All language subtitles for The.Locusts.1997.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,026 --> 00:01:56,854 Moja beba šapuće mi na uho. 2 00:01:57,595 --> 00:01:59,161 Mmm 3 00:01:59,206 --> 00:02:01,859 Ništa slatko 4 00:02:01,904 --> 00:02:04,471 On zna. stvari koje volim čuti. 5 00:02:05,212 --> 00:02:06,821 Mmm 6 00:02:06,865 --> 00:02:08,518 Ništa slatko 7 00:02:11,131 --> 00:02:13,349 Stvari koje ne biste rekli 8 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 Niko drugi 9 00:02:15,222 --> 00:02:18,137 Tajna, dušo, Čuvam ih za sebe. 10 00:02:18,181 --> 00:02:19,834 Ništa slatko 11 00:02:20,357 --> 00:02:21,966 Mmm 12 00:02:22,011 --> 00:02:24,578 Ništa slatko 13 00:02:24,622 --> 00:02:27,015 Hodamo zajedno. ruku pod ruku. 14 00:02:28,017 --> 00:02:29,583 Mmm 15 00:02:29,627 --> 00:02:32,325 Ništa slatko 16 00:02:32,369 --> 00:02:35,066 Da, oboje razumijemo. 17 00:02:35,764 --> 00:02:37,286 Mmm 18 00:02:37,331 --> 00:02:39,158 Ništa slatko 19 00:02:41,596 --> 00:02:45,729 Sjedim ovdje tiho, Pokušavam pročitati svoju knjigu. 20 00:02:45,774 --> 00:02:48,732 Moja beba mi daje taj poseban pogled 21 00:02:48,777 --> 00:02:50,473 Ništa slatko 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,562 Mmm 23 00:03:46,617 --> 00:03:49,315 Bili smo goli. kao par šojki, 24 00:03:49,359 --> 00:03:51,404 Kitty val Mama vuče. 25 00:03:51,448 --> 00:03:53,710 Nismo bili. 26 00:03:53,755 --> 00:03:55,321 O, to je... Tako je, dušo. 27 00:03:55,365 --> 00:03:57,018 Bio sam jedini. koji je bio gol, 28 00:03:57,062 --> 00:03:58,280 jedan Imala si samo suknju na sebi. 29 00:03:58,325 --> 00:03:59,716 ovisan o tvom prokleta vrata. 30 00:03:59,761 --> 00:04:02,850 Hej, Joel, za... Za ime Boga, šta? 31 00:04:02,894 --> 00:04:05,592 Joel? Promjena prije 32 00:04:06,594 --> 00:04:07,724 Hvala. 33 00:04:07,769 --> 00:04:09,073 Presvlačenje donjeg rublja je više tako. 34 00:04:09,118 --> 00:04:10,684 Bože, kako ne šuti... 35 00:04:11,947 --> 00:04:14,122 O, moj Bože! O, Jesi li povrijeđen/a? 36 00:04:14,166 --> 00:04:17,256 Ne bi trebao/trebala. Bacam stvari, Kitty. 37 00:04:19,868 --> 00:04:22,043 Zlo... Veoma mi je žao. 38 00:04:24,307 --> 00:04:27,091 Hmm, mogu li... mogu li? Možeš li mi donijeti pivo? 39 00:04:27,745 --> 00:04:29,442 Još jedan? 40 00:04:29,486 --> 00:04:31,574 Harlan, pivo. Pa, vas dvoje to možete. 41 00:04:34,056 --> 00:04:35,404 Sjednite. 42 00:04:38,452 --> 00:04:40,409 Pazi. na staklu! 43 00:04:49,985 --> 00:04:51,507 Hvala ti, Harlane. 44 00:04:56,383 --> 00:04:58,514 Ne bi trebalo da stojiš. Na putu tamo, sine. 45 00:04:59,037 --> 00:05:00,473 Joel, farmer. 46 00:05:00,517 --> 00:05:01,952 U svakom slučaju, bilo je tvoje. greška. 47 00:05:01,997 --> 00:05:04,215 Ne obraćaj pažnju na njega. Bez manira. 48 00:05:05,696 --> 00:05:08,350 Inače, moje zove se Kitty. 49 00:05:08,395 --> 00:05:10,396 A ovo su Patsy i Earl. 50 00:05:10,440 --> 00:05:11,745 Knjiga. 51 00:05:11,789 --> 00:05:15,052 Hej, sranje koje isisava mozak! 52 00:05:15,097 --> 00:05:16,750 Zašto se ne povučeš? od moje djevojke? 53 00:05:16,794 --> 00:05:18,708 Džoele, prestani. 54 00:05:18,753 --> 00:05:20,536 Jesi li sa mnom? Bufalo Bob? 55 00:05:20,581 --> 00:05:21,755 Aah! 56 00:05:23,671 --> 00:05:24,975 Hej, hej! 57 00:05:30,155 --> 00:05:32,069 U redu. Hej, hej! 58 00:05:34,072 --> 00:05:36,160 Hajde, gotov si, Šampione. Idemo. 59 00:05:39,904 --> 00:05:41,383 Ne obraćajte pažnju na nas. 60 00:05:48,173 --> 00:05:50,479 Nisam čuo/čula tvoje ime. 61 00:05:50,524 --> 00:05:51,524 Ne. 62 00:06:13,764 --> 00:06:16,157 Možda biste željeli Idi sada. 63 00:06:41,052 --> 00:06:43,140 Hvala vam što pomoć. 64 00:06:43,185 --> 00:06:46,492 Joela je uhvatila panika. kada se napije. 65 00:06:46,536 --> 00:06:49,799 Da li slučajno znate? za neki posao ovdje ili nešto slično? 66 00:06:52,020 --> 00:06:53,324 Ne. 67 00:06:53,369 --> 00:06:55,762 Pa, to je bilo to. Malo vjerovatno, pretpostavljam. 68 00:06:57,155 --> 00:06:58,852 Hvala još jednom, momci. 69 00:07:02,726 --> 00:07:04,727 Odakle si? ? 70 00:07:08,297 --> 00:07:09,602 Sveti Joe. 71 00:07:10,081 --> 00:07:11,734 Švorc, ha? 72 00:07:11,779 --> 00:07:14,955 Pa, ne, ne baš. Imam... imam 7 dolara u džepu. 73 00:07:16,871 --> 00:07:18,219 Gdje ideš? 74 00:07:18,263 --> 00:07:19,655 Kalifornija. 75 00:07:19,700 --> 00:07:21,309 Šta radiš? u Sealyju? 76 00:07:21,353 --> 00:07:24,138 Pa, i ja sam tako mislio. Moja tetka Em i ujak Henry će doći. 77 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 Vidiš, oni žive upravo sada. niz cestu. 78 00:07:26,446 --> 00:07:29,186 Prošlo je toliko vremena otkako Proveo/la sam neko vrijeme. 79 00:07:32,103 --> 00:07:34,235 Ne razumijem. 80 00:07:34,279 --> 00:07:36,019 O, to je to. Samo se šalim, dušo. 81 00:07:36,064 --> 00:07:40,154 Znaš, regionalni. tip... vic o određenom području. 82 00:07:40,198 --> 00:07:41,851 Ne, ne znam. Kako da to uradim onako kako si planirao/la? 83 00:07:41,896 --> 00:07:44,680 po dolasku do Kalifornije za 7 dolara. 84 00:07:44,725 --> 00:07:46,508 Pa, mislio sam da ovo koristim. 85 00:07:46,553 --> 00:07:48,510 zlo bolje šale... 86 00:07:48,555 --> 00:07:51,121 A onda, Kalifornija, Evo me. 87 00:07:55,605 --> 00:08:01,131 Pa, uh, u svakom slučaju, Grof I, ah, Patsy... 88 00:08:01,176 --> 00:08:03,438 Bio sam veoma zadovoljan. da te upoznam. 89 00:08:07,443 --> 00:08:08,791 Sretno. 90 00:08:10,490 --> 00:08:11,968 Hvala. 91 00:08:18,802 --> 00:08:19,933 Hmm. 92 00:08:23,894 --> 00:08:26,243 Pa, možda i postoji. nešto u Ashford Placeu. 93 00:08:27,724 --> 00:08:29,333 Šta su Ashfordi? 94 00:08:29,378 --> 00:08:30,987 Tovilište u kojem radim. 95 00:08:31,032 --> 00:08:32,859 Gdje svaki Čovek radi u gradu. 96 00:08:32,903 --> 00:08:34,382 Misliš li da će me zaposliti? 97 00:08:34,426 --> 00:08:37,254 Nikad nisam radio/la sa kravama. ili bilo šta slično. 98 00:08:38,648 --> 00:08:41,041 Mislim, vjerovatno će te zaposliti. 99 00:08:41,085 --> 00:08:42,129 Ko je "ona"? 100 00:08:42,173 --> 00:08:44,305 Gospođa Delilah Ashford Potts. 101 00:08:44,349 --> 00:08:45,741 Ona je vlasnica tog mjesta. 102 00:08:45,786 --> 00:08:47,308 Pa, najbolji dio je, 103 00:08:47,352 --> 00:08:49,266 Tu je prazna autobuska stanica, Vjerovatno možeš ostati unutra. 104 00:08:49,311 --> 00:08:52,052 Mislim, pa, tamo nema nikoga živog. Je li tako, Earl? 105 00:08:52,096 --> 00:08:53,880 Nema Calvina od tada I. 106 00:08:53,924 --> 00:08:55,272 Ko je Kalvin? 107 00:08:55,317 --> 00:08:56,752 Radnik na ranču. 108 00:08:56,797 --> 00:09:00,277 Preselio se u kočijašku kuću. kuća nakon što je gospodin Potts umro. 109 00:09:00,322 --> 00:09:02,932 Ne. Ne. Misliš nakon što je Flyboy otišao. 110 00:09:03,499 --> 00:09:05,065 Kada je letak? 111 00:09:05,109 --> 00:09:06,893 O, njen sin. 112 00:09:06,937 --> 00:09:10,200 Pa, upravo se vratio. iz državne institucije prošlog Božića nakon... 113 00:09:10,245 --> 00:09:11,811 Dakle, koliko dugo si već Tamo, Earl? 114 00:09:11,855 --> 00:09:13,247 8 godina, Pretpostavljam. 115 00:09:13,291 --> 00:09:15,597 Da. 116 00:09:15,642 --> 00:09:18,165 Znaš, mislim da hoću. a sad stvarno zapali tu cigaretu. 117 00:09:26,043 --> 00:09:28,131 Da li zaista misliš da će me zaposliti? 118 00:09:28,176 --> 00:09:29,916 Trebam li ostati? tamo i sve ostalo? 119 00:09:29,960 --> 00:09:32,701 Ako je poznajem, Dat će ti sobu, posao, 120 00:09:32,746 --> 00:09:35,225 i mnogo više od toga Nikad se nisi cjenkao/la. 121 00:09:35,923 --> 00:09:37,750 Ona voli gradske momke. 122 00:09:37,794 --> 00:09:39,665 On ih jede za doručak. 123 00:09:40,754 --> 00:09:43,059 Isuse, šta je to miris? 124 00:09:43,104 --> 00:09:45,322 Tovilište ima jaka aroma. 125 00:09:46,673 --> 00:09:49,152 Nakon nekog vremena prodire u vašu kožu. 126 00:10:23,710 --> 00:10:25,624 Šta ima, Earl? 127 00:10:25,668 --> 00:10:29,366 Žao mi je što te uznemiravam, Gospođo Potts, ali, uh... 128 00:10:29,411 --> 00:10:32,239 Imam ovdje čovjeka koji Imam jedno pitanje za vas. 129 00:10:32,283 --> 00:10:33,370 Dobro? 130 00:10:39,551 --> 00:10:40,682 Zdravo. 131 00:10:45,166 --> 00:10:47,733 Da, šta je to? 132 00:10:47,777 --> 00:10:50,257 Pa, tražio/la sam posao i, uh... 133 00:10:50,301 --> 00:10:51,998 mjesto za boravak, 134 00:10:52,042 --> 00:10:53,956 a Earl je ovdje mislio kako biste mi možda mogli pomoći pomoć s oboje. 135 00:10:54,001 --> 00:10:56,089 Da li ikada radiš? u prodavnici prehrambenih proizvoda? 136 00:10:57,918 --> 00:10:59,745 Ne, zapravo, Nikad nisam radio/la na... 137 00:10:59,789 --> 00:11:00,963 Tovilište prije. 138 00:11:01,008 --> 00:11:03,574 S kojom ste stokom ikada radili? u bilo kojem svojstvu? 139 00:11:05,055 --> 00:11:06,186 Ne. 140 00:11:06,230 --> 00:11:08,536 Zašto bih te onda želio/željela? htio/htjela zaposliti? 141 00:11:08,580 --> 00:11:11,191 Slušaj, Earl je rekao da će... Dodatna pomoć je dobrodošla, 142 00:11:11,235 --> 00:11:12,714 ali ako to nije to u slučaju, onda pretpostavljam... 143 00:11:12,759 --> 00:11:15,891 Je li tako, Earl? Trebamo li dodatnu pomoć? 144 00:11:17,677 --> 00:11:19,721 Pa, gospođo, Trebala bi nam pomoć, 145 00:11:19,766 --> 00:11:22,376 Ovo je teška sezona, 146 00:11:22,420 --> 00:11:24,465 ali... nije apsolutno neophodno. 147 00:11:24,509 --> 00:11:26,510 Pa, onda, je li ovaj gospodin, uh... 148 00:11:29,210 --> 00:11:30,514 Hewitt. 149 00:11:30,559 --> 00:11:34,431 Hewitt... čovjek za taj posao? 150 00:11:34,476 --> 00:11:38,392 Pa, gospođo, izgleda dovoljno snažno. 151 00:11:38,436 --> 00:11:40,829 Odakle si? Gospodine Hewitt? 152 00:11:41,701 --> 00:11:42,962 Sveti Joe. 153 00:12:01,198 --> 00:12:06,681 Da. Pa, uh... Kočija je otključana. 154 00:12:06,726 --> 00:12:08,161 Sve bi trebalo budi u redu. 155 00:12:08,205 --> 00:12:10,554 Posljednji stanar bilo je veoma... uredno. 156 00:12:12,557 --> 00:12:16,343 Sutra ćemo razgovarati o uslovima i trajanje vašeg boravka. 157 00:12:16,387 --> 00:12:18,040 Sada, postoji li ikakav Još nešto, gospodo? 158 00:12:18,085 --> 00:12:19,868 Prilično je kasno. 159 00:12:20,391 --> 00:12:21,609 Ne, gospođo. 160 00:12:21,653 --> 00:12:22,958 Hvala. 161 00:12:26,180 --> 00:12:27,571 Gospodin Hewitt? 162 00:12:28,791 --> 00:12:30,574 Doručak 6:00 je. 163 00:12:37,844 --> 00:12:41,455 Pretpostavljam da prepoznaješ dobrog. čovjek kad ga vidiš, zar ne? 164 00:12:41,499 --> 00:12:45,198 Upravo te je zamijenila. za bika, to je sve. 165 00:12:45,242 --> 00:12:48,114 Znaš li šta se dešava? s bikovima u tovilištu? 166 00:12:48,898 --> 00:12:50,290 Šta je to? 167 00:12:53,424 --> 00:12:55,251 ha ha! 168 00:12:55,296 --> 00:12:58,167 Kočija je tamo. Naspavaj se. 169 00:12:58,212 --> 00:13:01,083 Radit ćeš. kao sutrašnji seoski dječak. 170 00:13:10,877 --> 00:13:13,269 Hvala ti još jednom, Earl, na sve. Cijenim to. 171 00:13:13,923 --> 00:13:15,619 Laku noć. 172 00:13:46,695 --> 00:13:50,698 Desilo mi se nešto veoma čudno i mistično. 173 00:13:52,788 --> 00:13:55,746 nešto stvarno i čudno kako se to dešava 174 00:13:57,837 --> 00:14:01,013 Nešto što ja bojao sam se da je sada nekako 175 00:14:01,057 --> 00:14:04,843 je blizu mene 176 00:14:04,887 --> 00:14:07,846 Kakav čudan osjećaj, Kako si? 177 00:14:09,936 --> 00:14:13,939 Je li ti se ikada nešto slično dogodilo? 178 00:14:17,944 --> 00:14:20,597 Jeste li ikada vidjeli mjesečarenje? 179 00:14:27,475 --> 00:14:29,955 Šta radiš ovdje? 180 00:14:31,131 --> 00:14:33,959 Pa, mislio sam da želim Bavim se stočarstvom. 181 00:14:35,570 --> 00:14:38,093 Iz kojeg dijela? Dolazi li Sveti Josip? 182 00:14:39,269 --> 00:14:41,401 Pa, gospođo, mogao bih... Mogao bih ti reći, 183 00:14:41,445 --> 00:14:44,404 ali ja... sigurna sam da ti, hm, Vjerovatno ne znaš. 184 00:14:47,060 --> 00:14:48,799 Mi nismo rančeri. 185 00:14:51,368 --> 00:14:52,934 Posjedujem tolistu. 186 00:15:13,347 --> 00:15:14,695 Hvala. 187 00:15:29,015 --> 00:15:30,493 Je li to tvoj sin? 188 00:15:33,628 --> 00:15:35,150 Iako ja ne sasvim jasno 189 00:15:35,195 --> 00:15:36,978 Što se tiče vašeg obrazovanja, Gospodine Hewitt, 190 00:15:37,023 --> 00:15:40,329 Siguran sam da Nisi odgajan/a da pričaš. dok drugi jedu. 191 00:15:58,131 --> 00:15:58,913 'Dobro jutro.' 192 00:16:00,568 --> 00:16:01,785 „Sutra, Earl.“ 193 00:16:01,830 --> 00:16:03,396 Sretan Božić. 194 00:16:05,834 --> 00:16:07,008 Hvala. 195 00:16:14,147 --> 00:16:16,975 Udario si me i sinoć si otišao na pogrešna noga. 196 00:16:17,715 --> 00:16:18,977 Još si ovdje. 197 00:16:22,720 --> 00:16:25,200 Mislio sam da će ljudi iz sela treba biti prijateljski nastrojen/prijateljski nastrojen/prijatna. 198 00:16:28,944 --> 00:16:31,902 Jednostavno i možda obrnuto... 199 00:16:33,775 --> 00:16:35,645 Ali barem prijateljski. 200 00:16:36,691 --> 00:16:39,214 Tražiš li to, glatko? 201 00:16:39,259 --> 00:16:40,868 Jer ako jeste, onda je na lageru. 202 00:16:40,912 --> 00:16:42,043 Je li to istina? 203 00:16:42,088 --> 00:16:43,523 Tako je. 204 00:16:44,177 --> 00:16:45,916 Želim vam ugodan dan. 205 00:16:55,101 --> 00:16:56,840 Vidiš li ih u lotu 6? 206 00:16:56,885 --> 00:16:58,799 Oni samo dostigla težinu za klanje. 207 00:16:58,843 --> 00:16:59,930 Težina pri klanju? 208 00:16:59,975 --> 00:17:01,758 Oko 1100 funti. 209 00:17:01,803 --> 00:17:04,326 Za nekoliko sedmica, dolaze kamioni i odvlače ih. 210 00:17:04,371 --> 00:17:07,068 Za nekoliko sedmica, To će biti čizburgeri. 211 00:17:07,113 --> 00:17:08,591 Kakav je? Je li to kormilar? 212 00:17:08,636 --> 00:17:10,593 To je Džim. 213 00:17:10,638 --> 00:17:13,553 Međutim, on nije volan. To je bik prve klase. 214 00:17:13,597 --> 00:17:15,337 Samo jedan na placu. 215 00:17:17,123 --> 00:17:19,472 Bliži se. u dvadesetim godinama. 216 00:17:19,516 --> 00:17:21,387 Daleko od klanja tegovi, zar ne? 217 00:17:21,431 --> 00:17:22,779 Oh, on je kućni ljubimac. 218 00:17:22,824 --> 00:17:24,738 Pripadalo je gospodinu Pottsu. 219 00:17:24,782 --> 00:17:27,915 Nisam imao/imala nijedan. veza s ovim hranilištem, osim s tim bikom. 220 00:17:27,959 --> 00:17:30,091 Došao bi kući sa predavanje u školi, 221 00:17:30,136 --> 00:17:34,356 i on i letač sjedio bi napolju satima sa Džimom. 222 00:17:34,401 --> 00:17:37,490 Taj bik je jedini Šta taj dječak govori? otkako se vratio. 223 00:17:42,452 --> 00:17:43,713 Hajde 224 00:17:47,066 --> 00:17:49,763 Hewitt. 225 00:17:49,807 --> 00:17:52,113 Sigurno su sjedili. za pogrešnim stolom. 226 00:17:52,158 --> 00:17:54,333 Ovo je samo za jednostavni, zaostali ljudi. 227 00:18:01,167 --> 00:18:03,168 Zašto ga je dobio? ta pregača? 228 00:18:04,344 --> 00:18:06,519 Pretpostavljam da jeste. tjera ga da ga nosi. 229 00:18:08,826 --> 00:18:11,611 Rekao je da je lud. Kada mu je otac umro? 230 00:18:11,655 --> 00:18:12,916 Objesio se. 231 00:18:12,961 --> 00:18:14,570 Sakrij se. 232 00:18:14,615 --> 00:18:16,703 Koji? KO? objesio se? 233 00:18:16,747 --> 00:18:19,619 Njegov otac se objesio. o onom drvetu tamo. 234 00:18:19,663 --> 00:18:22,491 Šerif ga je oborio, ali letač je zgrabio omču. 235 00:18:22,536 --> 00:18:24,363 Nestao više od sedmice. 236 00:18:24,407 --> 00:18:26,147 Na kraju je morala oslobađanje. 237 00:18:26,192 --> 00:18:27,888 Kako se izvukao? 238 00:18:27,932 --> 00:18:30,151 Država ga nije mogla pritvoriti. kada postane odrastao, 239 00:18:30,196 --> 00:18:33,023 Stoga... poslali su ga kući. 240 00:18:33,068 --> 00:18:35,939 Zašto je njegov otac obješen? 241 00:18:35,984 --> 00:18:39,204 Rekao je da je jedne večeri, kada se vratio kući, zatekao gospođu Potts i Calvin ide tamo. 242 00:18:40,554 --> 00:18:42,294 Kalvin? 243 00:18:42,338 --> 00:18:43,991 Je li to dječak iz kočije? 244 00:18:44,035 --> 00:18:47,168 Da. Osim što još nije bio živ. ovdje. On je samo radio ovdje. 245 00:18:47,213 --> 00:18:48,735 I imao je 16 godina. 246 00:18:50,216 --> 00:18:51,825 I nije bilo tako. prvo, ni jedan. 247 00:18:51,869 --> 00:18:54,306 Samo kap koja se prelila Čaša, pretpostavljam. 248 00:18:54,350 --> 00:18:56,786 Ali ona ima ukusa. za ove mlade ljude. 249 00:18:56,831 --> 00:18:58,832 Zašto ne prestaneš? Pričaš o Dalili? 250 00:18:58,876 --> 00:19:01,226 Ona nema ukusa ni za šta. 251 00:19:01,270 --> 00:19:03,750 Pa, to je vjerovatno bilo to za tebe. iskustvo koje je razvilo vaš ukus. 252 00:19:03,794 --> 00:19:05,447 uh! 253 00:19:05,492 --> 00:19:08,146 Pa, onda u posljednje vrijeme razvijen zaista dobar ukus. 254 00:19:11,933 --> 00:19:15,675 Ho! Ho! Ho! Šta ima? pustinja, draga? Hmm? 255 00:19:21,247 --> 00:19:22,595 U redu. 256 00:19:24,250 --> 00:19:26,338 Nastavi. 257 00:19:26,382 --> 00:19:29,906 Vidiš li ovdje mog prijatelja? On ne priča mnogo. 258 00:19:31,257 --> 00:19:32,561 Sok tretmani. 259 00:20:27,313 --> 00:20:29,357 Upravo je ušao u kuću s njom. 260 00:20:29,402 --> 00:20:30,706 Ja. 261 00:20:30,751 --> 00:20:32,099 Dakle, oni su, uh... 262 00:20:32,143 --> 00:20:34,101 Ne peru suđe. 263 00:21:09,920 --> 00:21:12,182 "Niko "Neće odavde izaći u jednom komadu." 264 00:21:12,227 --> 00:21:13,271 Šta? 265 00:21:14,055 --> 00:21:15,621 Natpis. 266 00:21:18,364 --> 00:21:19,668 moj otac. 267 00:21:21,062 --> 00:21:24,020 Nije bio jedan od onih koji ublažavaju riječi. 268 00:21:24,065 --> 00:21:27,981 Prvo što je rekao svojim trupama kada su sletjeli na Kubu... 269 00:21:28,025 --> 00:21:30,636 "Niko "Neće odavde izaći u jednom komadu." 270 00:21:33,248 --> 00:21:35,118 Napravio je proklete novine. 271 00:21:36,382 --> 00:21:38,818 Bio je u, hm, Špansko-američki rat? 272 00:21:39,950 --> 00:21:41,429 Bio je heroj. 273 00:21:43,824 --> 00:21:45,825 Mora da je bilo. veliki čovjek. 274 00:21:48,089 --> 00:21:50,917 Da li se uvijek ovako lijepo oblačiš? za večeru? 275 00:21:52,963 --> 00:21:55,225 Samo u posebnim prilikama. 276 00:21:55,270 --> 00:21:56,749 Impresioniran/a sam. 277 00:21:57,577 --> 00:22:00,143 Hajde da se presvučemo prije nego što jedemo. 278 00:22:00,188 --> 00:22:02,929 Donio je još nekoliko košulja, jednako prljav kao i ovaj. 279 00:22:02,973 --> 00:22:05,714 Nije ga baš donio. ormar sa mnom. 280 00:22:05,759 --> 00:22:07,325 Da li se pakujete u žurbi? 281 00:22:11,417 --> 00:22:12,765 Ostani tamo. 282 00:23:11,390 --> 00:23:13,869 Da li tvoj sin kuha? 283 00:23:19,049 --> 00:23:20,093 Ja. 284 00:23:21,530 --> 00:23:24,140 Pa zašto ne? Želite li jesti ovdje s nama? 285 00:23:30,496 --> 00:23:32,322 Zašto ga ne pitamo? 286 00:23:39,940 --> 00:23:41,897 Još ne. 287 00:23:41,942 --> 00:23:44,030 Gospodin Hewitt je bio jednostavno radoznao. 288 00:23:44,074 --> 00:23:46,815 o tome zašto izgleda da trošite toliko vremena u kuhinji. 289 00:23:48,296 --> 00:23:50,428 Mislili smo da hoćemo mogao pitati. 290 00:23:59,394 --> 00:24:01,656 Trebamo li ovo odnijeti Koji su to nastupi oko kojih nisi siguran/sigurna? 291 00:24:01,701 --> 00:24:04,006 o tome zašto ti u kuhinji? 292 00:24:11,014 --> 00:24:13,363 Vrlo dobro. Možeš uzeti moj tanjir. 293 00:24:27,466 --> 00:24:29,945 Možda bi bilo bolje da ne pitamo previše pitanja... 294 00:24:31,121 --> 00:24:32,339 Jesmo li? 295 00:24:35,778 --> 00:24:38,737 To je svakako zgodan bik. 296 00:24:38,781 --> 00:24:41,304 Da, gospodine, to je vjerovatno najljepši bik kojeg sam ikada vidio/vidjela. 297 00:24:41,349 --> 00:24:43,742 svih mojih dana uzgoj stoke. 298 00:24:50,184 --> 00:24:52,490 Sad, pogledajte... 299 00:24:52,534 --> 00:24:55,449 Neću vjerovati. samo S kim razgovaraš je taj bik. 300 00:24:59,454 --> 00:25:00,933 Moje ime je Klej. 301 00:25:51,506 --> 00:25:54,073 Vjerujem u ovo Pripada tvom ocu. 302 00:26:15,095 --> 00:26:17,052 Ko je tamo? Ko je tamo? 303 00:26:27,934 --> 00:26:30,675 Sranje! Jebem ti. 304 00:26:33,766 --> 00:26:35,114 Jesi li budan/budna? 305 00:26:36,203 --> 00:26:37,377 Žao mi je zbog toga. 306 00:26:37,421 --> 00:26:39,771 Mislim, ako Ne možeš ga probuditi, 307 00:26:39,815 --> 00:26:43,339 Samo ga udari. sa kamenom u glavu, je li tako? 308 00:26:43,384 --> 00:26:45,385 O, moj Bože. Jesam li to uradio/uradila? 309 00:26:46,561 --> 00:26:49,128 Ne, nisi ti ovo uradio/uradila. 310 00:26:49,172 --> 00:26:51,086 Upravo si ga pokvario/pokvarila. staklo, to je sve. 311 00:26:51,131 --> 00:26:53,088 Ja... ja sam taj/ta koji je nagazio na njega. 312 00:26:53,133 --> 00:26:54,394 Moja greška. 313 00:26:55,352 --> 00:26:57,092 Kuda idemo? 314 00:26:57,920 --> 00:26:59,442 Je li to važno 315 00:27:06,233 --> 00:27:08,147 Usput, gdje je tvoj prijatelj Joel? 316 00:27:08,191 --> 00:27:10,062 Onesvijestio se. prije nekoliko sati. 317 00:27:36,742 --> 00:27:39,091 Pa gdje smo mi? 318 00:27:39,135 --> 00:27:41,746 Sealyjev odgovor na ljubavni trag. 319 00:27:44,532 --> 00:27:46,315 Prelijepo je, zar ne? 320 00:27:47,666 --> 00:27:49,275 Da, lijepo je. 321 00:27:49,319 --> 00:27:51,843 ...koje ću obožavati 322 00:27:51,887 --> 00:27:54,889 Reci mi da me voliš. 323 00:27:54,934 --> 00:27:59,677 Reci mi da jesi još jednom moje. 324 00:27:59,721 --> 00:28:03,855 još jednom, još jednom muu-u-ore 325 00:28:06,685 --> 00:28:10,731 Brojim svake noći. 326 00:28:10,776 --> 00:28:14,039 zvijezde na nebu 327 00:28:14,083 --> 00:28:17,869 nadajući se da ti 328 00:28:17,913 --> 00:28:21,089 Ne govori mi laži. 329 00:28:21,134 --> 00:28:24,310 Jesi li večeras sa mnom? 330 00:28:24,354 --> 00:28:28,227 Očarana sam. tvoje čari. 331 00:28:28,271 --> 00:28:32,448 o, prelijepa beba 332 00:28:32,493 --> 00:28:36,017 Nećeš me držati? u tvom naručju? 333 00:28:36,062 --> 00:28:39,064 hiljadu zvijezda na nebu 334 00:28:39,108 --> 00:28:42,502 Učini da shvatim. 335 00:28:42,546 --> 00:28:46,027 ti si jedina ljubav 336 00:28:46,072 --> 00:28:49,639 koju ću obožavati 337 00:28:49,684 --> 00:28:54,166 Reci mi da me voliš. 338 00:28:54,210 --> 00:28:59,432 Reci mi da jesi još jednom moje. 339 00:28:59,476 --> 00:29:02,000 još jednom, još jednom 340 00:29:05,047 --> 00:29:08,615 Brojim svake noći. 341 00:29:08,659 --> 00:29:12,140 zvijezde na nebu 342 00:29:12,185 --> 00:29:15,753 nadajući se da ti 343 00:29:15,797 --> 00:29:19,234 Ne govori mi laži. 344 00:29:19,279 --> 00:29:22,803 Jesi li večeras sa mnom? 345 00:29:22,848 --> 00:29:26,372 Očarana sam. tvoje čari. 346 00:29:26,416 --> 00:29:29,897 o, prelijepa beba 347 00:29:29,942 --> 00:29:32,944 Nećeš li me čekati? u tvom naručju? 348 00:29:33,380 --> 00:29:34,554 Ahh... 349 00:29:35,251 --> 00:29:36,295 Ah. 350 00:29:38,385 --> 00:29:41,866 Učini da shvatim. 351 00:29:42,955 --> 00:29:44,477 ah, ah. 352 00:29:48,569 --> 00:29:52,093 Reci mi da me voliš. 353 00:29:52,138 --> 00:29:57,664 Reci mi da jesi još jednom moje. 354 00:29:58,709 --> 00:30:02,234 Ja-ja-ja sam tvoj/tvoja. 355 00:30:02,278 --> 00:30:04,802 I zvijezde definitivno izlaze večeras. 356 00:30:04,846 --> 00:30:08,327 Hladno je, temperatura od 24 stepena Celzijusa... 357 00:30:10,939 --> 00:30:13,114 Ne volim kad svlačim djevojku. na prvom sastanku. 358 00:30:14,073 --> 00:30:15,116 ići 359 00:30:15,161 --> 00:30:16,596 Isus Krist... 360 00:30:16,640 --> 00:30:18,859 Zaboravio/la sam. na tvojoj glavi. 361 00:30:18,904 --> 00:30:20,121 Žao mi je. 362 00:30:20,166 --> 00:30:22,428 Ti si opasnost, znaš to. 363 00:30:24,866 --> 00:30:25,953 Ovdje. 364 00:30:27,826 --> 00:30:29,174 Popij ovo. 365 00:30:29,218 --> 00:30:30,566 Hvala. 366 00:30:34,920 --> 00:30:35,963 Stoga... 367 00:30:38,053 --> 00:30:39,880 Zašto si ti još uvijek ovdje? 368 00:30:42,884 --> 00:30:45,843 Samo ostajem da nešto zaradim. novac. Onda odlazim odavde. 369 00:30:45,887 --> 00:30:48,454 Siguran sam da je Patsy sita. ti u svemu ovome. 370 00:30:49,760 --> 00:30:51,283 Ne svi. 371 00:30:52,676 --> 00:30:54,590 Zašto si ti napustio St. Joe? 372 00:30:57,594 --> 00:30:59,030 dosadno. 373 00:31:01,120 --> 00:31:02,903 Razumijem. 374 00:31:02,948 --> 00:31:05,340 Ima li išta? loše zbog toga? 375 00:31:10,738 --> 00:31:13,218 Samo sam mislio da bi možda. da upadnem u neku nevolju. 376 00:31:16,439 --> 00:31:18,353 Šta te tamo vodi? mislio/mislila? 377 00:31:22,489 --> 00:31:25,012 Vidim tvoje oči iza toga. , Clay Hewitt. 378 00:31:26,188 --> 00:31:27,885 Ne zavaravaj se. 379 00:31:48,297 --> 00:31:49,950 Zašto ti, uh... 380 00:31:49,995 --> 00:31:51,473 Odsjeći im muda? 381 00:31:51,518 --> 00:31:53,780 Moraš ih natjerati. da biste dobili pravu vrstu težine. 382 00:31:53,824 --> 00:31:55,782 To ih također čini lakše za upravljanje. 383 00:31:55,826 --> 00:31:58,480 Kao lav koji se pretvara u jagnje. 384 00:31:58,525 --> 00:32:01,222 Jasone, zašto? Zašto mu ne daš, hm, malo vode da se okupa? 385 00:32:10,537 --> 00:32:12,581 Hajde, stavi mu to u usta. 386 00:32:12,626 --> 00:32:14,235 Povuci okidač. 387 00:32:18,458 --> 00:32:20,024 Šta je sljedeće? 388 00:32:20,068 --> 00:32:22,113 U redu, tačno. kao što sam ti pokazao, 389 00:32:22,157 --> 00:32:24,898 Samo si mu to stavio/stavila. preko roga. 390 00:32:27,380 --> 00:32:29,250 Budi oprezan tamo vani. 391 00:32:50,316 --> 00:32:51,577 Gotovo. 392 00:32:53,493 --> 00:32:56,060 Pa, Jake ga ima, tako da... 393 00:33:08,943 --> 00:33:10,988 Hej, u čemu je ovdje problem? 394 00:33:11,032 --> 00:33:13,294 Padobran je podržan. do lota 12. 395 00:33:16,255 --> 00:33:17,777 Oh, nema veze. 396 00:33:52,639 --> 00:33:54,031 2. vjenčanje. 397 00:33:55,685 --> 00:33:58,035 O čemu se radi? Problem, Hewitt? 398 00:34:02,953 --> 00:34:05,085 Samo ću ga zapaliti. cigareta. 399 00:34:34,420 --> 00:34:36,290 Dobro veče, Gospodin Hewitt. 400 00:34:36,335 --> 00:34:37,509 Gospođo. 401 00:34:40,948 --> 00:34:42,644 Želite li piće? 402 00:34:42,689 --> 00:34:44,298 Šta imaš? 403 00:34:50,653 --> 00:34:51,914 Burbon. 404 00:34:51,959 --> 00:34:53,133 Hvala. 405 00:35:15,069 --> 00:35:17,462 Još se previše oblačim. Za večeru, vidim. 406 00:35:17,506 --> 00:35:20,508 To je voda. Nije znoj. 407 00:35:20,553 --> 00:35:22,380 I dašak boje. 408 00:35:27,168 --> 00:35:28,908 Da li mi ivica viri? 409 00:35:29,301 --> 00:35:30,475 Šta? 410 00:35:30,519 --> 00:35:32,520 Moja prednost. Da li se isključuje? s? 411 00:35:37,874 --> 00:35:39,658 Ne vidim ništa. 412 00:36:14,998 --> 00:36:16,303 Hvala. 413 00:36:19,481 --> 00:36:21,003 Nijedan na čemu. 414 00:36:45,768 --> 00:36:47,204 Isuse Kriste! 415 00:36:47,857 --> 00:36:48,944 Zdravo 416 00:36:49,903 --> 00:36:50,946 Zdravo 417 00:37:37,342 --> 00:37:38,603 Uh! Aah! 418 00:38:05,587 --> 00:38:06,805 i, uh... 419 00:38:07,894 --> 00:38:09,111 Da, kako bi... 420 00:38:10,636 --> 00:38:13,333 Samo se malo spotaknuo i pao... 421 00:38:13,378 --> 00:38:15,292 Vani . 422 00:38:18,383 --> 00:38:21,733 Ovo je pravo mjesto, Stigao si, leti. 423 00:38:21,777 --> 00:38:23,865 Smeta li vam ako Mogu li sjesti ovdje? 424 00:38:23,910 --> 00:38:25,127 Hvala. 425 00:38:31,570 --> 00:38:32,918 Hvala. 426 00:38:34,442 --> 00:38:37,314 Jesu li, uh... ovi tvoje bilješke? 427 00:38:38,446 --> 00:38:40,447 Ne. Pripadali su mom ocu. 428 00:38:41,536 --> 00:38:42,536 Hmm. 429 00:38:44,583 --> 00:38:45,800 Vaš... 430 00:38:46,889 --> 00:38:48,499 Možete čuti jedan. 431 00:38:49,196 --> 00:38:50,414 Snimanje? 432 00:38:51,633 --> 00:38:54,156 Da, samo naprijed. Stavi to. jedan od onih tanjira. 433 00:38:54,201 --> 00:38:55,244 U redu. 434 00:39:25,058 --> 00:39:26,754 Hvala. 435 00:39:26,799 --> 00:39:28,495 Cijenim to. 436 00:39:30,716 --> 00:39:32,151 Zarazno je. 437 00:39:33,893 --> 00:39:35,241 lijepo je 438 00:39:39,638 --> 00:39:43,249 Ovo je tvoja slika. i tvoj otac, je li tako? 439 00:39:43,293 --> 00:39:46,339 Bio je učitelj. ili nešto slično, zar ne? 440 00:40:00,136 --> 00:40:01,876 Naravno Ovo je lijepo mjesto za tebe... 441 00:40:01,921 --> 00:40:03,182 Biologija. 442 00:40:03,662 --> 00:40:04,966 Žao mi je. 443 00:40:06,665 --> 00:40:08,187 Dakle, uh... 444 00:40:08,231 --> 00:40:10,232 Predavao je biologiju u školi. 445 00:40:10,277 --> 00:40:12,234 B-On je bio profesor biologije? 446 00:40:20,505 --> 00:40:22,331 To su njegove knjige. 447 00:40:30,515 --> 00:40:33,604 Kako prepoznati insekte, autor RJ Humphrey. 448 00:40:35,607 --> 00:40:37,608 "Vlasništvo Evana Pottsa..." 449 00:40:38,740 --> 00:40:41,350 Da, ah, "Joseph Potts". 450 00:40:41,395 --> 00:40:43,178 Ko je ovo? Kada je ovo? Joseph Potts? 451 00:40:50,970 --> 00:40:53,493 Kako si ga dobio/la? nadimak letač? 452 00:40:53,538 --> 00:40:55,974 Moj djed Tako me je nazvao. 453 00:40:56,018 --> 00:40:57,845 Zašto? Jesi li ti rođen s krilima? 454 00:40:58,412 --> 00:40:59,412 Ne. 455 00:41:03,417 --> 00:41:05,592 Ne, ovaj... 456 00:41:05,637 --> 00:41:08,203 Zvao se Fredi. Freddy je letio avionima. 457 00:41:08,248 --> 00:41:10,510 Leteo je avionima, tako da... tako su ga zvali. 458 00:41:10,555 --> 00:41:13,295 Čekaj. Ah, ko je... Sviđa li ti se Freddy? 459 00:41:15,603 --> 00:41:17,474 Fredi ti Brat moje majke. 460 00:41:17,518 --> 00:41:19,563 Freddy...Freddy je tvoj ujak. 461 00:41:19,607 --> 00:41:21,608 I oni... Oni su zvali. Jesi li ti prema njegovom mišljenju. 462 00:41:22,392 --> 00:41:23,958 To je lijepo. 463 00:41:24,003 --> 00:41:25,482 I on je mrtav. 464 00:41:29,399 --> 00:41:30,835 Kako je umro? 465 00:41:47,722 --> 00:41:48,722 U redu. 466 00:41:50,725 --> 00:41:52,030 O, uh... 467 00:41:53,902 --> 00:41:56,948 Trebao bih to uraditi. negdje sutra nakon posla s ovom djevojkom. 468 00:41:58,385 --> 00:41:59,864 Želiš li ići? 469 00:42:02,607 --> 00:42:04,869 Možda možemo pričat ćemo o tome sutra. 470 00:42:06,828 --> 00:42:07,567 U redu. 471 00:42:07,612 --> 00:42:08,612 U redu. 472 00:42:09,352 --> 00:42:10,439 U redu. 473 00:42:15,010 --> 00:42:17,359 Postoji li lakši način? da izađem odavde, nego kako mogu... 474 00:42:17,404 --> 00:42:19,492 Udario sam daske čekićem. 475 00:42:19,537 --> 00:42:22,713 Oh, imaš daske tamo. U redu, ja ću... koristit ću daske. 476 00:42:23,410 --> 00:42:24,584 Hvala. 477 00:42:26,239 --> 00:42:27,544 Evo ga. 478 00:42:32,898 --> 00:42:34,812 Vidimo se kasnije. 479 00:42:34,856 --> 00:42:38,293 Pa šta čekaš? u Kaliforniji? 480 00:42:38,338 --> 00:42:40,208 Ne mislim... Ne mislim bocnuti ili tako nešto. 481 00:42:40,253 --> 00:42:41,949 mog brata stacioniran tamo. 482 00:42:41,994 --> 00:42:43,516 Vojska? 483 00:42:43,561 --> 00:42:45,692 Marinski korpus. 484 00:42:45,737 --> 00:42:47,041 Mora biti. nešto drugo. 485 00:42:47,086 --> 00:42:48,086 Da. 486 00:42:48,130 --> 00:42:50,001 Stariji brat? 487 00:42:50,045 --> 00:42:52,133 Da. On me je odgojio. 488 00:42:52,178 --> 00:42:54,483 O čemu? O čemu tvoji roditelji? 489 00:42:54,528 --> 00:42:56,573 Saobraćajna nesreća kada sam imao/imala 3 godine. 490 00:42:57,618 --> 00:43:00,011 Žao mi je. Šta čujem? 491 00:43:00,055 --> 00:43:02,448 I Sjetite se i njih. 492 00:43:02,492 --> 00:43:05,538 U svakom slučaju, Harry... on je... otac, brat... 493 00:43:06,671 --> 00:43:08,759 Svačiji najbolji prijatelj u jednom. 494 00:43:08,803 --> 00:43:11,370 Koliko je vremena prošlo? Od kada si ga/je vidio/vidjela? 495 00:43:11,980 --> 00:43:13,328 Dugo vremena. 496 00:43:14,243 --> 00:43:15,330 THE... 497 00:43:18,117 --> 00:43:19,465 To je to. 498 00:43:35,743 --> 00:43:38,005 Izlaziš li van? sa Kitty večeras? 499 00:43:39,399 --> 00:43:41,008 Da, mogu. 500 00:43:44,012 --> 00:43:45,491 Šta? 501 00:43:45,535 --> 00:43:47,362 Mi imamo trostrani odnos. 502 00:43:47,407 --> 00:43:49,016 Hej...knjiga, čekaj. 503 00:43:50,584 --> 00:43:51,932 Prijavite me ovdje. 504 00:43:51,977 --> 00:43:53,804 Šta dovraga radiš, Želiš li znati, Earl? 505 00:43:53,848 --> 00:43:55,632 Pokušavam donijeti malo vode ovdje. 506 00:43:56,372 --> 00:43:58,112 Pa šta dovraga... 507 00:43:58,157 --> 00:44:01,550 Kada si, dovraga, ti i Flyboy, dakle, postali ste prijatelji? 508 00:44:01,595 --> 00:44:03,596 Nikad ga nemam. čuo ga je kako govori. 509 00:44:03,641 --> 00:44:05,424 Niko nije. 510 00:44:05,468 --> 00:44:07,469 Pa, on priča, U redu. 511 00:44:10,778 --> 00:44:12,387 Baš kao ti i ja. 512 00:44:19,265 --> 00:44:20,439 Dobro... 513 00:44:25,445 --> 00:44:28,882 Pa gdje si naučio/la? Znaš li tako dobro kuhati? 514 00:44:28,927 --> 00:44:31,668 Nisam te htio uplašiti... Da Toliko te plašim. 515 00:44:31,712 --> 00:44:33,844 Gdje si naučio/la? Znaš li tako dobro kuhati? 516 00:44:33,888 --> 00:44:35,454 Hm. 517 00:44:35,498 --> 00:44:37,543 Ja sam, uh... Kuvala sam... 518 00:44:37,587 --> 00:44:39,937 Naučio/la sam, Hmm, Topeka. 519 00:44:43,028 --> 00:44:44,419 U bolnici? 520 00:44:44,464 --> 00:44:45,551 D-Da. 521 00:44:51,689 --> 00:44:54,081 Koliko je vremena prošlo? Koliko dugo si unutra? 522 00:44:54,126 --> 00:44:55,692 Hm, u... Bio je. Ulazim, hm... 523 00:44:56,955 --> 00:44:58,956 Ah, kada... Ja sam bio/bila kada sam imao/imala 13 godina. 524 00:44:59,000 --> 00:45:02,089 Kada si imao/la 13 godina? Kad sam imao/imala 3 godine... 525 00:45:02,134 --> 00:45:04,701 Bio/bila si u bolnici. Kada si imao/la 13 godina? 526 00:45:04,745 --> 00:45:05,614 Da. 527 00:45:05,659 --> 00:45:06,920 I sada imaš 21 godinu? 528 00:45:06,965 --> 00:45:09,488 21...sada. 529 00:45:10,708 --> 00:45:11,751 Da. 530 00:45:13,667 --> 00:45:16,495 Pa, šta si, dovraga, radio? tamo tako dugo? 531 00:45:24,373 --> 00:45:26,461 Slušaj, učini mi uslugu. 532 00:45:27,768 --> 00:45:30,378 Od sada, kada te pitam glupo pitanje, 533 00:45:31,119 --> 00:45:33,033 Samo mi reci da zaćutim. 534 00:45:35,820 --> 00:45:36,297 U redu? 535 00:45:36,342 --> 00:45:37,211 U redu. 536 00:45:37,256 --> 00:45:39,170 U redu. U redu. 537 00:45:41,477 --> 00:45:43,000 U redu. To je dobro. 538 00:45:44,002 --> 00:45:44,784 U redu. 539 00:45:44,829 --> 00:45:45,785 U redu. 540 00:45:47,309 --> 00:45:48,570 Dakle, hm... 541 00:45:49,703 --> 00:45:51,878 Onda, znaš, 542 00:45:51,923 --> 00:45:54,402 ako je Džim ovdje uopće ne smeta... 543 00:45:56,318 --> 00:45:59,059 Imamo sastanak. za koje bismo se vjerovatno trebali pripremiti... 544 00:46:00,148 --> 00:46:01,888 Za večeras, sastanak. 545 00:46:01,933 --> 00:46:03,150 Mhm. 546 00:46:04,413 --> 00:46:06,545 mene... Hmm... U redu. 547 00:46:06,589 --> 00:46:07,241 U redu? 548 00:46:07,286 --> 00:46:07,894 U redu. 549 00:46:07,939 --> 00:46:09,374 U redu, dakle... 550 00:46:09,418 --> 00:46:12,072 Dakle, hajde da se spremimo. na sastanak, ti ​​i ja. 551 00:46:12,117 --> 00:46:13,160 U redu. 552 00:46:22,214 --> 00:46:23,954 Hej, letaču, jesi li mi donio cigarete? 553 00:46:23,998 --> 00:46:26,347 Trebali bi biti unutra Onaj ruksak tamo. 554 00:46:47,761 --> 00:46:49,631 Mjesto? 555 00:46:49,676 --> 00:46:51,459 Još si ovdje. , partneru? 556 00:46:56,596 --> 00:46:58,466 Mogu li te ometati u vezi utakmice? 557 00:47:05,300 --> 00:47:06,474 Hvala. 558 00:47:07,955 --> 00:47:10,130 Izgleda kao mala ostava - stidljiv u sobi, muha. 559 00:47:12,830 --> 00:47:15,570 Još u srednjoj školi... 560 00:47:15,615 --> 00:47:17,877 Poznavao sam momka koji je bio malo stidljiv u svlačionici. 561 00:47:17,922 --> 00:47:20,010 Nikad se ne bih tuširao/tuširala. sa ostalima od nas. 562 00:47:20,054 --> 00:47:22,751 Sačekao bih da ostali stignu. Znaš, tuširamo se, 563 00:47:22,796 --> 00:47:24,318 Na putu sam. samo sjedim tamo, 564 00:47:24,363 --> 00:47:27,365 pretvarajući se da preuređuje tvoj ormarić ili nešto slično. 565 00:47:27,409 --> 00:47:29,106 Zatim, kada svi smo otišli, 566 00:47:29,150 --> 00:47:31,195 Skinuo bi odjeću. brz kao zec 567 00:47:31,239 --> 00:47:35,416 i pojavila se pod tušem s peškirom omotanim oko struka , struk mu je bio stegnut poput omče. 568 00:47:35,461 --> 00:47:37,549 Mnogi su mislili da je peder ili tako nešto, 569 00:47:37,593 --> 00:47:39,856 ali se ispostavilo da Bio je samo djevac. 570 00:47:56,656 --> 00:48:00,528 Sad, sumnjam da si to ti. ovu drugu vrstu. 571 00:48:00,573 --> 00:48:02,704 Nije. Trebalo bi da te bude sramota letjeti. 572 00:48:05,230 --> 00:48:07,187 Znaš li mog brata? 573 00:48:07,232 --> 00:48:09,407 Rekao je: „Za sve "Potrebna je djevojka." 574 00:48:14,587 --> 00:48:16,501 Čini mi se da je sve što ti treba za let, 575 00:48:16,545 --> 00:48:18,024 je mala doza samopouzdanje. 576 00:48:20,114 --> 00:48:22,289 I nema ništa bolje. za muško samopouzdanje 577 00:48:22,334 --> 00:48:24,465 nego dobro valjanje u vreći. 578 00:48:24,510 --> 00:48:27,773 'Naravno, postoji nekoliko trik zanat 579 00:48:27,817 --> 00:48:29,949 da ti... to prvo moraš naučiti. 580 00:48:29,994 --> 00:48:33,431 Sada, prvo pravilo je 581 00:48:33,475 --> 00:48:35,085 Ako djevojka kaže "ne", 582 00:48:35,129 --> 00:48:37,087 odmah se fokusiraj na to. 583 00:48:37,131 --> 00:48:41,265 Uglavnom će biti reći "da" neposredno prije Ponovo obučeš farmerke. 584 00:48:41,309 --> 00:48:44,398 Sad, ako ti ona sada kaže "da" , 585 00:48:44,443 --> 00:48:47,184 šta je potrebno drugačiju strategiju. 586 00:48:47,228 --> 00:48:49,534 Bez obzira koliko ti to zaista želiš, 587 00:48:49,578 --> 00:48:51,231 Moraš se kontrolisati. 588 00:48:54,279 --> 00:48:56,106 Sve ovo imaš. ovdje dolje, zar ne? 589 00:49:01,242 --> 00:49:02,460 Mjesto? 590 00:49:15,561 --> 00:49:17,214 Mogu li se povući? 591 00:49:20,392 --> 00:49:22,175 Hvala vam puno. 592 00:49:36,495 --> 00:49:38,670 Jesi li uvijek ovakav/a? šarmantan nakon toga? 593 00:49:38,714 --> 00:49:39,801 Ne. 594 00:50:07,439 --> 00:50:08,961 Šta se desilo? 595 00:50:13,445 --> 00:50:14,706 Ništa. 596 00:50:22,106 --> 00:50:23,976 O čemu razmišljaš? ? 597 00:52:31,278 --> 00:52:33,018 Je li ovo Joelov auto? 598 00:52:33,062 --> 00:52:34,541 Da. 599 00:52:34,586 --> 00:52:36,500 Ona očigledno ide za, ah, 600 00:52:36,544 --> 00:52:38,719 trezan i profinjen momak. 601 00:52:38,764 --> 00:52:41,766 Njen tip je bilo šta. s dvije nogice i patentnim zatvaračem u sredini. 602 00:52:45,945 --> 00:52:47,815 Vidimo se kasnije. sutra, u redu? 603 00:52:53,257 --> 00:52:54,300 Zdravo 604 00:52:54,345 --> 00:52:56,041 Sutra navečer idemo u Hayes. . 605 00:52:56,085 --> 00:52:57,434 Imaju drive-in. 606 00:52:57,478 --> 00:52:59,305 Smeta li vam ako Trebam li povesti prijatelja/icu? 607 00:53:00,264 --> 00:53:02,090 Ko bi to mogao biti? 608 00:53:02,135 --> 00:53:03,875 Postoji samo neko ko Želim da se upoznate. 609 00:53:03,919 --> 00:53:06,356 Clay, nema nikoga tamo. Sealy kojeg još nisam upoznao. 610 00:53:06,400 --> 00:53:09,750 Pa, ova osoba ne Mnogo toga izlazi. 611 00:53:09,795 --> 00:53:12,100 Clay, o kome pričaš? ? 612 00:53:12,145 --> 00:53:13,276 'Noć.' 613 00:53:13,799 --> 00:53:14,842 Knjiga. 614 00:53:38,954 --> 00:53:40,390 Dobro veče. 615 00:53:43,655 --> 00:53:44,611 Knjiga. 616 00:53:47,267 --> 00:53:48,876 Želiš li nešto? 617 00:53:58,322 --> 00:53:59,583 Utakmica. 618 00:54:16,731 --> 00:54:18,036 Zadržite ih. 619 00:54:20,822 --> 00:54:22,170 Hvala. 620 00:54:25,305 --> 00:54:27,393 Imaš li naočale ovdje? 621 00:54:28,265 --> 00:54:29,787 Ne. 622 00:54:29,831 --> 00:54:32,180 Pa, morat ćemo. uradi nešto po tom pitanju. 623 00:54:35,924 --> 00:54:38,622 O, ne, hvala vam. Cijenim to. 624 00:54:38,666 --> 00:54:41,581 ali zapravo ja upravo se pripremam da legnem ovdje. 625 00:54:41,626 --> 00:54:42,669 Nemoguće. 626 00:54:42,714 --> 00:54:45,455 To je temperatura preko 120 stepeni. 627 00:54:48,372 --> 00:54:50,634 Dakle, molim vas... Budi pristojan/pristojna. 628 00:54:50,678 --> 00:54:53,027 i pokaži mi gostoprimstvo. 629 00:54:58,469 --> 00:54:59,904 Gostoprimstvo. 630 00:56:00,400 --> 00:56:02,053 Ti si nešto. 631 00:56:06,450 --> 00:56:08,929 Ne shvatite me pogrešno... Bio sam još bolji. 632 00:56:12,499 --> 00:56:14,631 Ali svakako sam imao/imala Krvam. 633 00:56:43,312 --> 00:56:44,400 Hmm! 634 00:56:48,274 --> 00:56:49,927 Ti si nešto. 635 00:56:55,934 --> 00:56:59,589 Međutim, ti ne vi postavljate parametre ovog odnosa. 636 00:57:00,982 --> 00:57:03,636 Ne znam. O čemu pričaš? 637 00:57:03,681 --> 00:57:06,160 Nisi došao/došla. skroz dovde. 638 00:57:06,205 --> 00:57:09,512 usred ničega samo zbog pejzaža. 639 00:57:16,520 --> 00:57:19,826 Utočište nije lako mjesto za pronaći u životu, gospodine Hewitt. 640 00:57:28,270 --> 00:57:29,619 Laku noć. 641 00:57:36,801 --> 00:57:38,715 Kako je bilo vas troje? 642 00:57:40,108 --> 00:57:42,283 Mjesto uplašen, ali, ah... 643 00:57:42,328 --> 00:57:44,590 Ne bih previše forsirao da sam na tvom mjestu. 644 00:57:47,551 --> 00:57:49,029 H-Hej, prijatelju! 645 00:57:49,074 --> 00:57:51,728 Probudio me je sinoć. Opet piješ? 646 00:57:53,513 --> 00:57:55,993 U redu je. Mislim da jesam. Ovaj put mogu preskočiti. 647 00:57:56,037 --> 00:57:59,213 Oh, žao mi je. Uh, Earl, Ovo ovdje je letak. 648 00:58:01,826 --> 00:58:04,044 U redu, da vidimo. zatim na večeru. 649 00:58:06,483 --> 00:58:08,832 Izvolite. Hvala ti, leti. 650 00:58:13,577 --> 00:58:15,708 Pa, vidim. da si odlučan/odlučna. 651 00:58:17,363 --> 00:58:18,798 Jedna stvar, ipak... 652 00:58:18,843 --> 00:58:20,757 Ljudi ovdje, 653 00:58:20,801 --> 00:58:23,629 Uglavnom vole da stvari ostanu iste. 654 00:58:24,805 --> 00:58:26,327 Bez obzira koliko loše činilo se, 655 00:58:26,372 --> 00:58:28,068 Ovako stvari stoje. , ona ih želi ovakve. 656 00:58:28,113 --> 00:58:29,809 Imat ćeš pakao. bitka je pred tobom. 657 00:58:29,854 --> 00:58:32,246 ako pokušaš promijeniti ih. 658 00:58:32,291 --> 00:58:34,118 Izvoli, prijatelju. 659 00:58:34,162 --> 00:58:36,555 Jedno putovanje je uvijek bolje nego dva. 660 00:58:44,869 --> 00:58:45,869 Uhvati ga! 661 00:58:46,871 --> 00:58:47,871 Uspio/la si! 662 00:58:53,225 --> 00:58:54,573 Hajde, pusti ga! 663 00:58:54,618 --> 00:58:55,922 Dosta je bilo dosta! 664 00:58:55,967 --> 00:58:58,751 Pusti me, dovraga! Nema na čemu! 665 00:58:58,796 --> 00:59:00,971 Eto vidiš! Vidiš kako novi ručni rad? 666 00:59:01,015 --> 00:59:04,409 Gospodine Carter, ostatak popodneva ćete uzeti slobodno. 667 00:59:04,453 --> 00:59:07,151 Šta? Šta... On je onaj koji je to započeo! 668 00:59:07,195 --> 00:59:09,196 Ne vraćaj se. do ponedjeljka ujutro. 669 00:59:09,241 --> 00:59:11,808 Drugi... Vrati se na posao. 670 00:59:34,135 --> 00:59:37,268 U redu... nabavit ćemo to ovdje. konačni detalji, 671 00:59:37,312 --> 00:59:38,704 i onda smo spremni. 672 00:59:38,749 --> 00:59:42,534 Ide brže. sa valjka. 673 00:59:42,579 --> 00:59:45,842 Samo još malo drži glavu gore , leti. 674 00:59:45,886 --> 00:59:47,844 To je savršeno. Hvala vam. 675 00:59:48,367 --> 00:59:49,628 U redu... 676 00:59:49,673 --> 00:59:52,413 Svaki dan sam sve brži. 677 00:59:52,458 --> 00:59:55,329 Svi su rekli: "Hajde, pitaj je" 678 00:59:55,374 --> 00:59:57,897 Savršeno. Troy Donahue, mislim. 679 00:59:57,942 --> 01:00:00,639 ...sigurno hoće dođi k meni 680 01:00:00,684 --> 01:00:02,728 a-ćao, a-ćao zdravo 681 01:00:02,773 --> 01:00:04,034 izgleda dobro 682 01:00:04,078 --> 01:00:06,645 Čini se da svaki dan malo duže 683 01:00:06,690 --> 01:00:09,648 U svakom pogledu, on voli malo jače 684 01:00:09,693 --> 01:00:12,085 Jesi li ikada Jesi li bio/bila prije u drive-inu, jesi li mogao/mogla? 685 01:00:12,870 --> 01:00:14,784 ti...hm... 686 01:00:15,916 --> 01:00:17,308 Imate, hm... 687 01:00:17,352 --> 01:00:18,788 imaš... 688 01:00:19,790 --> 01:00:21,225 Zvižduk? 689 01:00:21,269 --> 01:00:22,618 Imaš, uh... 690 01:00:23,794 --> 01:00:25,185 Istraženo ja 691 01:00:25,230 --> 01:00:27,448 Imaš zlato... Draga, uh... 692 01:00:27,493 --> 01:00:29,059 Na lancu. 693 01:00:29,103 --> 01:00:31,148 Knjiga, knjiga, knjiga 694 01:00:34,456 --> 01:00:35,935 Razmišljaš li o ovome? 695 01:00:41,725 --> 01:00:44,204 Dobio sam ovo za, uh... 696 01:00:44,249 --> 01:00:46,554 Hrabrost dalje dužnosti. 697 01:00:47,948 --> 01:00:51,603 Vidiš, dijete se igralo. oko bazena. 698 01:00:56,304 --> 01:00:59,306 Nekad sam bio spasilac. 699 01:00:59,351 --> 01:01:02,745 Čini se da svaki dan malo duže 700 01:01:02,789 --> 01:01:07,097 U svakom pogledu, on voli malo jače 701 01:01:07,141 --> 01:01:09,447 Sada, samo između vas. I ja također, u redu? 702 01:01:09,796 --> 01:01:10,578 U redu. 703 01:01:10,623 --> 01:01:11,579 U redu. 704 01:01:11,624 --> 01:01:13,364 ...prava ljubav od mene 705 01:01:13,408 --> 01:01:15,061 svaki dan 706 01:01:15,106 --> 01:01:17,281 Nisam čak ni zapravo je obraćao pažnju. 707 01:01:18,675 --> 01:01:21,459 Vidiš, bio sam zauzet. razgovarajući s djevojkom, 708 01:01:21,503 --> 01:01:24,244 i odjednom Vrisnula je, zar ne? 709 01:01:24,289 --> 01:01:25,724 Pa, tražim, 710 01:01:25,769 --> 01:01:29,119 i vidim dijete kako leži na dnu bazena. 711 01:01:29,163 --> 01:01:31,687 Tako sam se bacio na posao i odgajio ga. 712 01:01:36,040 --> 01:01:37,649 To ga je spasilo. Život, pretpostavljam. 713 01:01:37,694 --> 01:01:39,346 ...Tek je počeo da se brije... 714 01:01:39,391 --> 01:01:40,957 Hvala. 715 01:01:41,001 --> 01:01:42,741 ...uradi to kako treba. Počevši od sutra ujutro, 716 01:01:42,786 --> 01:01:44,221 jedva, zaista. 717 01:01:44,265 --> 01:01:46,658 Isprobajte novo "srebro" "britva i oštrica". 718 01:01:56,800 --> 01:01:58,670 Sviđa li ti se film? 719 01:02:00,717 --> 01:02:02,108 On je tako stidljiv. 720 01:02:08,072 --> 01:02:10,160 Vidjela ga je. Kako odlazi s tobom? 721 01:02:10,204 --> 01:02:11,901 Nije me briga. Kako je to uradila? 722 01:02:13,642 --> 01:02:15,121 Možda mu je stalo. 723 01:02:15,166 --> 01:02:16,470 Džeronimo 724 01:02:21,825 --> 01:02:23,390 Želite li nešto popiti? 725 01:02:23,435 --> 01:02:26,524 Mislili smo da bi mogli da nam pokupe neke ogrebotine... 726 01:02:26,568 --> 01:02:27,743 Dobro je. To je burbon. 727 01:02:27,787 --> 01:02:29,396 Naravno. 728 01:02:31,138 --> 01:02:33,444 Ne želiš da to uradim, Piješ sam, zar ne? 729 01:02:34,663 --> 01:02:36,360 Bum Doo Dee Wah Wah 730 01:02:36,404 --> 01:02:38,014 bum du di va va 731 01:02:38,058 --> 01:02:41,147 bum Doo Dee Wah Wah, propalica Doo Dee Wah Wah 732 01:02:41,192 --> 01:02:42,801 Vau, vau 733 01:02:42,846 --> 01:02:43,976 Vau, vau, vau 734 01:02:44,021 --> 01:02:45,282 Oh, on je moj tip. 735 01:02:45,326 --> 01:02:47,110 bum va va 736 01:02:47,154 --> 01:02:48,633 nema ništa slađe 737 01:02:48,677 --> 01:02:50,200 bum va va 738 01:02:50,244 --> 01:02:51,288 Oh, on je moj tip. 739 01:02:51,332 --> 01:02:52,289 bum va va 740 01:02:53,421 --> 01:02:54,944 Trebala bi ga upoznati. 741 01:02:54,988 --> 01:02:57,816 Pa, letaču, mislim da hoćemo da budu veoma dobri prijatelji. 742 01:02:57,861 --> 01:03:00,732 Toliko ga volim, To me tjera da uzdahnem. 743 01:03:00,777 --> 01:03:02,299 moj tip, moj tip 744 01:03:02,343 --> 01:03:05,781 Sada je tu bio Ja-ack, i tu je bio Ji-Im 745 01:03:05,825 --> 01:03:08,653 i Louie je bio zaista odlično 746 01:03:08,697 --> 01:03:11,699 Larry je bio pametan. ja Eddie, marker. 747 01:03:11,744 --> 01:03:14,354 ali nijedan od njih Nisam bio/bila impresioniran/a. 748 01:03:14,399 --> 01:03:15,573 kao moj tip 749 01:03:22,146 --> 01:03:24,712 Znaš, Kitty, čovječe, Luda je za tobom. 750 01:03:25,976 --> 01:03:27,846 Znaš, mislim, konačno je upoznala tog momka. 751 01:03:27,891 --> 01:03:29,805 Ko bi to mogao piti? ispod stola. 752 01:03:32,112 --> 01:03:35,245 Tako je, leti. Trebao bi se smijati. 753 01:03:38,553 --> 01:03:40,685 Skoro si stigao/stigla. Odrastao čovjek, leti. 754 01:03:42,253 --> 01:03:44,210 U pravu si. na mnogo više. 755 01:03:45,517 --> 01:03:46,691 Mnogo više. 756 01:03:47,214 --> 01:03:48,388 Pa, ovaj... 757 01:03:49,347 --> 01:03:51,087 Nisam odrastao čovjek. 758 01:03:54,004 --> 01:03:55,482 U redu, sad pogledajte. 759 01:03:59,836 --> 01:04:01,749 Vidiš, čovječe. postaje čovjek. 760 01:04:02,664 --> 01:04:04,840 kada shvati da je on jedan od njih. 761 01:04:06,930 --> 01:04:09,670 Znaš, kada odlučuje da je on taj. 762 01:04:09,715 --> 01:04:12,195 I to je, znaš, ne bez obzira na to šta bilo ko drugi kaže. 763 01:04:15,634 --> 01:04:16,939 Vidiš, uh... 764 01:04:18,158 --> 01:04:20,333 Pa, uh... 765 01:04:20,378 --> 01:04:23,728 Znaš, hm, svi na kraju Donijećemo tu odluku... 766 01:04:25,165 --> 01:04:26,687 U nekom trenutku. 767 01:04:26,732 --> 01:04:28,951 Na ovaj ili onaj način. 768 01:04:30,692 --> 01:04:34,217 Ponekad, čak i... Čak i slučajno. 769 01:04:36,568 --> 01:04:38,961 Stvar je u tome što je ljeto, 770 01:04:39,005 --> 01:04:41,224 Čim otvorite ta vrata, ta, uh... 771 01:04:43,531 --> 01:04:45,663 Zatvara se za tobom. 772 01:04:45,707 --> 01:04:47,491 Nema povratka. nazad. 773 01:04:57,241 --> 01:04:59,633 Zvuče malo tužno, zar ne? 774 01:05:00,635 --> 01:05:03,159 Ne. Oni su... Oni su... 775 01:05:03,203 --> 01:05:05,422 Mislim da su...sretni. 776 01:05:06,772 --> 01:05:08,338 Zašto to kažeš? 777 01:05:08,382 --> 01:05:10,906 Pa, skakavci, hm... 778 01:05:10,950 --> 01:05:12,559 To su cvirci, zaista... 779 01:05:12,604 --> 01:05:15,562 Žive pod zemljom. godinama i godinama. 780 01:05:15,607 --> 01:05:18,739 I... i ponekad... Mnogo godina. 781 01:05:18,784 --> 01:05:22,352 I onda nešto... Nešto im govori da... 782 01:05:22,396 --> 01:05:25,964 To je također naučna misterija... 783 01:05:26,009 --> 01:05:27,923 Ali nešto kaže im da... 784 01:05:29,055 --> 01:05:31,709 Izlaze, i onda oni... Oni to urade. 785 01:05:33,190 --> 01:05:35,843 Ali samo na kratko vrijeme... Samo još malo. 786 01:05:39,196 --> 01:05:41,806 Pa šta? Da li rade? 787 01:05:41,850 --> 01:05:45,288 Pa, onda... Onda ne. dugo žive iznad zemlje. 788 01:05:45,332 --> 01:05:47,943 Samo oni... Samo oni živi jedno ljeto, 789 01:05:47,987 --> 01:05:51,598 Pa, hm, pjevaju. jer su sretni koje se nalaze iznad zemlje, 790 01:05:51,643 --> 01:05:54,079 čak i ako je to samo kratko. 791 01:05:54,124 --> 01:05:55,776 Je li tvoj otac? to naučio/la? 792 01:05:55,821 --> 01:05:56,952 Mhm. 793 01:05:59,564 --> 01:06:02,348 Rekao je: „Sretan je život skakavca, 794 01:06:02,393 --> 01:06:04,220 "jer imaju žene bez glasa." 795 01:06:04,264 --> 01:06:07,092 Ona... nije tako jak/jaka. 796 01:06:08,573 --> 01:06:11,096 "Sretni skakavci" živi, ​​jer..." 797 01:06:13,012 --> 01:06:15,405 Hmm..." jer "Žene nemaju pravo glasa." 798 01:06:18,713 --> 01:06:20,976 Je li to jedini način? muškarci pjevaju? 799 01:06:21,020 --> 01:06:22,673 Hmm. Hmm. 800 01:06:22,717 --> 01:06:25,676 I ovo...ovo...ono ponekad se osjeća 801 01:06:26,156 --> 01:06:27,373 dobiti ih. 802 01:06:28,680 --> 01:06:29,985 Ili? 803 01:06:36,905 --> 01:06:37,949 Želiš li cigaretu? 804 01:06:37,994 --> 01:06:38,863 Mhm. 805 01:06:49,266 --> 01:06:51,049 Samo naprijed. 806 01:06:53,792 --> 01:06:56,228 Ne. Kada čovjek zapali cigaretu, 807 01:06:56,273 --> 01:06:58,491 On uvijek On spaja ruke ovako, 808 01:06:58,536 --> 01:06:59,884 kao da vani duva vjetar. 809 01:06:59,928 --> 01:07:02,278 Svetac, svetac, svetac 810 01:07:02,322 --> 01:07:03,061 mm-hmm. 811 01:07:03,106 --> 01:07:04,715 Kad te želim 812 01:07:04,759 --> 01:07:07,631 Sada, kada se čovjek zapali djevojčina cigareta... 813 01:07:07,675 --> 01:07:10,982 Kad te želim i sve tvoje čari 814 01:07:11,027 --> 01:07:13,506 Ona uvijek Ona mu dodiruje ruku ovako. 815 01:07:13,551 --> 01:07:14,855 Sve što moram uraditi 816 01:07:14,900 --> 01:07:15,856 svaki put. 817 01:07:15,901 --> 01:07:17,902 To je dre-e-eam 818 01:07:17,946 --> 01:07:20,165 Svetac, svetac, svetac 819 01:07:20,210 --> 01:07:25,518 kada sam tužan/tužna noću 820 01:07:25,563 --> 01:07:29,653 Dakle... šta se dešava kada djevojka Da zapalim djevojčinoj cigareti? 821 01:07:29,697 --> 01:07:31,959 Kad god te želim 822 01:07:32,004 --> 01:07:37,269 Sve što trebam učiniti je sanjati 823 01:07:38,793 --> 01:07:43,232 Mogu te učiniti svojom, da osjetim okus vina s tvojih usana 824 01:07:43,276 --> 01:07:47,888 bilo kada, noću ili danju 825 01:07:47,933 --> 01:07:50,065 jedini problem je 826 01:07:50,805 --> 01:07:52,241 O, moj Bože! 827 01:07:52,285 --> 01:07:56,593 Sanjam. tvoj život daleko 828 01:07:56,637 --> 01:08:01,728 Toliko mi trebaš, Mogao bih umrijeti. 829 01:08:01,773 --> 01:08:06,211 Volim te mnogo, i zato 830 01:08:06,256 --> 01:08:08,866 kad god te želim 831 01:08:08,910 --> 01:08:13,392 Sve što trebam učiniti je sanjariti 832 01:08:13,437 --> 01:08:15,786 Svetac, svetac, svetac 833 01:08:15,830 --> 01:08:20,356 Ja sam 834 01:08:20,400 --> 01:08:24,969 Mogu te učiniti svojom, da osjetim okus vina s tvojih usana 835 01:08:25,013 --> 01:08:29,582 bilo kada, noću ili danju 836 01:08:29,627 --> 01:08:31,628 jedini problem je 837 01:08:32,456 --> 01:08:33,934 O, moj Bože! 838 01:08:33,979 --> 01:08:38,330 Sanjam. tvoj život daleko 839 01:08:38,375 --> 01:08:43,205 Toliko mi trebaš, Mogao bih umrijeti. 840 01:08:43,249 --> 01:08:47,861 Volim te mnogo, i zato 841 01:08:47,906 --> 01:08:50,429 kad god te želim 842 01:08:50,474 --> 01:08:55,042 Sve što trebam učiniti je sanjariti 843 01:08:55,087 --> 01:08:57,349 Svetac, svetac, svetac 844 01:08:57,394 --> 01:08:59,743 Ja sam 845 01:08:59,787 --> 01:09:02,006 Svetac, svetac, svetac 846 01:09:02,050 --> 01:09:04,226 Ja sam 847 01:09:04,270 --> 01:09:06,532 Svetac, svetac, svetac 848 01:09:44,397 --> 01:09:46,964 Zamalo je otkinula loptu. od njegovog visokog udarca. 849 01:09:49,402 --> 01:09:51,708 Dani postaju sve duži. kraći. 850 01:09:52,884 --> 01:09:54,189 Mjesto. 851 01:09:56,104 --> 01:09:58,845 Uskoro ću otići. 852 01:09:58,890 --> 01:10:01,413 Postoji nešto što Želim da to uradiš za mene. 853 01:10:03,068 --> 01:10:04,895 Želim da tako nastaviš. 854 01:10:06,593 --> 01:10:08,420 Ne dozvoli joj da preuzme vlast. kontrolu nad tobom. 855 01:10:08,465 --> 01:10:09,552 Glina. 856 01:10:11,816 --> 01:10:12,859 U redu? 857 01:10:17,213 --> 01:10:18,213 U redu. 858 01:10:20,259 --> 01:10:22,086 Znaš, razmišljao/razmišljala sam. Uzmi to. 859 01:10:25,960 --> 01:10:28,440 Kako se osjećaš u vezi s radom u tovilištu? 860 01:10:30,530 --> 01:10:32,879 Slušaj, pokazaću ti sutra. kako sve funkcioniše. 861 01:10:34,969 --> 01:10:37,014 Onda Earl i... Cameron, 862 01:10:38,190 --> 01:10:40,496 Mogu ti pomoći. nakon što odem. 863 01:11:51,742 --> 01:11:52,829 Hmm. 864 01:11:59,402 --> 01:12:02,142 Želio/željela sam... 865 01:12:02,187 --> 01:12:04,841 Želio/željela sam... dozvoli mi da ti kažem... 866 01:12:05,495 --> 01:12:06,669 Vaš... 867 01:12:10,108 --> 01:12:12,414 Želim ići na posao. u ostavi s hranom. 868 01:12:16,114 --> 01:12:19,812 Hmm, moram... Naučio sam. osnove. 869 01:12:19,857 --> 01:12:22,902 Hm, ja sam... ja sam čovjek iz... 870 01:12:22,947 --> 01:12:26,297 Čovjek iz... kuće, i... i... 871 01:12:29,519 --> 01:12:32,259 I hoću... hoću da jednog dana vodi tovilište. 872 01:12:38,441 --> 01:12:40,093 Ima li ikakvog? Još nešto? 873 01:12:44,142 --> 01:12:48,101 Onda recite gospodinu Hewittu. da sam uživao u njegovom kratkom govoru. 874 01:12:49,234 --> 01:12:51,235 Radit ćete u u kuhinji kao i uvijek. 875 01:13:02,639 --> 01:13:05,249 Hmm, jesi li imao/imala išta? reći? 876 01:13:17,523 --> 01:13:19,655 "Sretni su životi skakavaca..." 877 01:13:26,097 --> 01:13:28,751 Idem sutra na posao. do trgovine prehrambenih proizvoda. 878 01:13:55,692 --> 01:13:57,214 Oluja dolazi. 879 01:14:02,133 --> 01:14:06,266 Hej... šta kažeš da krenemo? sa mnom kod Kitty? 880 01:14:06,311 --> 01:14:09,356 Njeni roditelji su otišao je danas za Colorado ili tako nešto. 881 01:14:09,401 --> 01:14:11,271 Imati kuću samo za sebe. 882 01:14:12,404 --> 01:14:13,883 Ne, hvala vam. 883 01:14:14,841 --> 01:14:16,407 U redu onda. 884 01:14:19,019 --> 01:14:21,456 Pokušaj malo odspavati. 885 01:14:21,500 --> 01:14:23,283 Sutra je veliki dan. 886 01:14:26,897 --> 01:14:28,637 Laku noć, partneru. 887 01:14:30,727 --> 01:14:32,118 Laku noć. 888 01:14:41,259 --> 01:14:43,260 Dakle, sada ćemo Preskoči dio o seksu. 889 01:14:43,304 --> 01:14:44,957 i idi direktno u mislima? 890 01:14:45,002 --> 01:14:46,959 Nisam tužan/tužna. Ja pušim. 891 01:14:50,529 --> 01:14:51,877 Pa, pogledajte. 892 01:14:56,100 --> 01:14:57,883 Otkrio/la sam da mogu pušiti. 893 01:14:57,928 --> 01:15:00,625 i razgovarati sa svi u isto vrijeme. 894 01:15:00,670 --> 01:15:02,453 To je dobro. 895 01:15:02,498 --> 01:15:04,673 Pričaš. koliko god želiš. 896 01:16:20,140 --> 01:16:21,358 Ovo je Clay Hewitt. 897 01:16:21,402 --> 01:16:24,448 Ja... od kada je taj tip došao je u grad, on... 898 01:16:34,677 --> 01:16:36,939 A ako se vjenčamo... 899 01:16:36,983 --> 01:16:38,070 Hm... 900 01:16:38,115 --> 01:16:40,159 Mogu ti to kupiti. televizija. 901 01:16:42,293 --> 01:16:44,990 I...i...i onda... možemo i mi 902 01:16:45,513 --> 01:16:46,731 Pazi to. 903 01:16:47,907 --> 01:16:49,778 Želim ići s tobom. 904 01:16:55,262 --> 01:16:57,350 Imam svoj kamion. Mogu voziti. 905 01:17:05,446 --> 01:17:07,709 Ozbiljan sam, Clay. 906 01:17:07,753 --> 01:17:09,406 Bliži se. kraj ljeta, 907 01:17:09,450 --> 01:17:10,668 i ti Ja ću otići. 908 01:17:10,713 --> 01:17:11,626 Ne. 909 01:17:12,932 --> 01:17:14,150 Zašto ne? 910 01:17:31,211 --> 01:17:33,082 U nevolji sam, Kitty. 911 01:17:34,824 --> 01:17:37,826 Nazad u Kansas Cityju, ja, hm... 912 01:17:40,786 --> 01:17:43,092 Mislio/la sam. Ti si iz St. Joea. 913 01:17:44,137 --> 01:17:46,008 Bila je jedna djevojka... 914 01:17:46,836 --> 01:17:48,575 A bio sam spasilac... 915 01:17:50,535 --> 01:17:53,537 Imala je 16 godina, a ja bio je spasilac u klubu. 916 01:17:57,760 --> 01:18:00,370 Uhvatili bi me. kako silujem, pa ja samo, uh... 917 01:18:02,547 --> 01:18:04,069 Ali nisi? 918 01:18:09,249 --> 01:18:10,902 Dakle, htjela je? 919 01:18:12,209 --> 01:18:15,080 Bilo je kasno, nisam bio je na dužnosti i... 920 01:18:17,214 --> 01:18:19,302 Bili smo zajedno u bazenu. 921 01:18:19,346 --> 01:18:22,000 Okliznula se i udarila glavom. u zid... 922 01:18:22,045 --> 01:18:24,655 Ne razumijem. Je li rekla nekome? 923 01:18:27,180 --> 01:18:28,572 Ona je mrtva. 924 01:18:39,453 --> 01:18:41,411 Ne možeš ići. sa mnom, Kitty. 925 01:18:43,414 --> 01:18:45,807 Jednog dana će da vodim ovo mjesto. 926 01:18:51,465 --> 01:18:53,466 Ovo Naučite osnove. 927 01:18:54,730 --> 01:18:55,773 Džoel? 928 01:18:56,862 --> 01:18:58,210 Da, gospođo? 929 01:18:59,952 --> 01:19:01,474 Uzmi konopac. 930 01:19:39,296 --> 01:19:42,124 Nemaš brata. u Kaliforniji, je li tako? 931 01:19:51,787 --> 01:19:54,789 Daj mi nekoliko dana. da prikupe nešto novca. 932 01:19:56,966 --> 01:19:58,793 Odlaziš. odavde. 933 01:19:59,533 --> 01:20:01,752 A ako voliš bikove, 934 01:20:01,797 --> 01:20:03,885 Ja...ja imam...ja imam jedan. 935 01:20:18,639 --> 01:20:20,336 Šta radiš? 936 01:20:21,729 --> 01:20:23,948 Pošto ćeš da jednog dana vodim ovo mjesto, 937 01:20:23,993 --> 01:20:26,342 Moraš učiti. kako se stvari rade. 938 01:20:26,386 --> 01:20:28,213 Ovo je tvoje. prva lekcija. 939 01:20:28,824 --> 01:20:30,172 Podigni to. 940 01:20:30,216 --> 01:20:31,651 Uh! 941 01:20:33,959 --> 01:20:35,220 Pomakni to. 942 01:20:37,136 --> 01:20:39,355 Večeras učimo tehniku 943 01:20:39,399 --> 01:20:42,575 što je neprocjenjivo za ovu operaciju 944 01:20:42,620 --> 01:20:45,100 kako preokrenuti bika u volu. 945 01:21:19,178 --> 01:21:20,265 Ne! 946 01:21:20,310 --> 01:21:21,353 Ne! 947 01:21:21,659 --> 01:21:22,702 Ne! 948 01:21:23,269 --> 01:21:24,313 Ne! 949 01:21:30,320 --> 01:21:31,363 Ne! 950 01:21:33,453 --> 01:21:34,932 Prvi korak, 951 01:21:34,977 --> 01:21:36,368 antibiotici. 952 01:21:38,589 --> 01:21:39,632 Ne! 953 01:21:42,941 --> 01:21:44,202 korak 2, 954 01:21:44,769 --> 01:21:46,074 rogovi. 955 01:21:47,250 --> 01:21:48,424 Nastavi! 956 01:21:48,947 --> 01:21:50,252 Ne! 957 01:21:50,296 --> 01:21:52,123 Preskoči to! 958 01:21:52,168 --> 01:21:53,820 voda, štampano je, 959 01:21:53,865 --> 01:21:55,866 pa ćemo odmah pređite na korak 4. 960 01:21:59,566 --> 01:22:00,740 Uradi to! 961 01:22:03,744 --> 01:22:06,094 Bože! Daj mi to. 962 01:22:09,185 --> 01:22:10,837 Ne! Nemoj. Ne! 963 01:22:10,882 --> 01:22:12,317 Drži mu glavu. 964 01:22:12,362 --> 01:22:14,015 Ah! Ne! Ne! 965 01:22:14,059 --> 01:22:16,582 Ne! Ne! Ne! 966 01:22:17,584 --> 01:22:19,150 Sad, pogledajte ovo, 967 01:22:19,195 --> 01:22:21,500 jer ću Pokazaću ti samo jednom. 968 01:23:53,680 --> 01:23:55,507 I njega si ubio. 969 01:23:56,814 --> 01:23:58,771 Znaš to, zar ne? 970 01:26:28,748 --> 01:26:31,968 Ovaj stari bik, njegovo srce to nije moglo podnijeti. 971 01:26:32,012 --> 01:26:33,578 gdje je ona 972 01:26:33,623 --> 01:26:35,667 Otišla je prije stigli smo ovdje. 973 01:26:35,712 --> 01:26:38,061 U poruci je pisalo da odlazi. do petka. 974 01:26:38,105 --> 01:26:39,758 Posao? 975 01:26:39,803 --> 01:26:42,413 Priprema za Aukcija, pretpostavljam. 976 01:26:42,458 --> 01:26:45,373 Radi ili ne, ona ne bi bila ovdje kada ovo pronađemo. 977 01:26:49,682 --> 01:26:50,856 Mjesto. 978 01:26:55,601 --> 01:26:56,775 Letite... 979 01:27:13,184 --> 01:27:14,924 Mjesto, Slušaj me. 980 01:27:16,927 --> 01:27:19,102 Ne možeš joj to dozvoliti. da ovo uradim za tebe. 981 01:27:20,452 --> 01:27:22,932 Ona želi budi isti... 982 01:27:22,976 --> 01:27:24,542 Da se bojiš... 983 01:27:24,587 --> 01:27:26,370 Ali joj ne možeš dozvoliti. 984 01:27:28,591 --> 01:27:30,244 Ali ja sam ga ubio/ubila. 985 01:27:31,463 --> 01:27:32,550 Ne. 986 01:27:34,553 --> 01:27:36,119 Ubila ga je. 987 01:27:37,077 --> 01:27:38,252 Proklet bio, letaču, 988 01:27:38,296 --> 01:27:40,602 Otvori oči. na sekundu. 989 01:27:40,646 --> 01:27:43,257 Žao mi je, letaču, ali Ljut sam. Jesi li i ti? 990 01:27:45,521 --> 01:27:48,218 Vidiš, znam šta je to. uradio tvom ocu, 991 01:27:48,263 --> 01:27:50,046 Ona i radnik na ranču. 992 01:27:57,359 --> 01:27:58,663 Letak, pogledaj. mene ovdje. 993 01:27:58,708 --> 01:28:00,186 Pogledaj me. Pogledaj me. 994 01:28:03,190 --> 01:28:06,280 Njena posljednja karta je odigrana . 995 01:28:06,324 --> 01:28:08,717 Sada nema šta moglo bi te povrijediti. 996 01:28:09,632 --> 01:28:11,154 U redu? 997 01:28:11,198 --> 01:28:13,287 Moraš joj to pokazati. Još uvijek stojiš. 998 01:28:20,207 --> 01:28:21,904 Ako sada odustaneš, 999 01:28:23,080 --> 01:28:25,995 onda će Jim imati umro ni za što, 1000 01:28:26,039 --> 01:28:27,823 i onda će ona pobijediti. 1001 01:28:31,088 --> 01:28:33,481 Sjećaš li se te odluke? O čemu smo pričali? 1002 01:28:38,269 --> 01:28:39,661 Uradio/la si to. 1003 01:28:44,493 --> 01:28:46,407 I ne možeš se vratiti nazad. 1004 01:28:55,460 --> 01:28:57,374 Moraš odavde otići. 1005 01:28:57,419 --> 01:28:59,463 Ne mogu otići. njemu ovako. 1006 01:28:59,508 --> 01:29:01,378 I uzmi to Hoće li djevojčica pomoći? 1007 01:29:01,423 --> 01:29:03,424 Da, pomoći će. 1008 01:29:03,468 --> 01:29:06,209 Samo pokušaj da shvatiš. To mijenja osobu. 1009 01:29:07,385 --> 01:29:08,559 To čini čovjeka. 1010 01:29:08,604 --> 01:29:10,735 Ti, od svih ljudi, trebao je znati bolje. 1011 01:29:10,780 --> 01:29:12,215 šta si ti Pričaš li o? 1012 01:29:12,259 --> 01:29:14,696 Govorim o Kansas Cityju. 1013 01:29:14,740 --> 01:29:15,958 Isus Krist... 1014 01:29:17,700 --> 01:29:19,309 Kitty, pogledaj me. 1015 01:29:20,877 --> 01:29:22,486 Zar ne vidiš šta? Hoće li ovo uspjeti? 1016 01:29:22,531 --> 01:29:24,880 Ovo će se slomiti. prokleta čarolija Ona ga ima ispod. 1017 01:29:24,924 --> 01:29:26,360 Ti ćeš povjetarac odavde, 1018 01:29:26,404 --> 01:29:28,449 i on će biti ostavila ga je da se nosi s njom. 1019 01:29:29,015 --> 01:29:30,364 Šta onda? 1020 01:30:14,974 --> 01:30:16,714 Ti ćeš obori je mrtvu. 1021 01:30:16,759 --> 01:30:18,237 Izgledaš odlično. 1022 01:30:19,501 --> 01:30:21,153 U redu, U redu, to je to. 1023 01:30:21,198 --> 01:30:23,460 Ovo ti je posljednji. Onesvijestit ćeš se. na pola večere. 1024 01:30:23,505 --> 01:30:24,809 Više nije ovdje. To je to. 1025 01:30:29,380 --> 01:30:30,685 Ja... ja ne mogu. 1026 01:30:33,950 --> 01:30:36,865 Možeš li... Hm, možeš li? Reci joj da mi je... žao? 1027 01:30:38,911 --> 01:30:41,130 I uskratiti joj najbolje datum cijelog njenog života? 1028 01:30:42,349 --> 01:30:44,438 Hmm? 1029 01:30:44,482 --> 01:30:47,005 Letaču, morat ću. da ga ogulim sa plafona 1030 01:30:47,050 --> 01:30:49,138 kada ona dobije jedan pogled na tebe. 1031 01:30:52,621 --> 01:30:54,491 U redu, slušaj. 1032 01:30:54,536 --> 01:30:57,363 Znam da se čini teško prvi put. 1033 01:30:57,408 --> 01:30:59,278 Ali nakon toga, djevojke širom ove županije 1034 01:30:59,323 --> 01:31:02,107 će utrti put u toj tvojoj kućici na drvetu. 1035 01:31:04,763 --> 01:31:07,417 Sada izgledaš odlično. 1036 01:31:07,462 --> 01:31:09,419 kako izgledam Kakva mi je kravata? 1037 01:31:09,464 --> 01:31:11,508 Je li ravno? Je li dobro? 1038 01:31:12,554 --> 01:31:13,554 ja... ja... 1039 01:31:15,252 --> 01:31:16,861 Ja ne... Ne znam 1040 01:31:24,696 --> 01:31:26,567 Leti, skreni ovdje. 1041 01:31:45,282 --> 01:31:46,500 Hrabrost. 1042 01:31:52,724 --> 01:31:54,290 Kako si? 1043 01:31:54,334 --> 01:31:57,554 Ellen, ovo je, uh, letak. Letaču, ovdje Ellen. 1044 01:31:57,599 --> 01:31:59,730 Zdravo, letaču. 1045 01:31:59,775 --> 01:32:02,037 Upoznao/la sam te u smrznuti okus. 1046 01:32:06,172 --> 01:32:07,346 Zdravo. 1047 01:32:13,528 --> 01:32:16,051 Misliš li da ja Izgledaš li kao Brenda Lee? 1048 01:32:16,095 --> 01:32:18,662 Mislim, svi... Svi to kažu. 1049 01:32:18,707 --> 01:32:20,664 Mislim da ne. 1050 01:32:20,709 --> 01:32:21,970 Šta misliš 1051 01:32:22,014 --> 01:32:26,627 Ljubav boli, ljubavni ožiljci 1052 01:32:26,671 --> 01:32:31,370 ljubavne rane Mars 1053 01:32:31,415 --> 01:32:35,897 Znaš, mislim da izgledaš pomalo kao Montgomery Clift. 1054 01:32:35,941 --> 01:32:38,290 Ne brini, to je to. Dobro. Pospan je. 1055 01:32:39,684 --> 01:32:43,078 Iako, ne... Ne... 1056 01:32:43,122 --> 01:32:46,951 Ne baš toliko od nesreće. 1057 01:32:46,996 --> 01:32:52,870 Ljubav je kao oblak, zadržava mnogo kiše 1058 01:32:52,915 --> 01:32:55,394 ljubav boli 1059 01:32:58,094 --> 01:33:01,575 ljubav boli 1060 01:33:03,447 --> 01:33:08,538 Mlad sam, znam. 1061 01:33:08,583 --> 01:33:13,064 ali ipak 1062 01:33:13,109 --> 01:33:18,983 Znam jednu ili dvije stvari 1063 01:33:19,028 --> 01:33:22,160 Naučio/la sam od tebe. 1064 01:33:22,205 --> 01:33:24,946 letak će Pokaži mi kuću. 1065 01:33:26,165 --> 01:33:28,732 Zaista sam mnogo naučio/la. 1066 01:33:28,777 --> 01:33:34,651 ljubav je kao peć, peče te kad je vruće 1067 01:33:34,696 --> 01:33:37,611 ljubav boli 1068 01:33:40,005 --> 01:33:43,529 Ljubav boli. 1069 01:33:43,574 --> 01:33:44,705 Hmm... 1070 01:33:49,580 --> 01:33:50,972 Pa, u redu. 1071 01:33:52,714 --> 01:33:54,236 To je bilo brzo. 1072 01:33:55,586 --> 01:33:57,282 Pa, dobro za njega. 1073 01:33:58,197 --> 01:33:59,894 Da, dobro za njega. 1074 01:34:03,376 --> 01:34:04,855 Dakle... 1075 01:34:04,900 --> 01:34:07,031 Kada ćeš ostaviti nas? 1076 01:34:08,381 --> 01:34:09,643 Sutra. 1077 01:34:11,254 --> 01:34:12,297 Sutra? 1078 01:34:12,342 --> 01:34:13,298 Ja. 1079 01:34:13,952 --> 01:34:15,213 Sutra. 1080 01:34:17,216 --> 01:34:19,653 Neće ih biti. nazad do petka. Kada...Ah... 1081 01:34:19,697 --> 01:34:22,307 Kako si biti plaćen/a? 1082 01:34:22,352 --> 01:34:26,355 Pa, razgovarao sam sa svojim, ah... Razgovarao sam sa svojim bratom. jutros, i, ah... 1083 01:34:26,399 --> 01:34:29,314 Znaš, pitao me je. Šta je to, dovraga, bilo? drži me ovdje dolje. 1084 01:34:29,359 --> 01:34:32,187 I kada sam mu rekao da je novac, to je samo, znaš... 1085 01:34:32,231 --> 01:34:34,929 Poslao mi ga je. tek tako. 1086 01:34:34,973 --> 01:34:38,106 Kitty i ja smo otišle. i podigao ga jutros, zapravo. 1087 01:34:42,807 --> 01:34:44,025 Dobro... 1088 01:34:46,289 --> 01:34:48,072 Mi ćemo Nedostaješ mi. 1089 01:34:51,294 --> 01:34:52,686 Dođi u posjetu. 1090 01:34:55,602 --> 01:34:57,908 Oduvijek sam želio/željela vidjeti okean. 1091 01:34:59,737 --> 01:35:01,520 Evo ga, Earl. 1092 01:35:05,743 --> 01:35:07,178 Pošalji mi razglednicu. 1093 01:35:10,748 --> 01:35:12,880 Neka me neko odmah odveze kući. 1094 01:35:12,924 --> 01:35:14,316 Šta se desilo? 1095 01:35:14,360 --> 01:35:15,796 Ja ne... ja Ne znam 1096 01:35:18,887 --> 01:35:21,018 Organizuj, organizuj, Oče, žao mi je. 1097 01:35:21,063 --> 01:35:23,542 Žao mi je, žao mi je Žao mi je, Oče. 1098 01:35:23,587 --> 01:35:25,066 Šta se desilo, muho? 1099 01:35:25,110 --> 01:35:26,415 Rekla je... Rekla je... 1100 01:35:26,459 --> 01:35:27,808 Ko je to rekao? 1101 01:35:27,852 --> 01:35:30,332 Moramo dati tati... 1102 01:35:30,376 --> 01:35:33,378 Moramo dati tati poklon. Moramo dati tati poklon. 1103 01:35:33,423 --> 01:35:37,121 Naša je godišnjica... naša je Anni... danas nam je godišnjica. 1104 01:35:37,166 --> 01:35:38,732 Čija godišnjica? 1105 01:35:38,776 --> 01:35:41,691 Moraš doći... Moraš doći... 1106 01:35:41,736 --> 01:35:44,389 Ali moraš... ti Moram stići do spavaće sobe. 1107 01:35:44,434 --> 01:35:46,696 Moraš doći. u spavaćoj sobi. 1108 01:35:46,741 --> 01:35:50,395 I ti...I ti...I ti uzmi svoje...ti uzmi Skini odjeću, mladiću. 1109 01:35:50,440 --> 01:35:55,444 Uzmi svoje... i uzeo... i uzeo skini joj odjeću 1110 01:35:55,488 --> 01:36:01,624 i rekao: "Siđi dolje" "navlake" i "zavući se pod pokrivač". 1111 01:36:01,668 --> 01:36:05,889 Idem... Idem došao... Ušao je. 1112 01:36:06,804 --> 01:36:08,413 I rekla je... 1113 01:36:11,504 --> 01:36:12,853 "Sretno..." 1114 01:36:15,465 --> 01:36:18,119 "Sretna godišnjica." 1115 01:36:19,469 --> 01:36:21,687 I visio je s drveta. 1116 01:36:21,732 --> 01:36:23,254 Ubio sam ga. 1117 01:36:26,389 --> 01:36:28,433 Ubio sam ga. 1118 01:36:28,478 --> 01:36:30,392 Oče, ja... žao mi je. 1119 01:36:32,482 --> 01:36:33,830 Žao mi je. 1120 01:36:43,319 --> 01:36:44,798 Šta se desilo? 1121 01:36:46,496 --> 01:36:48,366 Uzimam njega sa mnom. 1122 01:36:52,545 --> 01:36:54,590 Pojedi nešto. za autobus. 1123 01:36:55,200 --> 01:36:56,287 Jesi li se spakovao/la? 1124 01:36:56,332 --> 01:36:57,332 Ja. 1125 01:36:57,376 --> 01:36:58,507 Dobro. 1126 01:37:07,604 --> 01:37:08,909 Ovo je sada tvoje. 1127 01:37:08,953 --> 01:37:11,302 Ne, nisam. da pokaže hrabrost. 1128 01:37:17,179 --> 01:37:18,396 mjesto... 1129 01:37:20,269 --> 01:37:21,878 Želim da ti se izvinim. 1130 01:37:21,923 --> 01:37:24,228 ne ne ne ne 1131 01:37:30,932 --> 01:37:32,019 da... 1132 01:37:36,459 --> 01:37:38,895 Nisam mogao/mogla. bilo šta... 1133 01:37:46,686 --> 01:37:48,426 Uradi... 1134 01:37:48,471 --> 01:37:52,039 ti si... Ti si moj prijatelj/prijateljica. 1135 01:38:02,311 --> 01:38:03,659 Je li vrijeme za odlazak? 1136 01:38:04,661 --> 01:38:06,009 Ne, još ne. 1137 01:38:07,882 --> 01:38:10,840 Neko spolja želi da se oprostim od tebe. 1138 01:38:20,851 --> 01:38:22,330 Vidimo se kasnije. 1139 01:38:41,611 --> 01:38:43,220 Zdravo, letaču. 1140 01:38:43,265 --> 01:38:44,439 Zdravo. 1141 01:38:46,790 --> 01:38:48,704 postoji pržena piletina... 1142 01:38:50,315 --> 01:38:52,926 I krompir salata i pasulj... 1143 01:38:52,970 --> 01:38:56,407 I, hm, ostalo je još malo torte. skoro od sinoć... 1144 01:38:56,452 --> 01:38:58,670 I narandže kolačići od sljeza. 1145 01:39:03,024 --> 01:39:04,676 Hajdemo na pivo. 1146 01:39:34,055 --> 01:39:35,925 Dobro veče. 1147 01:39:37,058 --> 01:39:39,276 Odlaziš li? nas, g. Hewitt? 1148 01:39:42,063 --> 01:39:43,889 Postavio/la sam ti pitanje. 1149 01:39:44,674 --> 01:39:46,849 Da... idem. 1150 01:39:48,199 --> 01:39:50,157 To nije tvoj kofer. 1151 01:39:52,682 --> 01:39:54,117 Kasniš li? 1152 01:39:56,599 --> 01:39:57,381 Ne. 1153 01:39:57,426 --> 01:39:59,035 To je dobro. 1154 01:39:59,080 --> 01:40:01,037 Imat ćeš vremena za piće. 1155 01:40:01,082 --> 01:40:03,605 Ne, zapravo, nemam nijedan. imati vremena za piće. 1156 01:40:04,868 --> 01:40:07,783 Toplo preporučujem. prihvati moju ponudu. 1157 01:40:11,005 --> 01:40:13,049 Namjeravao/la si odlazak bez plate? 1158 01:40:13,094 --> 01:40:15,791 Moram reći da je To je prilično velikodušno od tebe. 1159 01:40:17,315 --> 01:40:19,838 I moj sine... ti si to planirao da ga povedeš sa sobom? 1160 01:40:19,883 --> 01:40:21,057 Tako je. 1161 01:40:21,885 --> 01:40:23,016 Razumijem. 1162 01:40:24,018 --> 01:40:25,322 I gdje je on sada? 1163 01:40:25,367 --> 01:40:26,889 On me čeka. 1164 01:40:27,456 --> 01:40:29,848 Kako detaljno. 1165 01:40:29,893 --> 01:40:33,548 Ne vjerujem da si to spomenuo/la. gdje je to bilo Odveo si mi sina. 1166 01:40:33,592 --> 01:40:35,637 Pa, vidite, gospođo Potts, 1167 01:40:35,681 --> 01:40:38,509 Od koga to dobijam? To je zaista važno, zar ne? 1168 01:40:38,554 --> 01:40:39,815 Da, naravno. 1169 01:40:39,859 --> 01:40:42,035 "Jednog dana će doći moj princ." 1170 01:40:43,211 --> 01:40:44,428 Dođi. 1171 01:40:48,912 --> 01:40:51,522 Nikad mi nisi rekao/rekla da jesi. spasilac, gospodin Hewitt. 1172 01:41:01,577 --> 01:41:05,014 Najviše sam čuo/čula strašna priča dok poslovno u Kansas Cityju. 1173 01:41:10,586 --> 01:41:13,066 Imat ćeš ga. Pij sada, hoćeš li? 1174 01:41:17,114 --> 01:41:18,549 Vau! 1175 01:41:24,382 --> 01:41:26,688 Šta se desilo? 1176 01:41:26,732 --> 01:41:31,780 Clay je rekao da kada... kada je Muškarac pali cigaretu djevojci, 1177 01:41:31,824 --> 01:41:34,522 ona dodirne tvoju ruku. 1178 01:41:35,350 --> 01:41:36,872 hahaha 1179 01:41:39,223 --> 01:41:41,137 Ne smijem ti se. 1180 01:41:42,357 --> 01:41:43,748 U redu. 1181 01:41:43,793 --> 01:41:46,142 Samo što neki od Clayeve teorije o djevojkama 1182 01:41:46,187 --> 01:41:48,101 imaju nekoliko rupa u sebi. 1183 01:41:49,451 --> 01:41:50,799 Cigareta? 1184 01:41:52,802 --> 01:41:55,412 Bože, kako si privlačna. kada se bojiš. 1185 01:41:55,457 --> 01:41:57,022 Trebalo bi da se bojiš. 1186 01:41:57,067 --> 01:41:59,460 Zeznuo si stvar. način ulaska u situaciju 1187 01:41:59,504 --> 01:42:03,159 to je beskrajno neurednije ali malo nereda ostavio/la si iza sebe. 1188 01:42:03,204 --> 01:42:08,121 Samo ovaj nered ulazi u prilično grotesknom obliku porodica. 1189 01:42:09,253 --> 01:42:11,036 Skini majicu. 1190 01:42:15,999 --> 01:42:19,132 Nisi u poziciji da igraš. po bilo čijim pravilima osim mojim. 1191 01:42:21,178 --> 01:42:22,700 Zato skini to. 1192 01:42:50,207 --> 01:42:52,165 Suština muževnosti. 1193 01:42:52,862 --> 01:42:54,515 Van sebe sam. 1194 01:42:56,213 --> 01:42:57,518 Sad pij. 1195 01:42:59,608 --> 01:43:01,130 Rekao sam piće. 1196 01:43:06,528 --> 01:43:07,832 To je moj veliki dečko. 1197 01:43:09,183 --> 01:43:10,531 Sada, kao što sam rekao, 1198 01:43:10,575 --> 01:43:13,795 naletio/la si na neuredna, neuredna situacija... 1199 01:43:15,189 --> 01:43:17,886 Porodična situacija. 1200 01:43:17,930 --> 01:43:21,194 Iskreno, moj mladi Adonis, hodao/hodala si pravo u porodičnu zamku. 1201 01:43:23,153 --> 01:43:25,023 Porodica u zamci, rekao bih. 1202 01:43:29,420 --> 01:43:30,768 Hlače. 1203 01:43:36,688 --> 01:43:38,907 Hoću Nedostaješ mi, letaču. 1204 01:43:41,040 --> 01:43:43,781 Zašto ne... D-Možeš doći. 1205 01:43:45,567 --> 01:43:47,829 Clay ne razmišlja. To je veoma dobra ideja. 1206 01:43:47,873 --> 01:43:49,657 Želiš li... želiš li? Da li i tebi nedostaje? 1207 01:43:51,573 --> 01:43:52,790 Mhm. 1208 01:43:57,753 --> 01:43:59,232 Voliš ga. 1209 01:44:02,410 --> 01:44:04,933 Jesi li znao/la da mi je majka umrla? roditi me? 1210 01:44:04,977 --> 01:44:07,892 Muškarci u kući Nikad mi to nije oprostio. 1211 01:44:09,852 --> 01:44:11,766 Trebam li? Žao mi te je? 1212 01:44:11,810 --> 01:44:14,725 Više nema pravo bijeg nego ja. 1213 01:44:14,770 --> 01:44:18,294 On će živjeti ovdje, i On će umrijeti ovdje sa mnom. 1214 01:44:18,339 --> 01:44:21,166 A u međuvremenu ćemo napraviti žrtve i kompromisi 1215 01:44:21,211 --> 01:44:22,429 izdržati drugačije. 1216 01:44:22,473 --> 01:44:24,300 Završiti kao gospodin Potts? 1217 01:44:24,345 --> 01:44:27,303 Institucija g. Pottsa za Kompromis mu nije odgovarao. 1218 01:44:28,479 --> 01:44:29,566 Bio je slab čovjek. 1219 01:44:29,611 --> 01:44:31,307 Čuo/la sam da jeste. dobar čovjek. 1220 01:44:31,352 --> 01:44:33,788 O, da, gospodine Potts. bio je dobar čovjek. 1221 01:44:34,616 --> 01:44:36,312 Pravi svetac. 1222 01:44:36,357 --> 01:44:38,967 Mučenik... možda biti bolja riječ. 1223 01:44:45,148 --> 01:44:46,757 Znam istinu. 1224 01:44:52,111 --> 01:44:54,417 Znam šta dogodilo se te noći. 1225 01:44:57,378 --> 01:44:58,595 Istina. 1226 01:44:58,640 --> 01:44:59,857 Tako je. 1227 01:45:00,424 --> 01:45:01,859 Kako patetično... 1228 01:45:03,035 --> 01:45:04,558 Zezati se u mraku, 1229 01:45:04,602 --> 01:45:06,864 tvoj crtež jednostavnomišljeni zaključci. 1230 01:45:08,084 --> 01:45:10,215 Znaš. istina, a ti? 1231 01:45:11,566 --> 01:45:14,350 U svojoj pretjeranoj revnosti žurba da se donese presuda, 1232 01:45:14,395 --> 01:45:18,006 Propustio si nekoliko činjenica. briljantne moći dedukcije, 1233 01:45:18,050 --> 01:45:21,009 pa dozvolite mi da vas prosvijetlim ti malo. 1234 01:45:21,053 --> 01:45:23,881 Uostalom, bilo ti je sve bolje. sebe tako dragovoljno 1235 01:45:23,926 --> 01:45:26,449 da si praktičan/praktična član porodice, 1236 01:45:26,494 --> 01:45:30,540 i kao član, oboje ste poslano u tajnu... 1237 01:45:32,195 --> 01:45:35,893 I podložno tome prilično jedinstvene običaje. 1238 01:45:41,770 --> 01:45:45,076 Gospodin Potts nije imao godine kičme. 1239 01:45:46,427 --> 01:45:49,254 Kao što si prikladno rekao/rekla, Bio je dobar čovjek. 1240 01:45:50,344 --> 01:45:52,867 I u njegovom beskonačna dobrota, 1241 01:45:52,911 --> 01:45:56,087 Bilo mu je žao devetnaestogodišnje djevojke. djevojka koja je bila trudna... 1242 01:45:57,742 --> 01:46:00,004 Koja je bila trudna i tako da sam morao odustati... 1243 01:46:01,137 --> 01:46:04,357 Sva nada za bijeg njen život, ali... 1244 01:46:06,098 --> 01:46:09,274 Ipak joj je ponudio brak. nije bio odgovoran za... 1245 01:46:10,407 --> 01:46:12,321 Stanje njene majke. 1246 01:46:13,976 --> 01:46:16,281 Bog ga poznaje. nije bio odgovoran. 1247 01:46:18,546 --> 01:46:20,242 Nije bio sposoban. 1248 01:46:22,463 --> 01:46:25,595 I za narednih 13 godina, 1249 01:46:25,640 --> 01:46:29,164 Tukao ju je s tolerancijom i Osramotio ju je svojom nemoći... 1250 01:46:31,210 --> 01:46:33,734 Bez obzira na to šta ona natjerao ga je da ga ukori. 1251 01:46:37,260 --> 01:46:40,828 Ali... tačno je cijena performansi. 1252 01:46:43,440 --> 01:46:47,443 I on je odgajio moje sina kao svog vlastitog. 1253 01:46:50,099 --> 01:46:51,969 I ko je to bio? njegov otac? 1254 01:46:54,843 --> 01:46:57,584 Ti zaista ne razumiješ, Jesi li tu, mali dječače? 1255 01:46:59,151 --> 01:47:01,501 Pa ko onda? bio njegov otac? 1256 01:47:04,243 --> 01:47:05,592 Ukratko... 1257 01:47:08,900 --> 01:47:12,468 Bio/bila sam odgovoran/na za svoje prerana smrt majke. 1258 01:47:12,513 --> 01:47:16,080 moj otac je mislio to je jedino fer Preuzimam njene odgovornosti. 1259 01:47:31,270 --> 01:47:35,360 Sada kada smo odigrali finale krug istinskog prepoznavanja, 1260 01:47:36,580 --> 01:47:39,887 ovo je tvoja plata u cijelosti, u gotovini. 1261 01:47:41,933 --> 01:47:44,413 Možeš to uzeti. i slobodno odlazite... 1262 01:47:45,110 --> 01:47:46,633 Bez mog sina. 1263 01:47:48,244 --> 01:47:49,462 Drži to. 1264 01:47:51,377 --> 01:47:53,640 Odlazim. s letkom. 1265 01:47:53,684 --> 01:47:55,163 Gospodin Hewitt... 1266 01:47:56,208 --> 01:47:58,558 Od tvog dolazak ovdje, 1267 01:47:58,602 --> 01:48:02,039 Glupo si odbio/la. prihvatiti da ja kontrolišem. 1268 01:48:05,653 --> 01:48:09,177 Ako se odlučite da to uradite da idem sa svojim sinom, 1269 01:48:09,221 --> 01:48:11,875 onda ćeš morati Igraj igru ​​na moj način. 1270 01:48:12,616 --> 01:48:13,964 Igraš igru ​​na svoj način? 1271 01:48:14,009 --> 01:48:15,488 Tako je. 1272 01:48:20,015 --> 01:48:22,103 prokletstvo Da, hajde! 1273 01:48:25,629 --> 01:48:28,239 Nisi li izgubljen/a? iz vašeg obrasca? 1274 01:48:28,284 --> 01:48:30,938 Ili preskačeš? silovanje ovog puta? 1275 01:48:42,211 --> 01:48:43,385 Idem sada... 1276 01:48:44,474 --> 01:48:45,953 Sa tvojim sinom. 1277 01:48:46,520 --> 01:48:49,043 Kako želite. 1278 01:48:49,087 --> 01:48:52,699 Nažalost, tvoj će biti povratno putovanje u Kansas City. 1279 01:48:55,616 --> 01:48:58,356 Nikad viđene slike električna stolica? 1280 01:49:00,185 --> 01:49:01,490 Hlađenje. 1281 01:49:07,410 --> 01:49:11,152 Zdravo. Da, možete li poveži me sa Šerifov odjel? 1282 01:49:12,981 --> 01:49:14,547 Da, čekat ću. 1283 01:49:24,601 --> 01:49:26,341 Želio bih prijaviti... 1284 01:49:39,485 --> 01:49:41,661 Onda ćemo ići gore? 1285 01:49:43,577 --> 01:49:44,664 Kad se probudim 1286 01:49:44,708 --> 01:49:46,317 ne gledaj u svoje stopala. Pogledaj me. 1287 01:49:49,974 --> 01:49:51,627 Kao i obično 1288 01:49:52,847 --> 01:49:55,413 a onda ako zaista kao neko... 1289 01:49:55,458 --> 01:49:57,546 Ne mogu pronaći način da pustim 1290 01:49:59,070 --> 01:50:03,857 ovo ludo srce Ne mogu zaboraviti. 1291 01:50:03,901 --> 01:50:08,775 Pretvaram se da jesi. još uvijek pored mene 1292 01:50:09,472 --> 01:50:13,170 kao i obično 1293 01:50:16,305 --> 01:50:18,480 svake večeri 1294 01:50:18,524 --> 01:50:20,308 Prošetat ću se. 1295 01:50:22,267 --> 01:50:24,094 kao i obično 1296 01:50:27,403 --> 01:50:29,796 Uvjeravam vas. 1297 01:50:29,840 --> 01:50:31,928 još uvijek pričati 1298 01:50:33,627 --> 01:50:34,844 kao i obično 1299 01:50:38,893 --> 01:50:40,894 ljudi uvijek 1300 01:50:41,809 --> 01:50:44,549 stani i pogledaj 1301 01:50:44,594 --> 01:50:49,076 Pretpostavljam da je to samo Ne vidim te tamo. 1302 01:50:49,120 --> 01:50:53,036 Zar ne znaju uvijek ćeš... 1303 01:50:53,081 --> 01:50:55,125 Zatvori to. bolje da kreneš. 1304 01:50:56,519 --> 01:50:58,433 U redu. 1305 01:50:58,477 --> 01:51:01,610 Reci Clayu da ću biti tamo. Odvest ću te za minutu. do stanice. 1306 01:51:18,280 --> 01:51:19,454 Letak. 1307 01:51:22,327 --> 01:51:25,503 Hvala vam na prekrasna kombinacija. 1308 01:51:25,548 --> 01:51:27,723 Bilo je najbolje. koju sam ikada imao/imala. 1309 01:51:29,247 --> 01:51:33,947 ...suze su počele da mi napuni oči 1310 01:51:33,991 --> 01:51:38,691 jer znam da jesam Samo se šalim. 1311 01:51:39,388 --> 01:51:42,651 kao i obično 1312 01:52:27,653 --> 01:52:29,742 Sretna godišnjica, flajere. 1313 01:52:40,928 --> 01:52:42,450 Letak. 1314 01:52:47,761 --> 01:52:50,327 Sve stvari dolaze na svoje mjesto. pucotina, g. Hewitt. 1315 01:52:55,638 --> 01:52:57,813 Hvala vam što vašu saradnju. 1316 01:53:12,524 --> 01:53:13,742 Letak! 1317 01:53:18,922 --> 01:53:20,096 Letak! 1318 01:53:28,236 --> 01:53:29,540 Letak! 1319 01:53:36,287 --> 01:53:37,505 Letak! 1320 01:53:42,685 --> 01:53:43,816 Letite... 1321 01:53:51,912 --> 01:53:53,086 Letak! 1322 01:55:07,117 --> 01:55:08,988 Još uvijek moramo ići. 1323 01:55:09,685 --> 01:55:11,381 8:00. 1324 01:55:11,426 --> 01:55:14,254 8:00, autobus polazi, tako da... 1325 01:55:17,998 --> 01:55:20,738 Pst...pst... 1326 01:55:43,675 --> 01:55:45,241 u redu je 1327 01:55:45,286 --> 01:55:46,547 u redu je 1328 01:55:47,070 --> 01:55:48,114 Pst 1329 01:55:51,118 --> 01:55:52,770 Ti si moj prijatelj/prijateljica. 1330 01:56:01,041 --> 01:56:04,130 Post... 1331 01:56:11,921 --> 01:56:13,704 Šta dovraga? 1332 01:56:15,707 --> 01:56:16,533 O. 1333 01:56:16,578 --> 01:56:18,274 O, moj Bože. 1334 01:56:35,901 --> 01:56:37,554 Clay, nemoj! Clay! 1335 01:56:46,651 --> 01:56:47,738 Glina! 1336 01:56:48,305 --> 01:56:49,392 Glina! 1337 01:56:50,177 --> 01:56:51,612 Clay, nemoj! 1338 01:58:36,805 --> 01:58:38,327 Molim vas, pomozite mi. 1339 01:58:48,251 --> 01:58:50,078 Idem s tobom. 1340 01:58:56,564 --> 01:58:57,738 Gdje? 1341 01:59:02,178 --> 01:59:03,700 je li važno 1342 02:00:30,092 --> 02:00:32,572 Ljubav boli. 1343 02:00:32,616 --> 02:00:35,270 ljubavni ožiljci 1344 02:00:35,315 --> 02:00:37,881 ljubavne rane 1345 02:00:37,926 --> 02:00:39,883 Mars 1346 02:00:39,928 --> 02:00:43,060 bilo koje srce 1347 02:00:43,105 --> 02:00:45,585 nije teško 1348 02:00:45,629 --> 02:00:48,327 niti jak 1349 02:00:48,371 --> 02:00:52,853 dovoljno da se uzme puno boli 1350 02:00:52,897 --> 02:00:55,508 podnijeti mnogo boli 1351 02:00:55,552 --> 02:00:58,380 ljubav je kao oblak 1352 02:00:58,425 --> 02:01:01,383 zadržava mnogo kiše 1353 02:01:01,428 --> 02:01:04,256 ljubav boli 1354 02:01:06,607 --> 02:01:09,130 ljubav boli 1355 02:01:12,003 --> 02:01:14,527 Ja sam mlad/a. 1356 02:01:14,571 --> 02:01:17,138 Znam 1357 02:01:17,182 --> 02:01:21,621 ali ipak 1358 02:01:21,665 --> 02:01:24,928 Znam nešto. 1359 02:01:24,973 --> 02:01:27,409 ili 2 1360 02:01:27,454 --> 02:01:30,064 Naučio/la sam. 1361 02:01:30,108 --> 02:01:31,848 od tebe 1362 02:01:31,893 --> 02:01:34,764 Zaista sam mnogo naučio/la. 1363 02:01:34,809 --> 02:01:37,332 Zaista sam mnogo naučio/la. 1364 02:01:37,377 --> 02:01:39,900 ljubav je kao peć 1365 02:01:39,944 --> 02:01:43,251 Peče te kad je vruće. 1366 02:01:43,296 --> 02:01:45,906 ljubav boli 1367 02:01:48,431 --> 02:01:51,868 ljubav boli 1368 02:01:54,307 --> 02:01:59,615 neke budale buncaju od sreće 1369 02:01:59,660 --> 02:02:02,052 blaženstvo 1370 02:02:02,097 --> 02:02:04,881 zajedništvo 1371 02:02:04,926 --> 02:02:09,886 neke budale su budale sebe, pretpostavljam 1372 02:02:09,931 --> 02:02:14,021 ali oni su bez da me obmaneš 1373 02:02:14,065 --> 02:02:16,719 Znam da to nije istina. 1374 02:02:16,764 --> 02:02:19,418 Znam da to nije istina. 1375 02:02:19,462 --> 02:02:22,029 ljubav je samo laž 1376 02:02:22,073 --> 02:02:25,380 stvoren da te uplaši 1377 02:02:25,425 --> 02:02:28,122 ljubav boli 1378 02:02:30,734 --> 02:02:34,389 ljubav boli 1379 02:02:35,913 --> 02:02:37,131 ljubav boli93542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.