All language subtitles for Te quiero otra vez - I Love You Again (1940 W.S.Van Dyke) William Powell, Myrna Loy, Frank McHugh.DVDrip.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 Bye. 2 00:01:30,870 --> 00:01:33,950 Always the same thing. You'll find one on every boat, no matter where you go. 3 00:01:34,010 --> 00:01:40,110 I've been twice around the world, and it... Well, gentlemen, last night out. 4 00:01:41,050 --> 00:01:42,630 How about having a little drink with me? 5 00:01:43,190 --> 00:01:46,270 Dutch treat, of course. Of course. Of course. What'll it be? 6 00:01:46,630 --> 00:01:48,230 Bourbon and soda. Make mine the same. 7 00:01:49,010 --> 00:01:51,510 You know mine. Yeah, ginger ale and grape juice. 8 00:01:51,790 --> 00:01:53,570 Come, Wilson, that's no drink. 9 00:01:54,070 --> 00:01:57,130 Oh, uh, no, that's all I ever take. 10 00:01:58,240 --> 00:02:01,160 You know, it's a downright shame that you gentlemen have never been to 11 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 Habersville. You know what you missed? 12 00:02:04,020 --> 00:02:10,780 Fine cultural background, YMCA, beautiful library, and our 13 00:02:10,780 --> 00:02:15,680 Rotary Club. Well, gentlemen, you could drop in there any Thursday afternoon and 14 00:02:15,680 --> 00:02:18,100 you'd meet the finest bunch of fellas you've ever met in your life. I can 15 00:02:18,100 --> 00:02:19,100 imagine. 16 00:02:19,560 --> 00:02:24,980 See, that's 15 for mine, isn't it? Yes, there's no special tonight. 17 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 There's 20. 18 00:02:28,200 --> 00:02:30,580 Extra nickel is for you. Oh, thank you. 19 00:02:31,340 --> 00:02:33,420 You know, 20 00:02:34,500 --> 00:02:36,860 gentlemen, there's another thing about Habersville. 21 00:02:38,180 --> 00:02:40,660 You'll find there that we have... A little straight one. 22 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 All right, wait. 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Make it two. 24 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Make it three. 25 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Make it four. 26 00:02:46,720 --> 00:02:48,880 Oh, thank you. No, I don't indulge. 27 00:02:49,280 --> 00:02:51,140 So you're too good to drink with me, huh? 28 00:02:52,420 --> 00:02:54,520 Well, good night, gentlemen. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Hey, what's the matter? 30 00:02:56,120 --> 00:02:57,340 I asked you to have a drink. 31 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 And I refused. 32 00:02:59,420 --> 00:03:04,080 Well, you can't do that. You can't insult me. Nonsense, Ryan. Mr. Wilson 33 00:03:04,080 --> 00:03:04,839 drink. I know. 34 00:03:04,840 --> 00:03:06,880 Grape juice, Wilson. Tonight he drinks. 35 00:03:08,020 --> 00:03:10,240 You've snooted me long enough on this boat. 36 00:03:10,540 --> 00:03:12,620 This is supposed to be a pleasure cruise. 37 00:03:13,100 --> 00:03:14,720 You've been nothing but a killjoy. 38 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 Why don't you take off that stuffed shirt? 39 00:03:17,300 --> 00:03:19,040 Go on. Knock me down. 40 00:03:21,120 --> 00:03:22,180 You're inebriated. 41 00:03:25,980 --> 00:03:27,530 What? Inebriated. 42 00:03:28,270 --> 00:03:30,290 Ah, hey there, Daddy. 43 00:03:37,470 --> 00:03:39,450 Now, you think I'm inebriated, huh? 44 00:03:39,910 --> 00:03:41,670 I'll show you if I'm inebriated. 45 00:03:41,910 --> 00:03:44,690 I can walk a straight line with anybody on this boat. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,170 With anybody on any boat. 47 00:03:47,530 --> 00:03:50,250 I can walk a straight line with anybody in the world. 48 00:03:51,110 --> 00:03:52,290 You know what I'm going to do? 49 00:03:53,050 --> 00:03:54,410 I'm going to walk that rail. 50 00:03:56,880 --> 00:03:58,780 I wouldn't do that if I were you, sir. 51 00:03:59,140 --> 00:04:05,280 You're too intoxicated to realize your peril, sir. 52 00:04:05,520 --> 00:04:07,040 I realize, I realize. 53 00:04:07,420 --> 00:04:08,540 I'm going to show you something. 54 00:04:09,080 --> 00:04:11,720 There's something you can't do, Mr. Grape Juice. 55 00:04:11,960 --> 00:04:13,300 Look, blindfolded. 56 00:05:28,910 --> 00:05:29,970 That's the stuff, pal. 57 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 How you feeling? 58 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 Dizzy? 59 00:05:34,870 --> 00:05:36,110 A little weak, huh? 60 00:05:37,250 --> 00:05:38,490 You dirty rat. 61 00:05:39,170 --> 00:05:40,170 You slugged me. 62 00:05:40,370 --> 00:05:41,870 Take it easy, pal. Take it easy. You slugged me. 63 00:05:42,210 --> 00:05:45,550 No, I didn't, pal. Honest, I didn't. Honest, I didn't. It was a sailor with 64 00:05:45,550 --> 00:05:49,210 oar. Sailor with a... Hey. 65 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 Wait a minute. 66 00:05:52,530 --> 00:05:53,530 Why, this is a boat. 67 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 What's the idea? 68 00:05:55,930 --> 00:05:57,410 Why, you saved my life last night. 69 00:05:57,730 --> 00:05:58,730 I... 70 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 What do I want to do that for? 71 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 I don't know. 72 00:06:01,960 --> 00:06:04,700 It was certainly something for a guy like you to save a mug like me. 73 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Now, wait a minute. Wait a minute. 74 00:06:09,360 --> 00:06:14,760 Last night on the train, somebody snatched ten grand from me and... I made 75 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 grab for him. 76 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 It was a fight. 77 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 He must have slugged me. 78 00:06:20,020 --> 00:06:21,580 But that wasn't a sailor with an oar. 79 00:06:21,840 --> 00:06:22,699 Yes, it was. 80 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 Say, help me, Mr. Wilson. 81 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 What did you call me? 82 00:06:28,060 --> 00:06:30,200 Wilson. Mr. Wilson, your name? 83 00:06:31,840 --> 00:06:32,840 Wilson. 84 00:06:33,420 --> 00:06:34,940 I'll go get the doctor. Sit down. 85 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Who's that? 86 00:06:45,240 --> 00:06:47,400 I can get the doctor in just a minute. No, sit down. 87 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Well, that's real. 88 00:06:55,160 --> 00:06:57,400 Look, pal, I won't be a minute. 89 00:06:57,870 --> 00:07:00,310 The doctor is right down the corridor. Listen to me. 90 00:07:01,190 --> 00:07:04,890 Last night I was on my way to the fight with ten grand to bet. What fight? 91 00:07:05,310 --> 00:07:07,210 Don't you read the papers? The Schmeling -Stribling fight. 92 00:07:08,050 --> 00:07:10,090 I must have missed it. I'll say you did. 93 00:07:10,510 --> 00:07:11,930 By about nine years. 94 00:07:12,210 --> 00:07:14,630 By about... What date's this? 95 00:07:15,270 --> 00:07:16,270 Here's the ship news. 96 00:07:19,010 --> 00:07:21,570 April of 10th, 1940. That's a misprint. 97 00:07:21,790 --> 00:07:22,830 Honest, pal, that's right. 98 00:07:23,950 --> 00:07:25,330 But this is 1931. 99 00:07:25,850 --> 00:07:26,930 I've got to get the doctor. 100 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 Wait a minute. 101 00:07:30,090 --> 00:07:31,090 I don't need a doctor. 102 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 I need a drink. 103 00:07:32,310 --> 00:07:33,310 It's right here for you. 104 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 Ginger ale and grape juice. 105 00:07:36,130 --> 00:07:37,690 No, no, no. I said a drink. 106 00:07:37,990 --> 00:07:39,170 Well, this is what you've been drinking. 107 00:07:39,550 --> 00:07:40,550 Buckets of it. 108 00:07:41,330 --> 00:07:44,670 Ginger ale and grape juice? There's no prohibition on these boats, is there? 109 00:07:44,730 --> 00:07:45,730 there ain't no more prohibition. 110 00:07:45,970 --> 00:07:46,990 Roosevelt called it off. 111 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Roosevelt? 112 00:07:49,370 --> 00:07:51,870 Teddy's been dead for nearly... Oh, no, not Teddy Roosevelt. 113 00:07:52,430 --> 00:07:54,050 Franklin Delano Roosevelt, the president. 114 00:07:54,980 --> 00:07:58,680 He's the governor of New York. He's the president of the United States. He's 115 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 been elected twice. 116 00:08:00,340 --> 00:08:05,200 He's a... How's he doing? 117 00:08:07,780 --> 00:08:11,540 Look, Mr. Wilson, I don't know what's the matter with you, but whatever it is, 118 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 it can count on me. 119 00:08:12,940 --> 00:08:17,060 I don't suppose you'll understand this, but after what happened last night, I'm 120 00:08:17,060 --> 00:08:17,919 going straight. 121 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 So help me, Mr. Wilson. 122 00:08:20,220 --> 00:08:21,880 Why do you keep calling me Wilson? 123 00:08:22,570 --> 00:08:24,690 My name is Kerry, George Kerry. 124 00:08:25,010 --> 00:08:28,350 You're not the George Kerry that was partners with Duke Sheldon in all them 125 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 games. 126 00:08:29,850 --> 00:08:31,870 What if I was? Oh, wait a minute. 127 00:08:32,090 --> 00:08:33,230 Don't be that way with me. 128 00:08:33,490 --> 00:08:35,169 After all, we're in the same business. 129 00:08:35,750 --> 00:08:36,709 What's your racket? 130 00:08:36,710 --> 00:08:40,990 Oh, I just kind of work the boats. You know, little cards, dice. 131 00:08:44,590 --> 00:08:47,770 The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight. 132 00:08:47,970 --> 00:08:49,750 But that was in 1931. 133 00:08:50,110 --> 00:08:51,970 Haven't you got a line on yourself since then? 134 00:08:53,230 --> 00:08:54,230 Nine years ago. 135 00:08:55,250 --> 00:08:56,690 You know, just like yesterday to me. 136 00:08:58,090 --> 00:09:00,590 Where have I been? 137 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Where was I? 138 00:09:03,290 --> 00:09:04,470 Say, wait a minute. 139 00:09:05,150 --> 00:09:06,210 There's a name for it. 140 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Name for what? 141 00:09:08,030 --> 00:09:09,030 Lapse of memory. 142 00:09:09,110 --> 00:09:10,550 Lost identity. 143 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 Amnesia. 144 00:09:12,720 --> 00:09:14,280 That's what it is, amnesia. 145 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 Is that what you've got? 146 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 Why, no, but that's what I've had. 147 00:09:18,300 --> 00:09:21,380 Why, a blow on the head can make you forget your entire past. You can live on 148 00:09:21,380 --> 00:09:23,320 for years, maybe the rest of your life as somebody else. 149 00:09:23,560 --> 00:09:30,180 Unless, unless a shock or another blow brings you back to your right self. 150 00:09:31,960 --> 00:09:34,220 You read about these things, but you never think of them happening to 151 00:09:35,060 --> 00:09:38,920 Say, what kind of a guy was this Wilson? 152 00:09:39,660 --> 00:09:41,020 He was an awful heel. 153 00:09:41,390 --> 00:09:42,750 Yeah? I like Carrie better. 154 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Oh, thanks. 155 00:09:44,650 --> 00:09:46,110 All he did was talk about himself. 156 00:09:46,470 --> 00:09:47,490 And Habersville. 157 00:09:47,910 --> 00:09:48,910 Habersville? Who's he? 158 00:09:48,970 --> 00:09:50,150 That's not he. That's Annette. 159 00:09:50,670 --> 00:09:51,890 Don't you even remember that? 160 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 That's where you live. 161 00:09:53,410 --> 00:09:54,890 A little town in Pennsylvania. 162 00:09:55,590 --> 00:09:56,750 I never heard of the Berg. 163 00:09:58,330 --> 00:10:02,330 Say, I wonder if this Wilson had any dough. 164 00:10:02,730 --> 00:10:03,689 He must have. 165 00:10:03,690 --> 00:10:05,750 You were the tightest guy I've ever seen. 166 00:10:05,970 --> 00:10:07,410 I mean, Wilson was. 167 00:10:07,770 --> 00:10:09,570 Let's make a little investigation of his luggage. 168 00:10:10,090 --> 00:10:14,410 Hey, this is kind of funny. We're talking about you and a mug named 169 00:10:14,410 --> 00:10:15,410 you're both fellas. 170 00:10:15,630 --> 00:10:16,770 What was I, an in -man? 171 00:10:18,910 --> 00:10:20,850 Saltine wafers, dyspepsia tablets. 172 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Hair restorer. 173 00:10:22,730 --> 00:10:23,730 Hair restorer? 174 00:10:26,290 --> 00:10:29,090 Gargle. I certainly must have taken good care of this guy, Wilson. 175 00:10:29,350 --> 00:10:31,130 I'll bet you an even hundred you wore long underwear. 176 00:10:31,350 --> 00:10:32,350 You think you're kidding? 177 00:10:33,230 --> 00:10:34,770 Here's your wallet. Still wet. Uh -oh. 178 00:10:54,570 --> 00:10:59,650 Boy, was I a joiner. Rotary Club, Elks, Owls, Community Chess, Primrose League. 179 00:11:00,330 --> 00:11:01,430 Wait a minute, what's this? 180 00:11:02,370 --> 00:11:06,410 Pampersville National Bank, Lawrence Wilson, checking account C. 181 00:11:11,990 --> 00:11:14,450 $147 ,083. 182 00:11:17,750 --> 00:11:20,110 $147 ,083. 183 00:11:22,280 --> 00:11:23,720 Let me take a look at that. 184 00:11:24,220 --> 00:11:27,340 Holy... That's just a C account. 185 00:11:27,640 --> 00:11:29,580 That means there must be an A and a B. 186 00:11:30,220 --> 00:11:32,020 That might go right through the whole alphabet. 187 00:11:33,180 --> 00:11:36,220 Say, why wouldn't it be a good idea for Mr. Wilson to pay a little visit to 188 00:11:36,220 --> 00:11:38,420 Haversville? Just long enough to collect this coin. 189 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 I need some help. 190 00:11:45,540 --> 00:11:46,800 How'd you like to go on this with me? 191 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 You really mean that? 192 00:11:48,480 --> 00:11:51,060 I'll cut you in for 25%. I'd have done it for 10. 193 00:11:51,530 --> 00:11:52,790 After all, you saved my life. 194 00:11:52,990 --> 00:11:53,990 Oh. 195 00:11:55,010 --> 00:11:56,230 You know, I'm going to need some dough. 196 00:11:57,870 --> 00:12:01,450 I think I'll send a radiogram to the Habersville National Bank and ask them 197 00:12:01,450 --> 00:12:04,550 send me five grand to the Hotel Whitley tomorrow morning, huh? 198 00:12:04,810 --> 00:12:07,890 25 % of five grand. But you decided to go straight. 199 00:12:08,130 --> 00:12:09,810 That was only a whim. 200 00:12:26,600 --> 00:12:33,480 Get right to the hotel and see if the bank has sent the... the... Yoo -hoo! 201 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 What's the matter? 202 00:12:36,520 --> 00:12:42,100 Boy, 18 days alone on a boat is certainly a long time to be alone on a 203 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 18 days. What are you talking about? 204 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Take a look. 205 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Some dish. 206 00:12:50,960 --> 00:12:53,840 What are you waiting to? Keep your mind on your work. 207 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Are you all right? 208 00:13:04,080 --> 00:13:06,080 Oh, yes, I'm fine. How are you? 209 00:13:06,760 --> 00:13:08,420 Well, the paper said you were injured. 210 00:13:08,860 --> 00:13:10,540 Oh, no, no, no, nothing serious. 211 00:13:11,020 --> 00:13:12,180 You know how papers are. 212 00:13:13,120 --> 00:13:15,460 Well, it certainly is good to see you. 213 00:13:16,540 --> 00:13:17,720 I know you're surprised. 214 00:13:18,600 --> 00:13:19,780 Surprise isn't a word for it. 215 00:13:20,200 --> 00:13:22,540 Yes, sir, it certainly is good to see you. 216 00:13:22,820 --> 00:13:26,440 Come on, let's go. Come on. Oh, this is Doc Ryan. 217 00:13:27,820 --> 00:13:30,420 Oh, yes, yes, good old Doc. 218 00:13:30,780 --> 00:13:31,980 How are you, Dr. Ryan? 219 00:13:32,860 --> 00:13:35,700 Oh, I'm much better now, thanks to him. 220 00:13:36,520 --> 00:13:38,180 Habersville is pretty proud of that rescue. 221 00:13:38,540 --> 00:13:41,560 Habersville. Oh, yeah, good old Habersville. 222 00:13:42,020 --> 00:13:43,800 Did you just leave? 223 00:13:44,440 --> 00:13:47,820 When I read that you were hurt, I didn't know how seriously. Naturally, I had to 224 00:13:47,820 --> 00:13:48,820 come. 225 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Naturally, yes. 226 00:13:50,560 --> 00:13:54,140 Well, it certainly is good to see you. So you said. 227 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 It's worth repeating. 228 00:13:56,520 --> 00:13:57,940 Well, you seem strange. 229 00:13:58,980 --> 00:14:01,900 Oh, well, that's just because you haven't seen me for a while. 230 00:14:02,260 --> 00:14:05,340 Before you know it, we'll be right back where we were. 231 00:14:06,240 --> 00:14:07,800 That's another thing I came to see you about. 232 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 Oh. 233 00:14:09,500 --> 00:14:10,580 I'll go look out for our luggage. 234 00:14:12,220 --> 00:14:14,700 I'll leave you in care of the doctor. 235 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 Dr. 236 00:14:19,900 --> 00:14:21,400 Ryan, is he really all right? 237 00:14:21,700 --> 00:14:23,820 Well, you see, lady, he's had a pretty thorough shock. 238 00:14:24,060 --> 00:14:27,000 Now, you just give me your name and telephone number, and the minute he 239 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 better, I'll have him call you. 240 00:14:28,300 --> 00:14:30,360 Call me. Yeah, he'll ring you in a couple of days. 241 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 Oh, thank you, Doctor. 242 00:14:31,740 --> 00:14:35,160 But do you know who I am? Well, whoever you are, he needs rest and quiet. 243 00:14:35,420 --> 00:14:37,960 Now, if you're a friend of Larry's... I'm his wife. 244 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 His wife. 245 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Oh, yes. 246 00:14:44,400 --> 00:14:45,460 How stupid of me. 247 00:14:47,060 --> 00:14:48,540 Well, all set. 248 00:14:48,920 --> 00:14:53,640 Boys got the bags. I was just saying, what a lucky girl this is to have you 249 00:14:53,640 --> 00:14:54,599 a husband. 250 00:14:54,600 --> 00:14:56,040 Oh, I wouldn't say that. 251 00:15:05,070 --> 00:15:06,430 What is it? What's the matter? 252 00:15:07,050 --> 00:15:10,430 Oh, not nothing, nothing. I'm fine. 253 00:15:10,770 --> 00:15:11,770 No, you're not. 254 00:15:12,050 --> 00:15:13,250 You're sicker than you think. 255 00:15:13,450 --> 00:15:15,230 You need a lot of rest and quiet. 256 00:15:15,690 --> 00:15:18,910 Oh, I'm all right. Just a day or two in bed. 257 00:15:19,750 --> 00:15:22,530 Larry, are you sure you can walk? Maybe we can find a wheelchair. 258 00:15:23,050 --> 00:15:24,430 Oh, no, no, no. I'm all right. 259 00:15:24,650 --> 00:15:28,010 If I could just lean on you a little. 260 00:15:32,300 --> 00:15:34,160 Are you, uh, checked in anywhere, dear? 261 00:15:34,380 --> 00:15:37,440 I just got in town. My bag's still at the station. Oh, we'll have them brought 262 00:15:37,440 --> 00:15:38,259 right over. 263 00:15:38,260 --> 00:15:41,120 At, uh, Hotel Whitney and Strive Like Mad. Yes, sir. 264 00:15:44,280 --> 00:15:46,040 Well, here we are. 265 00:15:47,060 --> 00:15:49,440 Well, this is a suite. 266 00:15:50,680 --> 00:15:52,000 The best of none too good. 267 00:15:52,220 --> 00:15:54,500 You get rid of Dr. Ryan, won't you, Larry? 268 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 You said it. 269 00:16:04,970 --> 00:16:06,130 Let me help you on with your coat, old man. 270 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 I'm just taking it off. 271 00:16:07,450 --> 00:16:08,450 It's all right, Doc. 272 00:16:09,170 --> 00:16:12,690 There's not a thing you can do for me that my wife can't do. Listen, Larry, 273 00:16:12,790 --> 00:16:13,790 don't get me wrong. 274 00:16:13,890 --> 00:16:17,130 I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away 275 00:16:17,130 --> 00:16:18,210 to this, then we lose a fortune. 276 00:16:18,450 --> 00:16:19,349 Will you scram? 277 00:16:19,350 --> 00:16:22,670 You can't get away with it. She knows all about this, Wilson. What he thinks, 278 00:16:22,690 --> 00:16:23,669 what he says. 279 00:16:23,670 --> 00:16:26,490 Listen, if I don't make a noise like a husband, she's going to be even more 280 00:16:26,490 --> 00:16:30,250 suspicious. I've got a hunch your noise is going to ruin our ranch. Will you get 281 00:16:30,250 --> 00:16:33,310 out? You don't even know her name. She wasn't christened darling or dear, you 282 00:16:33,310 --> 00:16:34,310 know. Okay. 283 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 Okay. Yes? 284 00:16:38,530 --> 00:16:40,250 Yes? Yes, what? 285 00:16:40,470 --> 00:16:41,590 I thought you called me. 286 00:16:43,110 --> 00:16:44,450 Oh. Okay. 287 00:16:45,270 --> 00:16:46,270 Okay. Oh. 288 00:16:48,030 --> 00:16:49,030 Larry, 289 00:16:49,570 --> 00:16:52,030 I'd like to talk a little if you feel up to it. 290 00:16:52,330 --> 00:16:56,010 Talk? Oh, yes, of course, dear. This looks cozy. 291 00:16:57,050 --> 00:16:58,550 I'll sit over here if you don't mind. 292 00:17:01,710 --> 00:17:02,770 I don't know... 293 00:17:03,340 --> 00:17:04,940 quite how to... 294 00:17:04,940 --> 00:17:10,460 Hello. 295 00:17:12,800 --> 00:17:15,780 Listen, Larry, the more I think, the more I worry. 296 00:17:16,099 --> 00:17:17,280 You're playing with fire. 297 00:17:17,579 --> 00:17:19,160 No, I'm not. Not yet. 298 00:17:19,540 --> 00:17:21,819 Look it, Larry, if you'll only use your head. 299 00:17:22,260 --> 00:17:24,339 I'd like to see Mr. Lawrence Wilson, please. 300 00:17:24,579 --> 00:17:28,280 What name shall I say, sir? Mr. Billings of the Habersville National Bank. Yes, 301 00:17:28,300 --> 00:17:29,119 sir. 302 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 Hey, Larry, listen. 303 00:17:30,480 --> 00:17:33,020 I don't want to take any more phone calls from anyone. 304 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Understand? 305 00:17:38,420 --> 00:17:39,900 Now they won't be able to get us for days. 306 00:17:43,660 --> 00:17:44,660 Now. 307 00:17:45,960 --> 00:17:48,800 Oh, I forgot all about your bags. 308 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 They won't be necessary. 309 00:17:50,780 --> 00:17:55,280 Well, yes, but you'll need... Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown 310 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 on the shop downstairs. 311 00:17:56,520 --> 00:17:57,980 Larry, I'm not going to stay here. 312 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 You're not going to stay? 313 00:18:00,380 --> 00:18:03,840 No. I've decided once and for all to go through with the divorce. 314 00:18:04,680 --> 00:18:08,580 The... Okay. 315 00:18:09,500 --> 00:18:14,900 I've made up my mind. You know, a thing like a divorce can break up a marriage. 316 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 So I've heard. 317 00:18:16,280 --> 00:18:21,120 And what's more, very often what seemed like a really good reason for a divorce 318 00:18:21,120 --> 00:18:28,000 isn't a good reason for a divorce at all. Now, take for example, suppose I'd 319 00:18:28,000 --> 00:18:30,440 been... beating you or something like that? 320 00:18:30,900 --> 00:18:32,440 I'd like to see you try. 321 00:18:33,140 --> 00:18:39,680 Yeah, or, well, if I had, say, been running around with some other woman... 322 00:18:39,680 --> 00:18:42,140 with a woman? Oh, don't be ridiculous. 323 00:18:47,940 --> 00:18:53,600 Oh, but you can never have enough proof, Kay. Look, let's forget about the 324 00:18:53,600 --> 00:18:57,220 divorce. And try to make a go of it just once more, starting from scratch. 325 00:18:57,520 --> 00:19:00,000 It's too late, Larry. Oh, nonsense. It's never too late. 326 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 I'll tell you what we'll do. 327 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 There's someone at the door. 328 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 Oh, that's all right. It's locked. 329 00:19:06,140 --> 00:19:07,500 Oh, go away. 330 00:19:08,300 --> 00:19:11,820 You might as well answer it because I'm leaving anyway. Oh, but Kay, what... 331 00:19:11,820 --> 00:19:15,100 I'll be at the shorehead until tomorrow if you want to get in touch with me. 332 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 You... you... 333 00:19:18,000 --> 00:19:19,780 We kept ringing the roll and there was no answer. 334 00:19:20,100 --> 00:19:21,520 And here you were all the time. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,820 How are you, Mr. Billings? Couldn't be keener, thanks. 336 00:19:24,320 --> 00:19:26,940 Well, Mr. Wilson, there doesn't seem to be anything wrong with you. 337 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 That's what you think. 338 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Goodbye, Larry. 339 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 Goodbye, 340 00:19:31,520 --> 00:19:33,600 Kay. I met Mr. Billings in the lobby. 341 00:19:34,100 --> 00:19:36,220 Came all the way from the Habersville National Bank. 342 00:19:36,740 --> 00:19:41,280 So, it's a long way to come from the Habersville National Bank. 343 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 Bank? 344 00:19:43,380 --> 00:19:44,890 Oh! Oh, well, 345 00:19:45,650 --> 00:19:48,510 yes. How are you, Mr. Billion? I couldn't be keener, thanks. 346 00:19:49,230 --> 00:19:51,690 That's fine, fine. I'm just bullgathering. 347 00:19:52,510 --> 00:19:54,130 Here, sit right down here. 348 00:19:54,570 --> 00:19:56,410 That's a nice soft spot. 349 00:19:57,830 --> 00:19:58,930 Can I help you with anything? 350 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 Oh, that's fine, thanks. 351 00:20:00,470 --> 00:20:01,469 How are tricks? 352 00:20:01,470 --> 00:20:02,730 Oh, couldn't be keener, thanks. 353 00:20:04,070 --> 00:20:07,870 Now, here's the 5 ,000. Thank you. 354 00:20:08,350 --> 00:20:10,450 Now, that makes you 2 ,700 overdrawn. 355 00:20:12,510 --> 00:20:15,960 Overdrawn. Well, when you went away, you had on deposit with us $2 ,800. 356 00:20:16,600 --> 00:20:20,360 Then we paid $500 for you as the final installment on that plot of land at 357 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Marsha's subdivision. 358 00:20:21,960 --> 00:20:24,080 Here's your deed for that. It's all paid in full. 359 00:20:24,460 --> 00:20:29,160 Oh, yes, yes. And I owe the bank $2 ,700. 360 00:20:29,560 --> 00:20:32,040 The bank was only too glad to accommodate you. 361 00:20:33,300 --> 00:20:37,260 Nice of them. Yes, well, what about the other accounts? 362 00:20:37,500 --> 00:20:39,860 Well, of course, the B and C accounts are separate. 363 00:20:40,330 --> 00:20:42,810 Oh, yes, of course, of course. But they're listed here on the statement. 364 00:20:43,470 --> 00:20:48,830 Yes, here we are. In the C account, we have $147 ,083. 365 00:20:49,210 --> 00:20:50,670 Could I hear that again, please? 366 00:20:53,110 --> 00:20:55,330 $147 ,083. 367 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 Yes. 368 00:20:57,770 --> 00:20:59,430 That's the community chest account. 369 00:20:59,870 --> 00:21:00,870 What? 370 00:21:01,090 --> 00:21:02,950 I said that's the community chest account. 371 00:21:03,420 --> 00:21:06,500 And naturally, that amount is intact, as all checks drawn on that have to be 372 00:21:06,500 --> 00:21:10,440 countersigned by Mr. Sims, Miss Breathwaite, Mr. Allen, two directors of 373 00:21:10,440 --> 00:21:14,360 fund, Mr. Cochran, and yourself, of course. Oh, yes, yes, of course. 374 00:21:14,580 --> 00:21:16,940 How about the National Guard? Don't they have to sign it, too? 375 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Now, 376 00:21:22,020 --> 00:21:28,220 in the B account, which is the Anti -Vice League Fund... Anti -Vice League. 377 00:21:28,560 --> 00:21:31,000 Oh, well, we can skip that. Right now, that is. 378 00:21:31,820 --> 00:21:32,940 Just as you say, Mr. Wilson. 379 00:21:33,380 --> 00:21:35,480 I trust I've made everything clear. 380 00:21:35,740 --> 00:21:37,100 Oh, yes, yes, very clear. 381 00:21:37,360 --> 00:21:38,860 And you have the 5 ,000. 382 00:21:39,180 --> 00:21:42,980 Yes, yes, we have the 5 ,000, all right. Yes, we have that. Yes. 383 00:21:43,860 --> 00:21:45,040 Well, good day, gentlemen. 384 00:21:45,240 --> 00:21:46,500 Thank you very much, Mr. Billings. 385 00:21:46,860 --> 00:21:51,220 Give my compliments to Mr. Sims and Miss Breathwaite. I will indeedy. 386 00:21:51,720 --> 00:21:52,800 Goodbye. Goodbye. 387 00:21:55,660 --> 00:21:57,960 Raising all that dough for an anti -vice fund. 388 00:21:58,300 --> 00:21:59,880 You certainly were a stinker. 389 00:22:00,770 --> 00:22:05,750 Say, a guy that can raise that much dough for the community chest certainly 390 00:22:05,750 --> 00:22:07,390 ought to be able to raise a few bucks for himself. 391 00:22:08,110 --> 00:22:09,430 Stands to reason. Sure. 392 00:22:10,550 --> 00:22:11,550 Haversville at Pennsylvania. 393 00:22:13,350 --> 00:22:14,350 What about oil? 394 00:22:14,990 --> 00:22:16,850 Oh, there's lots of money in oil. 395 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Doc, 396 00:22:19,490 --> 00:22:22,450 I think maybe you and I had better be on our way to Haversville tomorrow. 397 00:22:22,890 --> 00:22:24,710 You know, just to get the lay of the land. 398 00:22:26,090 --> 00:22:27,650 Say, speaking of land... 399 00:22:28,300 --> 00:22:31,380 That guy Billings gave me a deed or something. Sure. 400 00:22:33,240 --> 00:22:35,100 Boy, I'm a property owner in Haversville. 401 00:22:35,340 --> 00:22:37,200 Boy, this gag makes the oil a cinch. 402 00:22:38,180 --> 00:22:41,260 I wonder if we could locate Duke Sheldon. You know, he used to specialize 403 00:22:41,260 --> 00:22:43,340 oil. We could get him to meet us down there. Wait a minute. 404 00:22:44,140 --> 00:22:44,859 What's the matter? 405 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 What about your wife? 406 00:22:46,260 --> 00:22:48,280 Oh, she's going to divorce me. 407 00:22:48,580 --> 00:22:49,620 Can you imagine? 408 00:22:50,180 --> 00:22:51,220 I meet a girl. 409 00:22:51,760 --> 00:22:54,240 In 20 minutes, she's going to divorce me. 410 00:22:57,420 --> 00:22:58,440 But I can't let her do that. 411 00:22:59,300 --> 00:23:00,480 I'll need her more than ever now. 412 00:23:00,840 --> 00:23:01,599 How what? 413 00:23:01,600 --> 00:23:05,240 Well, with a divorce going on, a scandal in a little town like that. 414 00:23:06,080 --> 00:23:08,400 Oh, Larry Wilson couldn't sell peanuts. 415 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 Where are you going? 416 00:23:12,760 --> 00:23:15,560 I think I'm going over to Shorehaven and have a little talk with that little 417 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 woman. 418 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Hey, wait a minute. 419 00:23:28,700 --> 00:23:30,240 Where's Kay? Where's Kay? What are you doing? 420 00:23:30,520 --> 00:23:34,080 Hey, come here. You can't go in that room. You can't bust in like that. 421 00:23:34,900 --> 00:23:35,900 Where's Kay? 422 00:23:36,180 --> 00:23:36,959 Who are you? 423 00:23:36,960 --> 00:23:38,380 Now, you know very well who I am. 424 00:23:38,780 --> 00:23:41,400 Well, yes, but who do you think you are? 425 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 Oh. 426 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Kay? 427 00:23:43,960 --> 00:23:45,860 Kay? She might have been taking a bath. 428 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Ah, shut up. 429 00:23:49,040 --> 00:23:50,620 She's been here, all right. I saw the register. 430 00:23:50,860 --> 00:23:54,120 Oh, did you now? Yes, Lawrence Wilson and wife. That's the way you signed it, 431 00:23:54,140 --> 00:23:55,640 you dirty sneak. What do you mean by that? 432 00:23:56,800 --> 00:23:58,380 After all, she's my wife, isn't she? 433 00:23:58,640 --> 00:24:00,980 Well, she may be your wife, but she's engaged to me. 434 00:24:02,420 --> 00:24:03,420 Engaged to you? 435 00:24:03,620 --> 00:24:07,200 Yes, but why should Kay want to divorce me? 436 00:24:07,600 --> 00:24:09,260 Have you ever taken a good look at yourself? 437 00:24:09,940 --> 00:24:13,440 Let's not get personal. I ask, why should she want to divorce me? You know 438 00:24:14,260 --> 00:24:16,740 Yes, I do, but do you? 439 00:24:16,980 --> 00:24:20,420 I'll say I do, and so does everybody else that knows you. It's written all 440 00:24:20,420 --> 00:24:22,520 you. Kay was never married to you. 441 00:24:22,780 --> 00:24:24,200 Keep it clean, keep it clean. 442 00:24:24,760 --> 00:24:27,840 No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks, 443 00:24:27,840 --> 00:24:29,400 and the Greater Habersville Committee. 444 00:24:29,680 --> 00:24:30,780 Boy, is that big of me. 445 00:24:31,100 --> 00:24:34,060 Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night 446 00:24:34,060 --> 00:24:35,920 dinner given by the Brotherhood of Hoodowls. 447 00:24:36,280 --> 00:24:37,700 Hoodowls? Yes, Hoodowls. 448 00:24:38,020 --> 00:24:42,060 Kay spent five long years of boredom and penny -pinching. Now she's going to 449 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 have some fun out of life. 450 00:24:43,300 --> 00:24:44,099 With you? 451 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 It's against nature. 452 00:24:45,540 --> 00:24:48,580 Would you mind getting rid of your wise -cracking stooge? We can settle this 453 00:24:48,580 --> 00:24:49,580 between the two of us. 454 00:24:50,020 --> 00:24:51,560 Oh, there isn't anything to settle. 455 00:24:52,060 --> 00:24:54,680 Oh, things and people have changed. 456 00:24:55,240 --> 00:24:59,720 All bets are off. From now on, it's every man for himself. 457 00:25:00,680 --> 00:25:02,300 You promised Kay a divorce. 458 00:25:02,620 --> 00:25:05,740 I might have known you'd go back on your word, you dirty double -crosser, you. 459 00:25:07,080 --> 00:25:08,300 You've been asking for this. 460 00:25:11,080 --> 00:25:12,480 You were asking for that. 461 00:25:13,580 --> 00:25:20,020 He might have at least told me his name. 462 00:25:22,540 --> 00:25:24,240 Hello? Oh, it's you. 463 00:25:24,960 --> 00:25:27,520 Larry Wilson, what do you mean by acting that way with Herbert? 464 00:25:28,180 --> 00:25:29,180 His name's Herbert. 465 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 I'm not surprised. 466 00:25:30,640 --> 00:25:35,100 Well, listen, Kay, I didn't mean to hit Herbert so hard, honestly. 467 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 What's that you say? 468 00:25:36,820 --> 00:25:37,820 What'd he say? 469 00:25:37,900 --> 00:25:39,040 He said he hit you. 470 00:25:39,300 --> 00:25:40,880 He did not. I ran into a door. 471 00:25:41,220 --> 00:25:43,220 You didn't hit Herbert. He ran into a door. 472 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 What? What's he want? 473 00:25:46,360 --> 00:25:47,820 He wants me to join him for dinner. 474 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Oh, no, no, no. 475 00:25:50,640 --> 00:25:53,080 He says if I don't go, he'll never give me the divorce. 476 00:25:53,320 --> 00:25:54,760 Why, it's blackmail. That's what it is. 477 00:25:55,820 --> 00:25:58,120 Well, all right, but I'm going along, too. 478 00:25:58,320 --> 00:26:00,240 Very well, Larry. We'll join you. 479 00:26:00,520 --> 00:26:02,520 Yes. Herbert's coming, too. 480 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 Goodbye. 481 00:26:05,400 --> 00:26:09,000 I'm sorry, Herbert, but Larry has the upper hand. We'll have to humor him. 482 00:26:09,760 --> 00:26:11,500 You did run into a door, didn't you? 483 00:26:23,139 --> 00:26:24,600 Lobster? We didn't order that. 484 00:26:24,840 --> 00:26:26,860 Oh, yes, madam. They were ordered from this morning's next. 485 00:26:27,240 --> 00:26:28,300 Why, there must be some mistake. 486 00:26:28,740 --> 00:26:31,880 Oh, no, sir. Mr. Wilson ordered them this afternoon when he reserved the 487 00:26:33,520 --> 00:26:34,820 Champagne? For Larry? 488 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Oh, no, no. 489 00:26:36,200 --> 00:26:37,200 Not all of it. 490 00:26:37,280 --> 00:26:38,660 You and Herbert can have some, too. 491 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Larry, what have you done to yourself? 492 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Your mustache. 493 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 And that outfit. 494 00:26:45,020 --> 00:26:48,460 Oh, just a few last -minute alterations. I'm sorry I'm late. 495 00:26:48,980 --> 00:26:50,420 Oh, Herbert, black tie? 496 00:26:51,689 --> 00:26:53,590 At least he didn't buy his this afternoon. 497 00:26:54,070 --> 00:26:55,070 Yes, I can see that. 498 00:26:56,210 --> 00:26:58,170 Ah, good old bubbles. 499 00:26:58,970 --> 00:26:59,970 Aged, I hope. 500 00:27:00,990 --> 00:27:03,590 Well, if Haversville could see you now. 501 00:27:03,790 --> 00:27:06,430 You who ran for assemblyman on the prohibition ticket. 502 00:27:06,790 --> 00:27:11,390 Oh, yes, yes, dear. But you see, the doctor said that I should have a drink 503 00:27:11,390 --> 00:27:13,250 every 15 minutes. No, thank you. 504 00:27:13,790 --> 00:27:17,330 Oh, you're not drinking, Herbert? No, I'm not drinking. Now, look here, 505 00:27:18,170 --> 00:27:19,170 Don't shush me. 506 00:27:20,330 --> 00:27:23,510 Now, Kay and I came here tonight for only one reason. Here's a man that gets 507 00:27:23,510 --> 00:27:26,670 loud on no drinks. You're deliberately trying to make him lose his temper. 508 00:27:26,950 --> 00:27:29,190 Oh, I'm so sorry, old man. How about a dance? 509 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 Certainly not. 510 00:27:30,530 --> 00:27:31,530 Not you, Kay. 511 00:27:31,790 --> 00:27:32,970 We came here to talk. 512 00:27:33,350 --> 00:27:35,630 But the doctor said that I should have plenty of exercise. 513 00:27:36,170 --> 00:27:38,190 When I dance with you, I'm the one that gets the exercise. 514 00:27:38,730 --> 00:27:41,470 Well, I suppose I'll have to dance with myself then. 515 00:28:11,720 --> 00:28:14,080 to Virginia Real or any of your old -time favorites, you know. 516 00:28:16,760 --> 00:28:20,220 Where did you learn to dance like this? Uh, by mail. 517 00:28:22,980 --> 00:28:24,660 Larry. Something wrong, dear? 518 00:28:24,880 --> 00:28:26,260 Oh, it's one thing. I can't breathe. 519 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 Oh. 520 00:28:27,800 --> 00:28:29,140 Is this better? No. 521 00:28:30,420 --> 00:28:34,780 You know, dear, if we could just slip away for a few minutes, we could, dear. 522 00:28:34,780 --> 00:28:35,780 came with Herbert. 523 00:28:35,940 --> 00:28:38,620 Oh, well, if you came with Herbert, then you should leave with me. That's only 524 00:28:38,620 --> 00:28:39,599 fair. 525 00:28:39,600 --> 00:28:44,260 You know, darling, I took some of the loveliest snapshots on that cruise. I'd 526 00:28:44,260 --> 00:28:45,440 just love to show them to you. 527 00:28:45,880 --> 00:28:49,020 I am not going to look at your snapshots. Oh, K .B. 528 00:28:52,900 --> 00:28:53,220 Excuse 529 00:28:53,220 --> 00:29:01,320 me. 530 00:29:03,640 --> 00:29:05,000 Thanks for the use of my wife, old man. 531 00:29:05,260 --> 00:29:10,000 Well, now, are we going to talk or aren't we? I'm all ears. Fire away. 532 00:29:10,360 --> 00:29:11,660 What are you going to do about the divorce? 533 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 The divorce? 534 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Oh, of course you can have a divorce. 535 00:29:15,460 --> 00:29:17,560 In five or six weeks, perhaps. 536 00:29:17,840 --> 00:29:21,240 What? Well, I'm opposed to this unseemly haste. 537 00:29:21,600 --> 00:29:23,860 Somebody might get the idea that Kay didn't like me. 538 00:29:24,420 --> 00:29:27,400 You can't fool me, Larry Wilson. It's not Kay you're thinking of. 539 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 It's the Chamber of Commerce. 540 00:29:29,660 --> 00:29:30,639 Of course. 541 00:29:30,640 --> 00:29:32,020 Of course, I might have known. 542 00:29:32,740 --> 00:29:33,840 Six weeks, you said? 543 00:29:34,120 --> 00:29:38,880 Hmm. By some odd coincidence, that happens to be the date set for the 544 00:29:38,880 --> 00:29:40,680 of the president of the Chamber of Commerce. 545 00:29:41,380 --> 00:29:43,220 You're afraid a divorce will hurt your chances. 546 00:29:43,600 --> 00:29:49,100 Well, well, unless Kay comes back to Habersville with me and for five or six 547 00:29:49,100 --> 00:29:52,880 weeks as my loving and devoted wife, I'll have to fight the case. 548 00:29:53,320 --> 00:29:54,520 I feel it's my duty. 549 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 Oh. 550 00:29:56,480 --> 00:29:59,020 If he feels it's his duty, we're sunk. 551 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 We might as well give in. 552 00:30:02,160 --> 00:30:03,200 You're taking my wife. 553 00:30:03,680 --> 00:30:05,420 The least you can do is give me the Chamber of Commerce. 554 00:30:05,860 --> 00:30:06,860 You're welcome. 555 00:30:07,060 --> 00:30:09,660 Well, I think we should be getting on, Kay. Yes, I think we'd better. 556 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 Oh, but you haven't eaten yet. I'm not hungry. 557 00:30:14,320 --> 00:30:17,220 Well, but this... Good night, Larry. 558 00:30:17,960 --> 00:30:20,340 Well, I'll walk out with you. I didn't bother. 559 00:30:20,740 --> 00:30:22,060 Don't. No trouble at all. 560 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Thank you, sir. 561 00:30:27,940 --> 00:30:28,940 Good night, Larry. 562 00:30:29,180 --> 00:30:30,640 Kay, do you think I... 563 00:30:32,620 --> 00:30:34,300 Can I kiss you goodnight? Just once. 564 00:30:34,900 --> 00:30:36,620 If Herbert doesn't mind. 565 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 Say, what do you think this is? 566 00:30:37,940 --> 00:30:38,940 A sort of farewell. 567 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 Well, if you must. 568 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 Farewell, Kay. 569 00:31:07,000 --> 00:31:07,899 Don't look back. 570 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 It'll be easier. 571 00:31:35,120 --> 00:31:36,400 Yeah, it smells different than Habersville. 572 00:31:37,080 --> 00:31:38,080 That's the glue factory. 573 00:31:39,180 --> 00:31:44,000 I forget. If anything comes up you can't handle. Yes, I know. I faint. 574 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Don't forget to catch me. 575 00:31:45,520 --> 00:31:46,520 You nervous? 576 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 About. 577 00:32:12,880 --> 00:32:15,060 Ex -mate, ex -mate, a wife. Mother, darling. 578 00:32:15,800 --> 00:32:16,840 Oh, mother. 579 00:32:17,500 --> 00:32:20,120 Mother, mother, how well you're looking. 580 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 You look wonderful yourself. 581 00:32:24,020 --> 00:32:25,020 Change, Larry. 582 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 What is it? 583 00:32:26,480 --> 00:32:29,180 Vacation. It's wonderful. What a vacation will do for a man, mother. 584 00:32:33,020 --> 00:32:35,540 Careful. Larry, here's me a car. 585 00:32:36,330 --> 00:32:40,050 Oh, yeah, well, how are you, Mr. Mayor? You are certainly looking mighty fit. 586 00:32:40,270 --> 00:32:43,790 Habersville is mighty proud of you, my boy. What you did was not only a credit 587 00:32:43,790 --> 00:32:46,950 to yourself and the community, but a shining example for our youth. 588 00:32:47,230 --> 00:32:51,310 And here is Habersville's highest award, the key to our city. 589 00:32:52,090 --> 00:32:59,070 Thank you, Mr. Mayor, and the good citizens of Habersville for this key 590 00:32:59,070 --> 00:32:59,989 to our city. 591 00:32:59,990 --> 00:33:05,090 And I only want to say that you all have the key to my heart. 592 00:33:05,720 --> 00:33:08,160 Ah, the sober -tongued stuffed shirt. 593 00:33:10,220 --> 00:33:15,280 Oh, yes, Mayor, this is my good friend, Dr. Ryan, Mr. 594 00:33:15,520 --> 00:33:17,020 Mayor. Dr. Ryan? 595 00:33:17,580 --> 00:33:22,200 I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion 596 00:33:22,200 --> 00:33:27,860 to say, Larry, it's my proud privilege to present a gift from the municipal 597 00:33:27,860 --> 00:33:29,440 band. Oh. 598 00:33:30,780 --> 00:33:34,420 Well. A solid silver trumpet. 599 00:33:35,500 --> 00:33:39,220 Well, that's very nice. Thank you very much, Mayor. 600 00:33:39,740 --> 00:33:40,740 Thank you, boys. 601 00:33:41,040 --> 00:33:42,040 Thank you. 602 00:33:42,720 --> 00:33:47,120 And now I hope you'll lead us in singing the Habersville Town Song, your own 603 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 brilliant composition. 604 00:33:48,700 --> 00:33:50,420 Oh, yes. 605 00:33:50,940 --> 00:33:51,940 Yes, of course. 606 00:33:52,240 --> 00:33:55,260 Larry, suppose you start us with a fanfare on your new trumpet. 607 00:33:56,920 --> 00:33:58,720 Yes, of course. Very glad to. 608 00:34:14,730 --> 00:34:16,150 Here, gently now, fellas. Now, be careful, please. 609 00:34:16,389 --> 00:34:17,710 Gently, right along in there. 610 00:34:18,270 --> 00:34:19,810 Put the body on the bed, boys. 611 00:34:20,170 --> 00:34:23,730 Do you think it's serious, Doctor? Oh, no, no, no, no. It's all right. He'll be 612 00:34:23,730 --> 00:34:25,790 quite all right. But he doesn't need quiet. 613 00:34:27,110 --> 00:34:30,510 Absolute quiet. Oh, he looks so pale. I think if you two were to let him alone 614 00:34:30,510 --> 00:34:33,500 for a while... Doctor, isn't there anything... we can get? Not a thing. A 615 00:34:33,500 --> 00:34:37,179 hot water, perhaps? Oh, hot water, that's the worst thing. There's 616 00:34:37,179 --> 00:34:39,719 something we can do. Not a thing. Would you like another doctor? 617 00:34:39,920 --> 00:34:42,699 Oh, no, don't worry about that. Something I can do? Not a thing you can 618 00:34:42,780 --> 00:34:44,340 Goodbye, that's fine. Thank you, ma 'am. 619 00:34:54,520 --> 00:34:57,080 All right, little Eva, you can ease up on the dying now. 620 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 You see it? Yeah, it's there. 621 00:35:04,080 --> 00:35:05,140 You stuffed that. 622 00:35:08,860 --> 00:35:09,860 What's that? 623 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 That is an owl. 624 00:35:11,680 --> 00:35:12,960 You stuffed that, too. 625 00:35:13,300 --> 00:35:15,140 And that, according to Mother. 626 00:35:15,420 --> 00:35:17,560 What I do at night, build a campfire to keep them away. 627 00:35:17,760 --> 00:35:18,820 This is your room. 628 00:35:19,860 --> 00:35:21,680 Where are you stopping? I'm your guest. 629 00:35:21,880 --> 00:35:23,020 Mother insisted on it. 630 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 Oh, fine. 631 00:35:24,600 --> 00:35:27,560 Yeah. Maybe now you can keep your mind on your work. 632 00:35:27,780 --> 00:35:28,860 What do you think I've been doing? 633 00:35:29,100 --> 00:35:30,940 Whatever it was, it had nothing to do with business. 634 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 Look at Larry. 635 00:35:32,930 --> 00:35:34,830 You ain't going overboard for your wife, are you? 636 00:35:36,110 --> 00:35:39,070 Say, just because a guy takes off his shoes and socks to go wading doesn't 637 00:35:39,070 --> 00:35:40,550 he's planning to swim the Atlantic, does it? 638 00:35:41,150 --> 00:35:43,050 So long as you don't get in over your head. 639 00:35:43,750 --> 00:35:46,270 Look, Doctor, that's my department. 640 00:35:46,990 --> 00:35:50,670 You better go out and take a slant at the town and see who runs the burg, who 641 00:35:50,670 --> 00:35:51,670 the big shots are. 642 00:35:52,030 --> 00:35:53,910 Find out what brand of suckers they grow here. 643 00:35:54,210 --> 00:35:59,230 Right. And, Doc, you better phone the Palace Hotel from outside and see if the 644 00:35:59,230 --> 00:36:01,270 Duke has checked in yet, huh? I'm on my way. 645 00:36:01,660 --> 00:36:05,440 And, Doc, if I'm going to have to stay in this jungle alone, you better send me 646 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 up a bottle of scotch. 647 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Scotch, coming up. 648 00:36:12,500 --> 00:36:17,120 Oh, Doctor, how is he? He's beginning to sit up and take notice. Oh, is there 649 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 anything special in the way of diet? 650 00:36:18,700 --> 00:36:20,500 Well, yes, he needs stimulants. 651 00:36:21,300 --> 00:36:22,820 Scotch, brandy, champagne. 652 00:36:23,320 --> 00:36:25,260 Oh, but Mr. Wilson is a teetotaler. 653 00:36:25,480 --> 00:36:27,660 Well, he'll just have to force himself. 654 00:37:10,830 --> 00:37:11,830 It's bitter, isn't it? 655 00:37:13,190 --> 00:37:17,210 That's because you're not used to it, dear. The doctor said you might have to 656 00:37:17,210 --> 00:37:18,210 force yourself. 657 00:37:18,310 --> 00:37:20,110 Oh, no, no, I don't want to. 658 00:37:20,410 --> 00:37:21,410 There, 659 00:37:25,430 --> 00:37:27,150 now. Feel better? 660 00:37:29,870 --> 00:37:30,950 I can take it. 661 00:37:33,330 --> 00:37:34,330 Oh. 662 00:37:36,490 --> 00:37:37,408 Where's Kay? 663 00:37:37,410 --> 00:37:38,410 In her room. 664 00:37:39,190 --> 00:37:40,190 Now, Larry. 665 00:37:40,759 --> 00:37:41,759 About Kay. 666 00:37:42,120 --> 00:37:43,380 I know the whole story. 667 00:37:43,680 --> 00:37:44,680 It's ridiculous. 668 00:37:44,880 --> 00:37:47,680 Oh, I hope you brought her to her senses, Mother. 669 00:37:48,000 --> 00:37:48,899 The idea. 670 00:37:48,900 --> 00:37:51,340 You in here, her in there for a whole year. 671 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 I don't see how you could do such a thing. 672 00:37:54,060 --> 00:37:55,160 Oh, neither do I. 673 00:37:55,520 --> 00:37:56,880 But we're going to change all that. 674 00:37:57,300 --> 00:37:58,720 I've come to stay for a while. 675 00:37:59,400 --> 00:38:02,600 I'm taking the porch room, which should have been a nursery long ago. 676 00:38:03,380 --> 00:38:04,640 Oh, Mother. 677 00:38:05,980 --> 00:38:06,980 Don't argue. 678 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 Who's arguing? 679 00:38:08,990 --> 00:38:10,850 But you'll never win K -back with a stuffed squirrel. 680 00:38:11,610 --> 00:38:14,350 I'll never stuff another squirrel as long as I live. 681 00:38:14,590 --> 00:38:17,150 Good. Now you better try and get some sleep. 682 00:38:17,630 --> 00:38:19,710 Good night, Mumsy. Good night. 683 00:38:57,850 --> 00:38:59,630 Yes? It's me, Larry. 684 00:39:01,030 --> 00:39:02,030 What do you want? 685 00:39:02,670 --> 00:39:03,670 I'm hungry. 686 00:39:04,950 --> 00:39:07,190 Well, look in the icebox. 687 00:39:08,510 --> 00:39:10,350 Well, all right, dear. 688 00:39:10,670 --> 00:39:12,590 Don't you bother. I'll get my own food. 689 00:39:13,350 --> 00:39:15,450 Even if I faint before I get there. 690 00:39:30,830 --> 00:39:32,270 Oh, Larry, what is it now? 691 00:39:32,650 --> 00:39:34,410 Open the door, Catherine. I want to talk to you. 692 00:39:34,630 --> 00:39:35,348 All right. 693 00:39:35,350 --> 00:39:36,350 I'm coming. 694 00:39:41,410 --> 00:39:43,950 Catherine, I heard your conversation with Larry just now. 695 00:39:44,270 --> 00:39:47,530 Larry's voice carries well, doesn't it? How you can sit there while your 696 00:39:47,530 --> 00:39:49,390 husband, a sick man, does your work, I don't know. 697 00:39:51,210 --> 00:39:54,810 Oh, all right, all right. I'll sit in some room. 698 00:40:08,040 --> 00:40:09,260 All right, you can relax now. 699 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Okay. 700 00:40:14,280 --> 00:40:15,420 You came to me. 701 00:40:16,100 --> 00:40:18,120 Wild horses couldn't keep me away. 702 00:40:21,020 --> 00:40:22,140 You want some eggs? 703 00:40:22,940 --> 00:40:24,420 More than anything in the world. 704 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 Almost. 705 00:40:28,680 --> 00:40:30,080 I can't get over it. 706 00:40:31,120 --> 00:40:35,180 The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's 707 00:40:35,180 --> 00:40:36,420 Eve when the boss came to dinner. 708 00:40:37,000 --> 00:40:39,160 And even that was the bottle Mother gave us for Christmas. 709 00:40:39,380 --> 00:40:41,100 Kate, you know, I wish you would forget about the past. 710 00:40:41,300 --> 00:40:43,440 You know, I've changed a lot lately. 711 00:40:44,000 --> 00:40:46,160 Mm -hmm. Mm -mm. Not you, Larry. 712 00:40:46,860 --> 00:40:50,580 You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change. 713 00:40:51,680 --> 00:40:55,380 You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery. I've 714 00:40:55,380 --> 00:40:59,020 often wished I could turn your head on a spit over a slow fire. 715 00:40:59,880 --> 00:41:03,740 Oh, Kate, it makes my blood run cold. 716 00:41:04,400 --> 00:41:06,140 Your blood was cold to begin with. 717 00:41:06,600 --> 00:41:07,860 Now, there's where you're wrong. 718 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 How do you know? 719 00:41:09,640 --> 00:41:12,520 Well, I may be a man of hidden depths and secrets. 720 00:41:12,940 --> 00:41:17,360 Oh, I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, bing, snap out 721 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 of it like that. 722 00:41:19,000 --> 00:41:20,460 I feel awfully good. 723 00:41:20,740 --> 00:41:21,740 Yeah? 724 00:41:21,960 --> 00:41:23,100 Awfully, awfully good. 725 00:41:23,320 --> 00:41:25,100 Oh, that's fine, darling, fine. 726 00:41:26,140 --> 00:41:27,140 I'm so sorry. 727 00:41:28,020 --> 00:41:29,360 Sorry? Hmm. 728 00:41:31,050 --> 00:41:34,310 I'm so sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love 729 00:41:34,310 --> 00:41:36,430 with you, I'd be awfully in love with you. 730 00:41:37,030 --> 00:41:38,490 Okay, darling. 731 00:41:39,110 --> 00:41:43,650 You know, I know the most wonderful game of two -handed post office. 732 00:41:45,050 --> 00:41:46,590 I think I'd better drink my coffee. 733 00:41:47,390 --> 00:41:48,850 Come on, let's play post office. 734 00:41:49,190 --> 00:41:50,190 Huh? 735 00:41:51,230 --> 00:41:52,730 What did you put in this coffee? 736 00:41:53,110 --> 00:41:54,510 Oh, just a little rum. 737 00:41:55,170 --> 00:41:58,510 Why? Well, because it's healthy there. 738 00:41:59,240 --> 00:42:00,400 Kills the bugs in the coffee. 739 00:42:00,840 --> 00:42:03,380 Come on over here and sit around on my side. 740 00:42:03,980 --> 00:42:05,760 I think you'd better have an understanding. 741 00:42:06,520 --> 00:42:10,520 I'm in this house simply because of our agreement to convince the general public 742 00:42:10,520 --> 00:42:13,600 that I'm still your wife. All right, convince me. I'm one of the public. 743 00:42:14,160 --> 00:42:16,740 Strikes me as a pretty foul thing to say about the public. 744 00:42:19,580 --> 00:42:22,220 You're certainly making me pay for my scrambled eggs, aren't you? 745 00:42:22,980 --> 00:42:24,220 You're not even eating them. 746 00:42:24,540 --> 00:42:25,540 I'm not hungry. 747 00:42:30,160 --> 00:42:34,040 I mean, I... So, 748 00:42:35,340 --> 00:42:36,340 you're not hungry? 749 00:42:36,580 --> 00:42:38,700 Well, no. 750 00:42:38,940 --> 00:42:40,680 Not really, I guess. 751 00:42:45,500 --> 00:42:51,480 You don't want to eat your nice scrambled eggs? 752 00:42:51,780 --> 00:42:52,780 No. 753 00:42:53,380 --> 00:42:55,060 Then wear them. 754 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 How'd you make out with her? 755 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 Just standing. 756 00:43:16,810 --> 00:43:17,970 What have you got on you? 757 00:43:19,890 --> 00:43:20,890 Scrambled eggs. 758 00:43:21,370 --> 00:43:22,370 What did you think? 759 00:43:22,690 --> 00:43:23,690 I didn't know. 760 00:43:26,070 --> 00:43:27,170 How'd you make out in town? 761 00:43:27,550 --> 00:43:28,550 It's pie. 762 00:43:28,610 --> 00:43:32,150 The town is loaded with dough. Just right for an oil bull. 763 00:43:32,410 --> 00:43:33,410 Did you phone the hotel? 764 00:43:33,630 --> 00:43:36,750 Yeah. Duke just got in. He'll meet you in front of the post office at 9 .30 in 765 00:43:36,750 --> 00:43:38,170 the morning. That's fine. What about me? 766 00:43:38,570 --> 00:43:40,830 You are the manager of a big bar he works here. 767 00:43:41,620 --> 00:43:42,620 I make pots? 768 00:43:42,640 --> 00:43:46,620 Yeah. You may not have any money, but you certainly have plenty of pots. 769 00:43:48,700 --> 00:43:50,020 Well, I guess we better case the works. 770 00:43:50,260 --> 00:43:53,420 Tonight? Sure. When I get there in the morning, I've got to know my way around. 771 00:43:53,940 --> 00:43:57,840 I'll go to the desk. Wait a minute, wait a minute. What about... Oh, we'll pull 772 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 a sneak. 773 00:44:15,190 --> 00:44:16,190 Sales department. 774 00:44:16,810 --> 00:44:18,030 Haven't I got a cash department? 775 00:44:38,370 --> 00:44:41,250 This is the sanctum sanctorum of L. Wilson. 776 00:44:42,050 --> 00:44:43,450 Now you know where you are. 777 00:44:43,900 --> 00:44:44,900 Wouldn't you know it? 778 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Uh -oh. 779 00:44:47,880 --> 00:44:48,880 Oh. 780 00:44:49,600 --> 00:44:51,560 A nice old one. Yes. 781 00:44:52,380 --> 00:44:56,440 Don't you think we should, uh... So, wait a minute. 782 00:44:59,040 --> 00:45:00,760 I got the combination right here. 783 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Try that. 784 00:45:36,110 --> 00:45:37,830 Run back to the Wilson house. Come on. 785 00:45:50,890 --> 00:45:57,770 Open the door, 786 00:45:57,830 --> 00:45:59,010 please. Officers of the law. 787 00:46:00,490 --> 00:46:03,490 What is it? Two burglars running back to your place. Thought maybe they got in 788 00:46:03,490 --> 00:46:04,490 the house. 789 00:46:08,580 --> 00:46:11,100 I hate scraping sound on the wall outside. 790 00:46:13,520 --> 00:46:14,520 Larry? 791 00:46:22,860 --> 00:46:24,680 Larry, are you all right? 792 00:46:27,880 --> 00:46:28,880 Larry? Shh. 793 00:46:29,740 --> 00:46:33,100 He's not well. I was afraid to leave him. Where is he? 794 00:46:33,980 --> 00:46:35,220 I know he's here someplace. 795 00:46:36,010 --> 00:46:36,848 There he is. 796 00:46:36,850 --> 00:46:37,850 What's the matter? 797 00:46:37,930 --> 00:46:39,930 Wake up, Larry. There are burglars in the house. 798 00:46:40,290 --> 00:46:41,770 He's in no condition to see anybody. 799 00:46:42,170 --> 00:46:47,630 You see, it was like this. There was a window open and... Don't wake him. No 800 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 shocks. 801 00:46:49,530 --> 00:46:51,690 Look at him. The way he's breathing. 802 00:46:51,930 --> 00:46:53,390 His face is dripping wet. 803 00:46:53,670 --> 00:46:54,670 He's perspiring. 804 00:46:54,930 --> 00:46:56,270 Yes, that's because he's sweating. 805 00:46:57,210 --> 00:47:00,350 I'd better look around the house, ma 'am. I'll show you. Doctor, why don't 806 00:47:00,350 --> 00:47:01,450 get out of bed and do something? 807 00:47:01,750 --> 00:47:02,589 I can't. 808 00:47:02,590 --> 00:47:06,210 He gets upset if I leave him. Get a hot water bottle, Kay. I'll put it at his 809 00:47:06,210 --> 00:47:07,450 feet. No, no, no, no, no. 810 00:47:07,730 --> 00:47:11,110 Oh, no. Not his feet. Don't touch his feet. That's the one thing you mustn't 811 00:47:11,110 --> 00:47:12,150 touch. Oh, nonsense. 812 00:47:12,490 --> 00:47:14,830 I bet they're as cold as ice. Here, let me see. Oh. 813 00:47:15,770 --> 00:47:17,130 Oh. Oh. 814 00:47:18,050 --> 00:47:20,450 I just had the most horrible dream. 815 00:47:20,730 --> 00:47:21,730 There, there, dear. 816 00:47:21,890 --> 00:47:23,670 Mother's just seeing if your feet are cold. 817 00:47:24,390 --> 00:47:25,390 Oh. 818 00:47:38,060 --> 00:47:41,620 Say, doctor, I can't see anything to laugh about. His feet are as cold as 819 00:47:42,280 --> 00:47:44,240 Okay, make that water good and hot. 820 00:47:44,740 --> 00:47:46,400 Hey, come here a minute, will you? 821 00:47:46,860 --> 00:47:47,860 Get rid of her. 822 00:47:48,160 --> 00:47:50,180 I only sleep in the top of my pajamas. 823 00:47:50,460 --> 00:47:51,460 Oh, all right. 824 00:47:52,240 --> 00:47:54,500 Will you show me the rest of the house, ma 'am? Yes, sir. 825 00:48:24,770 --> 00:48:25,770 It's all set. 826 00:48:26,210 --> 00:48:27,350 Did you plant the oil? 827 00:48:28,550 --> 00:48:31,090 Tonight. How was your amnesia? 828 00:48:32,870 --> 00:48:33,870 Finally, I saw you. 829 00:48:34,450 --> 00:48:35,470 Where'd you get that makeup? 830 00:48:35,770 --> 00:48:37,010 I've been reading the fashion plates. 831 00:48:37,870 --> 00:48:38,870 Phone you later. 832 00:48:49,920 --> 00:48:53,200 Maybe we better say you're still too weak to work. Don't destroy my 833 00:48:53,200 --> 00:48:54,200 because I haven't got it. 834 00:48:55,480 --> 00:48:56,480 Here goes. 835 00:48:57,460 --> 00:48:59,820 Mr. Wilson, how are you? Hello, Mr. Wilson. 836 00:49:00,380 --> 00:49:01,520 It's good to see you back. 837 00:49:01,820 --> 00:49:02,820 Glad to see you as well. 838 00:49:03,140 --> 00:49:04,140 Oh, 839 00:49:07,960 --> 00:49:12,900 this is my friend, Dr. Ryan. Meet the boys. 840 00:49:16,160 --> 00:49:17,280 Chief, here's Mr. Wilson. 841 00:49:17,960 --> 00:49:18,960 Hello, Larry. 842 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 Well, 843 00:49:21,240 --> 00:49:24,560 well, well. Chief, it certainly is good to see you again. Welcome home, Larry. 844 00:49:24,660 --> 00:49:25,660 Say, you've changed. 845 00:49:25,800 --> 00:49:29,160 Oh, just a little streamlining. You know, clothes make the man. 846 00:49:30,120 --> 00:49:32,180 Oh, this is Dr. Ryan, Chief. 847 00:49:32,440 --> 00:49:34,220 How are you, Mr. Chief? Sims is the name. 848 00:49:35,060 --> 00:49:36,060 Yes, yes. 849 00:49:37,080 --> 00:49:40,220 Well, how are things getting along? Not as well as when you were here. 850 00:49:40,420 --> 00:49:42,880 By the way, that's too bad about your collapse at the station yesterday. Oh, 851 00:49:43,060 --> 00:49:45,740 just a little relapse. He's liable to do that every once in a while. while, for 852 00:49:45,740 --> 00:49:47,940 a couple of months. Here you are, Larry, back home. 853 00:49:48,180 --> 00:49:49,180 Oh, yes. 854 00:49:49,420 --> 00:49:50,700 No place like home. 855 00:49:51,000 --> 00:49:52,960 You've got a lot of work piled up. I'll look in later. 856 00:49:53,360 --> 00:49:54,600 Yes, yes, of course, yes. 857 00:49:54,940 --> 00:49:56,180 See you later, Mr. Chimps. 858 00:49:57,420 --> 00:49:58,420 Oh, 859 00:49:58,540 --> 00:50:00,940 Mr. Wilson, I'm so glad you're back. 860 00:50:01,640 --> 00:50:04,000 How you have... I know, changed. 861 00:50:04,600 --> 00:50:06,120 The police are here now, Mr. Wilson. 862 00:50:06,620 --> 00:50:07,620 What? Where? 863 00:50:07,820 --> 00:50:09,780 In your office. It's about the robbery last night. 864 00:50:10,600 --> 00:50:12,340 Oh, the robbery. 865 00:50:14,730 --> 00:50:17,930 Hello, Mr. Wilson. Glad to see you back. How are you, Sergeant? We're out on the 866 00:50:17,930 --> 00:50:20,310 trail while it still prays. Oh, the spirit of Habersville. 867 00:50:20,670 --> 00:50:22,950 Do you remember Malavinsky, our fingerprint expert? 868 00:50:23,670 --> 00:50:25,770 Oh, how do you do? Oh, yes, of course. 869 00:50:25,990 --> 00:50:28,610 Very well. Meet Sergeant... That's Dr. 870 00:50:28,870 --> 00:50:30,010 Ryan and... Hiya, Doctor. 871 00:50:30,230 --> 00:50:32,690 Mr. Malavinsky, our fingerprint expert. 872 00:50:34,610 --> 00:50:35,610 Hey, don't! 873 00:50:36,830 --> 00:50:38,110 My, how you scared me. 874 00:50:38,770 --> 00:50:41,610 What's the matter? Have I done something I... No, they'll be your fingerprints. 875 00:50:42,270 --> 00:50:43,270 They'll be my... 876 00:50:44,879 --> 00:50:47,240 Oh, dear. How stupid of me. 877 00:50:48,120 --> 00:50:50,940 Come on, Joe. It's no use now. I guess we'd better mosey along. 878 00:50:51,240 --> 00:50:52,680 Well, so long. 879 00:50:52,880 --> 00:50:53,880 So long, friend. 880 00:50:54,580 --> 00:50:55,580 I'll see you again. 881 00:50:56,180 --> 00:50:57,180 Oh. 882 00:51:00,040 --> 00:51:02,680 Smith's in the way of my office. He wants an answer. What are you going to 883 00:51:02,700 --> 00:51:04,020 Have you thought it over? Have you changed your mind? 884 00:51:04,820 --> 00:51:10,260 Well, uh, uh, Chief, you're going to be surprised by what I say to that. I knew 885 00:51:10,260 --> 00:51:11,078 you'd come around. 886 00:51:11,080 --> 00:51:12,860 That's great. I'll go tell him right now. 887 00:51:17,680 --> 00:51:19,140 Here's all your mail, Mr. Wilson. 888 00:51:20,360 --> 00:51:22,620 I've got good news for you, Mr. Wilson. Very good news. 889 00:51:22,820 --> 00:51:24,420 70 hours from the guild to shipping. 890 00:51:24,740 --> 00:51:25,740 70 hours? 891 00:51:26,220 --> 00:51:27,460 That's fine, fine. 892 00:51:27,900 --> 00:51:28,900 Okay, Mr. Wilson. 893 00:51:29,200 --> 00:51:32,480 It's the Hendrickson order. He wants 90 gross of X -245. 894 00:51:32,800 --> 00:51:35,260 And prompt delivery, and we're out of stock. 895 00:51:36,760 --> 00:51:40,740 Hello? Oh, well, now, that's a very important question. 896 00:51:41,020 --> 00:51:43,320 You better call me back after lunch, yes. 897 00:51:45,020 --> 00:51:47,340 We're trying it in tile and clay. 898 00:51:47,720 --> 00:51:49,660 Shall we make up a bisque? 899 00:51:50,540 --> 00:51:53,840 Well, uh... Have you taken it up with Mr. Sims? 900 00:51:54,220 --> 00:51:55,680 He referred me to you. 901 00:51:56,000 --> 00:51:57,600 Oh. Mm -hmm. 902 00:51:58,380 --> 00:52:01,040 Uh... How long have you been with us? 903 00:52:01,580 --> 00:52:02,580 Twelve years. 904 00:52:02,880 --> 00:52:03,880 Twelve years. 905 00:52:04,160 --> 00:52:05,240 Then you decide. 906 00:52:06,300 --> 00:52:07,300 What? 907 00:52:07,680 --> 00:52:11,880 Oh, but Mr. Wilson, you always said that you... Ah, but it's a new policy. 908 00:52:12,180 --> 00:52:17,260 From now on, every... Every man is on his own. That goes for you and you and 909 00:52:17,260 --> 00:52:18,260 everybody. 910 00:52:18,940 --> 00:52:23,320 Well, it seems to be out of order. 911 00:52:25,180 --> 00:52:27,240 It's been changed since I've been away. 912 00:52:28,740 --> 00:52:29,740 Oh, 913 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 there we are. Yeah? 914 00:52:31,480 --> 00:52:33,540 Mrs. Wilson would like to see you for just a moment. 915 00:52:34,120 --> 00:52:38,520 Oh, yes, yes. By all means, have her come right in. 916 00:52:39,880 --> 00:52:42,540 If you boys will excuse me, Mrs. 917 00:52:42,820 --> 00:52:47,840 Wilson. And remember, boys, individuality. That's what makes a firm. 918 00:52:48,120 --> 00:52:49,600 Making our own decisions. 919 00:52:50,120 --> 00:52:51,120 Taking responsibility. 920 00:52:51,540 --> 00:52:54,540 It builds character and gets the best results. 921 00:52:54,820 --> 00:52:56,540 Yes, Mr. Wilson. Certainly, Mr. Wilson. 922 00:52:59,400 --> 00:53:00,620 Scram. I get it. 923 00:53:01,900 --> 00:53:02,900 Good morning, Doctor. 924 00:53:02,980 --> 00:53:03,879 Good morning, Mrs. Wilson. 925 00:53:03,880 --> 00:53:05,420 Now, don't tell me. I know. 926 00:53:05,860 --> 00:53:09,060 You just couldn't stand being apart any longer. You needed me. 927 00:53:09,300 --> 00:53:11,580 This will be more comfortable. 928 00:53:12,910 --> 00:53:13,910 There we are. 929 00:53:15,110 --> 00:53:16,110 Now. 930 00:53:16,590 --> 00:53:17,730 It's the 15th. 931 00:53:18,290 --> 00:53:19,290 The 15th? 932 00:53:20,010 --> 00:53:21,530 Yes, yes, yes. 933 00:53:21,950 --> 00:53:24,950 That means that tomorrow is the 16th. 934 00:53:25,610 --> 00:53:28,930 It's just continually amazing to me the things you can think of to keep from 935 00:53:28,930 --> 00:53:29,930 writing a check. 936 00:53:30,950 --> 00:53:31,950 A check? 937 00:53:33,310 --> 00:53:34,310 Oh! 938 00:53:35,370 --> 00:53:36,550 The 15th. 939 00:53:37,650 --> 00:53:39,810 I guess we've established that, all right. 940 00:53:40,810 --> 00:53:41,810 That would be... 941 00:53:42,440 --> 00:53:46,560 How much? You know perfectly well how much. No, what I meant was that maybe we 942 00:53:46,560 --> 00:53:49,660 could just make it a lump sum this time. 943 00:53:50,520 --> 00:53:53,000 How about 200? 944 00:53:53,900 --> 00:53:57,120 What? Well, that's just for the time being, of course. 945 00:53:57,360 --> 00:53:58,440 Have you struck oil? 946 00:53:59,520 --> 00:54:00,520 Oil? 947 00:54:00,780 --> 00:54:03,740 Oh, that's rich. 948 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Suppose I give it to you in cash. 949 00:54:07,560 --> 00:54:11,060 Now, if you run short, you just call on me. 950 00:54:15,270 --> 00:54:16,810 Don't wake me up. Let me dream. 951 00:54:19,610 --> 00:54:20,610 Oh. 952 00:54:25,150 --> 00:54:27,450 Larry, can you get with Joe and me right away? 953 00:54:28,550 --> 00:54:31,990 Oh, I'm very sorry, Chief, but something very important has come up. I've got to 954 00:54:31,990 --> 00:54:33,910 go out right away with my wife. 955 00:54:34,750 --> 00:54:36,030 With me? I'm going shopping. 956 00:54:36,250 --> 00:54:37,370 You need a man's advice. 957 00:54:37,770 --> 00:54:41,070 No, no. The last time I went shopping with you, I wound up in a cut price 958 00:54:41,070 --> 00:54:43,390 Hubbard. You won't end up in a Mother Hubbard today. 959 00:54:45,000 --> 00:54:47,540 Ah, you said something about nightgowns? 960 00:54:48,060 --> 00:54:50,240 Well, Larry, we're running up a tremendous bill. 961 00:54:50,580 --> 00:54:53,060 Now, don't you worry. I'm the penny pincher in our family. 962 00:54:53,280 --> 00:54:54,280 Ah, here we are. 963 00:54:55,960 --> 00:54:59,980 I'd like to look at some... The complaint department is on the third 964 00:55:00,060 --> 00:55:01,060 Wilson. 965 00:55:03,340 --> 00:55:04,340 What's eating her? 966 00:55:04,440 --> 00:55:05,920 The same old pillowcase. 967 00:55:07,100 --> 00:55:11,400 Pillowcase? The one they advertised for $2 .69 and charged you $2 .98 for. 968 00:55:11,640 --> 00:55:13,260 You were only going to have her arrested. 969 00:55:13,850 --> 00:55:15,270 Oh, yes, yes, that's right. 970 00:55:15,670 --> 00:55:16,670 Well, I wish I had. 971 00:55:17,290 --> 00:55:18,670 Can I help you, Mrs. Wilson? 972 00:55:19,230 --> 00:55:20,230 Mr. Wilson. 973 00:55:20,350 --> 00:55:22,230 Oh, yes, yes. 974 00:55:22,550 --> 00:55:25,330 Mrs. Wilson would like to look at some nightgowns. Oh, yes. 975 00:55:26,210 --> 00:55:28,350 This is the model you usually buy, Mrs. Wilson. 976 00:55:29,210 --> 00:55:30,210 Huh? 977 00:55:31,530 --> 00:55:35,390 Oh, well, uh... Wrap it up. Yes, sir. And burn it. 978 00:55:37,030 --> 00:55:40,810 But you'll like this, Mr. Wilson. It's reduced to a special price this week. 979 00:55:41,420 --> 00:55:44,840 You know, I think I could whip up something miftier than that myself out 980 00:55:44,840 --> 00:55:45,840 flower sacks. 981 00:55:46,960 --> 00:55:48,360 Well, it's the cheapest we have. 982 00:55:48,720 --> 00:55:49,880 But I don't want anything cheap. 983 00:55:50,220 --> 00:55:51,620 I want something expensive. 984 00:55:52,260 --> 00:55:54,440 Oh, Mr. 985 00:55:54,780 --> 00:56:00,180 Himes. Oh, how do you do, Mr. Wilson? How do you do? Mr. Wilson said he wants 986 00:56:00,180 --> 00:56:01,200 buy something expensive. 987 00:56:05,400 --> 00:56:07,940 Somebody's making fun of us today, eh, Mr. Wilson? 988 00:56:09,550 --> 00:56:13,090 Well, I just want to buy something nice. I don't care whether it's expensive or 989 00:56:13,090 --> 00:56:14,090 not. 990 00:56:14,610 --> 00:56:15,610 Give up? 991 00:56:16,550 --> 00:56:19,350 No, no. I'm groggy, but I'm game. 992 00:56:20,290 --> 00:56:23,070 Look, just forget about me. 993 00:56:23,390 --> 00:56:28,290 Let's pretend that it's an entirely different customer. It's... Oh, here. 994 00:56:29,030 --> 00:56:30,030 This is Mrs. 995 00:56:30,650 --> 00:56:33,930 Albemarle. One of the Pittsburgh Albemarles. You know, coal and iron. 996 00:56:34,130 --> 00:56:35,130 Well, Mrs. 997 00:56:35,190 --> 00:56:38,030 Albemarle wants to buy a new nightgown and hang the expense. 998 00:56:39,340 --> 00:56:41,720 Perhaps I'd better get the manager. 999 00:56:42,080 --> 00:56:46,120 Larry, let's forget it. I don't really need a nightgown. You're going to get a 1000 00:56:46,120 --> 00:56:49,140 new nightgown if I have to buy two silkworms and start from scratch. 1001 00:56:49,900 --> 00:56:54,240 Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting 1002 00:56:54,240 --> 00:56:57,900 little tired of this pup tent she's wearing. Look at that sailcloth. 1003 00:56:59,700 --> 00:57:02,340 You'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle? 1004 00:57:03,300 --> 00:57:05,680 She's positively ashamed to be seen in it. 1005 00:57:06,080 --> 00:57:08,280 Probably more ashamed to be seen without it. 1006 00:57:08,890 --> 00:57:10,390 Oh, you don't know Mrs. Albemarle. 1007 00:57:10,950 --> 00:57:14,790 Now, haven't you something from, say, Charmaine? 1008 00:57:15,630 --> 00:57:16,630 Yes, sir. 1009 00:57:17,250 --> 00:57:18,790 Where did you learn about Charmaine? 1010 00:57:19,770 --> 00:57:23,130 Oh, on the boat. It was in a magazine. 1011 00:57:23,410 --> 00:57:24,950 Isn't that what you had in mind, sir? 1012 00:57:25,250 --> 00:57:26,250 Of course. 1013 00:57:26,410 --> 00:57:31,470 Well, now, that's... No. 1014 00:57:33,430 --> 00:57:34,430 Now, 1015 00:57:36,210 --> 00:57:37,210 there we are. 1016 00:57:37,310 --> 00:57:38,310 Now, isn't that pretty? 1017 00:57:38,590 --> 00:57:39,590 It's lovely. 1018 00:57:39,890 --> 00:57:40,890 How much is it? 1019 00:57:45,610 --> 00:57:46,610 Ninety dollars. 1020 00:57:46,630 --> 00:57:48,630 Good. Wrap it up and send it along. 1021 00:57:48,890 --> 00:57:49,930 Yes, Mr. Wilson. 1022 00:57:50,210 --> 00:57:51,690 Kay, what you need is some tea. 1023 00:57:51,950 --> 00:57:55,550 After a strenuous day's shopping, there's nothing like a good cup of... 1024 00:57:56,590 --> 00:57:57,590 madam. Your slip's showing. 1025 00:58:00,690 --> 00:58:04,150 Oh, boy, what a place to get to. Well, it certainly took you long enough. 1026 00:58:04,610 --> 00:58:06,050 Yeah, I'm sorry, Duke. I was delayed. 1027 00:58:06,550 --> 00:58:07,550 Oh, oh. 1028 00:58:08,560 --> 00:58:11,360 Isn't that beautiful, Duke? You're a genius. How'd you rig it? 1029 00:58:11,980 --> 00:58:13,320 The barrel's buried under the bank. 1030 00:58:13,800 --> 00:58:16,920 I just led the pipe out to there and sent it over in about ten minutes. 1031 00:58:17,640 --> 00:58:19,980 Well, if that doesn't sell itself, my name's not Larry Wilson. 1032 00:58:20,660 --> 00:58:23,220 Come to think of it, it's not, is it? Well, if you're not, who is? 1033 00:58:23,520 --> 00:58:26,420 Huh? Oh, don't confuse me, Doctor. 1034 00:58:26,700 --> 00:58:29,860 Now the question is how to get the suckers out to this wilderness so they 1035 00:58:29,860 --> 00:58:33,060 admire your landscaping, Duke. You mean you haven't figured that out yet? 1036 00:58:33,460 --> 00:58:34,460 Uh... 1037 00:58:34,759 --> 00:58:38,340 Well, I've been sort of busy. Yeah, I heard all about that. Now listen, 1038 00:58:38,580 --> 00:58:40,260 Flop on this job and it's a permanent flop. 1039 00:58:41,200 --> 00:58:44,540 Duke, the money is practically in your pants right now. 1040 00:58:44,940 --> 00:58:48,620 I got it. I'll give a picnic Sunday. Get the leading citizens out here. Go in 1041 00:58:48,620 --> 00:58:50,580 swimming, come out covered with oil. That's great. 1042 00:58:50,800 --> 00:58:53,740 This is Tuesday. Well, there won't be enough oil around here to fill a 1043 00:58:53,740 --> 00:58:55,800 lighter by Sunday. Well, never mind. Leave it to me. 1044 00:58:56,740 --> 00:58:58,460 Getting them out here is my department. 1045 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 That's a swell job, Duke. We can't miss. We better not. 1046 00:59:01,780 --> 00:59:02,780 Now, don't get me wrong. 1047 00:59:03,360 --> 00:59:04,880 I mean, we better not. 1048 00:59:05,920 --> 00:59:07,440 What are you worrying about? 1049 00:59:08,620 --> 00:59:10,520 Everything's going to be dandy -wandy. 1050 00:59:11,280 --> 00:59:12,460 I'll see you fellas later. 1051 00:59:17,560 --> 00:59:18,560 Who is it? 1052 00:59:19,280 --> 00:59:20,280 Open the door. 1053 00:59:21,360 --> 00:59:22,360 It's open. 1054 00:59:25,020 --> 00:59:27,140 I thought it was locked. 1055 00:59:27,500 --> 00:59:28,640 I suppose it had been. 1056 00:59:30,320 --> 00:59:32,400 Well, I'd have kicked it down. 1057 00:59:33,330 --> 00:59:34,330 What for? 1058 00:59:34,930 --> 00:59:35,930 What? 1059 00:59:36,070 --> 00:59:37,070 What for? 1060 00:59:37,550 --> 00:59:38,870 Oh, so I could come in. 1061 00:59:39,490 --> 00:59:40,490 Why? 1062 00:59:40,730 --> 00:59:42,730 Why? That's right. Why? 1063 00:59:44,090 --> 00:59:48,170 Oh, because I wanted to see how pretty you looked in your new negligee. 1064 00:59:48,550 --> 00:59:50,010 I was just trying it on. 1065 00:59:50,890 --> 00:59:51,890 Certainly pretty. 1066 00:59:52,590 --> 00:59:55,590 I just spent two hours straightening things out with Herbert. 1067 00:59:55,910 --> 00:59:58,130 Don't you think you've caused me enough trouble for one day? 1068 00:59:58,670 --> 00:59:59,670 No. 1069 01:00:01,520 --> 01:00:05,420 Sometimes you remind me of a high school boy on the street corner whistling at 1070 01:00:05,420 --> 01:00:06,420 girls. 1071 01:00:06,960 --> 01:00:09,660 Well, it's romantic to whistle at the opposite sex. 1072 01:00:09,920 --> 01:00:10,920 Birds do it. 1073 01:00:11,280 --> 01:00:16,160 Lovebirds. Lovebirds don't whistle. They coo. No, they whistle a sort of low, 1074 01:00:16,380 --> 01:00:18,040 cooing whistle. Like this. 1075 01:00:25,420 --> 01:00:26,600 Sort of gets you, doesn't it? 1076 01:00:26,840 --> 01:00:27,840 Not particularly. 1077 01:00:28,000 --> 01:00:32,680 No? You know, I knew a case once where a female lovebird locked the male 1078 01:00:32,680 --> 01:00:36,500 lovebird out of her nest. And he stood outside and he whistled and he whistled 1079 01:00:36,500 --> 01:00:37,660 and he whistled like this. 1080 01:00:43,800 --> 01:00:45,680 Please let me in. 1081 01:00:47,700 --> 01:00:48,700 Oh, 1082 01:00:48,920 --> 01:00:49,920 it was pitiful. 1083 01:00:50,320 --> 01:00:52,000 And then finally he lost his temper. 1084 01:00:52,520 --> 01:00:54,560 So he kicked the door of the cage down. 1085 01:00:54,840 --> 01:00:57,200 And what do you suppose the female did then? 1086 01:00:57,600 --> 01:00:59,640 Gave him a sharp peck at the base of the skull? 1087 01:00:59,860 --> 01:01:03,340 No. No, she spread her soft little wing around him. 1088 01:01:04,000 --> 01:01:05,720 And she sighed. 1089 01:01:06,220 --> 01:01:09,800 And she laid him an egg. 1090 01:01:11,540 --> 01:01:14,000 Larry, please, for heaven's sakes, leave me alone. 1091 01:01:14,380 --> 01:01:15,780 Well, what's the matter? I haven't done anything. 1092 01:01:16,040 --> 01:01:17,040 What are you getting angry about? 1093 01:01:17,340 --> 01:01:18,340 Oh, I don't know. 1094 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 Yes, I do know. 1095 01:01:21,060 --> 01:01:22,060 I know. 1096 01:01:22,200 --> 01:01:23,740 It's Herbert. That's who it is. It's Herbert. 1097 01:01:24,420 --> 01:01:27,660 Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy... It isn't Herbert, it's 1098 01:01:27,660 --> 01:01:28,660 you. 1099 01:01:29,240 --> 01:01:30,460 Me? Yes, you. 1100 01:01:30,920 --> 01:01:33,220 You've done everything you could think of to make me miserable. 1101 01:01:34,060 --> 01:01:35,060 What have I done? 1102 01:01:35,220 --> 01:01:38,200 I suppose you didn't take me out and buy me the most expensive clothes in town. 1103 01:01:38,480 --> 01:01:39,439 Is that bad? 1104 01:01:39,440 --> 01:01:42,540 And I suppose you didn't say nice things to me and pay me dozens of compliments 1105 01:01:42,540 --> 01:01:45,880 and try your best to please me. You couldn't have been more absolutely 1106 01:01:46,020 --> 01:01:48,960 You were just as nice and sweet and kind as you could be, and you know it. 1107 01:01:51,380 --> 01:01:52,820 I guess I've been a heel. 1108 01:01:53,340 --> 01:01:55,460 You're not getting anywhere, and I wish you'd stop. 1109 01:01:56,500 --> 01:01:57,560 Stop not getting anywhere? 1110 01:01:57,900 --> 01:01:59,820 No, stop getting me mixed up. 1111 01:02:00,580 --> 01:02:02,120 I want you to be your old self. 1112 01:02:02,540 --> 01:02:06,380 Your owl -stuffing, speech -making, pompous old self. 1113 01:02:06,880 --> 01:02:09,180 I don't want any more of this Jekyll and Hyde business. 1114 01:02:09,700 --> 01:02:13,080 Well, now, let me get this clear. You mean that you're upset because I've been 1115 01:02:13,080 --> 01:02:15,060 acting as though I find you lovely? 1116 01:02:15,320 --> 01:02:16,320 Yes. 1117 01:02:16,540 --> 01:02:20,360 Yeah, but you are lovely, Kay. If you only give me half a chance, I'd prove 1118 01:02:20,360 --> 01:02:22,120 how lovely I think you are. There you go again. 1119 01:02:22,900 --> 01:02:25,400 Well, I was only trying to... No! 1120 01:02:27,840 --> 01:02:28,840 No what? 1121 01:02:31,060 --> 01:02:34,180 I've got something to tell you, and I don't want you to say a word. 1122 01:02:34,400 --> 01:02:35,379 Not a word? 1123 01:02:35,380 --> 01:02:36,379 Just keep quiet. 1124 01:02:36,380 --> 01:02:37,380 Understand? 1125 01:02:38,720 --> 01:02:41,700 You said before that I was lovely, attractive to you. 1126 01:02:42,180 --> 01:02:44,780 Well, that's not so. It's just your pride, that's all. 1127 01:02:45,520 --> 01:02:46,520 Stop doing that. 1128 01:02:47,060 --> 01:02:49,900 You're losing me, so suddenly I seem worth holding on to. 1129 01:02:50,220 --> 01:02:54,500 It's not me. It's just the idea of giving up anything that ever belonged to 1130 01:02:54,740 --> 01:02:56,400 You don't love me. You never did. 1131 01:02:57,080 --> 01:03:00,860 Public opinion is the only thing you love. Public opinion, public buildings, 1132 01:03:01,020 --> 01:03:01,959 public positions. 1133 01:03:01,960 --> 01:03:04,660 You just can't stand being hurt in the eyes of the public. 1134 01:03:05,500 --> 01:03:10,140 Now, that's why I resent your attentions, and that's why my door is 1135 01:03:10,140 --> 01:03:11,880 stay locked as long as I'm in this house. 1136 01:03:13,420 --> 01:03:17,080 Now, if you have anything to say, make it short. 1137 01:03:43,820 --> 01:03:45,340 My gosh, Kate. 1138 01:03:47,540 --> 01:03:49,280 There isn't anything to cry about. 1139 01:03:50,020 --> 01:03:51,200 Please go away. 1140 01:04:29,290 --> 01:04:30,290 Golly, you got up early. 1141 01:04:30,470 --> 01:04:33,550 Yeah. Oh, uh, has Duke gotten the options? 1142 01:04:33,770 --> 01:04:35,710 He has on all the land surrounding yours. 1143 01:04:36,030 --> 01:04:37,130 Cost him 400 fish. 1144 01:04:37,350 --> 01:04:39,970 I'm going to get some customers out of that creek today if I've got to carry 1145 01:04:39,970 --> 01:04:42,950 them out and rub their noses in it. Yeah, Duke says he wants some action. He 1146 01:04:42,950 --> 01:04:43,769 wants some action. 1147 01:04:43,770 --> 01:04:46,470 You think I want to hang around this Hickberg any longer than I have to? 1148 01:04:46,850 --> 01:04:50,830 Yeah, that's funny. I thought... Well, you thought what? 1149 01:04:51,270 --> 01:04:52,270 Nothing. 1150 01:04:52,570 --> 01:04:56,090 That is, I, uh... Well, nothing, I guess. 1151 01:04:57,510 --> 01:04:58,610 Spread your eye over that. 1152 01:04:58,890 --> 01:05:01,370 What is it? Just a list of all the higher income brackets. 1153 01:05:01,690 --> 01:05:02,870 Uncle Sam's sucker list. 1154 01:05:03,750 --> 01:05:07,010 You mean they really print them? Yeah. They try to make it a little easier for 1155 01:05:07,010 --> 01:05:08,010 us now. 1156 01:05:08,110 --> 01:05:09,110 Oh. 1157 01:05:10,530 --> 01:05:13,650 Leonard Harkspur, 210 grand. Isn't that beautiful? 1158 01:05:14,390 --> 01:05:18,370 Say, we've got to remember that. Leonard Harkspur, 210 grand. 1159 01:05:19,630 --> 01:05:24,990 Edward Littlejohn, 131 ,000. Say, some of these local boys do pretty good, 1160 01:05:24,990 --> 01:05:27,490 they? Is it all right for Corporal Bellinson now? 1161 01:05:28,240 --> 01:05:29,720 What do you mean, is it all right? 1162 01:05:29,980 --> 01:05:31,080 It's Wednesday, you know. 1163 01:05:31,460 --> 01:05:33,460 Oh, yes, yes, it is Wednesday. 1164 01:05:33,720 --> 01:05:35,060 Who is Corporal Bellinson? 1165 01:05:36,200 --> 01:05:38,900 Oh, you tell him, Miss Stinkle. 1166 01:05:39,280 --> 01:05:43,360 He has a ranger medallion, two silver stars, and a community stripe. 1167 01:05:43,680 --> 01:05:44,860 You don't say. 1168 01:05:55,600 --> 01:05:58,280 If you'd put me at ease, sir, I'd like to shake you by the hand. 1169 01:05:58,780 --> 01:05:59,780 Oh, well. 1170 01:06:00,860 --> 01:06:01,860 Well, that's easy. 1171 01:06:03,340 --> 01:06:05,280 How are you? At ease, Bellumson. 1172 01:06:06,040 --> 01:06:09,060 The troop is very proud of you, sir. That rescue at sea. 1173 01:06:09,440 --> 01:06:10,940 I'm the guy whose life he saved. 1174 01:06:11,200 --> 01:06:13,660 Ryan's the name. Ranger Leader Ryan from Scranton? 1175 01:06:13,980 --> 01:06:15,680 No, no, I'm awful sorry. 1176 01:06:15,920 --> 01:06:16,920 I was in the army, though. 1177 01:06:17,900 --> 01:06:20,160 It's two o 'clock, sir. The troop's outside already. 1178 01:06:20,540 --> 01:06:21,399 Where are they going? 1179 01:06:21,400 --> 01:06:22,620 Well, that's up to Mr. Wilson. 1180 01:06:23,720 --> 01:06:25,160 Oh, well, uh... 1181 01:06:25,530 --> 01:06:28,510 I'm afraid this afternoon... He can't go in this afternoon. 1182 01:06:28,930 --> 01:06:30,310 But it harps for his test today. 1183 01:06:31,310 --> 01:06:32,490 It's out of the question. 1184 01:06:33,170 --> 01:06:34,310 Harkspur? Yes, sir. 1185 01:06:34,790 --> 01:06:35,790 Now, look here, young man. 1186 01:06:36,150 --> 01:06:38,070 Leonard Harkspur? Sure, junior. 1187 01:06:38,450 --> 01:06:41,890 He's been waiting for you to get back to take his test for first -class ranger. 1188 01:06:42,150 --> 01:06:45,250 And Brown and Little John have been working very hard to get out of the 1189 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 tenderfoot class. 1190 01:06:46,990 --> 01:06:48,270 Little John, eh? 1191 01:06:48,730 --> 01:06:49,509 Yes, sir. 1192 01:06:49,510 --> 01:06:50,790 Don't you remember, Mr. Wilson? 1193 01:06:51,010 --> 01:06:53,230 You said... Oh, of course, of course I remember. 1194 01:06:53,810 --> 01:06:55,170 You know, as a matter of fact... 1195 01:06:55,470 --> 01:06:59,330 I had arranged a test for today, a sort of water test. You remember we were 1196 01:06:59,330 --> 01:07:00,470 talking about the water test? 1197 01:07:00,970 --> 01:07:02,210 Very interesting. 1198 01:07:02,550 --> 01:07:05,390 That's blended, sir. But how about shooting the buck first? 1199 01:07:05,670 --> 01:07:06,670 Go ahead, you're faded. 1200 01:07:07,310 --> 01:07:10,570 Oh, gambling at your age. 1201 01:07:10,990 --> 01:07:12,690 Oh, you don't understand, sir. 1202 01:07:13,010 --> 01:07:16,850 Mr. Wilson's been showing us how to trail a deer and then shoot it with a 1203 01:07:16,850 --> 01:07:18,770 and arrow. We call it shooting the buck. 1204 01:07:19,010 --> 01:07:20,010 Well, what do you know? 1205 01:07:20,870 --> 01:07:22,510 Well, let's get going, huh? 1206 01:07:23,120 --> 01:07:24,800 Lead on, corporal. But your uniform. 1207 01:07:25,640 --> 01:07:26,399 Am I what? 1208 01:07:26,400 --> 01:07:28,420 For a moment you'd forgotten, hadn't you, sir? 1209 01:08:15,880 --> 01:08:16,698 for, sir? 1210 01:08:16,700 --> 01:08:18,359 Uh, it's good for the leg muscle. 1211 01:08:18,600 --> 01:08:20,340 Oh, it's good for the leg muscle. 1212 01:08:20,800 --> 01:08:23,880 Good for the leg muscle. Good for the leg muscle. 1213 01:08:25,080 --> 01:08:26,220 Good for the leg muscle. 1214 01:08:26,460 --> 01:08:28,920 Good for the leg muscle. Good for the leg muscle. 1215 01:08:32,760 --> 01:08:33,760 Hey, 1216 01:08:37,260 --> 01:08:39,740 Tom, Tom, you lost your army. 1217 01:08:40,500 --> 01:08:41,740 They went that -a -way. 1218 01:08:42,439 --> 01:08:43,439 Oh. 1219 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 Oh. 1220 01:08:55,859 --> 01:08:57,439 Corporal! Villains! 1221 01:08:58,140 --> 01:08:59,380 Company, halt! 1222 01:09:02,520 --> 01:09:05,880 Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek? 1223 01:09:06,100 --> 01:09:07,960 Oh, yes, sir. We're almost there now. 1224 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 All right. 1225 01:09:31,020 --> 01:09:34,640 It certainly is great to see Larry Wilson back in harness, all right, all 1226 01:09:34,920 --> 01:09:37,720 Oh, well, thanks. It's certainly good to be back. 1227 01:09:37,939 --> 01:09:41,420 You know our visitor from the West Happersville troop, Patrol Leader 1228 01:09:41,420 --> 01:09:42,420 all right, all right. 1229 01:09:42,640 --> 01:09:43,779 Oh, yeah. 1230 01:09:45,399 --> 01:09:49,779 Ranger Leader Wilson, at the last meeting of the Royal Rangers Council of 1231 01:09:49,779 --> 01:09:53,220 County of Happersville, it was decided to bestow upon you a token of 1232 01:09:53,220 --> 01:09:57,100 appreciation. It gives me great pleasure to present to you, for outstanding 1233 01:09:57,100 --> 01:09:59,260 service to the youth of your community, 1234 01:10:00,140 --> 01:10:01,600 The Brown Beaver. 1235 01:10:10,300 --> 01:10:12,020 Uh, ma 'am? 1236 01:10:12,280 --> 01:10:19,040 Uh, ma 'am, uh, I'm, uh, I'm, uh, not much at speech 1237 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 -making. 1238 01:10:20,160 --> 01:10:26,660 So, uh, about, uh, about, uh, all I can say is that when I, 1239 01:10:26,740 --> 01:10:31,520 uh, When I came out here this afternoon, about the 1240 01:10:31,520 --> 01:10:37,060 last thing I expected to get was a beaver. 1241 01:10:39,300 --> 01:10:40,300 Oh, 1242 01:10:40,740 --> 01:10:44,580 thank you, thank you, one and all. And now, let's go to the creek. 1243 01:10:44,900 --> 01:10:47,040 Oh, sir, you've forgotten Hartsburg's test. 1244 01:10:47,540 --> 01:10:49,420 Oh, yes, yes, Hartsburg's test. 1245 01:10:49,800 --> 01:10:51,700 Committee in charge of the deer cleats, move. 1246 01:10:57,150 --> 01:10:58,850 Oxford, front and center. 1247 01:10:59,990 --> 01:11:02,810 Oxford, in five minutes you'll take up the trail of the buck. 1248 01:11:03,070 --> 01:11:05,090 Five minutes later, the troop will follow you. 1249 01:11:05,370 --> 01:11:09,550 If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to 1250 01:11:09,550 --> 01:11:14,250 you, you will have passed the training quest of a first -class ranger. You have 1251 01:11:14,250 --> 01:11:16,290 my own and the troop's best wishes. 1252 01:11:17,010 --> 01:11:20,590 You know, the whole organization is clamoring to hear more about your 1253 01:11:20,590 --> 01:11:24,890 woodsmanship, Mr. Wilson. I thought I'd train along with you today and... 1254 01:11:25,240 --> 01:11:26,660 Take a few notes on your technique. 1255 01:11:27,040 --> 01:11:30,020 Patrol leader Billings is going to write an article about you for our Rangers 1256 01:11:30,020 --> 01:11:34,600 Gazette. Well, I wasn't planning on doing very much today. 1257 01:11:34,900 --> 01:11:36,600 Oh, I know it won't seem much to you. 1258 01:11:36,820 --> 01:11:39,160 I just hope I can keep up, that's all. 1259 01:11:39,620 --> 01:11:40,620 Ready, sir? 1260 01:11:41,060 --> 01:11:42,060 Yeah, 1261 01:11:42,260 --> 01:11:43,159 are you ready? 1262 01:11:43,160 --> 01:11:44,160 Are you ready? 1263 01:12:17,740 --> 01:12:23,840 I'm sorry, Ranger Leader Wilson, but I don't get it. Oh, well, it's all very 1264 01:12:23,840 --> 01:12:30,600 simple, Mr. Billings. You see, I'm a four 1265 01:12:30,600 --> 01:12:32,880 -footed animal in flight. 1266 01:12:34,540 --> 01:12:41,040 Yes, and you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright 1267 01:12:41,040 --> 01:12:45,080 enough to realize that he could have run around the brush. 1268 01:12:47,150 --> 01:12:49,210 Well, that adds up all right. 1269 01:12:49,530 --> 01:12:53,170 Oh, yes. It's just elementary deer psychology. Oh. 1270 01:13:27,099 --> 01:13:28,680 Oh, I see. 1271 01:13:29,080 --> 01:13:31,040 That's where the deer bedded for the night. 1272 01:13:31,800 --> 01:13:34,340 Yes, yes, that's it. 1273 01:13:34,820 --> 01:13:36,020 You got it. 1274 01:13:36,280 --> 01:13:39,740 You must have had your eyes wide open to find a spot like this. 1275 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Thanks. 1276 01:13:43,040 --> 01:13:44,040 But, Mr. 1277 01:13:44,180 --> 01:13:47,020 Wilson, won't this make it too difficult for the young fellow? 1278 01:13:48,380 --> 01:13:50,060 Oh, yes. Yes, we... 1279 01:13:50,760 --> 01:13:52,860 Mustn't make it too difficult for him, must we? 1280 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 No. 1281 01:13:55,940 --> 01:13:56,380 This 1282 01:13:56,380 --> 01:14:07,500 particular 1283 01:14:07,500 --> 01:14:09,700 deer doesn't seem to run very much, Mr. Wilson. 1284 01:14:10,520 --> 01:14:11,520 No, 1285 01:14:12,120 --> 01:14:15,520 no, this deer relies more on his wits. 1286 01:14:26,380 --> 01:14:27,380 Mr. Wilson! 1287 01:14:29,260 --> 01:14:30,260 Mr. 1288 01:14:38,740 --> 01:14:39,740 Wilson! 1289 01:15:01,320 --> 01:15:02,320 Mr. Wilson. 1290 01:15:04,980 --> 01:15:05,980 Amazing. 1291 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 Absolutely amazing. 1292 01:15:13,040 --> 01:15:15,600 Oh, here you are. I found you. 1293 01:15:15,840 --> 01:15:18,040 Where is he? The tracks end here. 1294 01:15:18,360 --> 01:15:19,460 The tracks end here? 1295 01:15:19,800 --> 01:15:24,580 Yes. Well, if the tracks end here, how will I be able to follow him any 1296 01:15:24,780 --> 01:15:29,140 I can't follow him. Now I'm going to be a first -class ranger. 1297 01:15:29,400 --> 01:15:32,140 Don't you worry, young fellow. There's not a man in the country who could solve 1298 01:15:32,140 --> 01:15:35,480 this problem. I tell you, it's the most amazing bit of widowship I've seen in my 1299 01:15:35,480 --> 01:15:36,920 life. What's the matter? What's happened? 1300 01:15:37,180 --> 01:15:39,360 It's not Barry. He didn't leave any more tracks. 1301 01:15:39,660 --> 01:15:40,599 No? 1302 01:15:40,600 --> 01:15:41,600 Barry! 1303 01:15:44,980 --> 01:15:45,980 Barry! 1304 01:15:47,760 --> 01:15:50,440 Barry is waiting for us. He was here all the time. 1305 01:15:50,700 --> 01:15:54,640 He was right here laughing at us. Well, what happened? What delayed you? 1306 01:15:54,920 --> 01:15:57,660 Ranger Leader Wilson, when I meet a genius, I... 1307 01:15:58,090 --> 01:15:59,170 I'd take off my hat. 1308 01:16:00,770 --> 01:16:03,090 I'd give a Sunday necktie to know how you did it. 1309 01:16:03,950 --> 01:16:07,830 Mr. Billings, that one's known only to creatures of the forest. 1310 01:16:08,390 --> 01:16:09,950 I had to learn it the hard way. 1311 01:16:10,290 --> 01:16:14,910 Why do you make the test so hard for me? Now I'm not going to be a ranger. No, 1312 01:16:14,970 --> 01:16:15,429 no, no. 1313 01:16:15,430 --> 01:16:16,430 Don't worry, Hawkspur. 1314 01:16:16,850 --> 01:16:17,850 I'll give you another chance. 1315 01:16:18,330 --> 01:16:22,850 Now, I want to see how accurately you can find your way with the aid of a map. 1316 01:16:23,150 --> 01:16:24,970 You will proceed directly to the creek. 1317 01:16:25,430 --> 01:16:27,990 You'll cross the creek at... At this point. 1318 01:16:28,230 --> 01:16:33,290 Huh? Uh, and, uh, then, uh, then you can go home. 1319 01:16:33,530 --> 01:16:37,850 Ah, the creek's right over the knoll there. Heck, that ain't no test. 1320 01:16:41,050 --> 01:16:42,050 Well, 1321 01:16:47,030 --> 01:16:50,030 uh, do you want to become a first -class ranger? 1322 01:16:50,390 --> 01:16:51,670 Okay, I'll go. 1323 01:16:52,150 --> 01:16:55,790 No, no, wait just a minute now. Oh, uh, little John. 1324 01:16:56,900 --> 01:16:57,879 Little John. 1325 01:16:57,880 --> 01:16:58,980 Oh, yes. 1326 01:16:59,320 --> 01:17:03,480 Now, Little John, you go along with Foxborough and make sure that he carries 1327 01:17:03,480 --> 01:17:05,680 his orders. Yes, sir. May I go too, sir? 1328 01:17:06,060 --> 01:17:10,380 Oh, uh, uh, Bellinson, uh, what is your father doing these days? 1329 01:17:10,740 --> 01:17:12,640 Why, he's still president of the bank, sir. 1330 01:17:12,960 --> 01:17:15,720 Oh, he is, huh? Well, you run right along. Run right along. 1331 01:17:57,200 --> 01:17:58,200 What a cock and bull story. 1332 01:17:58,560 --> 01:18:00,380 Imagine finding oil out here. 1333 01:18:00,640 --> 01:18:04,600 But, Dad, we've seen... Aren't you ashamed of yourself, dragging your 1334 01:18:04,600 --> 01:18:05,600 on a wild goose chase? 1335 01:18:05,860 --> 01:18:08,680 Well, I suppose I got the oil off a truck or something. 1336 01:18:08,980 --> 01:18:09,980 No, we didn't. 1337 01:18:10,260 --> 01:18:13,440 Honest. Don't contradict me. I guess I know when you're lying. 1338 01:18:14,220 --> 01:18:17,900 Well, I suppose we might as well go home. Yes, might as well, I guess. 1339 01:18:18,480 --> 01:18:19,480 Good night, Leonard. 1340 01:18:19,600 --> 01:18:20,600 Good night, Edward. 1341 01:18:20,660 --> 01:18:21,660 Hello, Ed. 1342 01:18:26,700 --> 01:18:27,900 Sometimes I tell you not to point. 1343 01:18:29,160 --> 01:18:32,980 Well, I suppose your boy's told you. There's not a way to prove it. 1344 01:18:33,200 --> 01:18:34,400 I told my boy when he told me. 1345 01:18:44,180 --> 01:18:45,440 No world, huh? 1346 01:18:54,240 --> 01:18:55,740 Yeah, that's Duke all right. 1347 01:18:56,040 --> 01:18:57,660 You won't forget the signal, will you? 1348 01:18:58,620 --> 01:18:59,620 I remember. 1349 01:18:59,800 --> 01:19:00,880 But you quit spewing. 1350 01:19:02,020 --> 01:19:03,020 Where's your handkerchief? 1351 01:19:03,180 --> 01:19:04,180 In my pocket. 1352 01:19:05,000 --> 01:19:08,140 I've given up wearing it on my head this season. Yeah, those fellas ought to be 1353 01:19:08,140 --> 01:19:10,400 here. What did Hartspur say to you on the phone? 1354 01:19:11,340 --> 01:19:12,820 He said they'd be here at 7 o 'clock. 1355 01:19:13,220 --> 01:19:14,220 Did he mention the oil? 1356 01:19:15,220 --> 01:19:16,179 No, not a word. 1357 01:19:16,180 --> 01:19:18,560 Oh, that's fine. They're going to play you for the sucker. Let's take to the 1358 01:19:18,560 --> 01:19:19,960 cinch. Yeah. 1359 01:19:20,680 --> 01:19:23,540 I want to... Larry, some gentleman to see you. 1360 01:19:23,800 --> 01:19:24,960 Throw them in by all means, mother. 1361 01:19:25,390 --> 01:19:26,390 Come in, gentlemen. 1362 01:19:27,290 --> 01:19:33,850 You own a piece of land here, 1363 01:19:34,030 --> 01:19:35,550 Marsh's subdivision. Yes. 1364 01:19:35,830 --> 01:19:39,330 The state is building a new highway through the suburbs, and we've brought 1365 01:19:39,330 --> 01:19:42,630 pressure to see that it runs out through your land. What would you say to a 1366 01:19:42,630 --> 01:19:44,250 check for $10 ,000? 1367 01:19:44,650 --> 01:19:47,210 A clear profit of $7 ,500. 1368 01:19:48,770 --> 01:19:49,770 $10 ,000? 1369 01:19:50,370 --> 01:19:51,370 What? 1370 01:19:51,690 --> 01:19:52,690 That's a profit of... 1371 01:19:53,180 --> 01:19:57,440 300 % of my investment. Oh, I... Oh, I couldn't take that, gentlemen. 1372 01:19:57,660 --> 01:19:59,260 We think it's coming to you, Lassie. 1373 01:19:59,860 --> 01:20:04,800 Yes, but I... Why, I'd feel like a profiteer, you know? 1374 01:20:05,940 --> 01:20:09,980 However, if it's agreeable to you, gentlemen, it's a deal. 1375 01:20:10,200 --> 01:20:12,020 Splendid. I have a check right here. 1376 01:20:12,460 --> 01:20:15,900 I think I have the deed to that land right here in my desk. 1377 01:20:16,360 --> 01:20:20,440 Gee, uh... A grant deed? Yes, yes, there it is. 1378 01:20:20,720 --> 01:20:22,260 Now, shall I, uh... 1379 01:20:22,670 --> 01:20:26,950 Shall I just indicate the transfer on the back? I must see Mr. Wilson at once, 1380 01:20:27,030 --> 01:20:28,190 sir. Well, I wonder who that could be. 1381 01:20:28,550 --> 01:20:29,550 Go ahead, Larry. 1382 01:20:29,810 --> 01:20:32,370 Don't break in. Stand aside, sir. And wait your turn. 1383 01:20:34,230 --> 01:20:35,950 I'm sorry to intrude, Mr. 1384 01:20:36,270 --> 01:20:38,250 Wilson. I am Mr. Wilson. 1385 01:20:39,030 --> 01:20:40,030 Oh, thank you. 1386 01:20:40,990 --> 01:20:43,550 My name is Sheldon, Colonel E .J. Sheldon. 1387 01:20:44,190 --> 01:20:47,530 Well, this is rather unusual, sir, but how do you do? 1388 01:20:47,970 --> 01:20:49,030 This is Mr. 1389 01:20:49,310 --> 01:20:50,310 Hawkspur. 1390 01:20:50,450 --> 01:20:52,250 Mr. Bellinson and Mr. 1391 01:20:52,490 --> 01:20:54,010 Littlejohn. How do you do, gentlemen? 1392 01:20:54,490 --> 01:20:55,670 Mr. Wilson, I'll be brief. 1393 01:20:56,510 --> 01:20:58,730 You're the owner of Marsh's subdivision, I believe. 1394 01:21:00,830 --> 01:21:01,830 Yes. 1395 01:21:02,450 --> 01:21:05,090 Splendid. Now, my firm's very anxious to get a hold of that land. 1396 01:21:05,910 --> 01:21:06,970 What do you take for it? 1397 01:21:08,410 --> 01:21:10,590 Well, this is a coincidence. 1398 01:21:11,370 --> 01:21:16,290 I was just offered $10 ,000 for that land. Mr. Wilson, I'll double that 1399 01:21:17,570 --> 01:21:18,570 You mean it? 1400 01:21:18,910 --> 01:21:20,330 I'm not in the habit of joking, sir. 1401 01:21:21,050 --> 01:21:25,010 Colonel Sheldon has heard about the new road. 1402 01:21:25,230 --> 01:21:26,188 New road? 1403 01:21:26,190 --> 01:21:27,350 I know of no road. 1404 01:21:27,710 --> 01:21:31,110 Mr. Wilson, I'm in the gravel business, and your land contains valuable deposits 1405 01:21:31,110 --> 01:21:32,110 of that substance. 1406 01:21:33,190 --> 01:21:34,430 Gravel on my land? 1407 01:21:34,990 --> 01:21:36,390 You heard my offer, Mr. Wilson. 1408 01:21:36,770 --> 01:21:37,749 How about it? 1409 01:21:37,750 --> 01:21:38,750 Wait a minute, Larry. 1410 01:21:38,950 --> 01:21:40,350 We'll match Colonel Sheldon's offer. 1411 01:21:40,730 --> 01:21:42,010 Larry? Yes? 1412 01:21:42,490 --> 01:21:43,570 Larry, what are you doing? 1413 01:21:43,950 --> 01:21:45,930 Oh, I... Are you selling those locks you own? 1414 01:21:47,090 --> 01:21:51,910 Well, no, not yet, dear, but it looks as if I might. Do you know what's on the 1415 01:21:51,910 --> 01:21:55,990 land? Oh, yes, dear. I know all about the rich gravel deposits. 1416 01:21:56,490 --> 01:21:57,490 Gravel deposits? 1417 01:21:57,850 --> 01:21:59,530 Gravel deposits my foot. It's oil. 1418 01:22:00,190 --> 01:22:01,190 Oil? 1419 01:22:03,490 --> 01:22:06,150 Well, this is just an idle rumor, I'm sure. 1420 01:22:06,750 --> 01:22:10,310 You know, these things come up and before you know it... This is no idle 1421 01:22:10,430 --> 01:22:12,370 This is oil and gobs of it. 1422 01:22:12,620 --> 01:22:15,940 It seems to me, Colonel, that you have deliberately misrepresented the value of 1423 01:22:15,940 --> 01:22:16,940 Mr. Wilson's property. 1424 01:22:17,180 --> 01:22:18,180 Watch your step, Larry. 1425 01:22:18,420 --> 01:22:19,860 Don't let anyone swindle you. 1426 01:22:20,540 --> 01:22:22,100 No, thank you, dear. I won't. 1427 01:22:25,100 --> 01:22:26,100 Major Shelby? 1428 01:22:26,440 --> 01:22:27,440 Colonel Sheldon. 1429 01:22:27,780 --> 01:22:31,920 Well, Colonel, Admiral, or whatever it is, I'll have to ask you to leave this 1430 01:22:31,920 --> 01:22:34,240 house, sir. Oh, now, just a moment, my dear sir. 1431 01:22:34,600 --> 01:22:37,560 Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I 1432 01:22:37,740 --> 01:22:40,520 You have no right to come in and try to swindle one of our town's leading 1433 01:22:40,520 --> 01:22:41,520 citizens, Colonel. 1434 01:22:41,660 --> 01:22:45,000 I'll give you $100 ,000 for a half interest in your property, Mr. Wilson. 1435 01:22:45,280 --> 01:22:46,280 What? 1436 01:22:48,540 --> 01:22:49,540 No. 1437 01:22:50,220 --> 01:22:52,400 My good fortune is Habersville's. 1438 01:22:53,020 --> 01:22:55,000 My friends and I will handle this proposition. 1439 01:22:55,300 --> 01:22:56,179 You bet. 1440 01:22:56,180 --> 01:23:00,440 Oh, so that's it. Well, then permit me to inform you that I have options on the 1441 01:23:00,440 --> 01:23:01,940 four pieces of property surrounding yours. 1442 01:23:02,200 --> 01:23:04,280 And I'll have drilling equipment out there by tomorrow night. 1443 01:23:04,740 --> 01:23:08,840 Chances are my wealth will drain off every drop of oil and leave your 1444 01:23:08,840 --> 01:23:09,840 valueless. 1445 01:23:11,380 --> 01:23:12,600 Just a moment, Colonel Sheldon. 1446 01:23:13,160 --> 01:23:14,360 Suppose we buy you out. 1447 01:23:14,620 --> 01:23:15,539 With what? 1448 01:23:15,540 --> 01:23:16,760 With hard cash. 1449 01:23:17,220 --> 01:23:19,260 Right. How much did it take for your option? 1450 01:23:19,640 --> 01:23:22,480 Well, I own four parcels. I'll take, um... 1451 01:23:22,810 --> 01:23:23,890 50 ,000 each. 1452 01:23:24,650 --> 01:23:26,850 How do you propose to handle that, Mr. 1453 01:23:27,110 --> 01:23:28,110 Wilson? 1454 01:23:28,590 --> 01:23:32,290 Well, uh... Sir? 1455 01:23:33,310 --> 01:23:34,310 It's a deal. 1456 01:23:34,570 --> 01:23:35,489 Very well. 1457 01:23:35,490 --> 01:23:37,370 Suppose we meet in my rooms at the Palace Hotel. 1458 01:23:37,630 --> 01:23:38,589 What time? 1459 01:23:38,590 --> 01:23:40,630 Better give us four or five hours. All right. 1460 01:23:41,110 --> 01:23:42,770 I shall expect you between 11 and 12. 1461 01:23:43,010 --> 01:23:44,010 See you later, gentlemen. 1462 01:23:46,230 --> 01:23:49,230 We'll have to work fast to get that money. Exactly. We mustn't give Sheldon 1463 01:23:49,230 --> 01:23:51,890 chance to back out. We'll get it. Will you meet us later in Sheldon's room, 1464 01:23:51,930 --> 01:23:52,930 Larry? What? 1465 01:23:53,160 --> 01:23:56,680 Oh, yes, yes. Finally. Come on, fellas. Let's go. Oh, good evening, Doctor. Good 1466 01:23:56,680 --> 01:23:57,800 evening, Doctor. Good evening. 1467 01:23:58,100 --> 01:23:59,100 Good evening. 1468 01:24:00,160 --> 01:24:03,240 Great work, pal. I was listening to the door. I'm proud of you. 1469 01:24:03,540 --> 01:24:04,540 Oh, yes, thanks. 1470 01:24:05,100 --> 01:24:05,879 Where's Kay? 1471 01:24:05,880 --> 01:24:08,640 Kay? Oh, I saw her go out a minute ago with a letter in her hand. 1472 01:24:08,980 --> 01:24:10,700 By the way, how did she know about the oil? 1473 01:24:12,220 --> 01:24:13,360 That's what I want to find out. 1474 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 Oh, Kay? 1475 01:24:17,880 --> 01:24:18,880 Kay? 1476 01:24:23,340 --> 01:24:26,460 If your arm is going my way, I'll give it a lift. 1477 01:24:28,460 --> 01:24:29,900 No hat, envelope in hand? 1478 01:24:30,600 --> 01:24:32,500 I deduce that you're going to mail a letter. 1479 01:24:32,820 --> 01:24:33,980 Yes, I'm going to mail it. 1480 01:24:34,700 --> 01:24:37,460 I needn't tell you how much you saved me. 1481 01:24:37,700 --> 01:24:39,420 I'm still so mad I could explode. 1482 01:24:39,640 --> 01:24:41,840 Those crooks pretending to be your friends. 1483 01:24:42,120 --> 01:24:43,340 And Herbert's no better. 1484 01:24:43,700 --> 01:24:45,900 He acted as though I were a common thief. 1485 01:24:46,160 --> 01:24:49,220 As if I ought to be glad of a chance to pick your pocket legally. 1486 01:24:49,920 --> 01:24:52,240 Oh, so that's how you... 1487 01:24:52,490 --> 01:24:54,270 You're the only honest one in the whole crowd. 1488 01:24:54,930 --> 01:24:57,210 Who, me? You're really too good for this town. 1489 01:24:58,130 --> 01:25:01,450 No, not really. 1490 01:25:04,410 --> 01:25:05,410 Exit Herbert? 1491 01:25:05,550 --> 01:25:06,550 Exit Herbert. 1492 01:25:11,570 --> 01:25:12,690 I want to walk. 1493 01:25:13,370 --> 01:25:17,530 Oh, is this a private walk, or can anyone come? 1494 01:25:17,770 --> 01:25:19,570 Anyone can come, even you. 1495 01:25:27,810 --> 01:25:30,990 Gosh, it was certainly worth a climb, wasn't it? A wonderful view. 1496 01:25:31,390 --> 01:25:33,670 Well, Larry, don't tell me you've forgotten this place. 1497 01:25:34,170 --> 01:25:35,170 Forgot? 1498 01:25:35,630 --> 01:25:38,130 Why, no. How could I forget it? 1499 01:25:39,030 --> 01:25:40,050 It was right here. 1500 01:25:40,370 --> 01:25:41,369 Hmm? 1501 01:25:41,370 --> 01:25:47,030 Oh, yes, yes. No, no, I think it was a little more to the left. I think you're 1502 01:25:47,030 --> 01:25:48,030 right. 1503 01:25:48,430 --> 01:25:49,430 About there, huh? 1504 01:25:50,910 --> 01:25:52,110 That's just the way you were sitting. 1505 01:25:52,430 --> 01:25:53,430 Hmm? 1506 01:25:53,530 --> 01:25:55,750 Oh, yes, that's right. 1507 01:25:57,150 --> 01:25:58,150 I was. 1508 01:25:58,190 --> 01:25:59,390 Remember what you said? 1509 01:26:00,470 --> 01:26:02,230 Uh... Yeah. 1510 01:26:03,110 --> 01:26:05,070 You? Mm -hmm. 1511 01:26:06,170 --> 01:26:12,830 You said, Kay, darling, marriage is the soundest investment two people can make. 1512 01:26:15,310 --> 01:26:16,310 Yeah, that's right. 1513 01:26:17,910 --> 01:26:21,850 Kay, why did you ever marry me? 1514 01:26:23,610 --> 01:26:25,090 Because I felt that... 1515 01:26:25,680 --> 01:26:30,060 Back of those stuffed trophies and large pins, there was another person. 1516 01:26:30,400 --> 01:26:31,700 An exciting person. 1517 01:26:32,520 --> 01:26:34,480 The sort of man I dreamt of marrying. 1518 01:26:37,800 --> 01:26:39,640 He wasn't really there, though, was he? 1519 01:26:39,940 --> 01:26:40,940 Yes, Larry. 1520 01:26:42,360 --> 01:26:44,820 I finally found the man I thought I married. 1521 01:26:49,780 --> 01:26:53,340 Cities look different at night, don't they? All those lights. 1522 01:26:53,900 --> 01:26:54,900 It's like a... 1523 01:26:55,560 --> 01:26:59,080 Like an evening gown, a black evening gown with spangles. 1524 01:26:59,980 --> 01:27:01,860 I'm sorry I didn't find him sooner. 1525 01:27:02,980 --> 01:27:06,960 Oh, don't apologize for what you thought of me. You were right. You're still 1526 01:27:06,960 --> 01:27:09,560 right. No, I was terribly wrong. 1527 01:27:11,120 --> 01:27:12,540 But I was afraid. 1528 01:27:13,100 --> 01:27:15,580 I was afraid of falling in love with you again. 1529 01:27:17,400 --> 01:27:19,840 If you were afraid then, you should be twice as afraid now. 1530 01:27:21,600 --> 01:27:22,860 I don't understand that. 1531 01:27:26,620 --> 01:27:27,920 I hope you never will. 1532 01:27:30,740 --> 01:27:32,340 Well, I suppose I'd better be getting back. 1533 01:27:33,440 --> 01:27:34,440 Shall we go? 1534 01:27:48,700 --> 01:27:49,700 All right. 1535 01:27:51,720 --> 01:27:52,720 Larry, come here. 1536 01:27:56,840 --> 01:27:57,880 You make me sick. 1537 01:27:58,820 --> 01:28:03,020 Huh? If there's anything that turns my stomach, it's a man who acts noble. 1538 01:28:04,600 --> 01:28:07,280 Noble? You know darn well that you love me. 1539 01:28:07,580 --> 01:28:10,680 And now you're acting noble and giving me up because something's wrong. 1540 01:28:11,080 --> 01:28:12,940 I don't know what it is, but I'm going to find out. 1541 01:28:13,920 --> 01:28:17,840 Okay, wait, I... Ever since you got off that boat, you've been chasing me like 1542 01:28:17,840 --> 01:28:18,840 an amorous goat. 1543 01:28:19,680 --> 01:28:22,760 You've tried your darndest to make me fall in love with you, and now you have. 1544 01:28:23,680 --> 01:28:25,900 So from now on, I'm going to do the chasing. 1545 01:28:26,410 --> 01:28:29,430 And believe me, brother, you're going to know you've been chased. 1546 01:28:42,370 --> 01:28:43,370 You're finally back, huh? 1547 01:28:43,710 --> 01:28:44,710 Yeah. 1548 01:28:44,970 --> 01:28:46,290 How did you find out about the oil? 1549 01:28:47,310 --> 01:28:48,310 Perfect. Oh, yeah. 1550 01:28:48,910 --> 01:28:51,650 I thought we'd drop the suitcases out the window, then grab them when we 1551 01:28:51,650 --> 01:28:52,650 scrammed out of town. 1552 01:28:52,710 --> 01:28:53,810 I got yours packed already. 1553 01:28:54,470 --> 01:28:55,670 Doc, I don't favor him. 1554 01:28:55,880 --> 01:28:57,820 You know, my share of this will be about 50 grand. 1555 01:28:58,340 --> 01:29:01,020 Holy, Ike, can you imagine me with 50 Gs? Doc, 1556 01:29:01,820 --> 01:29:04,240 how'd you like to go to work in my pocket right now? 1557 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 I wouldn't like it. 1558 01:29:05,760 --> 01:29:06,760 What's the angle? 1559 01:29:07,320 --> 01:29:08,480 About 30 bucks a week. 1560 01:29:09,040 --> 01:29:10,280 More when you learn the business. 1561 01:29:10,600 --> 01:29:11,600 What are you getting at? 1562 01:29:12,460 --> 01:29:17,060 I'm getting a chance to eat regular and sleep regular and not have to duck into 1563 01:29:17,060 --> 01:29:18,480 a cellar every time you see a cop. 1564 01:29:19,420 --> 01:29:23,540 Maybe have a little home of your own with a nice garden, porch. 1565 01:29:24,060 --> 01:29:25,060 Are you kidding me? 1566 01:29:25,460 --> 01:29:29,120 Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in 1567 01:29:29,120 --> 01:29:30,120 the world. 1568 01:29:30,480 --> 01:29:36,100 Get married, have some kids, teach them to ride a bike, play baseball with their 1569 01:29:36,100 --> 01:29:40,580 boys. The girls, you can put hair ribbons on them and take them walking on 1570 01:29:40,580 --> 01:29:42,640 Sundays. Gee, that sounds wonderful. 1571 01:29:43,020 --> 01:29:44,020 Yeah? 1572 01:29:44,520 --> 01:29:48,120 I'm glad you like it, Doc, because that's what we're going to do. 1573 01:29:49,200 --> 01:29:50,940 Yeah? Well, you're crazy. 1574 01:29:51,880 --> 01:29:55,020 Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil 1575 01:29:55,840 --> 01:29:58,160 I'm afraid you're not very quick, Doc. 1576 01:29:59,100 --> 01:30:01,920 The oil deal is off. 1577 01:30:03,400 --> 01:30:04,920 The oil deal is off? 1578 01:30:06,880 --> 01:30:08,660 Then I don't get my 50 G's? 1579 01:30:11,440 --> 01:30:13,680 From 50 G's to 30 bucks. 1580 01:30:15,780 --> 01:30:17,940 And you're the guy that was only going in waiting. 1581 01:30:19,740 --> 01:30:20,740 I'm sorry, Doc. 1582 01:30:21,450 --> 01:30:22,490 It's all right with me. 1583 01:30:23,290 --> 01:30:27,450 After all, you saved my life. Hey, what about Duke? 1584 01:30:28,250 --> 01:30:29,250 Yeah. 1585 01:30:29,390 --> 01:30:32,190 I'm afraid Duke is just a wee bit mercenary. 1586 01:30:32,870 --> 01:30:34,470 Yeah, and he likes money, too. 1587 01:30:37,750 --> 01:30:42,050 Well, I suppose I might as well go on my way. This is likely to develop into 1588 01:30:42,050 --> 01:30:43,390 quite a argument. 1589 01:30:43,910 --> 01:30:47,490 Don't get him sore, Larry. I seen your fight once, and honestly, it was awful. 1590 01:30:48,470 --> 01:30:49,470 Doc? 1591 01:30:49,640 --> 01:30:52,480 What I'm trying to hang on to is worth a punch in the nose. 1592 01:30:54,420 --> 01:30:55,760 A punch in the nose. 1593 01:30:57,700 --> 01:30:58,900 Duke will kill him. 1594 01:31:09,400 --> 01:31:10,400 Hello? 1595 01:31:10,720 --> 01:31:11,720 Oh, hello, Doc. 1596 01:31:11,860 --> 01:31:14,520 Uh, Duke, uh, Duke, was you ever in love? 1597 01:31:15,800 --> 01:31:17,040 Say, what are you talking about? 1598 01:31:17,400 --> 01:31:18,960 I'm talking about love, Duke. 1599 01:31:19,360 --> 01:31:23,040 You know, a nice little home with a couple of kids and a porch. 1600 01:31:23,820 --> 01:31:26,620 And not having to duck a cop every time you see a seller. 1601 01:31:29,800 --> 01:31:31,080 Say, what have you been drinking? 1602 01:31:31,500 --> 01:31:33,980 And look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball. 1603 01:31:34,500 --> 01:31:38,640 And if it's a bicycle, oh, Duke, you can put hair ribbons on her and go walking 1604 01:31:38,640 --> 01:31:39,640 on Sundays. 1605 01:31:41,680 --> 01:31:43,100 You better go and sleep it off. 1606 01:31:43,500 --> 01:31:45,520 You got to remember another thing, Duke. 1607 01:31:46,340 --> 01:31:47,820 Larry's had this here now amnesia. 1608 01:31:48,110 --> 01:31:49,870 Oh, Duke, you don't know amnesia. 1609 01:31:50,090 --> 01:31:52,290 It just does things to a fella. 1610 01:31:52,630 --> 01:31:54,310 For instance, you take love. 1611 01:31:55,690 --> 01:31:56,690 Love. 1612 01:32:00,770 --> 01:32:02,510 Love me, uh, love me right? 1613 01:32:03,930 --> 01:32:06,150 Yes, that's right. Didn't he come in the money? 1614 01:32:08,250 --> 01:32:10,210 Yeah, well, I just thought you'd like to know. 1615 01:32:11,370 --> 01:32:12,370 That's all. 1616 01:32:12,690 --> 01:32:13,690 Bye. 1617 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 Hello. 1618 01:32:16,800 --> 01:32:17,800 Guy I know. 1619 01:32:18,100 --> 01:32:19,100 He's a horse crazy. 1620 01:32:19,980 --> 01:32:22,060 How did amnesia come in, doctor? 1621 01:32:23,160 --> 01:32:28,820 Oh, uh, why, uh, he, uh, amnesia wasn't in the race. 1622 01:32:31,180 --> 01:32:32,200 Come here, doctor. 1623 01:32:35,380 --> 01:32:36,380 Sit down. 1624 01:32:39,440 --> 01:32:42,480 Now we're going to have a nice long talk. 1625 01:32:43,020 --> 01:32:44,020 Yes, ma 'am. 1626 01:32:45,020 --> 01:32:46,020 Come in. 1627 01:32:49,300 --> 01:32:50,560 Duke? Oh, it's you. 1628 01:32:51,460 --> 01:32:52,620 Say, you're here early. 1629 01:32:53,400 --> 01:32:54,400 What's up? 1630 01:32:55,100 --> 01:32:56,140 Up? Why? 1631 01:32:56,460 --> 01:32:58,060 Yeah, Doc Ryan just phoned me. 1632 01:32:58,640 --> 01:32:59,459 Oh, he did, huh? 1633 01:32:59,460 --> 01:33:00,199 Mm -hmm. 1634 01:33:00,200 --> 01:33:01,200 What'd he say? 1635 01:33:01,840 --> 01:33:05,480 Well, it wasn't quite clear, but I got the feeling that I was headed for the 1636 01:33:05,480 --> 01:33:06,700 sharp end of a sellout. 1637 01:33:08,520 --> 01:33:09,520 Come on, Kerry. 1638 01:33:10,160 --> 01:33:11,320 What is it? Let's have it. 1639 01:33:12,920 --> 01:33:15,460 Well, Duke, the oil deal is finished. 1640 01:33:16,440 --> 01:33:19,460 I'm calling it off. Take another look in your crystal ball, my friend. 1641 01:33:20,760 --> 01:33:22,240 This oil scheme is pure fraud. 1642 01:33:22,620 --> 01:33:25,560 And if you welch on me, I'll see that the whole town knows who cooked it up. 1643 01:33:26,360 --> 01:33:27,960 Whatever you do, I can't go through with it. 1644 01:33:28,320 --> 01:33:31,580 I can't give my wife a dirty deal like that. Well, the deal you're giving me 1645 01:33:31,580 --> 01:33:33,300 isn't exactly lily white. I know. 1646 01:33:33,920 --> 01:33:38,760 It isn't easy for me to let you down, but I... I simply can't help it, Duke. I 1647 01:33:38,760 --> 01:33:39,760 can't go through with it. 1648 01:33:40,000 --> 01:33:42,860 Oh, this Moonlight and Rose is who they don't fool me. 1649 01:33:43,440 --> 01:33:44,920 You and this dame are up to something. 1650 01:33:45,460 --> 01:33:46,540 No, you're wrong, then. 1651 01:33:47,240 --> 01:33:48,660 She doesn't know anything about it. 1652 01:33:50,260 --> 01:33:51,260 Larry. 1653 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Why, Kate. 1654 01:33:55,900 --> 01:33:56,920 What are you doing here? 1655 01:33:58,020 --> 01:33:59,080 It's all right, Larry. 1656 01:34:00,300 --> 01:34:01,279 I know. 1657 01:34:01,280 --> 01:34:03,940 Oh, so she didn't know a thing, huh? 1658 01:34:05,580 --> 01:34:07,280 You told her about the oil? 1659 01:34:07,940 --> 01:34:09,180 She pumped it out of me. 1660 01:34:11,240 --> 01:34:12,240 Kate. 1661 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 I want you to go home. 1662 01:34:15,260 --> 01:34:18,220 Nobody's going home. Just a minute, Duke. She had nothing to do with this. 1663 01:34:18,220 --> 01:34:18,999 her out. 1664 01:34:19,000 --> 01:34:21,340 Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully. 1665 01:34:21,580 --> 01:34:22,580 Shut your trap, madam. 1666 01:34:22,940 --> 01:34:23,940 Now, you listen to me. 1667 01:34:24,240 --> 01:34:27,060 If you and this Tootsie here want to play house and we get the cash, that's 1668 01:34:27,060 --> 01:34:30,920 okay. But this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it 1669 01:34:30,920 --> 01:34:35,140 there. You can't give me orders, you crook. That's right, lady. I'm a crook. 1670 01:34:35,140 --> 01:34:38,380 what do you think he is, a Bible salesman? I don't care if he was an axe 1671 01:34:38,380 --> 01:34:41,420 murderer. That's all finished. Oh, I've seen him in love before. 1672 01:34:41,740 --> 01:34:44,040 It usually lasts from four to six weeks. 1673 01:34:44,430 --> 01:34:45,430 That's a lie. 1674 01:34:46,710 --> 01:34:47,710 Listen, lady. 1675 01:34:47,910 --> 01:34:49,950 I generally never sock a dame. 1676 01:34:50,410 --> 01:34:52,670 But I'm inclined to make an exception of you. 1677 01:34:54,730 --> 01:34:56,470 Okay, Duke. You asked for it. 1678 01:34:59,030 --> 01:35:01,150 Oh! Don't look out! Don't look out! 1679 01:35:01,510 --> 01:35:05,550 Take it easy. You killed him. I hope so. 1680 01:35:05,910 --> 01:35:07,030 Oh, Doc. Gladly. 1681 01:35:10,090 --> 01:35:11,450 Oh. Oh, 1682 01:35:12,230 --> 01:35:13,430 Doc. Help. 1683 01:35:14,120 --> 01:35:17,300 Hello? Matt, I'm drowly. 1684 01:35:17,760 --> 01:35:19,520 Oh, Larry, darling. 1685 01:35:21,180 --> 01:35:22,180 Oh. 1686 01:35:22,780 --> 01:35:23,780 Okay. 1687 01:35:24,620 --> 01:35:25,620 Hey. 1688 01:35:26,620 --> 01:35:29,040 How did you get aboard ship? 1689 01:35:30,980 --> 01:35:31,980 What? 1690 01:35:34,840 --> 01:35:36,340 Oh, yes. 1691 01:35:36,560 --> 01:35:39,640 You. It's all your fault, sir. 1692 01:35:40,100 --> 01:35:42,580 It's all your fault for falling overboard. 1693 01:35:42,820 --> 01:35:48,920 You're... Your drunken conduct is... is inexcusable. All right, Kerry, get up 1694 01:35:48,920 --> 01:35:49,879 and quit stalling. 1695 01:35:49,880 --> 01:35:51,720 I don't believe I know you. 1696 01:35:54,020 --> 01:35:55,020 Holy Ike. 1697 01:35:55,400 --> 01:35:56,400 Oh, Larry. 1698 01:35:57,540 --> 01:35:58,680 This isn't the boat. 1699 01:35:59,920 --> 01:36:00,920 What's happened? 1700 01:36:01,340 --> 01:36:03,280 Come on, pal, pull yourself together, will you? 1701 01:36:03,520 --> 01:36:04,800 We're in the middle of a big deal. 1702 01:36:05,380 --> 01:36:11,240 Deal? Oh, yes. If you'll come to my office, I'll be very happy to show you 1703 01:36:11,240 --> 01:36:13,000 full line of pots. 1704 01:36:15,950 --> 01:36:17,710 Oh, it's no use. It's no use. 1705 01:36:19,210 --> 01:36:26,130 I hope you don't mind, Larry, if we let Herbert in on our little proposition. 1706 01:36:26,450 --> 01:36:30,250 He's agreed to put up... What's the matter, Larry? What's happened? He 1707 01:36:30,250 --> 01:36:31,710 remember anything up to a few minutes ago. 1708 01:36:32,090 --> 01:36:33,470 He's had an attack of amnesia. 1709 01:36:34,770 --> 01:36:35,770 Amnesia? 1710 01:36:36,570 --> 01:36:37,570 Good heavens. 1711 01:36:37,810 --> 01:36:39,950 Don't worry, Larry. It's no worse than a bad cold. 1712 01:36:40,250 --> 01:36:42,750 Amazing. Doesn't he remember about the oil deal? 1713 01:36:43,890 --> 01:36:45,170 Oil? Oil deal? 1714 01:36:45,450 --> 01:36:47,350 Yes, yes, the oil deal. Certainly. Of course. 1715 01:36:49,090 --> 01:36:52,530 Gentlemen, you know I've always said that a man should stick to his line. 1716 01:36:53,490 --> 01:36:54,570 My line is pots. 1717 01:36:54,890 --> 01:36:57,590 But, Larry, Colonel Sheldon says this deal must be closed tonight. 1718 01:36:57,890 --> 01:37:00,790 Why are you torturing him like this? Can't you see he's in no condition to 1719 01:37:00,790 --> 01:37:02,150 discuss your silly business now? 1720 01:37:03,290 --> 01:37:04,290 Sit down, Larry. 1721 01:37:04,510 --> 01:37:06,090 Take it easy, pal. Take it easy. 1722 01:37:06,870 --> 01:37:10,410 I had the foresight to cash a large check when I heard about the oil deal. 1723 01:37:11,340 --> 01:37:12,700 Get a good doctor. Oh. 1724 01:37:13,120 --> 01:37:14,460 Mrs. Wilson is right. 1725 01:37:14,720 --> 01:37:17,500 It's not fair to a man in this condition to ask him to talk business tonight. 1726 01:37:17,600 --> 01:37:20,840 Come along. But this is an important deal. Actually, I'm sympathetic, but at 1727 01:37:20,840 --> 01:37:23,720 same time. No, no, after all this, there's nothing you can do. Just 1728 01:37:23,720 --> 01:37:31,420 think 1729 01:37:31,420 --> 01:37:33,920 of it. A clunk on the head gives me a pal. 1730 01:37:34,780 --> 01:37:36,420 Another clunk takes him away from me. 1731 01:38:20,400 --> 01:38:22,440 Oh, Mrs. Wilson, I forgot to tell you. 1732 01:38:24,060 --> 01:38:25,060 What? 1733 01:38:26,500 --> 01:38:27,500 Nothing. 1734 01:38:27,600 --> 01:38:29,700 You certainly can kick that amnesia around. 124725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.