية، حالاً
341
00:28:44,800 --> 00:28:51,400
... ويز)، نحن)
342
00:28:55,300 --> 00:28:59,900
أجل، إنه (باخ)، أريد إحتواء
... "بي إل أربعة" لـــ "إينيس" في "مونتانا
343
00:29:00,800 --> 00:29:04,200
بمحيط عشرين ميلاً
هذا ليست تدريباً
344
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
أحكموا إغلاقها
345
00:29:49,200 --> 00:29:51,800
(هذا هو العقيد (هارفي
أحضرو لي رئيس الأركان
346
00:29:55,300 --> 00:29:58,100
أيها اللواء، سيتم تأمين نقطة
تفتيش "ألفا" في الوحدة الخامسة عشرة
347
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
لن يدخل أو يخرج أحد
348
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
ما الذي يحدث؟
آسف يا سيدي
349
00:30:10,800 --> 00:30:14,400
لقد إضطررنا إلى عزل المنطقة. الطريق مغلق
لذا، يجب عليكم العودة إلى "إينيس" جميعاً
350
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
سنحاول جعلك مرتاحاً بقدر الإمكان
351
00:30:52,400 --> 00:30:54,300
"فليتوجه الطبيب (توماس) لقسم طب الأطفال"
352
00:30:54,700 --> 00:30:57,200
(أيها الطبيب (توماس"
"توجه لقسم طب الأطفال من فضلك
353
00:30:57,300 --> 00:31:01,400
أجل، ما الذي يجريظ
! البلدة مريضة بأكملها
354
00:31:01,900 --> 00:31:05,500
لا أعلم، ولكنّني شعرت لدي شعور سيء
شعور سيء بأن أمر ما على وشك الخروج من هناك
355
00:31:05,700 --> 00:31:08,500
أريد أن تبقى (هولي) معي هنا
وأريد منك أن تبقى في البلدة
356
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
لك ذلك
357
00:31:35,000 --> 00:31:37,700
إنتباه لكل المقيمين"
"من فضلكم، لا تشعروا بالقلق
358
00:31:37,900 --> 00:31:41,000
تم إكتشاف سلالة من الإلتهاب"
"الرئوي البقري في منطقتكم
359
00:31:41,300 --> 00:31:44,800
يرجى من فضلكم إبلاغ المستشفى لتنالوا"
"التطعيمات والمزيد من المشورة
360
00:31:49,800 --> 00:31:55,400
من فضلكم، إبقوا هادئين، من فضلكم"
"من المهم أن تبقوا هادئين
361
00:32:00,800 --> 00:32:06,700
من فضلكم، لا تشعروا بالقلق"
"إكتشفنا سلالة من الإلتهاب الرئوي البقري
362
00:32:10,800 --> 00:32:13,100
من فضلكم، يرجى التوجه إلى"
"المستشفى وإلى طبيبكم
363
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
! قلت لك بأن هذا سيحدث
! لا أستطيع سماعك
364
00:32:27,200 --> 00:32:28,700
! إبقوا هادئين من فضلكم
365
00:32:32,100 --> 00:32:34,300
... تم إحضار فريق الطواريء الطبي
366
00:32:34,400 --> 00:32:37,700
وجميع مضادات السموم
اللازمة لعلاج هذا الفيروس
367
00:32:37,900 --> 00:32:42,300
يرجى تشكيل صف واحد
وسيبدأ الأطباء بتلقيحكم قريباً
368
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
عليك أن تدمر الأشياء
كما قلت لك
369
00:32:46,300 --> 00:32:48,500
ويز)، ما الذي تريده مني، هاه؟)
370
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
أعني، أنا جئت للتو للمساعدة في إحتواء
المرض اللعين. كيف كان لي أن أعرف؟
371
00:32:51,500 --> 00:32:54,900
عليك تدمير هذا
! لا يمكنك الإستمرار بتخزين هذه الأشياء
372
00:32:55,200 --> 00:32:59,400
هذا ما سيقضي على الجنس البشري
... والآن، سواءاً كان الروس، الصينيين
373
00:32:59,500 --> 00:33:02,600
أو الأمريكان، فسيسرقه أحد ما
وسيطلقه أحد ما
374
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
والآن، أنظر إلينا. حسناً
حسناً، ولكن ها نحن ذا
375
00:33:05,300 --> 00:33:09,600
كم من الوقت قبل أن يبدأ شعب
إينيس" بالموت؟ يوم أو يومين"
376
00:33:10,600 --> 00:33:14,300
أتعلم، متغيرات للظروف الموجودة من قبل
صحة القلب، الأيدز... أنت تعرف هذه الأمور
377
00:33:15,000 --> 00:33:19,300
إسمح لي بأن أطرح سؤالاً سخيفاً
ألديك مضاد للسموم أو ترياق؟
378
00:33:19,500 --> 00:33:21,700
أجل، فلنذهب ونحضره
لدينا عمل للقيام به
379
00:33:39,500 --> 00:33:42,300
سنستخدم كل نفس العلاجات المتاحة
حسناً
380
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
أتعلم، أفترض بأنه في الأوبئة والحرب
فالحياة لا تعني الكثير
381
00:33:45,900 --> 00:33:47,800
في هذه الأنحاء، لا يزال
للحياة بعض القيمة
382
00:33:47,900 --> 00:33:49,500
كان هذا القاضي العجوز صديقاً جيداً لي
383
00:33:50,300 --> 00:33:52,500
من الذي تفترض بأنه سمح للوحش
بالخروج من القفص يا (ديك)؟
384
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
...فني تسلل مع ثقافة وإختفي
385
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
"وتعقبه الأمن إلى "بيلينغز
... وقام بإعتقاله
386
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
بعد يوم واحد من بيعه له
387
00:34:01,100 --> 00:34:03,700
... وصلنا إلى هنا بسرعة، ولكن
لم يصادف بأنك عرفت من قام ببيعه، أليس كذلك؟
388
00:34:04,200 --> 00:34:07,500
قتل نفسه قبل أن يتمكن فريق
الإستجواب من الوصول إليه
389
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
كما تعلم، بأربطة الحذاء
390
00:34:10,900 --> 00:34:12,100
أأنت متأكد من أنه قتل نفسه؟
391
00:34:12,800 --> 00:34:14,300
هذا يبدو مريحاً قليلاً بالنسبة لي
392
00:34:16,500 --> 00:34:17,700
ما هو العد الآن أيها الطبيب؟
393
00:34:18,800 --> 00:34:20,300
... أربعة وتسعين مصاباً يا سيدي
394
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
بما في ذلك خمسة قتلى
كيف حالك يا (توم)؟
395
00:34:24,700 --> 00:34:26,800
لا أعرف
أنا فقط أنا
396
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
هذه هي ثقافة كلام القاضي
397
00:34:31,500 --> 00:34:33,700
أنظر إلى هذا النمو. لا يُصدق
398
00:34:35,000 --> 00:34:37,300
سأحضر بعض الشرائح
أيها الطبيب
399
00:34:37,900 --> 00:34:40,300
هل لديك محرقة؟
نعم يا سيدي
400
00:34:41,100 --> 00:34:42,200
خذ هذا القرف وإحرقه
401
00:34:48,300 --> 00:34:49,300
... (ويز)
402
00:34:50,300 --> 00:34:52,800
القنابل الذكية في
المستقبل ستكون مجهرية
403
00:34:54,100 --> 00:34:57,500
الجراثيم أرخص
إنها لا تقتل المباني
404
00:34:58,500 --> 00:35:01,600
لا يهم ما تفكر به، ولا يهم
ما أفكر به أنا، هكذا تجري الأمور
405
00:35:01,800 --> 00:35:04,900
علينا التعامل مع هذا
سنبذل ما بوسعنا للتعامل مع هذا
406
00:35:05,000 --> 00:35:07,500
آمل فقط بألا ينتهي العالم
كله في هذه الأثناء
407
00:35:27,600 --> 00:35:28,900
أبي؟
ماذا؟
408
00:35:29,300 --> 00:35:33,500
من هم هؤلاء الأشخاص البيض
وما الذي يفعله الجنود هنا؟
409
00:35:35,100 --> 00:35:37,900
حسناً، إنهم أطباء وهم
... هنا فقط لمحاولة
410
00:35:38,000 --> 00:35:43,800
إحضار بعض الأدوية لهذه المسألة الخاصة، في
محاولة لجعل الجميع يشعرون بتحسن، مفهوم؟
411
00:35:44,900 --> 00:35:47,200
هل سيحضرون شيئاً مثل اللقاح؟
412
00:35:47,300 --> 00:35:50,100
أجل، شيء من هذا القبيل
هل ستعطيني فرصة؟
413
00:35:50,700 --> 00:35:55,100
حسناً، سأسحب القليل من الدم
ولكنني أعدك بأن هذا لن يؤلم
414
00:35:55,200 --> 00:35:57,300
إذن، أأنت خائف؟
كلا
415
00:35:57,400 --> 00:36:00,700
كلا؟ لأنه لا يوجد رعاة البقر فتيات
يخفن، أتعرف ما الذي أقصده؟
416
00:36:01,900 --> 00:36:03,900
وأيضاً، لو كنت
... سأصبح طبيبة مثلك
417
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
فلن يكون من العدل إذا كنت خائفة
... من الحصول على الحقنات
418
00:36:06,100 --> 00:36:08,600
لأنني سأمنح الناس الكثير منها
هذا صحيح
419
00:36:09,500 --> 00:36:11,600
أيمكنك الإحتفاظ بسرّ؟
أقسم بقلبي
420
00:36:12,200 --> 00:36:15,700
أنا أخاف من الإبر فعلاً
أنا أكرهها
421
00:36:22,400 --> 00:36:25,700
! حسناً
! شكراً
422
00:36:30,000 --> 00:36:32,500
أعذرني. كيف حالك هذا المساء؟
423
00:36:32,600 --> 00:36:34,500
بخير يا سيدي
أنا... هنا لأرى سجيناً؟
424
00:36:35,600 --> 00:36:38,800
لكل شخص الحق في الإستشارة
(بحسب رأيي، حتى السيد (تشيزولم
425
00:36:39,100 --> 00:36:43,800
المحكمة تتعترف عليّ هذا النحو
حسناً يا سيدي، حسناً. إستدر من فضلك
426
00:36:44,000 --> 00:36:46,600
عليّ أن أفتشك
والآن، هذا عمل الآن، أليس كذلك؟
427
00:36:55,300 --> 00:36:56,500
جيد فعلاً يا سيدي
من هنا
428
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
شكراً جزيلاً لك
429
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
(نايت)
430
00:37:10,600 --> 00:37:11,600
مساء الخير
431
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
شكراً لك
بالتأكيد
432
00:37:31,000 --> 00:37:32,700
أنت تبدو مثل مخروط السلامة
433
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
أتحاول أن تكون ظريفاً يا (بوغ)؟
434
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
رأسي على وشك ضرب كتفاي
435
00:37:39,900 --> 00:37:41,300
حلقي يشتعل
436
00:37:42,600 --> 00:37:43,700
أنا مريض
437
00:37:44,100 --> 00:37:47,000
أعلم
وأنا مريض أيضاً
438
00:37:47,700 --> 00:37:49,900
أنت مريض
ما خطبك؟
439
00:37:53,600 --> 00:37:54,800
لدينا مشكلة
440
00:37:55,100 --> 00:37:57,300
أجل، لدينا مشكلة، حسناً
أحتاج لحقنة أخرى
441
00:37:57,300 --> 00:38:00,500
والآن ، إذهب وأحضرها فحسب
إذهب وأحضر لي الحقنة فحسب
442
00:38:00,700 --> 00:38:02,400
الأمر ليس بهذه البساطة
443
00:38:02,700 --> 00:38:05,800
إسمع، إذا كان كل إبن
... عاهرة وضيع في العالم
444
00:38:05,900 --> 00:38:09,500
يمكنه الحصول على جرعة في هذه الزنزانة
فيمكنك أن تحضر لي حقنة
445
00:38:09,700 --> 00:38:12,500
فلويد)، حتى لو تمكنت من)
الحصول عليها هنا، فهي لن تنفع
446
00:38:13,000 --> 00:38:16,400
مضادات السموم لا تعمل
إنها تُبطيء الشفاء، ولكنها لا توقفه
447
00:38:26,100 --> 00:38:29,300
أتقول لي بأنّني أحتضر؟
أقصد إخباركما بأنكما كلاهما تحتضران
448
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
لقد حذرتك بشأن هذا
فليذهب تحذيرك للجحيم
449
00:38:32,600 --> 00:38:36,500
إسمع، لقد أحضروا
الرجال في بذلات القمر
450
00:38:36,900 --> 00:38:39,200
حسناً، والآن، لا بد بأن لديهم
الأشياء التي نحتاجها
451
00:38:39,900 --> 00:38:42,600
إذن، إذهب وأحضرها
! إذهب وأحضرها، حالاً
452
00:38:42,700 --> 00:38:45,200
لا يمكنني الذهاب وإحضارها
لقد إستولوا على المستشفى
453
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
لديهم جيش كامل لحمايتهم
454
00:38:47,400 --> 00:38:51,600
وأنا لدي جيش أيضاً
... لدي جيش من الرجال المخلصين
455
00:38:52,100 --> 00:38:54,600
... وصولاً الى آخر واحد هم شهداء
456
00:38:54,700 --> 00:38:56,900
والذين سيضحون بأرواحهم من أجلي
457
00:38:57,900 --> 00:39:00,900
والآن، فأنا لن أضيع وقتي
... وأحرق ساعتي
458
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
في هذه الحفرة اللعينة
459
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
... أنت
عليك أن تخرجني من هنا
460
00:39:07,500 --> 00:39:10,100
(أخرجني من هنا يا (بوغ
! أخرجني من هنا حالاً
461
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
حاضر يا سيدي
462
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
هذا العامل المضطرب شديد"
... العدوى ويمكنه أن ينتشر
463
00:39:20,800 --> 00:39:25,400
ليس فقط من خلال الإتصال الجسدي
"ولكننا نعتقد الآن أن الفيروس منقول جواً أيضاً
464
00:39:25,900 --> 00:39:31,000
يجب تلقيحكم، وأن تعودوا إلى"
"منازلكم على الفور والبقاء في الداخل
465
00:39:31,300 --> 00:39:33,600
"أكرر. إبقوا في الداخل"
466
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
"من فضلكم، لا تحاولوا مغادرة المنطقة"
467
00:39:35,800 --> 00:39:39,000
أغلقت السلطات جميع"
"(الطرق داخل وخارج (إينيس
468
00:39:39,500 --> 00:39:43,100
سيداتي وسادتي: هذا العامل"
"الفيروسي شديد العدوى
469
00:39:43,400 --> 00:39:45,000
حسناً أيها الطبيب. هناك
470
00:39:45,400 --> 00:39:50,500
أيتها الممرضة؟ لحظة فحسب
الذي من أجل هؤلاء الناس موجود هناك
471
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
شكراً لكِ
472
00:39:52,800 --> 00:39:56,200
كيف حالكِ يا آنسة (مولي)؟
فرانك)، هذا هو يخيفني حتى الموت)
473
00:39:57,000 --> 00:40:01,400
لماذا الجميع مريض؟ حسناً
يقولون بأنه الإلتهاب الرئوي للماشية
474
00:40:01,500 --> 00:40:05,500
يقولون بأنه سلالة متحولة
والآن، أنا لم أرى مثل ما في حياتي قطّ
475
00:40:05,900 --> 00:40:08,800
أبقار لعينه
أعذرني من فضلك
476
00:40:09,500 --> 00:40:12,200
أظن بأنهم عادوا إلينا
من أجل البرغر فحسب
477
00:40:13,300 --> 00:40:17,600
لا داعي للقلق، فهذه الحقنة
الصغيرة هنا ستبقيك على قدميك
478
00:40:17,800 --> 00:40:19,700
كل شيء سيكون على ما يرام
479
00:40:19,800 --> 00:40:24,300
إذا خرجت قليلاً عن طعامك، فسوف
أحزم التبن خاصتك خلال فصل الشتاء بأكمله
480
00:40:24,500 --> 00:40:26,800
والآن، هذا وعد
(شكراً لك يا (فرانك
481
00:40:26,900 --> 00:40:27,900
العفو
482
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
أيها الطبيب
483
00:40:33,400 --> 00:40:35,500
هؤلاء الناس سيكونوا
بخير، أليس كذلك؟
484
00:40:35,600 --> 00:40:37,300
نعم، نحن مدربين
ومجهزين لهذا الغرض
485
00:40:38,800 --> 00:40:41,100
... (فرانك)
ليس هذا هو ما طلبته منك أيها الأحمق
486
00:40:41,900 --> 00:40:44,200
(يا (فرانك
نعم يا (ويزلي)؟
487
00:40:44,500 --> 00:40:46,300
ألا تعتقد بأن لدينا مشاكل أكبر؟
488
00:40:47,200 --> 00:40:48,900
نعم يا سيدي
أتركني لوحدي
489
00:40:49,500 --> 00:40:53,700
"فنّي الإستنشاق إلى الطواريء"
"فنّي الإستنشاق إلى الطواريء"
490
00:40:57,500 --> 00:41:00,900
إنتبه يا بني
أنا لست لوح رمي السهام
491
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
! إنها قنبلة
492
00:42:01,600 --> 00:42:02,700
! فلنفعلها
493
00:42:24,000 --> 00:42:25,600
! إنخفضوا، إنخفضوا
! يا إلهي
494
00:42:45,000 --> 00:42:46,200
! فليساعدني أحد
495
00:42:47,800 --> 00:42:50,700
أتريدون المزيد أيها الناس؟
أم تريدون أن تفكروا مليّاً؟
496
00:42:50,800 --> 00:42:55,900
أنا لا أريد أحد سوى رجال الحكومة
! والأطباء هنا ! تحركوا، حالاً
497
00:42:56,500 --> 00:42:59,400
! تحركوا، حالاً
! أخرجوا هذه الجثث من هنا
498
00:43:04,700 --> 00:43:08,700
أنا الطبيب (باخ). أنا المسؤول عن هذه التفاصيل
! لا تؤذي المزيد من قومنا، من فضلك
499
00:43:10,400 --> 00:43:14,500
خذ السكين، أنت لا تعرف
! ما الذي تفعله هنا ! كلا
500
00:43:15,400 --> 00:43:18,200
خذ نفساً عميقاً أيها الطبيب
! مرحباً بكم في العالم الحقيقي
501
00:43:35,500 --> 00:43:38,200
هذه هي نفس الدفعة التي لدينا
502
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
! يا إلهي
503
00:43:44,700 --> 00:43:48,300
أيها الطبيب
هذا الشيء لا يعمل
504
00:43:49,400 --> 00:43:51,500
وكيف تعرف؟
لقد جربناه
505
00:43:52,600 --> 00:43:54,000
نحن نعمل عليه الآن
506
00:43:54,700 --> 00:43:58,300
أتعلم، لديّ شعور متميز والذي
تعرفون جميعاً أمراً لا أعرفه
507
00:43:58,800 --> 00:44:00,300
أتريد أن تخبرني بالذي يجري؟
508
00:44:00,800 --> 00:44:04,800
"كانت هناك حالات في "فيتنام 37
... نقلت العدوى منها
509
00:44:06,700 --> 00:44:09,800
وعندما يحدث ذلك
يعمل فمضاد التسمم لا يعمل
510
00:44:11,500 --> 00:44:12,600
على الأقل، ليس لفترة طويلة للغاية
511
00:44:16,300 --> 00:44:20,700
حسناً، أعتقد يأننا جميعاَ نعتبر
... أنفسنا نمشي رجالًا ميتين
512
00:44:22,700 --> 00:44:23,800
(والفضل يعود إليك يا (فلويد
513
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
(فلويد)
514
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
هذا أمر لا يصدق
515
00:44:38,700 --> 00:44:43,300
إختبار دم شخص ما كان إيجابياً للتعرض
الأولي، ولكن سلبي عن الخطأ الفعلي
516
00:44:45,200 --> 00:44:45,800
ماذا تعني؟
517
00:44:46,100 --> 00:44:48,800
أجسادهم تقاومه ويفوز
ويقضي عليه
518
00:44:49,400 --> 00:44:53,700
إتفقنا؟ سنكتشف كيف نعزل الجسم المضاد
هذا كل شيء ! هذا هو مفتاح الأمر
519
00:44:55,000 --> 00:44:58,300
حسناً، لدينا إثنين من علماء
المناعة من الطراز العالمي هناك
520
00:45:00,700 --> 00:45:04,300
سيحتاجون إلى الكثير من الدماء
دعونا نرى عينة من هذه
521
00:45:05,600 --> 00:45:07,100
أحد عشر تك ثلاثة وعشرين
522
00:45:18,400 --> 00:45:19,800
سأكون ملعوناً
523
00:45:20,300 --> 00:45:24,000
(بوب)
نعم يا سيدي؟
524
00:45:24,500 --> 00:45:26,100
... أريدك أن تفتش هذا المبنى
525
00:45:26,100 --> 00:45:30,300
وستبحث عن فتاة صغيرة ذات شعر داكن طويل
جدها. أمرك يا سيدي
526
00:45:31,800 --> 00:45:33,400
هل تدرك ما فعلته يا (فلويد)؟
527
00:45:34,300 --> 00:45:36,200
لا بد بأنك أغبى رجل على قيد الحياة
528
00:45:37,000 --> 00:45:38,700
"أنت فتحت صندوق "باندورا
529
00:45:38,800 --> 00:45:41,100
أنت الشخص الذي توصل لهذا
... العنصر الكيميائي الحيوي
530
00:45:41,200 --> 00:45:42,800
وأنت الشخص الذي عدى الجميع
531
00:45:42,800 --> 00:45:45,900
أنت تخليت عن قومك
أنت بعت حركتك
532
00:45:46,300 --> 00:45:49,700
أجل، كلمات أجدادنا تخرج
من فمك ليست سوى هراء
533
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
أين إبنتك الصغيرة؟
لماذا تريد أن تعرف؟
534
00:45:58,800 --> 00:46:01,200
أنا الذي أطرح الأسئلة
أين هي؟
535
00:46:02,600 --> 00:46:03,400
هذا سؤال جيد
536
00:46:09,900 --> 00:46:11,600
أريد بعض الإجابات
537
00:46:15,700 --> 00:46:18,900
أتسمع هذا يا (بوغ)؟
ذاكرة الطبيب الجيدة بحاجة لهزة
538
00:46:19,300 --> 00:46:22,300
! فلنرى إن كان هذا سيساعده
(يا إلهي يا (فلويد
539
00:46:22,500 --> 00:46:24,300
! يا إبن العاهرة
540
00:46:25,200 --> 00:46:28,800
والآن، الأمر متروك لك يا (أيس). يمكننا
القيام بهذا بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة
541
00:46:29,200 --> 00:46:32,100
فلويد)، هذا لن يحدث)
بالطريقة التي تفكر بها
542
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
أجل، هو كذلك
أعتقد بأن الأمر سيكون الطريقة الصعبة
543
00:46:36,300 --> 00:46:37,800
! اللعنة
! لا تطلقوا النيران
544
00:46:46,700 --> 00:46:49,700
أتمنى بأن تكون إبنتي موجودة هناك
أجل
545
00:47:00,100 --> 00:47:01,100
! أبي
546
00:47:04,800 --> 00:47:06,000
حسناً
هيا يا حبيبتي
547
00:47:22,700 --> 00:47:25,100
ما الذي أخرك طويلاً؟
! هاه
548
00:47:31,100 --> 00:47:34,200
يا رجال، أريدكم أن تنصتوا إليّ
549
00:47:34,600 --> 00:47:37,600
لديّ (بوغ) وتلك الحكومة
هناك، يعملون على علاج
550
00:47:38,800 --> 00:47:40,000
علينا إحضار هذه الفتاة الصغيرة
551
00:47:41,100 --> 00:47:44,400
إن كنتم ستقتلوها
فأوصلوا الثقب. نحن بحاجة لدمها
552
00:47:44,600 --> 00:47:46,100
ماذا عن الطبيب (مكلارين)؟
553
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
نحن لسنا بحاجة إليه
سنضرب قضيبه في الطين
554
00:48:03,900 --> 00:48:07,200
حسناً، إحزمأغراضك، وإرتدي
حذاءك. سنذهب جميعاً إلى جدّي
555
00:48:23,900 --> 00:48:27,200
! أنا جاهزة يا أبي
حزمت الضروريات. أتريد أن تتفقدها؟
556
00:48:27,400 --> 00:48:29,800
كلا
قومي بسرج هذه الخيول حالاً فحسب
557
00:48:30,500 --> 00:48:33,600
مهلاً، وأنصتي، أربطيها جيداً
سنقوم بتنظيفها بالفرشاة
558
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
أبي، أنا أعرف كيف أسرج حصاناً
559
00:48:36,400 --> 00:48:38,600
أتعرفين كيف تستعجلي؟
لك ذلك
560
00:48:38,700 --> 00:48:40,100
باشري بهذا يا فتاة
! فلنذهب
561
00:50:43,700 --> 00:50:48,200
! "أهلاً بعودتكِ يا "ميسي
562
00:50:49,300 --> 00:50:51,000
! مرحباً
563
00:50:56,000 --> 00:50:58,900
أنت لم تقل لي بأنك وجدتها
من المفترض أن تكون مفاجأة
564
00:50:59,700 --> 00:51:02,900
مهلاً، علينا أن نسرج الخيول
علينا أن نخرج من هنا يا فتاة
565
00:51:04,400 --> 00:51:06,000
أنتِ أنجزتِ هذا
! هذا جيد
566
00:51:06,500 --> 00:51:08,600
فلنذهب
هيا يا حبيبتي
567
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
! إنتظري هناك
568
00:52:41,100 --> 00:52:42,200
! (فرانك)
569
00:53:42,800 --> 00:53:45,600
سيد (تشيزولم)، سيدي ، لقد تعرضوا لكمين
... وماتوا جميعاً
570
00:53:45,700 --> 00:53:47,100
والشاحنات أيضاً
تم بيعها خردة
571
00:53:48,600 --> 00:53:51,200
ماذا عن (سام) والرجال الآخرين؟
ماتوا أيضاً
572
00:54:20,400 --> 00:54:23,800
ستارلا) خائفة)
ما الذي تخافين منه يا عزيزتي؟
573
00:54:24,800 --> 00:54:26,700
(فلويد)
فلويد)؟)
574
00:54:27,400 --> 00:54:29,700
(لا يجب أن يخاف أحد من (فلويد
575
00:54:30,600 --> 00:54:31,600
إنه ليس بالأرجاء
576
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
أعتقد بأنها خائفة من (فرانك) أيضاً
577
00:54:36,500 --> 00:54:39,900
(فرانك)؟
فرانك) هو ملاكنا الحارس)
578
00:54:40,400 --> 00:54:41,800
... إنه في السماء الآن
579
00:54:42,800 --> 00:54:45,900
وينظر إلى الأسفل ويضحك علينا، لأنه
يعلم بأن كل شيء سيكون على ما يرام
580
00:54:48,200 --> 00:54:50,300
لماذا نأخذه معنا؟
581
00:54:51,100 --> 00:54:52,900
لأنني لم أكن على وشك تركه هناك
582
00:54:53,900 --> 00:54:56,900
كنت أرغب بإصطحابه إلى
... جدّي ومنحه دفناً مناسباً
583
00:54:57,500 --> 00:55:00,400
... وجنازة جيدة
هذا هو الشيء اللائق القيام به
584
00:55:03,000 --> 00:55:06,300
أتعتقد بأنه يمكنه أن يرانا؟
أ عتقد هذا
585
00:55:07,300 --> 00:55:09,900
فرانك) يمكن أن يجد شيئاً)
... مضحكا في أي شيء. إنه هناك
586
00:55:10,000 --> 00:55:12,100
يمد ساقيه، يضحك
ويستمتع بوقت طيب
587
00:55:12,900 --> 00:55:14,000
... إنه يراقبنا
588
00:55:16,000 --> 00:55:18,600
ولكنني لا أريد أن
... (أفكر بشأن (فرانك
589
00:55:19,200 --> 00:55:22,100
لأنني أتذكر بأنه مات
... وهذا يجعلني حزينة
590
00:55:22,900 --> 00:55:25,500
وأنا أفكر بحال أمي وهذا يجعلني أكثر حزناً
591
00:55:25,900 --> 00:55:28,200
فكّري بأمور لطيفة، أمور تحبينها
592
00:56:00,300 --> 00:56:02,300
حلمت بأمي في الليلة الماضية
593
00:56:02,700 --> 00:56:06,200
أحلمت فعلاً؟
وأنا أيضاً. وأنا أيضاً
594
00:56:07,000 --> 00:56:08,900
أتعتقد بأن (آن) ستكون في منزل جدّي؟
595
00:56:09,300 --> 00:56:11,500
آمل ذلك
يمكنني بالتأكيد الإستفادة من مساعدتها
596
00:56:50,600 --> 00:56:55,900
ماذا تفعل؟
أحفر قبراً
597
00:57:52,100 --> 00:57:57,100
فلويد)، أعتقد بأننا وجدناه. أعتقد بأننا وجدنا)
... "الأجسام المضادة التي ستوقف مرض "فيتنام 37
598
00:57:57,300 --> 00:58:00,500
ولكننا ما زلنا بحاجة
إلى دم معين لعزلها
599
00:58:01,200 --> 00:58:05,100
بلا مزاح أيها الطبيب
... بالطبع نحتاج للفتاة الصغيرة
600
00:58:05,700 --> 00:58:09,300
ولكن كما تعلم، ما لا نحتاج
إليه بعد الآن هو أنت
601
00:58:10,100 --> 00:58:11,400
(بوغ)
602
00:58:13,700 --> 00:58:15,400
! اللعنة
603
00:58:16,600 --> 00:58:18,400
أنا آسف
لم أستطع المقاومة
604
00:58:21,900 --> 00:58:23,400
حسناً. إليكم ما سنفعله
605
00:58:42,300 --> 00:58:44,500
مرحباً
حصلت عليه
606
00:58:44,600 --> 00:58:47,900
كلا، كلا، كلا. ليس هذا ما يدور الأمر بشأنه
لا يمكنني إيجاد حلّ ما
607
00:58:48,000 --> 00:58:51,200
"أنتِ عكس تجاه الرياح من "إينيس
... لقد تم كشفكِ
608
00:58:51,800 --> 00:58:53,600
ولكنكِ لم تفهمي الأمر
إنه مثل "هولي" تماماً
609
00:58:53,600 --> 00:58:54,600
تعالي وألقي نظرة
610
00:59:00,400 --> 00:59:03,500
... ربما يكون وراثيّاً
شيء من الأمريكيين الأصليين
611
00:59:03,900 --> 00:59:05,100
حسناً
يمكن أن يكون كذلك
612
00:59:07,300 --> 00:59:10,000
كلا
إنه رد على الجدري
613
00:59:10,100 --> 00:59:12,300
آن). هذا ليس لطيفا الآن)
614
00:59:13,000 --> 00:59:17,600
آسفة. غير مضحك؟ غير مضحك
ولكن ربما يكون صحيحاً
615
00:59:18,500 --> 00:59:20,100
ألا يفترض بأن تكوني في المدرسة؟
616
00:59:20,800 --> 00:59:23,300
... أنا. أنا فقط
لديّ إجازة من الفصل الدراسي
617
00:59:23,900 --> 00:59:25,100
ساءت الأمور قليلاً
618
00:59:26,300 --> 00:59:30,700
حسناً، لا تتخلي عن أطروحتكِ
لن أتخلّى. أنا أتعلم من جدّي الآن
619
00:59:31,600 --> 00:59:34,500
إنه يعرف الكثير عن النباتات
أكثر من أي عالم نباتات جامعي
620
00:59:35,100 --> 00:59:39,100
أنتِ محقة بشأن هذا. إنه يكبر في العمر
ويحتاج الى رعاية
621
00:59:40,200 --> 00:59:43,600
ربما يقضي الكثير من الوقت
... في عالم الأرواح ، ولكن
622
00:59:43,900 --> 00:59:46,200
أتفهم ما أقصده؟
أفهم
623
00:59:50,000 --> 00:59:53,500
أنا آسفة بشأن (فرانك) فعلاً
أجل، وأنا أيضاً
624
00:59:54,900 --> 00:59:59,000
على أي حال، أشعر بأنني تعرضت لركلة في
مؤخرتي من قبل بغل. سأستعجل وأخرج من هنا
625
00:59:59,600 --> 01:00:04,500
إلى أين أنت ذاهب؟ هناك منشأة هنا
في هذه التلال، ولديهم مختبر جيد
626
01:00:05,200 --> 01:00:07,900
سأحاول لأتلافى هذا الخطأ
أيّة منشأة؟
627
01:00:08,200 --> 01:00:09,700
سأخبركِ عن هذا في وقت ما
628
01:00:12,200 --> 01:00:15,200
حصان جيد
629
01:00:16,200 --> 01:00:19,500
إنه حصان طاعن في العمر
ولكنه يوصلني لهناك
630
01:00:20,200 --> 01:00:23,800
أتعلم، يبدو بأن شخص ما
... وضعنا في مأزق حقيقي هنا
631
01:00:24,300 --> 01:00:26,400
وأنا لا أعرف كيف سنخرج من هذا الأمر
632
01:00:26,600 --> 01:00:30,000
أنت صياد
فلا تطارد المعرفة
633
01:00:30,400 --> 01:00:32,600
مثل الغزلان تماماً
سيهرب منك
634
01:00:33,300 --> 01:00:37,100
عليك أن تدع المعرفة تأتي إليك
وتعلم الإستماع إلى الطبيعة
635
01:00:37,600 --> 01:00:39,300
إذهب أنت
سنكون بأمان هنا
636
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
لماذا لا أذهب معك؟
637
01:00:42,300 --> 01:00:44,800
أظنّ بأنّه يمكنني أن أستخدم
إثنان من الأيدي الإضافية
638
01:00:44,900 --> 01:00:47,700
أنا أقود الحصان مثل أي شخص
... وأنا أعرف الجبال
639
01:00:48,700 --> 01:00:52,500
وأنا أعرف طريقي نحو المختبر أيضاً
أحزمتِ أغراضكِ؟
640
01:01:17,600 --> 01:01:19,600
ها هي ذا
ما الذي هناك؟
641
01:01:19,800 --> 01:01:21,900
المُنشأة
أنا لا أرى أي شيء
642
01:01:22,000 --> 01:01:23,800
حسناً
هذا ليس من المفترض أن ترينه
643
01:01:34,500 --> 01:01:38,400
كان العواجيز القدامى
يغلون هذه ويدهنوا بها خيولهم
644
01:01:40,300 --> 01:01:42,000
لماذا يدهنون خيولهم؟
645
01:01:42,000 --> 01:01:45,400
لأن الحصان يمكن أن يكون
دون جدوى، مثل فتاة جميلة
646
01:01:45,600 --> 01:01:48,200
مكياج للخيول
647
01:01:51,200 --> 01:01:52,900
أتتذكرين هذا؟
648
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
... إنه
649
01:02:01,400 --> 01:02:04,700
إنه " الهاماي"، الطب الأحمر
نعم يا عزيزتي
650
01:02:05,800 --> 01:02:07,300
وهذا الأرجواني؟
651
01:02:10,900 --> 01:02:13,400
هذا هو سرّنا
! صه
652
01:02:15,700 --> 01:02:17,200
أنا أحبك يا جدي
653
01:02:24,500 --> 01:02:26,500
حسناً، سيكون الوصول إلى
هناك أمراً صعباً بعض الشيء
654
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
بمجرد أن نفعل ذلك
فأريدكِ أن تتبعي قيادتي فحسب
655
01:02:29,800 --> 01:02:32,400
عشت هنا طوال حياتي
ولم أكن أعرف بأن هذا كان هنا
656
01:02:36,100 --> 01:02:41,000
أتعلم، إنه لأمر غريب ... لقد صنعوا
هذا الفيروس وبنوا هذا الشيء على الإنترنت
657
01:02:41,200 --> 01:02:44,200
والآن، سأحتفظ بها للإستخدام
الجيد، وأؤلبها ضد بعضها
658
01:02:45,700 --> 01:02:47,800
حسناً
وجدت طيفاً نظيفاً
659
01:02:50,300 --> 01:02:53,400
... عليّ أن آمل فقط بألا نعلق بهذا الرابط
660
01:02:53,600 --> 01:02:55,000
ومن ثم يجب تجهيز كل هذا
661
01:02:56,300 --> 01:03:01,000
بوغ)، أعطني فرصة أخرى)
بوغ)، الأمر لا يستحق)
662
01:03:01,300 --> 01:03:05,400
هذا لا يهمني. لا أستطيع أن أقوم
بهذا من عمق ستة أقدام أسفل صندوق
663
01:03:06,100 --> 01:03:09,200
والآن، أعطني الحقنة
عليّ أن أوفر بعض الوقت
664
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
حظاً موفقاً
665
01:03:30,100 --> 01:03:32,400
سيتم قتلنا
كلا، سيحذروننا أولاً
666
01:03:32,700 --> 01:03:37,300
أنت تعتدي على ممتلكات الحكومة"
"إستدر من فضلك وغادر المنطقة حالاً
667
01:03:37,700 --> 01:03:42,500
أنا الطبيب (ويزلي مكلارين)، لدي تخليص جمركي
وأرغب بإرسال شخص ما إلى الجانب العلوي لتفقد طلباتي حالاً
668
01:03:42,900 --> 01:03:45,600
أنت لست على قائمة الولوج"
"لا يمكنني السماح لك بالدخول
669
01:03:45,900 --> 01:03:50,800
لدينا أعلى كارثة الكيمياء الحيوية
دخولي لهذا المرفق أمر ضروري الآن
670
01:04:17,800 --> 01:04:21,600
أيوجد أي سبب معين لتعصي أمراً
مباشراً أيها الجندي (بينسون)؟
671
01:04:22,100 --> 01:04:23,100
كلا يا سيدي
672
01:04:24,100 --> 01:04:26,200
أعتبر نفسك مُعاقباً
673
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
أمرك يا سيدي
674
01:04:31,700 --> 01:04:35,100
هذه منطقة محظورة. وهذا يعني بأنه يمكنني
أن أرسلك بعيداً عن مكان الوقوف هناك فحسب
675
01:04:36,100 --> 01:04:38,600
والآن إرمي هويتك
وأوامرك على الأرض وتراجع
676
01:04:54,700 --> 01:04:56,300
(الطبيب (مكلارين
سيدي
677
01:04:57,000 --> 01:05:01,500
(من هذه الأنثى أيها الطبيب؟ الطبيبة (وايت كلاود
لقد جاءت لمساعدتي في عملي في المختبر
678
01:05:03,100 --> 01:05:05,100
"والآن، فأنا عملت في الطابق "سي
لمدة عام تقريباً
679
01:05:06,400 --> 01:05:08,400
ستمائة وأربعين
أريد الذهاب إلى هناك
680
01:05:08,500 --> 01:05:11,400
لديّ الكثير من المتاعب في الطابق العلوي
وأرى يأن لديك القليل منها هنا أيضاً
681
01:05:12,600 --> 01:05:15,300
حسناً، لسوء الحظ أيها الطبيب
... لم يتم إعلامي بأي شيء بشأن هذا
682
01:05:16,100 --> 01:05:19,300
لذا، بدلاً من التعليمات الإضافية
فأنا مستعد للتراجع عن الأوامر العامة
683
01:05:19,700 --> 01:05:22,800
أنا أضع كلاً منكما قيد الإعتقال
يمكنك رؤية الأوامر هنا
684
01:05:22,900 --> 01:05:25,400
أنت لا تريد أن تعتقلني
أنا هنا لمساعدتك، قيدهم
685
01:05:26,300 --> 01:05:29,100
أنت ترتكب غلطة كبيرة
برفق يا رجال
686
01:05:32,800 --> 01:05:35,200
إخفضوا أسلحتكم
687
01:05:35,900 --> 01:05:37,300
إخفضوا أسلحتكم
688
01:05:40,100 --> 01:05:42,200
أنا لست إرهابياً
... أنا طبيب
689
01:05:42,900 --> 01:05:43,900
وأنا هنا لمساعدتكم
690
01:05:45,600 --> 01:05:46,800
أنا ذاهب إلى مختبري
691
01:05:48,700 --> 01:05:50,300
إذن، كم عدد الرجال المتبقيين هنا؟
692
01:05:50,700 --> 01:05:52,100
ستة، زائد واحد في المستوصف
693
01:05:53,600 --> 01:05:55,200
كيف تم كشفكم جميعاً؟
694
01:05:56,200 --> 01:05:58,500
كنا نقوم بتدريبات أمنية في الطابق العلوي
695
01:05:59,400 --> 01:06:00,700
لماذا لديكم تسرب قناع؟
696
01:06:01,800 --> 01:06:03,500
كلا يا سيدي
لم نكن نرتدي أي أقنعة
697
01:06:04,200 --> 01:06:06,100
ظننت بأن أمر هذا
المرض كله كان هراء
698
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
حسناً
الأمر ليس كذلك
699
01:06:22,100 --> 01:06:25,000
وكأنّني لم يغادر أبداً فحسب
أترى القليل من التشابه هناك؟
700
01:06:27,500 --> 01:06:28,500
... أيها الملازم
701
01:06:29,500 --> 01:06:31,100
الرقيب (غانر) توفي للتو يا سيدي
702
01:06:34,100 --> 01:06:36,100
حسناً، لدينا عمل للقيام به
قبل أن يموت المزيد
703
01:07:05,000 --> 01:07:09,400
إذن، فإن مشكلة فيروسات المظروف الدهني
... هي أنه لا يمكنك حل معطف البروتين
704
01:07:09,900 --> 01:07:14,000
لذا، نحن نفكر بأنه إذا إستطعنا
تسخينه بدرجة كافية ، فيمكننا تفكيكه
705
01:07:23,600 --> 01:07:26,100
أهناك أي شيء يمكنني مساعدتكِ به؟
أجل، يمكنك
706
01:07:31,800 --> 01:07:33,700
ها هو شايك
شكراً
707
01:08:09,800 --> 01:08:11,100
أنت ستكون بخير
708
01:08:27,800 --> 01:08:29,200
ما هو وضعنا هنا يا رفاق؟
709
01:08:29,800 --> 01:08:32,400
أيشعر أي أحد بحالة أفضل؟
كيف حاله؟
710
01:08:34,500 --> 01:08:35,500
كيف حالك يا بني؟
711
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
! اللعنة
712
01:09:09,800 --> 01:09:12,700
أصمد فحسب
سيكون الأمر بخير
713
01:09:27,700 --> 01:09:30,600
[
والآن، هناك المزيد من"
... (التطورات في (إينيس)، (مونتانا
714
01:09:31,000 --> 01:09:35,700
(حيث إقتحم زعيم الميليشيات (فلويد تشيزولم
... البلدة بعد إطلاق فيروس
715
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
"والذي خلّف منطقة ساخنة قاتلة
716
01:09:38,500 --> 01:09:43,300
تم التعرف على الفيروس كعامل بيولوجي من"
... (المستوى الرابع يُعرف بإسم (فيتنام 37
717
01:09:43,800 --> 01:09:45,800
"وتبلغ قوته عشرة أضعاف قوة الجمرة الخبيثة
718
01:09:45,900 --> 01:09:50,500
لم تتمكن السلطات من دحض"
... مزاعم موقع الميليشيا
719
01:09:50,900 --> 01:09:53,700
مدعياً بأن الفيروس أُطلق
"من قبل الحكومة الأمريكية
720
01:09:54,100 --> 01:09:58,100
غمرت المنظمات الميليشيات في جميع أنحاء"
... البلاد مع الإستفسارات والمتطوعين
721
01:09:58,500 --> 01:10:03,600
بينما فائض مخازن الجيش وتجار السلاح
"عليهم الإبلاغ عن مدى أقنعة الغاز والأسلحة
722
01:10:03,900 --> 01:10:08,200
: السؤال الذي يدور في أذهان الجميع"
"كيف تقاتل عدواً غير مرئي؟
723
01:10:08,400 --> 01:10:11,400
القوات العسكرية لا تزال"
... تؤمّن محيط عشرين ميلاً
724
01:10:11,900 --> 01:10:14,400
منتظرين بلا حول ولا قوة
... وغير قادرين على التحرك
725
01:10:14,600 --> 01:10:19,200
حيث تؤكد المصادر بأن (تشيزولم)، الموصوف
... (ذاتياً بــ (بوطنيّ أمريكا الجديدة
726
01:10:19,700 --> 01:10:23,700
لديه وسائل لإطلاق المزيد من
"الفيروس المميت في جميع أنحاء البلاد
727
01:10:24,300 --> 01:10:28,000
سيعود (تشيزولم) إلى مجمعه مع"
... إستمرار المفاوضين الحكوميين
728
01:10:28,100 --> 01:10:30,600
"بمحاولة وضع حد لهذه المواجهة القاتلة
729
01:10:31,700 --> 01:10:32,700
السيد (تشيزولم) يا سيدي؟
730
01:10:34,400 --> 01:10:36,800
أهذا هو ما أراده (توماس جيفرسون) يا سيدي؟
731
01:10:37,800 --> 01:10:41,000
تاريخك مُشرّف يا بني، ولكن هذا
كان منذ فترة طويلة. الأمور تغيرت
732
01:10:41,700 --> 01:10:43,500
أنت بدأت كل هذا ، ألست كذلك؟
733
01:10:53,000 --> 01:10:54,500
حسناً
لم ينتهي الأمر بعد
734
01:10:55,600 --> 01:10:56,900
تذكر هذا
735
01:11:32,300 --> 01:11:33,700
أجل
إنه بالكاد صامد هناك
736
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
أيها الطبيب
737
01:11:40,900 --> 01:11:44,600
كيف حالك؟
أنا خائف من الموت
738
01:11:45,000 --> 01:11:46,400
... الجميع خائفين من الموت
739
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
... ولكنني سأخبرك بأمر
740
01:11:51,200 --> 01:11:53,700
لا تمُت. وهذا أمر
741
01:11:55,000 --> 01:11:56,900
أمرك يا سيدي
لن أموت يا سيدي
742
01:12:52,700 --> 01:12:55,800
ويزلي)، هناك أمر ما يحدث)
أخبرني
743
01:12:56,800 --> 01:12:59,800
هناك ما يقرب من الصفر نمو
خلايا جديدة في دم الملازم
744
01:13:00,200 --> 01:13:01,200
هذا غير ممكن
745
01:13:02,900 --> 01:13:04,800
إسمع
يا للهول
746
01:13:06,000 --> 01:13:07,200
لماذا هو؟
747
01:13:11,400 --> 01:13:14,200
ما هذه الزهور على التي على وجهه؟
وما الذي يشربه؟
748
01:13:14,700 --> 01:13:17,400
إنه شاي زهرة برية
إنها وصفة جدّي
749
01:13:18,100 --> 01:13:21,100
إنه يسميه الدواء الأحمر
منذ متى كان يشرب هذا؟
750
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
منذ الأمس
751
01:13:24,900 --> 01:13:26,500
إنها نفس المواد التي شربتها
752
01:14:06,800 --> 01:14:08,800
راقبيه ودعنا نأمل بأن يحدث شيء ما
753
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
(ويزلي)
754
01:15:02,400 --> 01:15:03,400
أيها الطبيب
755
01:15:05,200 --> 01:15:07,100
اللعنة، هذا رائع
756
01:15:11,200 --> 01:15:13,300
شكراً لك كونك رجل حقيقي
كن بصحة جيدة
757
01:15:18,400 --> 01:15:19,600
كُن بخير يا سيدي
758
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
سأفعل
759
01:15:30,200 --> 01:15:34,200
أبي، إسرجي الحصان يا عزيزتي
! علينا أن نتحرك، حالاً
760
01:15:43,400 --> 01:15:47,200
أريدكِ أن تغذي هذه الخيول وتسقيها حالاً
كانت تعمل بشدّة، إتفقنا يا عزيزتي؟
761
01:15:47,800 --> 01:15:50,800
أبي، متى ستأتي (آن) وجدّي لهنا؟
هذه الليلة
762
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
أنا أفتقد (آن) فحسب
763
01:15:57,800 --> 01:16:00,200
لقد رأيتها الليلة الماضية
أعلم
764
01:16:00,800 --> 01:16:03,100
لا بد بأنك تشتاق إليها أيضاً
أجل
765
01:16:19,700 --> 01:16:21,700
مرحباً
766
01:16:52,800 --> 01:16:56,300
الطبيب الجيد
أيها السادة ، أعذرونا من فضلكم؟
767
01:16:56,900 --> 01:16:57,900
تفضل بالجلوس
768
01:16:59,900 --> 01:17:01,300
أريد أن أرحب بك في منزلي
769
01:17:02,900 --> 01:17:07,200
أتريد أن تشرب ويسكي "ميرلو" اللذيذ؟
770
01:17:09,300 --> 01:17:14,100
بحسب رأيي أيها الطبيب، إحتساء نبيذ
جيد يمكنه أن يؤدي للشعور بالراحة والتفاهم
771
01:17:14,800 --> 01:17:17,900
تقدمي للأمام
772
01:17:18,400 --> 01:17:21,200
أود أن أقول بأن لديك ذوق
غير عادي بالنسبة لرجل طيب
773
01:17:21,700 --> 01:17:27,500
هذا رائع للغاية، حسناً، سأخبرك بالحقيقة
... أنا لا أعتبر نفسي رجلاً صالحاً
774
01:17:28,200 --> 01:17:31,800
بل أعتبر نفسي مزارعاً نبيلاً
مثل الآباء المؤسسين
775
01:17:32,400 --> 01:17:37,000
أتعلم، بطريقة ما عندما أسمع ذلك
يبدو بأنه يستحضر وجهك على ورقة دولار
776
01:17:37,200 --> 01:17:39,300
أهذا هو ما تريده؟ إنتظر
لحظة، دعني أفكر للحظة
777
01:17:39,700 --> 01:17:43,600
كلا، ليس على ورقة دولار
أود أن أقول وقة بمئة دولار. أليس هذا صحيحاً؟
778
01:17:43,900 --> 01:17:46,600
أريد نظام الحقيقة الذي
... نشأ عليه أجدادنا
779
01:17:47,100 --> 01:17:50,200
وليس الأكاذيب التي
نشرها المغتصبين
780
01:17:50,500 --> 01:17:54,900
أنا لا أرغب في قيام بعض الفيدراليّين الذين يقومون
بفحص الرمز الشريطي على جبيني عندما أستخدم الحمام
781
01:17:55,200 --> 01:17:57,100
أعتقد بأنك تريد الجلوس
... في مقعد الطائر
782
01:17:57,800 --> 01:17:59,400
ولكنك لا تريد أن تدفع الفاتورة
783
01:17:59,800 --> 01:18:01,300
من الذي أنت في حالة حرب معه يا سيدي؟
784
01:18:01,400 --> 01:18:04,600
أنت تعرف جيداً من الذي أنا في حالة حرب معه
فأنت عملت لصالحهم
785
01:18:05,400 --> 01:18:09,600
أنا في حالة حرب مع الأوغاد الذين توصلوا
صنعوا الـ "إم كيه"... العقل المُدبّر
786
01:18:10,100 --> 01:18:14,200
ناكرو - هيبونسيس"... أنت سمعت عنه"
أليس كذلك أيها الطبيب؟
787
01:18:14,900 --> 01:18:18,200
... الحكومة قامت بسبعين
سحقاً، لا أدري
788
01:18:18,800 --> 01:18:22,000
مئة ألف تجربة على الناس الأمريكيين الأبرياء
789
01:18:23,400 --> 01:18:24,700
... لم يكونوا يعلمون بشأن هذا
790
01:18:25,400 --> 01:18:28,200
لذا، فهم فعلوا هذا من قبل
وسيقومون بفعله مرة أخرى
791
01:18:28,400 --> 01:18:30,900
أنت تعرف بأنهم يقومون بهذه الأمور
أعلم
792
01:18:31,100 --> 01:18:34,100
ماذا عن مسألة الأيدز هذه؟
أتساعد بتحضير هذا؟
793
01:18:34,300 --> 01:18:38,000
ما هي خطة لعبتك بأي حال؟
كارثة عام ألفين العالمية؟
794
01:18:38,500 --> 01:18:42,000
ليبينيراوم" أيها الطبيب المبجّل؟"
... حقيقة الأمر هي
795
01:18:42,300 --> 01:18:44,900
عندما دخلت إلى الوكالة
: كنت هناك من أجل غرض واحد
796
01:18:45,000 --> 01:18:48,500
كان ذلك لتطوير مُركبات من شأنها أن
... تدافع عن الولايات المتحدة الأمريكية
797
01:18:48,600 --> 01:18:51,500
ضد العوامل الكيميائية الحيوية الأجنبية
798
01:18:51,900 --> 01:18:54,600
والآن، قمت بإختراع بعض الأشياء التي
... ربما إستخدموها بطريقة خاطئة
799
01:18:54,700 --> 01:18:56,900
وربما قاموا بتخزينها
وربما لم يدمروها
800
01:18:57,000 --> 01:18:58,900
قد يكون هذا هو السبب
... في أنني إستقلت
801
01:18:58,900 --> 01:19:02,000
وحصلت في أكبر مصيبة في
العالم مع هؤلاء الناس
802
01:19:03,300 --> 01:19:07,500
ليس من المنطقي إطلاق
... عامل كيميائي حيوي
803
01:19:07,700 --> 01:19:10,000
لقتل الآلاف أو الملايين من الناس
804
01:19:13,100 --> 01:19:16,200
لماذا لا تستخدم ذكاءك الذي
وهبه لك الرب وتنضم إليّ؟
805
01:19:17,000 --> 01:19:20,800
يمكننا إيجاد علاج لهذا
العلاج لديّ بالفعل
806
01:19:21,800 --> 01:19:23,500
لديك علاج أيها الطبيب
صحيح؟
807
01:19:24,200 --> 01:19:28,100
لماذا لا تؤدي قسم "أبقراط" خاصتك
ساعدني
808
01:19:29,600 --> 01:19:33,200
فلنقترح نخباً لصحتنا
809
01:19:34,100 --> 01:19:35,200
نخب الحريّة
810
01:19:44,300 --> 01:19:45,500
أيها الرئيس
ما الذي يجري؟
811
01:20:03,400 --> 01:20:05,200
... أبي
812
01:20:07,900 --> 01:20:09,700
أنا آسف
إرمي المسدس
813
01:20:10,200 --> 01:20:11,200
لا يمكنني
814
01:20:13,900 --> 01:20:17,200
أيمكنك أن ترى؟
سأرمي مسدسي
815
01:20:20,500 --> 01:20:22,200
رميت المسدس
816
01:20:25,200 --> 01:20:27,700
لا أحد سيؤذيك
817
01:20:30,900 --> 01:20:33,900
أرجوك
... لم أرغب أبداً بــ
818
01:20:34,700 --> 01:20:35,800
إيذاء إبنتك
819
01:20:37,100 --> 01:20:38,200
عليك أن تصدقني
820
01:20:41,300 --> 01:20:44,900
أتعلم، أنا أصدقك
لذا، فلن أقتلك
821
01:21:03,900 --> 01:21:06,000
(أيها العقيد، الطبيب (مكلارين
على الخهاتف ليتحدث إليك
822
01:21:07,000 --> 01:21:10,500
أيها الطبيب، ما الذي يجري هناك في الأسفل بحق الجحيم؟
ظننّا بأن الميليشيا إختطفتك
823
01:21:15,800 --> 01:21:16,800
ألديك علاج؟
824
01:21:17,400 --> 01:21:21,200
أجل، يتم أخذ المركبات
من الزهور البرية. زهور؟
825
01:22:24,000 --> 01:22:26,800
ستكون بخير تماماً
أصمد هناك يا صاحبي. أصمد هناك
826
01:22:44,400 --> 01:22:47,500
أنا متأكد بأنني سعيد بأنك تجاوزت هذا
كيف حالك؟
827
01:22:48,700 --> 01:22:51,700
بأفضل حال
(بأفضل حال يا (ويز
828
01:22:52,300 --> 01:22:55,500
(يا مواطني (إينيس"
"إنتهت المواجهة
829
01:22:56,000 --> 01:23:00,900
تم تحرير بلدتكم"
... هذه الزهور ستوقف الفيروس
830
01:23:01,100 --> 01:23:05,000
ويتم إسقاطها للجميع
"في منطقة الحجر الصحي
831
01:23:05,500 --> 01:23:08,400
... "هذه ستوقف الفيروس"
ما هذه؟
832
01:23:08,600 --> 01:23:12,700
هذه مجرد علاجات جبلية بسيطة لم يفكر
بها علماء المناعة في هذه الأرجاء أبداً
833
01:23:13,100 --> 01:23:18,300
إستغرق "ذو القدم السوداء" الهندي العجوز وقتاً
لحل هذا الأمر، قوية، مضادات فيروسات قوية
834
01:23:19,100 --> 01:23:21,700
سأكون ملعوناً
835
01:23:22,000 --> 01:23:24,400
... "هذه ستوقف الفيروس"
836
01:23:24,500 --> 01:23:28,000
ويتم إسقاطها للجميع
"في منطقة الحجر الصحي
837
01:23:28,600 --> 01:23:32,000
ستوقف الفيروس"
"إن تصرفتم بسرعة
838
01:23:32,700 --> 01:23:38,000
قوموا بجمعها وغليها وإنتظروا"
"الفرق الطبية التي ستصل قريباً
839
01:23:39,700 --> 01:23:41,200
! جدّي
! (آن)
840
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
! (ميسي)
841
01:23:49,900 --> 01:23:51,100
! (مرحباً يا (ميسي
842
01:23:54,100 --> 01:23:55,900
أترين لماذا لا آتي إلى البلدة؟
843
01:23:57,500 --> 01:24:01,100
أفهم هذا يا جدّي
أفهم هذا
844
01:24:27,700 --> 01:24:31,500
! هيا ! أسرعي
ما زال لديكِ كرشكِ الكبير
845
01:24:32,100 --> 01:24:34,300
ماذا؟
من تناول الكثير من الطعام؟
846
01:24:39,100 --> 01:24:40,800
أنظر إليها يا أبي
أنظر إليها
847
01:24:41,000 --> 01:24:42,800
مرحباً، مرحباً
ماذا لدينا هنا؟
848
01:24:43,000 --> 01:24:44,800
ماذا لدينا هنا؟
849
01:24:51,700 --> 01:30:00,100
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
93694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.