All language subtitles for The Lost Boys.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,667 --> 00:02:30,334 I don't remember much from when I was a kid. 4 00:02:31,126 --> 00:02:34,334 I remember walking by the lake with my mother. 5 00:02:36,251 --> 00:02:38,042 We'd go up to the ice 6 00:02:38,209 --> 00:02:41,084 and walk on it when the water was frozen solid. 7 00:02:42,459 --> 00:02:43,834 In the middle of the lake 8 00:02:44,001 --> 00:02:47,292 we'd sometimes see fish trapped in the ice, 9 00:02:48,584 --> 00:02:50,376 lined up beside one another. 10 00:02:52,542 --> 00:02:54,167 Like a family. 11 00:02:55,834 --> 00:02:57,417 Your mother's on the phone. 12 00:03:01,584 --> 00:03:05,209 When I was a kid, I thought they hibernated, like bears. 13 00:03:05,376 --> 00:03:10,042 I thought they spent winter there, then woke up in the spring. 14 00:03:12,542 --> 00:03:17,001 I thought they came back to life and breathed again, like before. 15 00:03:19,709 --> 00:03:21,626 Like before winter. 16 00:03:25,209 --> 00:03:26,667 But now I know: 17 00:03:27,626 --> 00:03:30,417 a fish caught in the ice never comes back to life. 18 00:03:32,792 --> 00:03:34,292 It dies. 19 00:03:37,584 --> 00:03:41,792 THE LOST BOYS 20 00:04:16,251 --> 00:04:17,251 Thanks. 21 00:06:16,459 --> 00:06:17,084 Awesome! 22 00:06:17,251 --> 00:06:19,084 What did we just say? Sit down! 23 00:06:19,209 --> 00:06:20,917 - Did he go far? - Yep. 24 00:06:21,084 --> 00:06:23,167 Just to check on girls! 25 00:06:44,876 --> 00:06:47,251 Now I have to write a report to your judge 26 00:06:47,376 --> 00:06:49,209 so you'd better answer me. 27 00:06:50,417 --> 00:06:52,626 What have you been taught here? 28 00:06:53,042 --> 00:06:54,709 - Accountability. - Good. 29 00:06:54,917 --> 00:06:56,334 What else? 30 00:06:57,792 --> 00:06:59,834 Empathy for victims. 31 00:07:00,667 --> 00:07:01,626 And? 32 00:07:01,834 --> 00:07:04,209 - I don't know. - Think, you do know! 33 00:07:13,126 --> 00:07:14,709 To tell the truth. 34 00:07:16,501 --> 00:07:18,917 Your hearing is in three weeks, Joe. 35 00:07:20,167 --> 00:07:22,126 Don't you want to get out? 36 00:07:23,001 --> 00:07:24,001 Yes. 37 00:07:24,751 --> 00:07:25,959 You're lying. 38 00:07:27,917 --> 00:07:29,542 You'll stay in your room all day. 39 00:07:29,709 --> 00:07:31,959 I'll come get you for dinner. 40 00:07:32,709 --> 00:07:35,542 And you'll do me a four page write-up on your escapade. 41 00:07:35,751 --> 00:07:37,834 I want it before lights out. 42 00:07:40,376 --> 00:07:41,501 So where did you go? 43 00:07:41,667 --> 00:07:43,626 Come on, cut it out! 44 00:07:44,792 --> 00:07:46,251 It's his third time, he's screwed. 45 00:07:46,417 --> 00:07:48,626 So where'd you go? Come on, spill. 46 00:07:48,751 --> 00:07:50,959 Sit down and shut up, César. 47 00:07:53,334 --> 00:07:55,584 - Where did he go, ma'am? - Fahd! 48 00:07:56,292 --> 00:07:58,292 - Joe, where'd you go? - César! 49 00:07:58,501 --> 00:07:59,584 Eat. 50 00:08:01,459 --> 00:08:04,126 If I run away, no one's catching me. 51 00:08:04,292 --> 00:08:07,251 Hey, Fahd, don't say those things. 52 00:08:07,417 --> 00:08:10,626 You could never run away, you can't even get out of bed. 53 00:08:10,792 --> 00:08:12,709 I could run away whenever I like. 54 00:08:12,834 --> 00:08:14,126 Shut up! 55 00:08:14,334 --> 00:08:16,876 - I'm here because I wanted to stay. - Sure. 56 00:08:17,001 --> 00:08:18,084 Shut up we said. 57 00:08:18,251 --> 00:08:20,084 We don't need you, Yanis. 58 00:08:20,251 --> 00:08:21,459 What's wrong with you? 59 00:08:21,667 --> 00:08:22,876 You were told to shut up. 60 00:08:23,042 --> 00:08:24,751 Not tonight, boys! 61 00:08:24,917 --> 00:08:27,042 - He's winding me up! - Be quiet! 62 00:08:27,209 --> 00:08:28,626 That's better. 63 00:08:28,959 --> 00:08:30,417 What was that? 64 00:08:30,792 --> 00:08:32,959 - Nothing, ma'am. - Are you kidding me? 65 00:08:33,167 --> 00:08:35,251 It was friendly, it's cool. 66 00:08:35,417 --> 00:08:38,584 No visits this weekend. That's nothing too. 67 00:08:38,751 --> 00:08:39,584 What? 68 00:08:39,751 --> 00:08:43,626 Here, we talk, we're not animals. We don't do that. 69 00:08:43,792 --> 00:08:46,626 We've talked about this. Never hit each other! 70 00:08:46,834 --> 00:08:47,792 I wasn't hitting. 71 00:08:47,959 --> 00:08:49,334 Don't touch each other, got that? 72 00:08:49,501 --> 00:08:51,709 - But my visit… - You've lost it. 73 00:08:51,917 --> 00:08:54,167 Stop answering back! Shut up! 74 00:09:28,667 --> 00:09:30,126 There's no point talking, I got it. 75 00:09:30,334 --> 00:09:32,251 No point? Are you sure? 76 00:09:34,417 --> 00:09:36,084 So what did you get? 77 00:09:38,417 --> 00:09:39,959 So where did you go? 78 00:09:41,626 --> 00:09:43,042 To the sea. 79 00:09:46,126 --> 00:09:48,376 OK, good. 80 00:09:49,084 --> 00:09:52,584 Now I want you to write a letter of apology to the judge. 81 00:09:52,709 --> 00:09:56,084 Get down and beg and say you're sorry, Joe. 82 00:09:57,209 --> 00:09:58,959 I want it by tomorrow, OK? 83 00:10:00,834 --> 00:10:02,917 Can I get my radio back? 84 00:10:03,084 --> 00:10:04,126 No. 85 00:10:05,542 --> 00:10:07,709 Guys, what's going on here? 86 00:10:07,917 --> 00:10:09,459 Tom, go to your room. 87 00:10:09,626 --> 00:10:11,084 Come on, César. 88 00:10:11,251 --> 00:10:13,917 - Fahd, where are you going? - To grab a drink. 89 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 He stabbed a guy. 90 00:10:17,751 --> 00:10:19,167 How do you know? 91 00:10:20,167 --> 00:10:22,334 We were at the Castle together. 92 00:10:25,001 --> 00:10:26,709 When did he get here? 93 00:10:27,042 --> 00:10:28,376 Last night. 94 00:10:56,459 --> 00:10:57,626 Fahd, hurry up. 95 00:10:57,834 --> 00:10:59,667 I only just woke up, sir. 96 00:11:01,042 --> 00:11:02,042 Here. 97 00:11:02,459 --> 00:11:04,209 Hey, what is that? 98 00:11:04,751 --> 00:11:06,167 Medication! 99 00:11:10,917 --> 00:11:11,751 William? 100 00:11:50,667 --> 00:11:52,126 - This is your level. - Squares? 101 00:11:52,292 --> 00:11:54,917 Squares, yes. We looked at them together. 102 00:11:55,126 --> 00:11:57,376 - They must think we're idiots. - No. 103 00:11:57,917 --> 00:11:59,584 It's your level, guys. 104 00:11:59,751 --> 00:12:01,292 "Is the shelf horizontal?" 105 00:12:01,501 --> 00:12:03,334 You know whether or not it is. 106 00:12:03,542 --> 00:12:04,751 Is that respectful? 107 00:12:04,917 --> 00:12:07,042 Sure, no one's saying you're a moron. 108 00:12:07,376 --> 00:12:11,542 César, you told the judge you liked the look of that course. 109 00:12:11,709 --> 00:12:15,584 She said you'd need to sit this exam first. 110 00:12:19,917 --> 00:12:21,209 Tom, do the corner. 111 00:12:21,417 --> 00:12:24,709 We need to make sure no light gets in at the top. 112 00:12:24,834 --> 00:12:27,959 - Can you reach the top? - Of course! 113 00:12:28,126 --> 00:12:30,584 What a lame joke, I don't get it. 114 00:12:30,751 --> 00:12:32,209 Come on, Yanis! 115 00:12:34,459 --> 00:12:35,584 Hey, move it. 116 00:12:37,042 --> 00:12:38,626 It's dangerous, sir. 117 00:12:39,167 --> 00:12:42,501 My mother said a flame in the dark summons evil spirits. 118 00:12:42,667 --> 00:12:44,001 Are you scared? 119 00:12:44,209 --> 00:12:45,292 Not even. 120 00:12:45,459 --> 00:12:46,167 You are! 121 00:12:46,334 --> 00:12:47,959 You don't mess with that stuff. 122 00:12:54,501 --> 00:12:55,209 Wow. 123 00:12:55,376 --> 00:12:57,834 Crazy! That's boy scout stuff. 124 00:12:58,251 --> 00:12:59,042 Hands off! 125 00:12:59,792 --> 00:13:00,792 Guys! 126 00:13:01,209 --> 00:13:04,334 Seriously, you're like a bunch of kids. Sit down! 127 00:13:04,792 --> 00:13:07,167 I'll get you started in a moment. 128 00:13:07,667 --> 00:13:10,417 - So that's what's outside, sir? - Only upside down. 129 00:13:10,584 --> 00:13:16,376 Let your eye get used to the darkness, then to the light. 130 00:13:16,542 --> 00:13:17,959 I can see a little bit. 131 00:13:18,959 --> 00:13:20,209 Hey, I see it. 132 00:13:21,209 --> 00:13:22,459 I don't see anything. 133 00:13:22,667 --> 00:13:25,292 Of course not, like I said, give it a moment. 134 00:13:25,459 --> 00:13:27,042 There's a triangle there. 135 00:13:27,209 --> 00:13:28,167 Yeah! 136 00:13:28,334 --> 00:13:29,792 Right here. 137 00:13:31,084 --> 00:13:33,167 Pretty cool. 138 00:13:34,126 --> 00:13:35,334 Beautiful. 139 00:13:35,501 --> 00:13:39,667 The clouds are moving, I don't know if you can make it out. 140 00:13:49,417 --> 00:13:50,667 Check it out. 141 00:13:51,792 --> 00:13:54,167 It's like, between a film and a photograph. 142 00:13:54,334 --> 00:13:55,376 See it, Tom? 143 00:13:55,542 --> 00:13:56,917 Yeah. 144 00:13:59,626 --> 00:14:03,084 Like a… what's it called? Chinese theater? 145 00:14:09,376 --> 00:14:10,959 It's beautiful. 146 00:14:13,959 --> 00:14:15,209 Great. 147 00:14:15,917 --> 00:14:17,334 OK, Tom? 148 00:14:17,501 --> 00:14:18,626 Sir? 149 00:14:18,792 --> 00:14:20,334 - I'm done. - You are? 150 00:14:20,501 --> 00:14:22,042 Let me see. 151 00:14:22,209 --> 00:14:24,167 When you've finished your box, 152 00:14:24,334 --> 00:14:26,917 make a hole in the top with a needle 153 00:14:27,084 --> 00:14:30,334 to let a single ray of light through. 154 00:14:30,542 --> 00:14:31,417 Go ahead. 155 00:14:32,459 --> 00:14:35,751 That's it, now put the photographic paper 156 00:14:35,959 --> 00:14:39,959 at the bottom of the box, then you go outside and take it slowly. 157 00:14:40,167 --> 00:14:42,959 Take the time to choose your subject, 158 00:14:43,167 --> 00:14:45,584 and then the time to take your photograph. 159 00:14:46,209 --> 00:14:49,876 It's very important that when you take the photo, 160 00:14:50,042 --> 00:14:53,167 you keep perfectly still for 10 seconds. 161 00:14:59,626 --> 00:15:02,084 Guys, come here, we'll take a photo. 162 00:15:09,959 --> 00:15:14,084 Listen guys, we'll do a gang pose. With the headphones. 163 00:15:14,251 --> 00:15:16,209 Keep still, don't move. 164 00:16:08,542 --> 00:16:09,667 May I? 165 00:16:24,709 --> 00:16:26,542 Is it true you were at the Castle? 166 00:16:29,084 --> 00:16:30,042 Yeah. 167 00:16:32,209 --> 00:16:33,584 What's it like? 168 00:16:36,376 --> 00:16:37,876 The same. 169 00:16:44,334 --> 00:16:46,626 What did you do when you went off? 170 00:16:46,834 --> 00:16:48,084 Just enjoyed it. 171 00:16:49,459 --> 00:16:50,792 Was it good? 172 00:16:50,959 --> 00:16:52,126 It was short. 173 00:17:03,917 --> 00:17:07,709 - How come you've got so many tattoos? - How come you haven't got any? 174 00:17:11,584 --> 00:17:12,959 Did you do them? 175 00:17:13,626 --> 00:17:15,042 Some of them. 176 00:17:18,709 --> 00:17:19,792 Don't move. 177 00:17:22,709 --> 00:17:24,167 Stay where you are. 178 00:17:26,917 --> 00:17:28,126 Look at me. 179 00:22:21,334 --> 00:22:22,542 Give it to me. 180 00:22:27,584 --> 00:22:28,667 Here. 181 00:22:37,667 --> 00:22:40,417 It's yours till I take it off you. 182 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 Look after your stuff. 183 00:22:54,501 --> 00:22:56,584 Come on, let's go, guys! 184 00:22:58,542 --> 00:23:00,042 Hey, Fahd, what's wrong? 185 00:23:00,209 --> 00:23:01,334 You think it's easy? 186 00:23:12,001 --> 00:23:14,792 Pull hard on your arms when you lift your knees. 187 00:23:22,084 --> 00:23:23,126 Fahd! 188 00:23:24,167 --> 00:23:27,126 What's the matter, Fahd? 189 00:23:27,292 --> 00:23:29,542 Cramp? Let go of your leg. 190 00:23:30,959 --> 00:23:31,834 Step back. 191 00:23:32,042 --> 00:23:33,501 Keep back. Tom! 192 00:23:34,001 --> 00:23:35,167 Calm down. 193 00:23:35,334 --> 00:23:36,334 What's wrong? 194 00:23:36,501 --> 00:23:37,334 It bit me! 195 00:23:37,501 --> 00:23:38,876 - What did? - The bastard! 196 00:23:39,084 --> 00:23:41,417 Come on, get up! 197 00:23:41,584 --> 00:23:43,459 What the hell is that? 198 00:23:43,626 --> 00:23:44,542 Is he crazy?! 199 00:23:46,126 --> 00:23:46,876 Let go! 200 00:23:47,209 --> 00:23:48,417 William! 201 00:23:49,292 --> 00:23:50,959 William, put it down. 202 00:23:52,251 --> 00:23:53,917 Gently, put it in the grass. 203 00:23:57,501 --> 00:23:58,501 It's alive. 204 00:23:58,626 --> 00:23:59,584 Are you deaf? 205 00:24:00,501 --> 00:24:01,792 What's he doing? 206 00:24:03,334 --> 00:24:04,667 Drop it! 207 00:24:10,584 --> 00:24:11,876 Come with me. 208 00:24:18,084 --> 00:24:20,417 Is it still independence you want? 209 00:24:21,876 --> 00:24:22,834 Yes. 210 00:24:23,584 --> 00:24:24,834 Can you tell me why? 211 00:24:26,334 --> 00:24:27,542 Because… 212 00:24:30,709 --> 00:24:32,501 I can't live at home anymore. 213 00:24:32,667 --> 00:24:34,292 At home? Meaning what? 214 00:24:34,542 --> 00:24:36,501 I can't live at my mother's. 215 00:24:36,709 --> 00:24:39,042 Your mother's? 216 00:24:40,167 --> 00:24:42,834 Anyway you won't be entirely alone. 217 00:24:43,584 --> 00:24:47,167 We'll be there to help you with admin: 218 00:24:47,334 --> 00:24:50,751 sorting paperwork out, opening a bank account, 219 00:24:50,917 --> 00:24:54,542 helping with your apprenticeship. 220 00:24:54,709 --> 00:24:56,709 Welding, is that it? 221 00:24:57,084 --> 00:25:01,584 We'll also help you organize your shopping, bills, budget, etc. 222 00:25:01,751 --> 00:25:04,626 We'll see each other twice a week 223 00:25:04,834 --> 00:25:07,417 but we're not there to keep an eye on you. 224 00:25:08,167 --> 00:25:10,542 Your judge won't be called every other day 225 00:25:10,709 --> 00:25:13,834 but you'll need to be on time for appointments. 226 00:25:14,084 --> 00:25:15,876 It's my only family, it's all I know. 227 00:25:16,042 --> 00:25:16,917 Play! 228 00:25:17,084 --> 00:25:19,167 I think about her every day. 229 00:25:19,417 --> 00:25:22,584 I miss everything in her life. Like her birthday. 230 00:25:22,792 --> 00:25:24,834 It's this weekend. I'll miss it. 231 00:25:24,959 --> 00:25:26,167 Hide your cards. 232 00:25:26,334 --> 00:25:29,959 He's right, sir, we're cut off here. Cut off from love. 233 00:25:30,126 --> 00:25:30,959 Cut in two. 234 00:25:31,167 --> 00:25:32,459 I miss her a lot, sir. 235 00:25:32,626 --> 00:25:35,084 - You think she's waiting for you? - Sure! 236 00:25:35,292 --> 00:25:37,667 Got a little chick somewhere, sir? 237 00:25:37,834 --> 00:25:38,834 Little chick? 238 00:25:39,001 --> 00:25:39,792 Or a big one! 239 00:25:40,001 --> 00:25:41,876 A girlfriend, a wife, whatever. 240 00:25:42,042 --> 00:25:43,959 And you, ma'am? Have you got anyone? 241 00:25:44,126 --> 00:25:46,042 You'd like to know, right? 242 00:25:46,251 --> 00:25:47,084 We all would. 243 00:25:47,251 --> 00:25:50,542 We live together, you have to share. You know all about us. 244 00:25:50,709 --> 00:25:53,126 We know your name's Sophie, that's all. 245 00:25:53,251 --> 00:25:55,209 Don't you want to share anything? 246 00:25:55,334 --> 00:25:57,584 Promise we won't be jealous! 247 00:25:57,751 --> 00:26:00,334 No one wants you, not even an animal. 248 00:26:00,459 --> 00:26:03,584 Hey, I can have whoever I like, whenever I like. 249 00:26:03,792 --> 00:26:05,959 How will you manage in life, bro? 250 00:26:06,167 --> 00:26:08,917 I think about someone every day. How do you cope? 251 00:26:09,084 --> 00:26:10,167 I'm just fine. 252 00:26:10,376 --> 00:26:12,001 - You're all alone. - Yanis! 253 00:26:12,167 --> 00:26:14,292 - I'm not alone! - You are, bro. 254 00:26:14,501 --> 00:26:15,876 Hey, César, calm down! 255 00:26:16,042 --> 00:26:18,292 You're a loser. I'm talking about love. 256 00:26:18,501 --> 00:26:19,251 It's serious. 257 00:26:19,417 --> 00:26:22,834 Love?! You mean a cage! You're trapped like a dog! 258 00:26:22,959 --> 00:26:24,334 Yanis, leave the table. 259 00:27:44,834 --> 00:27:46,084 Excuse me? 260 00:27:47,501 --> 00:27:49,667 At least I know what I eat. 261 00:27:52,584 --> 00:27:54,042 I eat things that are good for me. 262 00:27:54,209 --> 00:27:55,751 Joe, stay at the table. 263 00:27:56,126 --> 00:27:57,876 Tiago, clear up. 264 00:28:26,292 --> 00:28:29,417 Only failures Even my heart bleeds 265 00:28:29,792 --> 00:28:33,209 I'm a man, these tears I need to dry 266 00:28:33,376 --> 00:28:34,626 Don't know where they are 267 00:28:35,417 --> 00:28:37,084 Living only on salt 268 00:28:37,292 --> 00:28:40,667 Let me taste the girl who gags men and their hate 269 00:28:41,126 --> 00:28:44,209 I don't really know love At the back of the class I'm gloomy 270 00:28:44,876 --> 00:28:46,792 Behind my mask I hide in the crowd 271 00:28:46,959 --> 00:28:48,834 Call me mad, I don't care 272 00:28:48,959 --> 00:28:51,334 I know you feel my pain 273 00:28:51,542 --> 00:28:53,417 Whatever I sow, I hope it grows 274 00:28:55,042 --> 00:28:56,042 Grows! 275 00:28:56,251 --> 00:28:59,334 Hey, boys! Show a bit of respect for his effort. 276 00:28:59,501 --> 00:29:01,667 That was good, Yanis. Really. 277 00:29:01,834 --> 00:29:03,584 Being in love is beautiful. 278 00:29:04,084 --> 00:29:05,459 - I'm just kidding. - Hey! 279 00:29:05,667 --> 00:29:06,876 Sorry… sorry. 280 00:29:07,001 --> 00:29:07,876 César! 281 00:29:08,292 --> 00:29:10,584 - It was good. - No, I'm not having this. 282 00:29:10,751 --> 00:29:12,542 But "I hope it grows"… 283 00:29:12,751 --> 00:29:13,792 Calm down. 284 00:29:13,959 --> 00:29:15,084 Very good. 285 00:29:15,251 --> 00:29:18,042 But you have to stand by your words. 286 00:29:18,209 --> 00:29:19,376 Don't be afraid 287 00:29:19,542 --> 00:29:21,959 of saying what you think and feel. 288 00:29:22,167 --> 00:29:23,917 Your emotions are beautiful. 289 00:29:24,126 --> 00:29:25,792 Speak proudly. 290 00:29:27,334 --> 00:29:28,376 Tom! 291 00:29:28,917 --> 00:29:30,334 I dunno… 292 00:29:31,542 --> 00:29:34,334 Maybe next time you could write a line. 293 00:29:35,084 --> 00:29:38,042 I want to hear you too, OK? 294 00:29:40,251 --> 00:29:41,959 So who's next? 295 00:29:45,417 --> 00:29:46,459 Joe? 296 00:30:00,917 --> 00:30:03,459 Every day I wake up with the same question 297 00:30:03,667 --> 00:30:05,917 No answer to the same question 298 00:30:06,084 --> 00:30:07,876 What am I doing here? 299 00:30:08,459 --> 00:30:10,251 What am I doing here? 300 00:30:11,459 --> 00:30:13,876 My head is starting to flip bigtime 301 00:30:14,084 --> 00:30:16,084 It just comes out, I scream 302 00:30:16,292 --> 00:30:18,001 What am I doing here? 303 00:30:18,876 --> 00:30:20,501 What am I doing here? 304 00:30:21,792 --> 00:30:24,292 What's normal? Normal is what? 305 00:30:24,501 --> 00:30:28,251 At home, Ma tells me she's tired, working all day 306 00:30:28,417 --> 00:30:29,584 That's what she says 307 00:30:29,834 --> 00:30:31,917 Don't address her or she'll flip 308 00:30:32,084 --> 00:30:34,626 "Shitty kid, just like his dad" 309 00:30:34,792 --> 00:30:37,126 She don't have time for my feelings 310 00:30:37,292 --> 00:30:39,751 A dog's life, bitch's life My Ma's is sad 311 00:30:42,417 --> 00:30:44,959 What's normal anyway? The cage 312 00:30:45,126 --> 00:30:47,584 Just walking makes you a suspect 313 00:30:47,751 --> 00:30:49,334 ID check every 100 metres 314 00:30:49,542 --> 00:30:51,042 Remember me? My papers? 315 00:30:51,209 --> 00:30:52,959 Yeah, an Arab, born here 316 00:30:53,126 --> 00:30:55,417 Don't know who I am, where I'm going but I'm mad 317 00:30:55,626 --> 00:30:58,459 You inspect me, suspect me, I want you to respect me 318 00:30:58,626 --> 00:31:00,792 You test me, detest me, so I contest 319 00:31:01,042 --> 00:31:03,626 It's growing in my chest like a big balloon 320 00:31:03,792 --> 00:31:05,959 Getting bigger, bigger, bigger, bigger 321 00:31:06,167 --> 00:31:07,501 One day it'll explode 322 00:31:07,709 --> 00:31:08,834 Don't look surprised 323 00:31:09,001 --> 00:31:11,751 Freaks you out too Think I'd get fucked over? 324 00:31:11,917 --> 00:31:14,542 I remember it all Scum! Arab! Parasite! Savage! 325 00:31:14,751 --> 00:31:16,376 Scum! Arab! Parasite! Savage! 326 00:31:16,626 --> 00:31:19,334 Flames outside but I'm burning inside, feeling alive 327 00:31:19,501 --> 00:31:20,751 And it feels good, man! 328 00:31:20,917 --> 00:31:24,751 A car, another, then a third, a fourth Can't even count anymore 329 00:31:24,959 --> 00:31:26,834 Yeah, it feels good, man! 330 00:31:27,042 --> 00:31:28,542 Back home, Ma looks at me 331 00:31:28,709 --> 00:31:31,501 Her eyes all red, she doesn't say a word 332 00:31:31,667 --> 00:31:34,542 I've exploded, I walk past her, straight to bed 333 00:31:34,709 --> 00:31:37,751 We never talked much anyway, we're not about to start 334 00:31:39,376 --> 00:31:42,167 I escaped the cage, escaped the protocol 335 00:31:42,334 --> 00:31:45,167 Out of the fire, the fire, I swear 336 00:31:45,334 --> 00:31:47,876 Nothing to lose 'cause I never had a thing 337 00:31:49,042 --> 00:31:51,667 I don't want much, just to not feel left out 338 00:31:52,751 --> 00:31:56,917 Just fire… a word… a glance… 339 00:32:00,751 --> 00:32:02,167 That was wild! 340 00:32:03,709 --> 00:32:04,501 Like a machine gun! 341 00:32:04,667 --> 00:32:06,834 Are we all hot in here or what? 342 00:32:07,459 --> 00:32:09,334 That was powerful. 343 00:32:09,501 --> 00:32:12,042 See, guys, that's political rap. 344 00:32:45,959 --> 00:32:48,001 Where will you go afterwards? 345 00:32:52,542 --> 00:32:54,417 Back to my parents I guess. 346 00:32:56,251 --> 00:32:58,042 They don't visit anymore. 347 00:32:58,959 --> 00:33:00,876 We never call each other. 348 00:33:02,959 --> 00:33:05,292 They didn't even attend my hearing. 349 00:33:13,251 --> 00:33:14,501 How about you? 350 00:33:17,126 --> 00:33:18,709 Where will you go? 351 00:33:23,959 --> 00:33:25,334 I don't know. 352 00:33:36,292 --> 00:33:38,334 If you could choose, 353 00:33:38,501 --> 00:33:39,917 where would you go? 354 00:33:42,917 --> 00:33:44,292 The Far North. 355 00:33:46,292 --> 00:33:47,667 Why? 356 00:33:49,209 --> 00:33:50,751 For the sunshine. 357 00:33:52,334 --> 00:33:56,334 Up there it never goes down for six months a year. 358 00:33:57,292 --> 00:33:58,917 Constant light. 359 00:33:59,584 --> 00:34:00,626 Even at night. 360 00:34:02,917 --> 00:34:04,834 What about the other six months? 361 00:34:07,084 --> 00:34:08,542 You make a fire. 362 00:34:09,709 --> 00:34:11,417 Stay indoors, enjoy it. 363 00:34:13,959 --> 00:34:16,376 You learn to see in the dark. 364 00:34:21,542 --> 00:34:22,751 One… 365 00:34:22,917 --> 00:34:24,542 One-two… 366 00:34:24,667 --> 00:34:26,001 One-one-two… 367 00:34:27,209 --> 00:34:28,459 One… 368 00:34:28,626 --> 00:34:30,126 One-one-two… 369 00:34:30,834 --> 00:34:32,542 One-two-three. 370 00:34:48,376 --> 00:34:50,334 Come on, lads, more intense! 371 00:34:52,459 --> 00:34:56,584 "Accepting a youth freshly released from a juvenile detention centre 372 00:34:56,751 --> 00:34:58,959 "is not a decision to be taken lightly. 373 00:35:00,209 --> 00:35:04,584 "At a meeting on Wednesday, teaching staff recommended against 374 00:35:04,834 --> 00:35:08,209 "taking Fahd into our residential school. 375 00:35:08,334 --> 00:35:10,376 "With our limited staff, 376 00:35:10,501 --> 00:35:12,667 "the need to keep an eye on one demanding pupil 377 00:35:12,834 --> 00:35:15,959 "would undermine the supervision of all the others. 378 00:35:16,584 --> 00:35:18,626 "While the situation may change, 379 00:35:18,751 --> 00:35:22,251 "past experience shows that we do not have the human resources 380 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 "to supervise youths leaving detention. 381 00:35:24,876 --> 00:35:28,334 "We fear we will be unable to offer appropriate guidance. 382 00:35:29,126 --> 00:35:31,376 "After careful consideration, 383 00:35:31,542 --> 00:35:34,209 "I must regretfully inform you of our decision 384 00:35:34,376 --> 00:35:37,292 "so that another solution may be found for Fahd." 385 00:35:43,876 --> 00:35:45,126 I knew it. 386 00:35:45,334 --> 00:35:47,209 The educators warned me. 387 00:35:47,709 --> 00:35:51,042 They said not to tell them I was from here. 388 00:35:51,459 --> 00:35:53,959 I'm no good at lying, bro. 389 00:35:54,167 --> 00:35:57,334 They asked me straight up, so I told them. 390 00:35:58,667 --> 00:36:01,501 You've got two months. You'll find something. 391 00:36:01,667 --> 00:36:03,042 I did everything right. 392 00:36:04,084 --> 00:36:05,292 Fuck. 393 00:36:06,167 --> 00:36:08,542 Come on, bro, don't cry. 394 00:36:08,709 --> 00:36:12,126 Some other place will take you, it'll be fine. 395 00:36:13,626 --> 00:36:17,126 Why wouldn't they? Pretty boy like you! 396 00:36:18,917 --> 00:36:20,251 Don't worry. 397 00:36:34,876 --> 00:36:35,626 Beautiful. 398 00:36:38,209 --> 00:36:38,959 Fahd! 399 00:36:42,667 --> 00:36:43,334 Pass! 400 00:36:44,792 --> 00:36:45,417 There! 401 00:36:45,584 --> 00:36:46,834 Yanis! 402 00:36:47,584 --> 00:36:48,626 Pass! 403 00:36:49,334 --> 00:36:50,501 Tom! 404 00:37:25,126 --> 00:37:26,542 What we did looks great. 405 00:37:26,709 --> 00:37:28,542 It's true. Even him! 406 00:37:29,626 --> 00:37:31,459 No, it's a bit messed up. 407 00:37:31,667 --> 00:37:33,917 It's your feminine features. 408 00:37:34,084 --> 00:37:36,251 But Uncle Jawad is cute! 409 00:37:36,417 --> 00:37:39,209 We look different. 410 00:37:39,376 --> 00:37:42,167 You're blue-eyed, I'm pure Moroccan. 411 00:37:42,334 --> 00:37:45,626 You haven't got my Oriental good looks. 412 00:37:45,792 --> 00:37:49,959 The style is kind of Egyptian guy, Egyptian girl. 413 00:37:50,417 --> 00:37:53,001 You're fresh. A fresh chick. 414 00:37:54,376 --> 00:37:55,667 Bullshit. 415 00:37:55,834 --> 00:37:58,584 You know who you look like? Uncle Jawad. 416 00:37:58,792 --> 00:38:01,042 See who I mean? Uncle Jawad! 417 00:38:01,209 --> 00:38:03,084 More like Aunt Jamila. 418 00:38:46,751 --> 00:38:48,834 Lengthen your stride, go! 419 00:39:15,251 --> 00:39:16,834 To the right! 420 00:40:53,501 --> 00:40:55,917 We're all here, open the gate! 421 00:41:09,209 --> 00:41:11,042 The gate! 422 00:41:11,209 --> 00:41:12,209 Nevermind. 423 00:41:12,417 --> 00:41:13,709 Nevermind! 424 00:42:19,126 --> 00:42:22,251 Hey, missy! Careful where you step. 425 00:42:22,417 --> 00:42:24,167 - Don't I deserve a kiss? - Hey! 426 00:42:24,376 --> 00:42:26,667 Calm down. Without me, you'd be going… 427 00:43:44,501 --> 00:43:46,959 A transit apartment is a stop-off point. 428 00:43:47,084 --> 00:43:49,334 You'll stay there for a few months. 429 00:43:49,501 --> 00:43:52,126 You can try out independent living 430 00:43:52,292 --> 00:43:55,084 and look for somewhere else 431 00:43:55,292 --> 00:43:56,876 to move into long-term. 432 00:43:57,459 --> 00:43:59,084 Your very own place. 433 00:44:00,209 --> 00:44:04,001 Don't worry, we'll help you find a place at the end of your stay. 434 00:44:04,167 --> 00:44:05,751 That's our job. 435 00:44:11,084 --> 00:44:12,459 Any questions? 436 00:44:14,542 --> 00:44:15,584 No. 437 00:44:18,084 --> 00:44:19,751 Welcome to your own home. 438 00:44:47,917 --> 00:44:49,251 How's it going, Yanis? 439 00:45:14,876 --> 00:45:17,126 This one. I really like it. 440 00:45:17,709 --> 00:45:19,709 The Dragon of the North. 441 00:45:23,084 --> 00:45:26,959 The gods were afraid of its power and tossed it into the sea. 442 00:45:29,167 --> 00:45:31,209 So people would forget about it. 443 00:45:33,584 --> 00:45:35,792 But the serpent grew in the sea. 444 00:45:38,251 --> 00:45:40,501 Its body kept growing bigger, 445 00:45:41,667 --> 00:45:43,334 growing stronger. 446 00:45:44,584 --> 00:45:48,709 It grew so big that it wrapped itself around the world to protect us. 447 00:45:50,209 --> 00:45:51,792 Nothing could cross it. 448 00:45:54,876 --> 00:45:57,334 The Vikings called it the Royal Enclosure. 449 00:46:00,084 --> 00:46:01,834 Paradise. 450 00:50:05,209 --> 00:50:06,584 Can you hear me? 451 00:50:07,709 --> 00:50:08,751 Yes. 452 00:50:10,084 --> 00:50:12,709 I'll leave you to it, I'm here if you need me. 453 00:50:14,292 --> 00:50:16,876 This is a good one, right? Coconut curry. 454 00:50:18,251 --> 00:50:20,834 It's easy. And inexpensive. 455 00:50:21,709 --> 00:50:25,042 See if you like any recipes, we'll photocopy them. 456 00:50:25,209 --> 00:50:26,376 Definitely. 457 00:50:29,084 --> 00:50:31,501 Have you put up a list of things you need? 458 00:50:33,084 --> 00:50:34,376 Not yet, no. 459 00:50:34,501 --> 00:50:36,501 What are you waiting for, Joe? 460 00:50:37,084 --> 00:50:40,126 The educators need to see what you need help with. 461 00:50:40,292 --> 00:50:41,834 Is the bed all right? 462 00:50:42,834 --> 00:50:45,834 You said you could fix yourself up with a fridge? 463 00:50:45,959 --> 00:50:48,459 You've got furniture and kitchen utensils? 464 00:50:49,542 --> 00:50:51,042 What are you missing? 465 00:50:51,167 --> 00:50:53,542 The bum is out in two days and he isn't ready. 466 00:50:53,751 --> 00:50:54,501 Fahd! 467 00:50:54,709 --> 00:50:55,959 He'll never get out. 468 00:50:56,167 --> 00:50:58,042 He's nearly 18. Still a bum though. 469 00:50:58,209 --> 00:50:59,667 Fahd, what did I say? 470 00:50:59,834 --> 00:51:02,292 You messed up the cutting. Stop it! 471 00:51:02,459 --> 00:51:05,459 - You told me to do it. - Put it down and hand me a board. 472 00:51:13,376 --> 00:51:14,501 Hey… 473 00:51:15,084 --> 00:51:16,251 William? 474 00:51:17,084 --> 00:51:18,042 William… 475 00:52:05,876 --> 00:52:07,042 William. 476 00:52:11,709 --> 00:52:12,834 William! 477 00:52:38,959 --> 00:52:40,209 Get off him. 478 00:52:43,959 --> 00:52:45,876 Hey, what's wrong? 479 00:52:51,792 --> 00:52:52,917 Wait… 480 00:52:54,501 --> 00:52:55,876 Stop it! 481 00:53:11,376 --> 00:53:12,709 What's wrong? 482 00:53:18,334 --> 00:53:20,251 You know what divestiture is? 483 00:53:25,126 --> 00:53:29,084 It's when a juvenile judge declines jurisdiction of a minor aged 16 plus, 484 00:53:29,251 --> 00:53:32,542 believing the court has exhausted every possible avenue. 485 00:53:33,334 --> 00:53:35,834 The case is sent to the court of common law. 486 00:53:36,001 --> 00:53:37,959 That's how a minor lands in jail. 487 00:53:39,667 --> 00:53:40,834 It happens. 488 00:53:42,292 --> 00:53:43,584 A lot. 489 00:53:45,417 --> 00:53:46,751 Think about it. 490 00:53:52,042 --> 00:53:55,834 César, I gave you a list of courses a month ago. How's it going? 491 00:53:56,334 --> 00:53:57,501 Dunno. 492 00:53:57,626 --> 00:53:58,751 You don't know? 493 00:54:00,126 --> 00:54:03,751 Are you going to study for your exam or fail it again? 494 00:54:06,584 --> 00:54:07,542 Tom. 495 00:54:09,251 --> 00:54:11,167 That's good. 496 00:54:11,376 --> 00:54:13,584 But you need to be more involved, OK? 497 00:54:14,459 --> 00:54:15,959 I didn't hear you, Tom. 498 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Yes, sir. 499 00:54:17,959 --> 00:54:19,084 Good. 500 00:54:22,167 --> 00:54:23,334 William. 501 00:54:25,417 --> 00:54:28,751 You'll have to calm down if you want to stay here. 502 00:54:28,917 --> 00:54:32,501 Where do you think that attitude will get you outside? 503 00:54:33,084 --> 00:54:34,751 Constantly rebelling 504 00:54:34,959 --> 00:54:37,917 against everything is time-consuming, believe me. 505 00:54:39,167 --> 00:54:41,209 Is this going to be a lifelong thing? 506 00:54:42,209 --> 00:54:43,709 Think about it. 507 00:54:44,751 --> 00:54:48,751 Yanis, you've lost visiting rights. I hope that makes you think. 508 00:54:50,417 --> 00:54:51,459 Fahd. 509 00:54:52,292 --> 00:54:54,834 Fahd. Positive but the same as for Yanis. 510 00:54:55,042 --> 00:54:57,792 Visits have to be earned, so be careful. 511 00:54:58,917 --> 00:55:02,042 Joe, you know full well you're walking a tightrope. 512 00:55:02,792 --> 00:55:06,042 Either straighten out, or you fall. 513 00:55:06,209 --> 00:55:07,376 It's up to you. 514 00:55:17,209 --> 00:55:18,626 Go on. 515 00:55:18,751 --> 00:55:20,792 Which one are you going for? 516 00:55:22,459 --> 00:55:24,376 No, hit it here. 517 00:55:25,126 --> 00:55:26,292 - This one? - Yeah. 518 00:56:11,417 --> 00:56:13,792 I didn't tell you because I was scared. 519 00:56:19,501 --> 00:56:21,251 When are you leaving? 520 00:56:23,667 --> 00:56:24,834 Tomorrow. 521 00:56:46,876 --> 00:56:48,542 Is that sport? 522 00:56:49,084 --> 00:56:51,334 Football, now that's a sport, huh. 523 00:57:57,834 --> 00:57:59,334 When you're out… 524 00:58:01,292 --> 00:58:03,584 do you want to come and live with me? 525 00:58:07,334 --> 00:58:08,292 Yes. 526 01:00:20,709 --> 01:00:22,501 You've done well, Joe. 527 01:00:23,126 --> 01:00:27,459 You've been at the centre for six months and learned the necessary skills. 528 01:00:28,167 --> 01:00:31,209 Vandalism, rebellion, offending… 529 01:00:31,917 --> 01:00:35,042 You've acknowledged it and weighed up the consequences, 530 01:00:35,209 --> 01:00:38,251 not only for yourself but for your victims. 531 01:00:39,834 --> 01:00:41,876 You want to live independently. 532 01:00:43,376 --> 01:00:45,042 The project is underway, 533 01:00:45,542 --> 01:00:48,126 your education is back on track. 534 01:00:49,251 --> 01:00:51,209 But there's still one thing. 535 01:00:51,917 --> 01:00:53,834 Learning to protect yourself. 536 01:00:53,959 --> 01:00:58,501 Whenever you run away, steal a scooter, drive without a licence, 537 01:00:58,667 --> 01:01:00,751 you expose yourself to danger. 538 01:01:01,959 --> 01:01:05,876 But that's what becoming an adult - becoming a man — is all about. 539 01:01:06,667 --> 01:01:09,042 Being able to protect yourself. 540 01:01:10,209 --> 01:01:11,959 Right now, you're not ready. 541 01:01:13,959 --> 01:01:15,876 I'm prolonging your placement 542 01:01:16,042 --> 01:01:19,376 for a further three months so you can complete this work. 543 01:01:22,917 --> 01:01:24,959 When we met here three months ago, 544 01:01:25,167 --> 01:01:27,126 what did we talk about? 545 01:01:27,292 --> 01:01:28,501 Do you remember? 546 01:01:32,209 --> 01:01:33,917 What was it we talked about? 547 01:01:36,792 --> 01:01:37,959 Freedom? 548 01:01:38,959 --> 01:01:40,209 Exactly. 549 01:01:41,167 --> 01:01:43,376 And what did we say about freedom? 550 01:01:47,334 --> 01:01:49,334 What did we say it was, Joe? 551 01:01:50,459 --> 01:01:51,834 A paradox. 552 01:01:53,167 --> 01:01:54,376 Why? 553 01:01:56,584 --> 01:01:59,959 Because freedom is also about rules. 554 01:02:01,376 --> 01:02:04,917 Taking on board those rules, understanding them. 555 01:02:06,459 --> 01:02:09,084 I asked you to promise me one thing. 556 01:02:10,292 --> 01:02:11,626 What was it? 557 01:02:13,751 --> 01:02:15,376 What was it, Joe? 558 01:02:19,209 --> 01:02:20,834 Never to run away again. 559 01:03:00,126 --> 01:03:01,792 Sir, what happened? 560 01:03:08,709 --> 01:03:09,959 Back to your rooms! 561 01:03:10,209 --> 01:03:12,709 - We'll talk about it tomorrow, OK? - What's he doing here? 562 01:03:12,834 --> 01:03:15,501 Do you hear me, boys? We'll talk about it tomorrow! 563 01:03:15,667 --> 01:03:16,876 Why was he extended? 564 01:03:17,001 --> 01:03:19,292 Go back to your room, Fahd. 565 01:03:19,501 --> 01:03:23,417 Just tell us why he's been extended. He's been here six months. 566 01:03:23,584 --> 01:03:24,876 I know, Fahd. 567 01:03:25,042 --> 01:03:26,042 What do you know? 568 01:03:26,251 --> 01:03:27,209 Dial it down! 569 01:03:27,334 --> 01:03:31,167 You tell us to find a project, a home, a club, a school. 570 01:03:31,334 --> 01:03:33,376 But what's the point? 571 01:03:33,542 --> 01:03:34,959 We belong to you, right? 572 01:03:35,167 --> 01:03:36,834 He screwed up. There's consequences. 573 01:03:37,334 --> 01:03:39,667 We're never going to make it out. 574 01:03:39,792 --> 01:03:40,959 Just calm down. 575 01:03:41,126 --> 01:03:43,209 Answer me. Will we or won't we? 576 01:03:43,376 --> 01:03:44,751 Yes you'll make it out. 577 01:03:44,917 --> 01:03:45,959 So why is he still here? 578 01:03:46,167 --> 01:03:47,417 It isn't my decision. 579 01:03:47,626 --> 01:03:49,042 Can't you say anything? 580 01:03:49,167 --> 01:03:51,626 You're useless! You just take notes 581 01:03:51,876 --> 01:03:55,376 on what we eat and drink, how we sleep and act! 582 01:03:55,501 --> 01:03:57,126 You even watch us sleeping! 583 01:03:57,334 --> 01:03:59,792 - Fahd… - I don't sleep anymore, I'm tired. 584 01:04:00,459 --> 01:04:01,834 Don't touch me! 585 01:04:02,001 --> 01:04:03,334 Calm down, Fahd. 586 01:04:03,501 --> 01:04:04,792 Get your hands off me! 587 01:04:04,917 --> 01:04:08,501 I'm ready to snap. Don't tell me to calm down! 588 01:04:08,709 --> 01:04:10,042 - I'm dying here! - Calm down. 589 01:04:10,251 --> 01:04:11,292 Let go of him! 590 01:04:14,376 --> 01:04:16,667 - Let go of him! - Calm down! Stop! 591 01:04:16,876 --> 01:04:18,167 Now back off! 592 01:04:18,626 --> 01:04:20,251 All of you! 593 01:04:25,626 --> 01:04:26,876 Yanis, go to your room. 594 01:04:33,876 --> 01:04:34,917 Tom. 595 01:04:36,209 --> 01:04:37,542 To your room. 596 01:05:13,959 --> 01:05:15,501 What happened? 597 01:05:15,917 --> 01:05:17,876 I got another three months. 598 01:05:20,584 --> 01:05:21,792 It's not that long. 599 01:05:28,042 --> 01:05:29,917 Tom, Tom, Tom, Tom… 600 01:05:52,167 --> 01:05:55,417 Guys! Put him down, please. 601 01:07:16,501 --> 01:07:17,959 What the hell are you doing? 602 01:07:18,667 --> 01:07:20,209 Stop it! 603 01:07:21,834 --> 01:07:24,417 Joe, let go of him. Joe… 604 01:07:27,501 --> 01:07:29,001 Let go of him. Joe! 605 01:07:31,126 --> 01:07:32,167 Let go of him. 606 01:07:35,626 --> 01:07:36,584 Joe, come on. 607 01:07:42,917 --> 01:07:45,667 Calm down, take deep breaths. 608 01:07:45,959 --> 01:07:48,334 Calm down. Look at me. 609 01:08:09,584 --> 01:08:10,834 Feeling better? 610 01:08:14,417 --> 01:08:15,667 You'll be OK. 611 01:08:22,626 --> 01:08:25,042 This isn't the place for that. 612 01:08:26,626 --> 01:08:28,251 Outside, sure. 613 01:08:30,167 --> 01:08:31,459 But not here. 614 01:08:39,167 --> 01:08:40,834 You need to be patient. 615 01:08:58,751 --> 01:09:00,667 You want to walk a little? 616 01:09:07,292 --> 01:09:08,626 Yeah. 617 01:09:09,542 --> 01:09:10,751 Come on. 618 01:10:29,251 --> 01:10:32,126 He doesn't remember much from when he was a kid. 619 01:10:32,917 --> 01:10:36,209 But he remembers walking by the lake with his mother. 620 01:10:36,792 --> 01:10:38,667 When the lake was frozen solid, 621 01:10:38,834 --> 01:10:41,542 she'd take him out to the middle 622 01:10:41,667 --> 01:10:44,292 to see the fish trapped in the ice, 623 01:10:44,459 --> 01:10:46,584 lined up next to one another. 624 01:10:47,626 --> 01:10:49,292 Like a family. 625 01:10:53,751 --> 01:10:55,209 When he was a kid, 626 01:10:55,334 --> 01:10:57,209 he thought fish hibernated. 627 01:10:57,334 --> 01:10:58,917 Like bears. 628 01:11:01,459 --> 01:11:05,209 He thought they spent winter there, then woke up in the spring. 629 01:11:06,376 --> 01:11:08,542 He thought they came back to life 630 01:11:10,042 --> 01:11:11,709 and breathed again. 631 01:11:12,876 --> 01:11:13,959 Like before. 632 01:11:16,709 --> 01:11:18,376 Like before winter. 633 01:11:30,917 --> 01:11:32,501 But now he knows. 634 01:11:34,084 --> 01:11:36,251 A fish caught in the ice doesn't come back to life. 635 01:11:38,667 --> 01:11:39,959 It dies. 636 01:13:04,709 --> 01:13:05,751 Come on, guys! 637 01:13:06,209 --> 01:13:07,542 Out! Out! 638 01:13:08,376 --> 01:13:09,834 Come on, let's go! 639 01:13:17,876 --> 01:13:19,084 Stand back. 640 01:13:20,042 --> 01:13:21,251 Come on! 641 01:13:21,459 --> 01:13:22,751 Stand back. 642 01:13:22,917 --> 01:13:25,042 Stand back. Come on, Joe. 643 01:13:25,417 --> 01:13:26,501 César, you too. 644 01:13:27,209 --> 01:13:28,209 Back off! 645 01:13:40,251 --> 01:13:41,501 William! 646 01:13:52,917 --> 01:13:54,042 William! 647 01:14:00,209 --> 01:14:01,501 William! 648 01:14:31,084 --> 01:14:32,334 Stop! 649 01:14:35,709 --> 01:14:36,834 Police! 650 01:14:37,501 --> 01:14:39,167 Joe? 651 01:14:39,334 --> 01:14:40,959 Don't let them get away! 652 01:14:41,584 --> 01:14:42,542 Joe! 653 01:14:45,709 --> 01:14:47,209 It's over now! 654 01:14:49,834 --> 01:14:51,334 Freeze! 655 01:15:02,542 --> 01:15:03,584 Got him? 656 01:15:04,834 --> 01:15:05,917 Hold him. 657 01:16:24,709 --> 01:16:26,376 Take the top bunk. 658 01:16:55,834 --> 01:16:57,126 Go on. 659 01:19:10,417 --> 01:19:14,542 THE LOST BOYS 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.