All language subtitles for The Lost Boys.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,667 --> 00:02:30,334
I don't remember much
from when I was a kid.
4
00:02:31,126 --> 00:02:34,334
I remember walking by the lake
with my mother.
5
00:02:36,251 --> 00:02:38,042
We'd go up to the ice
6
00:02:38,209 --> 00:02:41,084
and walk on it
when the water was frozen solid.
7
00:02:42,459 --> 00:02:43,834
In the middle of the lake
8
00:02:44,001 --> 00:02:47,292
we'd sometimes see fish
trapped in the ice,
9
00:02:48,584 --> 00:02:50,376
lined up beside one another.
10
00:02:52,542 --> 00:02:54,167
Like a family.
11
00:02:55,834 --> 00:02:57,417
Your mother's on the phone.
12
00:03:01,584 --> 00:03:05,209
When I was a kid, I thought
they hibernated, like bears.
13
00:03:05,376 --> 00:03:10,042
I thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
14
00:03:12,542 --> 00:03:17,001
I thought they came back to life
and breathed again, like before.
15
00:03:19,709 --> 00:03:21,626
Like before winter.
16
00:03:25,209 --> 00:03:26,667
But now I know:
17
00:03:27,626 --> 00:03:30,417
a fish caught in the ice
never comes back to life.
18
00:03:32,792 --> 00:03:34,292
It dies.
19
00:03:37,584 --> 00:03:41,792
THE LOST BOYS
20
00:04:16,251 --> 00:04:17,251
Thanks.
21
00:06:16,459 --> 00:06:17,084
Awesome!
22
00:06:17,251 --> 00:06:19,084
What did we just say? Sit down!
23
00:06:19,209 --> 00:06:20,917
- Did he go far?
- Yep.
24
00:06:21,084 --> 00:06:23,167
Just to check on girls!
25
00:06:44,876 --> 00:06:47,251
Now I have to write a report
to your judge
26
00:06:47,376 --> 00:06:49,209
so you'd better answer me.
27
00:06:50,417 --> 00:06:52,626
What have you been taught here?
28
00:06:53,042 --> 00:06:54,709
- Accountability.
- Good.
29
00:06:54,917 --> 00:06:56,334
What else?
30
00:06:57,792 --> 00:06:59,834
Empathy for victims.
31
00:07:00,667 --> 00:07:01,626
And?
32
00:07:01,834 --> 00:07:04,209
- I don't know.
- Think, you do know!
33
00:07:13,126 --> 00:07:14,709
To tell the truth.
34
00:07:16,501 --> 00:07:18,917
Your hearing is in three weeks, Joe.
35
00:07:20,167 --> 00:07:22,126
Don't you want to get out?
36
00:07:23,001 --> 00:07:24,001
Yes.
37
00:07:24,751 --> 00:07:25,959
You're lying.
38
00:07:27,917 --> 00:07:29,542
You'll stay in your room all day.
39
00:07:29,709 --> 00:07:31,959
I'll come get you for dinner.
40
00:07:32,709 --> 00:07:35,542
And you'll do me a four page
write-up on your escapade.
41
00:07:35,751 --> 00:07:37,834
I want it before lights out.
42
00:07:40,376 --> 00:07:41,501
So where did you go?
43
00:07:41,667 --> 00:07:43,626
Come on, cut it out!
44
00:07:44,792 --> 00:07:46,251
It's his third time, he's screwed.
45
00:07:46,417 --> 00:07:48,626
So where'd you go?
Come on, spill.
46
00:07:48,751 --> 00:07:50,959
Sit down and shut up, César.
47
00:07:53,334 --> 00:07:55,584
- Where did he go, ma'am?
- Fahd!
48
00:07:56,292 --> 00:07:58,292
- Joe, where'd you go?
- César!
49
00:07:58,501 --> 00:07:59,584
Eat.
50
00:08:01,459 --> 00:08:04,126
If I run away, no one's catching me.
51
00:08:04,292 --> 00:08:07,251
Hey, Fahd, don't say those things.
52
00:08:07,417 --> 00:08:10,626
You could never run away,
you can't even get out of bed.
53
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
I could run away whenever I like.
54
00:08:12,834 --> 00:08:14,126
Shut up!
55
00:08:14,334 --> 00:08:16,876
- I'm here because I wanted to stay.
- Sure.
56
00:08:17,001 --> 00:08:18,084
Shut up we said.
57
00:08:18,251 --> 00:08:20,084
We don't need you, Yanis.
58
00:08:20,251 --> 00:08:21,459
What's wrong with you?
59
00:08:21,667 --> 00:08:22,876
You were told to shut up.
60
00:08:23,042 --> 00:08:24,751
Not tonight, boys!
61
00:08:24,917 --> 00:08:27,042
- He's winding me up!
- Be quiet!
62
00:08:27,209 --> 00:08:28,626
That's better.
63
00:08:28,959 --> 00:08:30,417
What was that?
64
00:08:30,792 --> 00:08:32,959
- Nothing, ma'am.
- Are you kidding me?
65
00:08:33,167 --> 00:08:35,251
It was friendly, it's cool.
66
00:08:35,417 --> 00:08:38,584
No visits this weekend.
That's nothing too.
67
00:08:38,751 --> 00:08:39,584
What?
68
00:08:39,751 --> 00:08:43,626
Here, we talk, we're not animals.
We don't do that.
69
00:08:43,792 --> 00:08:46,626
We've talked about this.
Never hit each other!
70
00:08:46,834 --> 00:08:47,792
I wasn't hitting.
71
00:08:47,959 --> 00:08:49,334
Don't touch each other, got that?
72
00:08:49,501 --> 00:08:51,709
- But my visit…
- You've lost it.
73
00:08:51,917 --> 00:08:54,167
Stop answering back! Shut up!
74
00:09:28,667 --> 00:09:30,126
There's no point talking, I got it.
75
00:09:30,334 --> 00:09:32,251
No point? Are you sure?
76
00:09:34,417 --> 00:09:36,084
So what did you get?
77
00:09:38,417 --> 00:09:39,959
So where did you go?
78
00:09:41,626 --> 00:09:43,042
To the sea.
79
00:09:46,126 --> 00:09:48,376
OK, good.
80
00:09:49,084 --> 00:09:52,584
Now I want you to write
a letter of apology to the judge.
81
00:09:52,709 --> 00:09:56,084
Get down and beg
and say you're sorry, Joe.
82
00:09:57,209 --> 00:09:58,959
I want it by tomorrow, OK?
83
00:10:00,834 --> 00:10:02,917
Can I get my radio back?
84
00:10:03,084 --> 00:10:04,126
No.
85
00:10:05,542 --> 00:10:07,709
Guys, what's going on here?
86
00:10:07,917 --> 00:10:09,459
Tom, go to your room.
87
00:10:09,626 --> 00:10:11,084
Come on, César.
88
00:10:11,251 --> 00:10:13,917
- Fahd, where are you going?
- To grab a drink.
89
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
He stabbed a guy.
90
00:10:17,751 --> 00:10:19,167
How do you know?
91
00:10:20,167 --> 00:10:22,334
We were at the Castle together.
92
00:10:25,001 --> 00:10:26,709
When did he get here?
93
00:10:27,042 --> 00:10:28,376
Last night.
94
00:10:56,459 --> 00:10:57,626
Fahd, hurry up.
95
00:10:57,834 --> 00:10:59,667
I only just woke up, sir.
96
00:11:01,042 --> 00:11:02,042
Here.
97
00:11:02,459 --> 00:11:04,209
Hey, what is that?
98
00:11:04,751 --> 00:11:06,167
Medication!
99
00:11:10,917 --> 00:11:11,751
William?
100
00:11:50,667 --> 00:11:52,126
- This is your level.
- Squares?
101
00:11:52,292 --> 00:11:54,917
Squares, yes.
We looked at them together.
102
00:11:55,126 --> 00:11:57,376
- They must think we're idiots.
- No.
103
00:11:57,917 --> 00:11:59,584
It's your level, guys.
104
00:11:59,751 --> 00:12:01,292
"Is the shelf horizontal?"
105
00:12:01,501 --> 00:12:03,334
You know whether or not it is.
106
00:12:03,542 --> 00:12:04,751
Is that respectful?
107
00:12:04,917 --> 00:12:07,042
Sure, no one's saying you're a moron.
108
00:12:07,376 --> 00:12:11,542
César, you told the judge
you liked the look of that course.
109
00:12:11,709 --> 00:12:15,584
She said you'd need to
sit this exam first.
110
00:12:19,917 --> 00:12:21,209
Tom, do the corner.
111
00:12:21,417 --> 00:12:24,709
We need to make sure
no light gets in at the top.
112
00:12:24,834 --> 00:12:27,959
- Can you reach the top?
- Of course!
113
00:12:28,126 --> 00:12:30,584
What a lame joke, I don't get it.
114
00:12:30,751 --> 00:12:32,209
Come on, Yanis!
115
00:12:34,459 --> 00:12:35,584
Hey, move it.
116
00:12:37,042 --> 00:12:38,626
It's dangerous, sir.
117
00:12:39,167 --> 00:12:42,501
My mother said a flame in the dark
summons evil spirits.
118
00:12:42,667 --> 00:12:44,001
Are you scared?
119
00:12:44,209 --> 00:12:45,292
Not even.
120
00:12:45,459 --> 00:12:46,167
You are!
121
00:12:46,334 --> 00:12:47,959
You don't mess with that stuff.
122
00:12:54,501 --> 00:12:55,209
Wow.
123
00:12:55,376 --> 00:12:57,834
Crazy!
That's boy scout stuff.
124
00:12:58,251 --> 00:12:59,042
Hands off!
125
00:12:59,792 --> 00:13:00,792
Guys!
126
00:13:01,209 --> 00:13:04,334
Seriously, you're like a bunch of kids.
Sit down!
127
00:13:04,792 --> 00:13:07,167
I'll get you started in a moment.
128
00:13:07,667 --> 00:13:10,417
- So that's what's outside, sir?
- Only upside down.
129
00:13:10,584 --> 00:13:16,376
Let your eye get used to the darkness,
then to the light.
130
00:13:16,542 --> 00:13:17,959
I can see a little bit.
131
00:13:18,959 --> 00:13:20,209
Hey, I see it.
132
00:13:21,209 --> 00:13:22,459
I don't see anything.
133
00:13:22,667 --> 00:13:25,292
Of course not, like I said,
give it a moment.
134
00:13:25,459 --> 00:13:27,042
There's a triangle there.
135
00:13:27,209 --> 00:13:28,167
Yeah!
136
00:13:28,334 --> 00:13:29,792
Right here.
137
00:13:31,084 --> 00:13:33,167
Pretty cool.
138
00:13:34,126 --> 00:13:35,334
Beautiful.
139
00:13:35,501 --> 00:13:39,667
The clouds are moving,
I don't know if you can make it out.
140
00:13:49,417 --> 00:13:50,667
Check it out.
141
00:13:51,792 --> 00:13:54,167
It's like, between a film
and a photograph.
142
00:13:54,334 --> 00:13:55,376
See it, Tom?
143
00:13:55,542 --> 00:13:56,917
Yeah.
144
00:13:59,626 --> 00:14:03,084
Like a… what's it called?
Chinese theater?
145
00:14:09,376 --> 00:14:10,959
It's beautiful.
146
00:14:13,959 --> 00:14:15,209
Great.
147
00:14:15,917 --> 00:14:17,334
OK, Tom?
148
00:14:17,501 --> 00:14:18,626
Sir?
149
00:14:18,792 --> 00:14:20,334
- I'm done.
- You are?
150
00:14:20,501 --> 00:14:22,042
Let me see.
151
00:14:22,209 --> 00:14:24,167
When you've finished your box,
152
00:14:24,334 --> 00:14:26,917
make a hole in the top with a needle
153
00:14:27,084 --> 00:14:30,334
to let a single ray of light through.
154
00:14:30,542 --> 00:14:31,417
Go ahead.
155
00:14:32,459 --> 00:14:35,751
That's it,
now put the photographic paper
156
00:14:35,959 --> 00:14:39,959
at the bottom of the box,
then you go outside and take it slowly.
157
00:14:40,167 --> 00:14:42,959
Take the time to choose your subject,
158
00:14:43,167 --> 00:14:45,584
and then the time
to take your photograph.
159
00:14:46,209 --> 00:14:49,876
It's very important that
when you take the photo,
160
00:14:50,042 --> 00:14:53,167
you keep perfectly still for 10 seconds.
161
00:14:59,626 --> 00:15:02,084
Guys, come here, we'll take a photo.
162
00:15:09,959 --> 00:15:14,084
Listen guys, we'll do a gang pose.
With the headphones.
163
00:15:14,251 --> 00:15:16,209
Keep still, don't move.
164
00:16:08,542 --> 00:16:09,667
May I?
165
00:16:24,709 --> 00:16:26,542
Is it true you were at the Castle?
166
00:16:29,084 --> 00:16:30,042
Yeah.
167
00:16:32,209 --> 00:16:33,584
What's it like?
168
00:16:36,376 --> 00:16:37,876
The same.
169
00:16:44,334 --> 00:16:46,626
What did you do when you went off?
170
00:16:46,834 --> 00:16:48,084
Just enjoyed it.
171
00:16:49,459 --> 00:16:50,792
Was it good?
172
00:16:50,959 --> 00:16:52,126
It was short.
173
00:17:03,917 --> 00:17:07,709
- How come you've got so many tattoos?
- How come you haven't got any?
174
00:17:11,584 --> 00:17:12,959
Did you do them?
175
00:17:13,626 --> 00:17:15,042
Some of them.
176
00:17:18,709 --> 00:17:19,792
Don't move.
177
00:17:22,709 --> 00:17:24,167
Stay where you are.
178
00:17:26,917 --> 00:17:28,126
Look at me.
179
00:22:21,334 --> 00:22:22,542
Give it to me.
180
00:22:27,584 --> 00:22:28,667
Here.
181
00:22:37,667 --> 00:22:40,417
It's yours till I take it off you.
182
00:22:45,209 --> 00:22:47,209
Look after your stuff.
183
00:22:54,501 --> 00:22:56,584
Come on, let's go, guys!
184
00:22:58,542 --> 00:23:00,042
Hey, Fahd, what's wrong?
185
00:23:00,209 --> 00:23:01,334
You think it's easy?
186
00:23:12,001 --> 00:23:14,792
Pull hard on your arms
when you lift your knees.
187
00:23:22,084 --> 00:23:23,126
Fahd!
188
00:23:24,167 --> 00:23:27,126
What's the matter, Fahd?
189
00:23:27,292 --> 00:23:29,542
Cramp? Let go of your leg.
190
00:23:30,959 --> 00:23:31,834
Step back.
191
00:23:32,042 --> 00:23:33,501
Keep back. Tom!
192
00:23:34,001 --> 00:23:35,167
Calm down.
193
00:23:35,334 --> 00:23:36,334
What's wrong?
194
00:23:36,501 --> 00:23:37,334
It bit me!
195
00:23:37,501 --> 00:23:38,876
- What did?
- The bastard!
196
00:23:39,084 --> 00:23:41,417
Come on, get up!
197
00:23:41,584 --> 00:23:43,459
What the hell is that?
198
00:23:43,626 --> 00:23:44,542
Is he crazy?!
199
00:23:46,126 --> 00:23:46,876
Let go!
200
00:23:47,209 --> 00:23:48,417
William!
201
00:23:49,292 --> 00:23:50,959
William, put it down.
202
00:23:52,251 --> 00:23:53,917
Gently, put it in the grass.
203
00:23:57,501 --> 00:23:58,501
It's alive.
204
00:23:58,626 --> 00:23:59,584
Are you deaf?
205
00:24:00,501 --> 00:24:01,792
What's he doing?
206
00:24:03,334 --> 00:24:04,667
Drop it!
207
00:24:10,584 --> 00:24:11,876
Come with me.
208
00:24:18,084 --> 00:24:20,417
Is it still independence you want?
209
00:24:21,876 --> 00:24:22,834
Yes.
210
00:24:23,584 --> 00:24:24,834
Can you tell me why?
211
00:24:26,334 --> 00:24:27,542
Because…
212
00:24:30,709 --> 00:24:32,501
I can't live at home anymore.
213
00:24:32,667 --> 00:24:34,292
At home? Meaning what?
214
00:24:34,542 --> 00:24:36,501
I can't live at my mother's.
215
00:24:36,709 --> 00:24:39,042
Your mother's?
216
00:24:40,167 --> 00:24:42,834
Anyway you won't be entirely alone.
217
00:24:43,584 --> 00:24:47,167
We'll be there to help you with admin:
218
00:24:47,334 --> 00:24:50,751
sorting paperwork out,
opening a bank account,
219
00:24:50,917 --> 00:24:54,542
helping with your apprenticeship.
220
00:24:54,709 --> 00:24:56,709
Welding, is that it?
221
00:24:57,084 --> 00:25:01,584
We'll also help you organize
your shopping, bills, budget, etc.
222
00:25:01,751 --> 00:25:04,626
We'll see each other twice a week
223
00:25:04,834 --> 00:25:07,417
but we're not there
to keep an eye on you.
224
00:25:08,167 --> 00:25:10,542
Your judge won't be called
every other day
225
00:25:10,709 --> 00:25:13,834
but you'll need to be on time
for appointments.
226
00:25:14,084 --> 00:25:15,876
It's my only family, it's all I know.
227
00:25:16,042 --> 00:25:16,917
Play!
228
00:25:17,084 --> 00:25:19,167
I think about her every day.
229
00:25:19,417 --> 00:25:22,584
I miss everything in her life.
Like her birthday.
230
00:25:22,792 --> 00:25:24,834
It's this weekend. I'll miss it.
231
00:25:24,959 --> 00:25:26,167
Hide your cards.
232
00:25:26,334 --> 00:25:29,959
He's right, sir, we're cut off here.
Cut off from love.
233
00:25:30,126 --> 00:25:30,959
Cut in two.
234
00:25:31,167 --> 00:25:32,459
I miss her a lot, sir.
235
00:25:32,626 --> 00:25:35,084
- You think she's waiting for you?
- Sure!
236
00:25:35,292 --> 00:25:37,667
Got a little chick somewhere, sir?
237
00:25:37,834 --> 00:25:38,834
Little chick?
238
00:25:39,001 --> 00:25:39,792
Or a big one!
239
00:25:40,001 --> 00:25:41,876
A girlfriend, a wife, whatever.
240
00:25:42,042 --> 00:25:43,959
And you, ma'am?
Have you got anyone?
241
00:25:44,126 --> 00:25:46,042
You'd like to know, right?
242
00:25:46,251 --> 00:25:47,084
We all would.
243
00:25:47,251 --> 00:25:50,542
We live together, you have to share.
You know all about us.
244
00:25:50,709 --> 00:25:53,126
We know your name's Sophie, that's all.
245
00:25:53,251 --> 00:25:55,209
Don't you want to share anything?
246
00:25:55,334 --> 00:25:57,584
Promise we won't be jealous!
247
00:25:57,751 --> 00:26:00,334
No one wants you, not even an animal.
248
00:26:00,459 --> 00:26:03,584
Hey, I can have whoever I like,
whenever I like.
249
00:26:03,792 --> 00:26:05,959
How will you manage in life, bro?
250
00:26:06,167 --> 00:26:08,917
I think about someone every day.
How do you cope?
251
00:26:09,084 --> 00:26:10,167
I'm just fine.
252
00:26:10,376 --> 00:26:12,001
- You're all alone.
- Yanis!
253
00:26:12,167 --> 00:26:14,292
- I'm not alone!
- You are, bro.
254
00:26:14,501 --> 00:26:15,876
Hey, César, calm down!
255
00:26:16,042 --> 00:26:18,292
You're a loser.
I'm talking about love.
256
00:26:18,501 --> 00:26:19,251
It's serious.
257
00:26:19,417 --> 00:26:22,834
Love?! You mean a cage!
You're trapped like a dog!
258
00:26:22,959 --> 00:26:24,334
Yanis, leave the table.
259
00:27:44,834 --> 00:27:46,084
Excuse me?
260
00:27:47,501 --> 00:27:49,667
At least I know what I eat.
261
00:27:52,584 --> 00:27:54,042
I eat things that are good for me.
262
00:27:54,209 --> 00:27:55,751
Joe, stay at the table.
263
00:27:56,126 --> 00:27:57,876
Tiago, clear up.
264
00:28:26,292 --> 00:28:29,417
Only failures
Even my heart bleeds
265
00:28:29,792 --> 00:28:33,209
I'm a man, these tears I need to dry
266
00:28:33,376 --> 00:28:34,626
Don't know where they are
267
00:28:35,417 --> 00:28:37,084
Living only on salt
268
00:28:37,292 --> 00:28:40,667
Let me taste the girl
who gags men and their hate
269
00:28:41,126 --> 00:28:44,209
I don't really know love
At the back of the class I'm gloomy
270
00:28:44,876 --> 00:28:46,792
Behind my mask I hide in the crowd
271
00:28:46,959 --> 00:28:48,834
Call me mad, I don't care
272
00:28:48,959 --> 00:28:51,334
I know you feel my pain
273
00:28:51,542 --> 00:28:53,417
Whatever I sow, I hope it grows
274
00:28:55,042 --> 00:28:56,042
Grows!
275
00:28:56,251 --> 00:28:59,334
Hey, boys!
Show a bit of respect for his effort.
276
00:28:59,501 --> 00:29:01,667
That was good, Yanis. Really.
277
00:29:01,834 --> 00:29:03,584
Being in love is beautiful.
278
00:29:04,084 --> 00:29:05,459
- I'm just kidding.
- Hey!
279
00:29:05,667 --> 00:29:06,876
Sorry… sorry.
280
00:29:07,001 --> 00:29:07,876
César!
281
00:29:08,292 --> 00:29:10,584
- It was good.
- No, I'm not having this.
282
00:29:10,751 --> 00:29:12,542
But "I hope it grows"…
283
00:29:12,751 --> 00:29:13,792
Calm down.
284
00:29:13,959 --> 00:29:15,084
Very good.
285
00:29:15,251 --> 00:29:18,042
But you have to stand by your words.
286
00:29:18,209 --> 00:29:19,376
Don't be afraid
287
00:29:19,542 --> 00:29:21,959
of saying what you think and feel.
288
00:29:22,167 --> 00:29:23,917
Your emotions are beautiful.
289
00:29:24,126 --> 00:29:25,792
Speak proudly.
290
00:29:27,334 --> 00:29:28,376
Tom!
291
00:29:28,917 --> 00:29:30,334
I dunno…
292
00:29:31,542 --> 00:29:34,334
Maybe next time
you could write a line.
293
00:29:35,084 --> 00:29:38,042
I want to hear you too, OK?
294
00:29:40,251 --> 00:29:41,959
So who's next?
295
00:29:45,417 --> 00:29:46,459
Joe?
296
00:30:00,917 --> 00:30:03,459
Every day I wake up
with the same question
297
00:30:03,667 --> 00:30:05,917
No answer to the same question
298
00:30:06,084 --> 00:30:07,876
What am I doing here?
299
00:30:08,459 --> 00:30:10,251
What am I doing here?
300
00:30:11,459 --> 00:30:13,876
My head is starting to flip bigtime
301
00:30:14,084 --> 00:30:16,084
It just comes out, I scream
302
00:30:16,292 --> 00:30:18,001
What am I doing here?
303
00:30:18,876 --> 00:30:20,501
What am I doing here?
304
00:30:21,792 --> 00:30:24,292
What's normal? Normal is what?
305
00:30:24,501 --> 00:30:28,251
At home, Ma tells me she's tired,
working all day
306
00:30:28,417 --> 00:30:29,584
That's what she says
307
00:30:29,834 --> 00:30:31,917
Don't address her or she'll flip
308
00:30:32,084 --> 00:30:34,626
"Shitty kid, just like his dad"
309
00:30:34,792 --> 00:30:37,126
She don't have time for my feelings
310
00:30:37,292 --> 00:30:39,751
A dog's life, bitch's life
My Ma's is sad
311
00:30:42,417 --> 00:30:44,959
What's normal anyway?
The cage
312
00:30:45,126 --> 00:30:47,584
Just walking makes you a suspect
313
00:30:47,751 --> 00:30:49,334
ID check every 100 metres
314
00:30:49,542 --> 00:30:51,042
Remember me? My papers?
315
00:30:51,209 --> 00:30:52,959
Yeah, an Arab, born here
316
00:30:53,126 --> 00:30:55,417
Don't know who I am, where I'm going
but I'm mad
317
00:30:55,626 --> 00:30:58,459
You inspect me, suspect me,
I want you to respect me
318
00:30:58,626 --> 00:31:00,792
You test me, detest me, so I contest
319
00:31:01,042 --> 00:31:03,626
It's growing in my chest
like a big balloon
320
00:31:03,792 --> 00:31:05,959
Getting bigger, bigger, bigger, bigger
321
00:31:06,167 --> 00:31:07,501
One day it'll explode
322
00:31:07,709 --> 00:31:08,834
Don't look surprised
323
00:31:09,001 --> 00:31:11,751
Freaks you out too
Think I'd get fucked over?
324
00:31:11,917 --> 00:31:14,542
I remember it all
Scum! Arab! Parasite! Savage!
325
00:31:14,751 --> 00:31:16,376
Scum! Arab! Parasite! Savage!
326
00:31:16,626 --> 00:31:19,334
Flames outside but I'm burning inside,
feeling alive
327
00:31:19,501 --> 00:31:20,751
And it feels good, man!
328
00:31:20,917 --> 00:31:24,751
A car, another, then a third, a fourth
Can't even count anymore
329
00:31:24,959 --> 00:31:26,834
Yeah, it feels good, man!
330
00:31:27,042 --> 00:31:28,542
Back home, Ma looks at me
331
00:31:28,709 --> 00:31:31,501
Her eyes all red,
she doesn't say a word
332
00:31:31,667 --> 00:31:34,542
I've exploded,
I walk past her, straight to bed
333
00:31:34,709 --> 00:31:37,751
We never talked much anyway,
we're not about to start
334
00:31:39,376 --> 00:31:42,167
I escaped the cage, escaped the protocol
335
00:31:42,334 --> 00:31:45,167
Out of the fire, the fire, I swear
336
00:31:45,334 --> 00:31:47,876
Nothing to lose
'cause I never had a thing
337
00:31:49,042 --> 00:31:51,667
I don't want much,
just to not feel left out
338
00:31:52,751 --> 00:31:56,917
Just fire… a word… a glance…
339
00:32:00,751 --> 00:32:02,167
That was wild!
340
00:32:03,709 --> 00:32:04,501
Like a machine gun!
341
00:32:04,667 --> 00:32:06,834
Are we all hot in here or what?
342
00:32:07,459 --> 00:32:09,334
That was powerful.
343
00:32:09,501 --> 00:32:12,042
See, guys, that's political rap.
344
00:32:45,959 --> 00:32:48,001
Where will you go afterwards?
345
00:32:52,542 --> 00:32:54,417
Back to my parents I guess.
346
00:32:56,251 --> 00:32:58,042
They don't visit anymore.
347
00:32:58,959 --> 00:33:00,876
We never call each other.
348
00:33:02,959 --> 00:33:05,292
They didn't even attend my hearing.
349
00:33:13,251 --> 00:33:14,501
How about you?
350
00:33:17,126 --> 00:33:18,709
Where will you go?
351
00:33:23,959 --> 00:33:25,334
I don't know.
352
00:33:36,292 --> 00:33:38,334
If you could choose,
353
00:33:38,501 --> 00:33:39,917
where would you go?
354
00:33:42,917 --> 00:33:44,292
The Far North.
355
00:33:46,292 --> 00:33:47,667
Why?
356
00:33:49,209 --> 00:33:50,751
For the sunshine.
357
00:33:52,334 --> 00:33:56,334
Up there it never goes down
for six months a year.
358
00:33:57,292 --> 00:33:58,917
Constant light.
359
00:33:59,584 --> 00:34:00,626
Even at night.
360
00:34:02,917 --> 00:34:04,834
What about the other six months?
361
00:34:07,084 --> 00:34:08,542
You make a fire.
362
00:34:09,709 --> 00:34:11,417
Stay indoors, enjoy it.
363
00:34:13,959 --> 00:34:16,376
You learn to see in the dark.
364
00:34:21,542 --> 00:34:22,751
One…
365
00:34:22,917 --> 00:34:24,542
One-two…
366
00:34:24,667 --> 00:34:26,001
One-one-two…
367
00:34:27,209 --> 00:34:28,459
One…
368
00:34:28,626 --> 00:34:30,126
One-one-two…
369
00:34:30,834 --> 00:34:32,542
One-two-three.
370
00:34:48,376 --> 00:34:50,334
Come on, lads, more intense!
371
00:34:52,459 --> 00:34:56,584
"Accepting a youth freshly released
from a juvenile detention centre
372
00:34:56,751 --> 00:34:58,959
"is not a decision to be taken lightly.
373
00:35:00,209 --> 00:35:04,584
"At a meeting on Wednesday,
teaching staff recommended against
374
00:35:04,834 --> 00:35:08,209
"taking Fahd into
our residential school.
375
00:35:08,334 --> 00:35:10,376
"With our limited staff,
376
00:35:10,501 --> 00:35:12,667
"the need to keep an eye
on one demanding pupil
377
00:35:12,834 --> 00:35:15,959
"would undermine the supervision
of all the others.
378
00:35:16,584 --> 00:35:18,626
"While the situation may change,
379
00:35:18,751 --> 00:35:22,251
"past experience shows that
we do not have the human resources
380
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
"to supervise youths leaving detention.
381
00:35:24,876 --> 00:35:28,334
"We fear we will be unable to offer
appropriate guidance.
382
00:35:29,126 --> 00:35:31,376
"After careful consideration,
383
00:35:31,542 --> 00:35:34,209
"I must regretfully inform you
of our decision
384
00:35:34,376 --> 00:35:37,292
"so that another solution
may be found for Fahd."
385
00:35:43,876 --> 00:35:45,126
I knew it.
386
00:35:45,334 --> 00:35:47,209
The educators warned me.
387
00:35:47,709 --> 00:35:51,042
They said not to tell them
I was from here.
388
00:35:51,459 --> 00:35:53,959
I'm no good at lying, bro.
389
00:35:54,167 --> 00:35:57,334
They asked me straight up,
so I told them.
390
00:35:58,667 --> 00:36:01,501
You've got two months.
You'll find something.
391
00:36:01,667 --> 00:36:03,042
I did everything right.
392
00:36:04,084 --> 00:36:05,292
Fuck.
393
00:36:06,167 --> 00:36:08,542
Come on, bro, don't cry.
394
00:36:08,709 --> 00:36:12,126
Some other place will take you,
it'll be fine.
395
00:36:13,626 --> 00:36:17,126
Why wouldn't they?
Pretty boy like you!
396
00:36:18,917 --> 00:36:20,251
Don't worry.
397
00:36:34,876 --> 00:36:35,626
Beautiful.
398
00:36:38,209 --> 00:36:38,959
Fahd!
399
00:36:42,667 --> 00:36:43,334
Pass!
400
00:36:44,792 --> 00:36:45,417
There!
401
00:36:45,584 --> 00:36:46,834
Yanis!
402
00:36:47,584 --> 00:36:48,626
Pass!
403
00:36:49,334 --> 00:36:50,501
Tom!
404
00:37:25,126 --> 00:37:26,542
What we did looks great.
405
00:37:26,709 --> 00:37:28,542
It's true. Even him!
406
00:37:29,626 --> 00:37:31,459
No, it's a bit messed up.
407
00:37:31,667 --> 00:37:33,917
It's your feminine features.
408
00:37:34,084 --> 00:37:36,251
But Uncle Jawad is cute!
409
00:37:36,417 --> 00:37:39,209
We look different.
410
00:37:39,376 --> 00:37:42,167
You're blue-eyed, I'm pure Moroccan.
411
00:37:42,334 --> 00:37:45,626
You haven't got my Oriental good looks.
412
00:37:45,792 --> 00:37:49,959
The style is kind of Egyptian guy,
Egyptian girl.
413
00:37:50,417 --> 00:37:53,001
You're fresh. A fresh chick.
414
00:37:54,376 --> 00:37:55,667
Bullshit.
415
00:37:55,834 --> 00:37:58,584
You know who you look like?
Uncle Jawad.
416
00:37:58,792 --> 00:38:01,042
See who I mean? Uncle Jawad!
417
00:38:01,209 --> 00:38:03,084
More like Aunt Jamila.
418
00:38:46,751 --> 00:38:48,834
Lengthen your stride, go!
419
00:39:15,251 --> 00:39:16,834
To the right!
420
00:40:53,501 --> 00:40:55,917
We're all here, open the gate!
421
00:41:09,209 --> 00:41:11,042
The gate!
422
00:41:11,209 --> 00:41:12,209
Nevermind.
423
00:41:12,417 --> 00:41:13,709
Nevermind!
424
00:42:19,126 --> 00:42:22,251
Hey, missy!
Careful where you step.
425
00:42:22,417 --> 00:42:24,167
- Don't I deserve a kiss?
- Hey!
426
00:42:24,376 --> 00:42:26,667
Calm down.
Without me, you'd be going…
427
00:43:44,501 --> 00:43:46,959
A transit apartment
is a stop-off point.
428
00:43:47,084 --> 00:43:49,334
You'll stay there for a few months.
429
00:43:49,501 --> 00:43:52,126
You can try out independent living
430
00:43:52,292 --> 00:43:55,084
and look for somewhere else
431
00:43:55,292 --> 00:43:56,876
to move into long-term.
432
00:43:57,459 --> 00:43:59,084
Your very own place.
433
00:44:00,209 --> 00:44:04,001
Don't worry, we'll help you find a place
at the end of your stay.
434
00:44:04,167 --> 00:44:05,751
That's our job.
435
00:44:11,084 --> 00:44:12,459
Any questions?
436
00:44:14,542 --> 00:44:15,584
No.
437
00:44:18,084 --> 00:44:19,751
Welcome to your own home.
438
00:44:47,917 --> 00:44:49,251
How's it going, Yanis?
439
00:45:14,876 --> 00:45:17,126
This one.
I really like it.
440
00:45:17,709 --> 00:45:19,709
The Dragon of the North.
441
00:45:23,084 --> 00:45:26,959
The gods were afraid of its power
and tossed it into the sea.
442
00:45:29,167 --> 00:45:31,209
So people would forget about it.
443
00:45:33,584 --> 00:45:35,792
But the serpent grew in the sea.
444
00:45:38,251 --> 00:45:40,501
Its body kept growing bigger,
445
00:45:41,667 --> 00:45:43,334
growing stronger.
446
00:45:44,584 --> 00:45:48,709
It grew so big that it wrapped itself
around the world to protect us.
447
00:45:50,209 --> 00:45:51,792
Nothing could cross it.
448
00:45:54,876 --> 00:45:57,334
The Vikings called it
the Royal Enclosure.
449
00:46:00,084 --> 00:46:01,834
Paradise.
450
00:50:05,209 --> 00:50:06,584
Can you hear me?
451
00:50:07,709 --> 00:50:08,751
Yes.
452
00:50:10,084 --> 00:50:12,709
I'll leave you to it,
I'm here if you need me.
453
00:50:14,292 --> 00:50:16,876
This is a good one, right?
Coconut curry.
454
00:50:18,251 --> 00:50:20,834
It's easy. And inexpensive.
455
00:50:21,709 --> 00:50:25,042
See if you like any recipes,
we'll photocopy them.
456
00:50:25,209 --> 00:50:26,376
Definitely.
457
00:50:29,084 --> 00:50:31,501
Have you put up a list
of things you need?
458
00:50:33,084 --> 00:50:34,376
Not yet, no.
459
00:50:34,501 --> 00:50:36,501
What are you waiting for, Joe?
460
00:50:37,084 --> 00:50:40,126
The educators need to see
what you need help with.
461
00:50:40,292 --> 00:50:41,834
Is the bed all right?
462
00:50:42,834 --> 00:50:45,834
You said you could fix yourself up
with a fridge?
463
00:50:45,959 --> 00:50:48,459
You've got furniture
and kitchen utensils?
464
00:50:49,542 --> 00:50:51,042
What are you missing?
465
00:50:51,167 --> 00:50:53,542
The bum is out in two days
and he isn't ready.
466
00:50:53,751 --> 00:50:54,501
Fahd!
467
00:50:54,709 --> 00:50:55,959
He'll never get out.
468
00:50:56,167 --> 00:50:58,042
He's nearly 18.
Still a bum though.
469
00:50:58,209 --> 00:50:59,667
Fahd, what did I say?
470
00:50:59,834 --> 00:51:02,292
You messed up the cutting.
Stop it!
471
00:51:02,459 --> 00:51:05,459
- You told me to do it.
- Put it down and hand me a board.
472
00:51:13,376 --> 00:51:14,501
Hey…
473
00:51:15,084 --> 00:51:16,251
William?
474
00:51:17,084 --> 00:51:18,042
William…
475
00:52:05,876 --> 00:52:07,042
William.
476
00:52:11,709 --> 00:52:12,834
William!
477
00:52:38,959 --> 00:52:40,209
Get off him.
478
00:52:43,959 --> 00:52:45,876
Hey, what's wrong?
479
00:52:51,792 --> 00:52:52,917
Wait…
480
00:52:54,501 --> 00:52:55,876
Stop it!
481
00:53:11,376 --> 00:53:12,709
What's wrong?
482
00:53:18,334 --> 00:53:20,251
You know what divestiture is?
483
00:53:25,126 --> 00:53:29,084
It's when a juvenile judge declines
jurisdiction of a minor aged 16 plus,
484
00:53:29,251 --> 00:53:32,542
believing the court has exhausted
every possible avenue.
485
00:53:33,334 --> 00:53:35,834
The case is sent to the court
of common law.
486
00:53:36,001 --> 00:53:37,959
That's how a minor lands in jail.
487
00:53:39,667 --> 00:53:40,834
It happens.
488
00:53:42,292 --> 00:53:43,584
A lot.
489
00:53:45,417 --> 00:53:46,751
Think about it.
490
00:53:52,042 --> 00:53:55,834
César, I gave you a list of courses
a month ago. How's it going?
491
00:53:56,334 --> 00:53:57,501
Dunno.
492
00:53:57,626 --> 00:53:58,751
You don't know?
493
00:54:00,126 --> 00:54:03,751
Are you going to study for your exam
or fail it again?
494
00:54:06,584 --> 00:54:07,542
Tom.
495
00:54:09,251 --> 00:54:11,167
That's good.
496
00:54:11,376 --> 00:54:13,584
But you need to be more involved, OK?
497
00:54:14,459 --> 00:54:15,959
I didn't hear you, Tom.
498
00:54:16,126 --> 00:54:17,126
Yes, sir.
499
00:54:17,959 --> 00:54:19,084
Good.
500
00:54:22,167 --> 00:54:23,334
William.
501
00:54:25,417 --> 00:54:28,751
You'll have to calm down
if you want to stay here.
502
00:54:28,917 --> 00:54:32,501
Where do you think that attitude
will get you outside?
503
00:54:33,084 --> 00:54:34,751
Constantly rebelling
504
00:54:34,959 --> 00:54:37,917
against everything is time-consuming,
believe me.
505
00:54:39,167 --> 00:54:41,209
Is this going to be a lifelong thing?
506
00:54:42,209 --> 00:54:43,709
Think about it.
507
00:54:44,751 --> 00:54:48,751
Yanis, you've lost visiting rights.
I hope that makes you think.
508
00:54:50,417 --> 00:54:51,459
Fahd.
509
00:54:52,292 --> 00:54:54,834
Fahd.
Positive but the same as for Yanis.
510
00:54:55,042 --> 00:54:57,792
Visits have to be earned,
so be careful.
511
00:54:58,917 --> 00:55:02,042
Joe, you know full well
you're walking a tightrope.
512
00:55:02,792 --> 00:55:06,042
Either straighten out,
or you fall.
513
00:55:06,209 --> 00:55:07,376
It's up to you.
514
00:55:17,209 --> 00:55:18,626
Go on.
515
00:55:18,751 --> 00:55:20,792
Which one are you going for?
516
00:55:22,459 --> 00:55:24,376
No, hit it here.
517
00:55:25,126 --> 00:55:26,292
- This one?
- Yeah.
518
00:56:11,417 --> 00:56:13,792
I didn't tell you because I was scared.
519
00:56:19,501 --> 00:56:21,251
When are you leaving?
520
00:56:23,667 --> 00:56:24,834
Tomorrow.
521
00:56:46,876 --> 00:56:48,542
Is that sport?
522
00:56:49,084 --> 00:56:51,334
Football, now that's a sport, huh.
523
00:57:57,834 --> 00:57:59,334
When you're out…
524
00:58:01,292 --> 00:58:03,584
do you want to come and live with me?
525
00:58:07,334 --> 00:58:08,292
Yes.
526
01:00:20,709 --> 01:00:22,501
You've done well, Joe.
527
01:00:23,126 --> 01:00:27,459
You've been at the centre for six months
and learned the necessary skills.
528
01:00:28,167 --> 01:00:31,209
Vandalism, rebellion, offending…
529
01:00:31,917 --> 01:00:35,042
You've acknowledged it
and weighed up the consequences,
530
01:00:35,209 --> 01:00:38,251
not only for yourself
but for your victims.
531
01:00:39,834 --> 01:00:41,876
You want to live independently.
532
01:00:43,376 --> 01:00:45,042
The project is underway,
533
01:00:45,542 --> 01:00:48,126
your education is back on track.
534
01:00:49,251 --> 01:00:51,209
But there's still one thing.
535
01:00:51,917 --> 01:00:53,834
Learning to protect yourself.
536
01:00:53,959 --> 01:00:58,501
Whenever you run away, steal a scooter,
drive without a licence,
537
01:00:58,667 --> 01:01:00,751
you expose yourself to danger.
538
01:01:01,959 --> 01:01:05,876
But that's what becoming an adult
- becoming a man — is all about.
539
01:01:06,667 --> 01:01:09,042
Being able to protect yourself.
540
01:01:10,209 --> 01:01:11,959
Right now, you're not ready.
541
01:01:13,959 --> 01:01:15,876
I'm prolonging your placement
542
01:01:16,042 --> 01:01:19,376
for a further three months
so you can complete this work.
543
01:01:22,917 --> 01:01:24,959
When we met here three months ago,
544
01:01:25,167 --> 01:01:27,126
what did we talk about?
545
01:01:27,292 --> 01:01:28,501
Do you remember?
546
01:01:32,209 --> 01:01:33,917
What was it we talked about?
547
01:01:36,792 --> 01:01:37,959
Freedom?
548
01:01:38,959 --> 01:01:40,209
Exactly.
549
01:01:41,167 --> 01:01:43,376
And what did we say about freedom?
550
01:01:47,334 --> 01:01:49,334
What did we say it was, Joe?
551
01:01:50,459 --> 01:01:51,834
A paradox.
552
01:01:53,167 --> 01:01:54,376
Why?
553
01:01:56,584 --> 01:01:59,959
Because freedom is also about rules.
554
01:02:01,376 --> 01:02:04,917
Taking on board those rules,
understanding them.
555
01:02:06,459 --> 01:02:09,084
I asked you to promise me one thing.
556
01:02:10,292 --> 01:02:11,626
What was it?
557
01:02:13,751 --> 01:02:15,376
What was it, Joe?
558
01:02:19,209 --> 01:02:20,834
Never to run away again.
559
01:03:00,126 --> 01:03:01,792
Sir, what happened?
560
01:03:08,709 --> 01:03:09,959
Back to your rooms!
561
01:03:10,209 --> 01:03:12,709
- We'll talk about it tomorrow, OK?
- What's he doing here?
562
01:03:12,834 --> 01:03:15,501
Do you hear me, boys?
We'll talk about it tomorrow!
563
01:03:15,667 --> 01:03:16,876
Why was he extended?
564
01:03:17,001 --> 01:03:19,292
Go back to your room, Fahd.
565
01:03:19,501 --> 01:03:23,417
Just tell us why he's been extended.
He's been here six months.
566
01:03:23,584 --> 01:03:24,876
I know, Fahd.
567
01:03:25,042 --> 01:03:26,042
What do you know?
568
01:03:26,251 --> 01:03:27,209
Dial it down!
569
01:03:27,334 --> 01:03:31,167
You tell us to find a project,
a home, a club, a school.
570
01:03:31,334 --> 01:03:33,376
But what's the point?
571
01:03:33,542 --> 01:03:34,959
We belong to you, right?
572
01:03:35,167 --> 01:03:36,834
He screwed up. There's consequences.
573
01:03:37,334 --> 01:03:39,667
We're never going to make it out.
574
01:03:39,792 --> 01:03:40,959
Just calm down.
575
01:03:41,126 --> 01:03:43,209
Answer me.
Will we or won't we?
576
01:03:43,376 --> 01:03:44,751
Yes you'll make it out.
577
01:03:44,917 --> 01:03:45,959
So why is he still here?
578
01:03:46,167 --> 01:03:47,417
It isn't my decision.
579
01:03:47,626 --> 01:03:49,042
Can't you say anything?
580
01:03:49,167 --> 01:03:51,626
You're useless!
You just take notes
581
01:03:51,876 --> 01:03:55,376
on what we eat and drink,
how we sleep and act!
582
01:03:55,501 --> 01:03:57,126
You even watch us sleeping!
583
01:03:57,334 --> 01:03:59,792
- Fahd…
- I don't sleep anymore, I'm tired.
584
01:04:00,459 --> 01:04:01,834
Don't touch me!
585
01:04:02,001 --> 01:04:03,334
Calm down, Fahd.
586
01:04:03,501 --> 01:04:04,792
Get your hands off me!
587
01:04:04,917 --> 01:04:08,501
I'm ready to snap.
Don't tell me to calm down!
588
01:04:08,709 --> 01:04:10,042
- I'm dying here!
- Calm down.
589
01:04:10,251 --> 01:04:11,292
Let go of him!
590
01:04:14,376 --> 01:04:16,667
- Let go of him!
- Calm down! Stop!
591
01:04:16,876 --> 01:04:18,167
Now back off!
592
01:04:18,626 --> 01:04:20,251
All of you!
593
01:04:25,626 --> 01:04:26,876
Yanis, go to your room.
594
01:04:33,876 --> 01:04:34,917
Tom.
595
01:04:36,209 --> 01:04:37,542
To your room.
596
01:05:13,959 --> 01:05:15,501
What happened?
597
01:05:15,917 --> 01:05:17,876
I got another three months.
598
01:05:20,584 --> 01:05:21,792
It's not that long.
599
01:05:28,042 --> 01:05:29,917
Tom, Tom, Tom, Tom…
600
01:05:52,167 --> 01:05:55,417
Guys! Put him down, please.
601
01:07:16,501 --> 01:07:17,959
What the hell are you doing?
602
01:07:18,667 --> 01:07:20,209
Stop it!
603
01:07:21,834 --> 01:07:24,417
Joe, let go of him. Joe…
604
01:07:27,501 --> 01:07:29,001
Let go of him. Joe!
605
01:07:31,126 --> 01:07:32,167
Let go of him.
606
01:07:35,626 --> 01:07:36,584
Joe, come on.
607
01:07:42,917 --> 01:07:45,667
Calm down, take deep breaths.
608
01:07:45,959 --> 01:07:48,334
Calm down. Look at me.
609
01:08:09,584 --> 01:08:10,834
Feeling better?
610
01:08:14,417 --> 01:08:15,667
You'll be OK.
611
01:08:22,626 --> 01:08:25,042
This isn't the place for that.
612
01:08:26,626 --> 01:08:28,251
Outside, sure.
613
01:08:30,167 --> 01:08:31,459
But not here.
614
01:08:39,167 --> 01:08:40,834
You need to be patient.
615
01:08:58,751 --> 01:09:00,667
You want to walk a little?
616
01:09:07,292 --> 01:09:08,626
Yeah.
617
01:09:09,542 --> 01:09:10,751
Come on.
618
01:10:29,251 --> 01:10:32,126
He doesn't remember much
from when he was a kid.
619
01:10:32,917 --> 01:10:36,209
But he remembers
walking by the lake with his mother.
620
01:10:36,792 --> 01:10:38,667
When the lake was frozen solid,
621
01:10:38,834 --> 01:10:41,542
she'd take him out to the middle
622
01:10:41,667 --> 01:10:44,292
to see the fish trapped in the ice,
623
01:10:44,459 --> 01:10:46,584
lined up next to one another.
624
01:10:47,626 --> 01:10:49,292
Like a family.
625
01:10:53,751 --> 01:10:55,209
When he was a kid,
626
01:10:55,334 --> 01:10:57,209
he thought fish hibernated.
627
01:10:57,334 --> 01:10:58,917
Like bears.
628
01:11:01,459 --> 01:11:05,209
He thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
629
01:11:06,376 --> 01:11:08,542
He thought they came back to life
630
01:11:10,042 --> 01:11:11,709
and breathed again.
631
01:11:12,876 --> 01:11:13,959
Like before.
632
01:11:16,709 --> 01:11:18,376
Like before winter.
633
01:11:30,917 --> 01:11:32,501
But now he knows.
634
01:11:34,084 --> 01:11:36,251
A fish caught in the ice
doesn't come back to life.
635
01:11:38,667 --> 01:11:39,959
It dies.
636
01:13:04,709 --> 01:13:05,751
Come on, guys!
637
01:13:06,209 --> 01:13:07,542
Out! Out!
638
01:13:08,376 --> 01:13:09,834
Come on, let's go!
639
01:13:17,876 --> 01:13:19,084
Stand back.
640
01:13:20,042 --> 01:13:21,251
Come on!
641
01:13:21,459 --> 01:13:22,751
Stand back.
642
01:13:22,917 --> 01:13:25,042
Stand back. Come on, Joe.
643
01:13:25,417 --> 01:13:26,501
César, you too.
644
01:13:27,209 --> 01:13:28,209
Back off!
645
01:13:40,251 --> 01:13:41,501
William!
646
01:13:52,917 --> 01:13:54,042
William!
647
01:14:00,209 --> 01:14:01,501
William!
648
01:14:31,084 --> 01:14:32,334
Stop!
649
01:14:35,709 --> 01:14:36,834
Police!
650
01:14:37,501 --> 01:14:39,167
Joe?
651
01:14:39,334 --> 01:14:40,959
Don't let them get away!
652
01:14:41,584 --> 01:14:42,542
Joe!
653
01:14:45,709 --> 01:14:47,209
It's over now!
654
01:14:49,834 --> 01:14:51,334
Freeze!
655
01:15:02,542 --> 01:15:03,584
Got him?
656
01:15:04,834 --> 01:15:05,917
Hold him.
657
01:16:24,709 --> 01:16:26,376
Take the top bunk.
658
01:16:55,834 --> 01:16:57,126
Go on.
659
01:19:10,417 --> 01:19:14,542
THE LOST BOYS
41027