Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
Bye.
2
00:01:30,870 --> 00:01:33,950
Always the same thing. You'll find one
on every boat, no matter where you go.
3
00:01:34,010 --> 00:01:40,110
I've been twice around the world, and
it... Well, gentlemen, last night out.
4
00:01:41,050 --> 00:01:42,630
How about having a little drink with me?
5
00:01:43,190 --> 00:01:46,270
Dutch treat, of course. Of course. Of
course. What'll it be?
6
00:01:46,630 --> 00:01:48,230
Bourbon and soda. Make mine the same.
7
00:01:49,010 --> 00:01:51,510
You know mine. Yeah, ginger ale and
grape juice.
8
00:01:51,790 --> 00:01:53,570
Come, Wilson, that's no drink.
9
00:01:54,070 --> 00:01:57,130
Oh, uh, no, that's all I ever take.
10
00:01:58,240 --> 00:02:01,160
You know, it's a downright shame that
you gentlemen have never been to
11
00:02:01,160 --> 00:02:03,520
Habersville. You know what you missed?
12
00:02:04,020 --> 00:02:10,780
Fine cultural background, YMCA,
beautiful library, and our
13
00:02:10,780 --> 00:02:15,680
Rotary Club. Well, gentlemen, you could
drop in there any Thursday afternoon and
14
00:02:15,680 --> 00:02:18,100
you'd meet the finest bunch of fellas
you've ever met in your life. I can
15
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
imagine.
16
00:02:19,560 --> 00:02:24,980
See, that's 15 for mine, isn't it? Yes,
there's no special tonight.
17
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
There's 20.
18
00:02:28,200 --> 00:02:30,580
Extra nickel is for you. Oh, thank you.
19
00:02:31,340 --> 00:02:33,420
You know,
20
00:02:34,500 --> 00:02:36,860
gentlemen, there's another thing about
Habersville.
21
00:02:38,180 --> 00:02:40,660
You'll find there that we have... A
little straight one.
22
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
All right, wait.
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Make it two.
24
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
Make it three.
25
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Make it four.
26
00:02:46,720 --> 00:02:48,880
Oh, thank you. No, I don't indulge.
27
00:02:49,280 --> 00:02:51,140
So you're too good to drink with me,
huh?
28
00:02:52,420 --> 00:02:54,520
Well, good night, gentlemen.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Hey, what's the matter?
30
00:02:56,120 --> 00:02:57,340
I asked you to have a drink.
31
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
And I refused.
32
00:02:59,420 --> 00:03:04,080
Well, you can't do that. You can't
insult me. Nonsense, Ryan. Mr. Wilson
33
00:03:04,080 --> 00:03:04,839
drink. I know.
34
00:03:04,840 --> 00:03:06,880
Grape juice, Wilson. Tonight he drinks.
35
00:03:08,020 --> 00:03:10,240
You've snooted me long enough on this
boat.
36
00:03:10,540 --> 00:03:12,620
This is supposed to be a pleasure
cruise.
37
00:03:13,100 --> 00:03:14,720
You've been nothing but a killjoy.
38
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
Why don't you take off that stuffed
shirt?
39
00:03:17,300 --> 00:03:19,040
Go on. Knock me down.
40
00:03:21,120 --> 00:03:22,180
You're inebriated.
41
00:03:25,980 --> 00:03:27,530
What? Inebriated.
42
00:03:28,270 --> 00:03:30,290
Ah, hey there, Daddy.
43
00:03:37,470 --> 00:03:39,450
Now, you think I'm inebriated, huh?
44
00:03:39,910 --> 00:03:41,670
I'll show you if I'm inebriated.
45
00:03:41,910 --> 00:03:44,690
I can walk a straight line with anybody
on this boat.
46
00:03:45,350 --> 00:03:47,170
With anybody on any boat.
47
00:03:47,530 --> 00:03:50,250
I can walk a straight line with anybody
in the world.
48
00:03:51,110 --> 00:03:52,290
You know what I'm going to do?
49
00:03:53,050 --> 00:03:54,410
I'm going to walk that rail.
50
00:03:56,880 --> 00:03:58,780
I wouldn't do that if I were you, sir.
51
00:03:59,140 --> 00:04:05,280
You're too intoxicated to realize your
peril, sir.
52
00:04:05,520 --> 00:04:07,040
I realize, I realize.
53
00:04:07,420 --> 00:04:08,540
I'm going to show you something.
54
00:04:09,080 --> 00:04:11,720
There's something you can't do, Mr.
Grape Juice.
55
00:04:11,960 --> 00:04:13,300
Look, blindfolded.
56
00:05:28,910 --> 00:05:29,970
That's the stuff, pal.
57
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
How you feeling?
58
00:05:33,110 --> 00:05:34,110
Dizzy?
59
00:05:34,870 --> 00:05:36,110
A little weak, huh?
60
00:05:37,250 --> 00:05:38,490
You dirty rat.
61
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
You slugged me.
62
00:05:40,370 --> 00:05:41,870
Take it easy, pal. Take it easy. You
slugged me.
63
00:05:42,210 --> 00:05:45,550
No, I didn't, pal. Honest, I didn't.
Honest, I didn't. It was a sailor with
64
00:05:45,550 --> 00:05:49,210
oar. Sailor with a... Hey.
65
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
Wait a minute.
66
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
Why, this is a boat.
67
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
What's the idea?
68
00:05:55,930 --> 00:05:57,410
Why, you saved my life last night.
69
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
I...
70
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
What do I want to do that for?
71
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
I don't know.
72
00:06:01,960 --> 00:06:04,700
It was certainly something for a guy
like you to save a mug like me.
73
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Now, wait a minute. Wait a minute.
74
00:06:09,360 --> 00:06:14,760
Last night on the train, somebody
snatched ten grand from me and... I made
75
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
grab for him.
76
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
It was a fight.
77
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
He must have slugged me.
78
00:06:20,020 --> 00:06:21,580
But that wasn't a sailor with an oar.
79
00:06:21,840 --> 00:06:22,699
Yes, it was.
80
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Say, help me, Mr. Wilson.
81
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
What did you call me?
82
00:06:28,060 --> 00:06:30,200
Wilson. Mr. Wilson, your name?
83
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
Wilson.
84
00:06:33,420 --> 00:06:34,940
I'll go get the doctor. Sit down.
85
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Who's that?
86
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
I can get the doctor in just a minute.
No, sit down.
87
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
Well, that's real.
88
00:06:55,160 --> 00:06:57,400
Look, pal, I won't be a minute.
89
00:06:57,870 --> 00:07:00,310
The doctor is right down the corridor.
Listen to me.
90
00:07:01,190 --> 00:07:04,890
Last night I was on my way to the fight
with ten grand to bet. What fight?
91
00:07:05,310 --> 00:07:07,210
Don't you read the papers? The Schmeling
-Stribling fight.
92
00:07:08,050 --> 00:07:10,090
I must have missed it. I'll say you did.
93
00:07:10,510 --> 00:07:11,930
By about nine years.
94
00:07:12,210 --> 00:07:14,630
By about... What date's this?
95
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Here's the ship news.
96
00:07:19,010 --> 00:07:21,570
April of 10th, 1940. That's a misprint.
97
00:07:21,790 --> 00:07:22,830
Honest, pal, that's right.
98
00:07:23,950 --> 00:07:25,330
But this is 1931.
99
00:07:25,850 --> 00:07:26,930
I've got to get the doctor.
100
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
Wait a minute.
101
00:07:30,090 --> 00:07:31,090
I don't need a doctor.
102
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
I need a drink.
103
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
It's right here for you.
104
00:07:34,110 --> 00:07:35,110
Ginger ale and grape juice.
105
00:07:36,130 --> 00:07:37,690
No, no, no. I said a drink.
106
00:07:37,990 --> 00:07:39,170
Well, this is what you've been drinking.
107
00:07:39,550 --> 00:07:40,550
Buckets of it.
108
00:07:41,330 --> 00:07:44,670
Ginger ale and grape juice? There's no
prohibition on these boats, is there?
109
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
there ain't no more prohibition.
110
00:07:45,970 --> 00:07:46,990
Roosevelt called it off.
111
00:07:47,950 --> 00:07:48,950
Roosevelt?
112
00:07:49,370 --> 00:07:51,870
Teddy's been dead for nearly... Oh, no,
not Teddy Roosevelt.
113
00:07:52,430 --> 00:07:54,050
Franklin Delano Roosevelt, the
president.
114
00:07:54,980 --> 00:07:58,680
He's the governor of New York. He's the
president of the United States. He's
115
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
been elected twice.
116
00:08:00,340 --> 00:08:05,200
He's a... How's he doing?
117
00:08:07,780 --> 00:08:11,540
Look, Mr. Wilson, I don't know what's
the matter with you, but whatever it is,
118
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
it can count on me.
119
00:08:12,940 --> 00:08:17,060
I don't suppose you'll understand this,
but after what happened last night, I'm
120
00:08:17,060 --> 00:08:17,919
going straight.
121
00:08:17,920 --> 00:08:19,200
So help me, Mr. Wilson.
122
00:08:20,220 --> 00:08:21,880
Why do you keep calling me Wilson?
123
00:08:22,570 --> 00:08:24,690
My name is Kerry, George Kerry.
124
00:08:25,010 --> 00:08:28,350
You're not the George Kerry that was
partners with Duke Sheldon in all them
125
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
games.
126
00:08:29,850 --> 00:08:31,870
What if I was? Oh, wait a minute.
127
00:08:32,090 --> 00:08:33,230
Don't be that way with me.
128
00:08:33,490 --> 00:08:35,169
After all, we're in the same business.
129
00:08:35,750 --> 00:08:36,709
What's your racket?
130
00:08:36,710 --> 00:08:40,990
Oh, I just kind of work the boats. You
know, little cards, dice.
131
00:08:44,590 --> 00:08:47,770
The last thing I remember is getting
aboard the train to go to the fight.
132
00:08:47,970 --> 00:08:49,750
But that was in 1931.
133
00:08:50,110 --> 00:08:51,970
Haven't you got a line on yourself since
then?
134
00:08:53,230 --> 00:08:54,230
Nine years ago.
135
00:08:55,250 --> 00:08:56,690
You know, just like yesterday to me.
136
00:08:58,090 --> 00:09:00,590
Where have I been?
137
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Where was I?
138
00:09:03,290 --> 00:09:04,470
Say, wait a minute.
139
00:09:05,150 --> 00:09:06,210
There's a name for it.
140
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Name for what?
141
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
Lapse of memory.
142
00:09:09,110 --> 00:09:10,550
Lost identity.
143
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Amnesia.
144
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
That's what it is, amnesia.
145
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
Is that what you've got?
146
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
Why, no, but that's what I've had.
147
00:09:18,300 --> 00:09:21,380
Why, a blow on the head can make you
forget your entire past. You can live on
148
00:09:21,380 --> 00:09:23,320
for years, maybe the rest of your life
as somebody else.
149
00:09:23,560 --> 00:09:30,180
Unless, unless a shock or another blow
brings you back to your right self.
150
00:09:31,960 --> 00:09:34,220
You read about these things, but you
never think of them happening to
151
00:09:35,060 --> 00:09:38,920
Say, what kind of a guy was this Wilson?
152
00:09:39,660 --> 00:09:41,020
He was an awful heel.
153
00:09:41,390 --> 00:09:42,750
Yeah? I like Carrie better.
154
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Oh, thanks.
155
00:09:44,650 --> 00:09:46,110
All he did was talk about himself.
156
00:09:46,470 --> 00:09:47,490
And Habersville.
157
00:09:47,910 --> 00:09:48,910
Habersville? Who's he?
158
00:09:48,970 --> 00:09:50,150
That's not he. That's Annette.
159
00:09:50,670 --> 00:09:51,890
Don't you even remember that?
160
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
That's where you live.
161
00:09:53,410 --> 00:09:54,890
A little town in Pennsylvania.
162
00:09:55,590 --> 00:09:56,750
I never heard of the Berg.
163
00:09:58,330 --> 00:10:02,330
Say, I wonder if this Wilson had any
dough.
164
00:10:02,730 --> 00:10:03,689
He must have.
165
00:10:03,690 --> 00:10:05,750
You were the tightest guy I've ever
seen.
166
00:10:05,970 --> 00:10:07,410
I mean, Wilson was.
167
00:10:07,770 --> 00:10:09,570
Let's make a little investigation of his
luggage.
168
00:10:10,090 --> 00:10:14,410
Hey, this is kind of funny. We're
talking about you and a mug named
169
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
you're both fellas.
170
00:10:15,630 --> 00:10:16,770
What was I, an in -man?
171
00:10:18,910 --> 00:10:20,850
Saltine wafers, dyspepsia tablets.
172
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Hair restorer.
173
00:10:22,730 --> 00:10:23,730
Hair restorer?
174
00:10:26,290 --> 00:10:29,090
Gargle. I certainly must have taken good
care of this guy, Wilson.
175
00:10:29,350 --> 00:10:31,130
I'll bet you an even hundred you wore
long underwear.
176
00:10:31,350 --> 00:10:32,350
You think you're kidding?
177
00:10:33,230 --> 00:10:34,770
Here's your wallet. Still wet. Uh -oh.
178
00:10:54,570 --> 00:10:59,650
Boy, was I a joiner. Rotary Club, Elks,
Owls, Community Chess, Primrose League.
179
00:11:00,330 --> 00:11:01,430
Wait a minute, what's this?
180
00:11:02,370 --> 00:11:06,410
Pampersville National Bank, Lawrence
Wilson, checking account C.
181
00:11:11,990 --> 00:11:14,450
$147 ,083.
182
00:11:17,750 --> 00:11:20,110
$147 ,083.
183
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
Let me take a look at that.
184
00:11:24,220 --> 00:11:27,340
Holy... That's just a C account.
185
00:11:27,640 --> 00:11:29,580
That means there must be an A and a B.
186
00:11:30,220 --> 00:11:32,020
That might go right through the whole
alphabet.
187
00:11:33,180 --> 00:11:36,220
Say, why wouldn't it be a good idea for
Mr. Wilson to pay a little visit to
188
00:11:36,220 --> 00:11:38,420
Haversville? Just long enough to collect
this coin.
189
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
I need some help.
190
00:11:45,540 --> 00:11:46,800
How'd you like to go on this with me?
191
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
You really mean that?
192
00:11:48,480 --> 00:11:51,060
I'll cut you in for 25%. I'd have done
it for 10.
193
00:11:51,530 --> 00:11:52,790
After all, you saved my life.
194
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
Oh.
195
00:11:55,010 --> 00:11:56,230
You know, I'm going to need some dough.
196
00:11:57,870 --> 00:12:01,450
I think I'll send a radiogram to the
Habersville National Bank and ask them
197
00:12:01,450 --> 00:12:04,550
send me five grand to the Hotel Whitley
tomorrow morning, huh?
198
00:12:04,810 --> 00:12:07,890
25 % of five grand. But you decided to
go straight.
199
00:12:08,130 --> 00:12:09,810
That was only a whim.
200
00:12:26,600 --> 00:12:33,480
Get right to the hotel and see if the
bank has sent the... the... Yoo -hoo!
201
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
What's the matter?
202
00:12:36,520 --> 00:12:42,100
Boy, 18 days alone on a boat is
certainly a long time to be alone on a
203
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
18 days. What are you talking about?
204
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Take a look.
205
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Some dish.
206
00:12:50,960 --> 00:12:53,840
What are you waiting to? Keep your mind
on your work.
207
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Are you all right?
208
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
Oh, yes, I'm fine. How are you?
209
00:13:06,760 --> 00:13:08,420
Well, the paper said you were injured.
210
00:13:08,860 --> 00:13:10,540
Oh, no, no, no, nothing serious.
211
00:13:11,020 --> 00:13:12,180
You know how papers are.
212
00:13:13,120 --> 00:13:15,460
Well, it certainly is good to see you.
213
00:13:16,540 --> 00:13:17,720
I know you're surprised.
214
00:13:18,600 --> 00:13:19,780
Surprise isn't a word for it.
215
00:13:20,200 --> 00:13:22,540
Yes, sir, it certainly is good to see
you.
216
00:13:22,820 --> 00:13:26,440
Come on, let's go. Come on. Oh, this is
Doc Ryan.
217
00:13:27,820 --> 00:13:30,420
Oh, yes, yes, good old Doc.
218
00:13:30,780 --> 00:13:31,980
How are you, Dr. Ryan?
219
00:13:32,860 --> 00:13:35,700
Oh, I'm much better now, thanks to him.
220
00:13:36,520 --> 00:13:38,180
Habersville is pretty proud of that
rescue.
221
00:13:38,540 --> 00:13:41,560
Habersville. Oh, yeah, good old
Habersville.
222
00:13:42,020 --> 00:13:43,800
Did you just leave?
223
00:13:44,440 --> 00:13:47,820
When I read that you were hurt, I didn't
know how seriously. Naturally, I had to
224
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
come.
225
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Naturally, yes.
226
00:13:50,560 --> 00:13:54,140
Well, it certainly is good to see you.
So you said.
227
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
It's worth repeating.
228
00:13:56,520 --> 00:13:57,940
Well, you seem strange.
229
00:13:58,980 --> 00:14:01,900
Oh, well, that's just because you
haven't seen me for a while.
230
00:14:02,260 --> 00:14:05,340
Before you know it, we'll be right back
where we were.
231
00:14:06,240 --> 00:14:07,800
That's another thing I came to see you
about.
232
00:14:08,260 --> 00:14:09,260
Oh.
233
00:14:09,500 --> 00:14:10,580
I'll go look out for our luggage.
234
00:14:12,220 --> 00:14:14,700
I'll leave you in care of the doctor.
235
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
Dr.
236
00:14:19,900 --> 00:14:21,400
Ryan, is he really all right?
237
00:14:21,700 --> 00:14:23,820
Well, you see, lady, he's had a pretty
thorough shock.
238
00:14:24,060 --> 00:14:27,000
Now, you just give me your name and
telephone number, and the minute he
239
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
better, I'll have him call you.
240
00:14:28,300 --> 00:14:30,360
Call me. Yeah, he'll ring you in a
couple of days.
241
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Oh, thank you, Doctor.
242
00:14:31,740 --> 00:14:35,160
But do you know who I am? Well, whoever
you are, he needs rest and quiet.
243
00:14:35,420 --> 00:14:37,960
Now, if you're a friend of Larry's...
I'm his wife.
244
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
His wife.
245
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Oh, yes.
246
00:14:44,400 --> 00:14:45,460
How stupid of me.
247
00:14:47,060 --> 00:14:48,540
Well, all set.
248
00:14:48,920 --> 00:14:53,640
Boys got the bags. I was just saying,
what a lucky girl this is to have you
249
00:14:53,640 --> 00:14:54,599
a husband.
250
00:14:54,600 --> 00:14:56,040
Oh, I wouldn't say that.
251
00:15:05,070 --> 00:15:06,430
What is it? What's the matter?
252
00:15:07,050 --> 00:15:10,430
Oh, not nothing, nothing. I'm fine.
253
00:15:10,770 --> 00:15:11,770
No, you're not.
254
00:15:12,050 --> 00:15:13,250
You're sicker than you think.
255
00:15:13,450 --> 00:15:15,230
You need a lot of rest and quiet.
256
00:15:15,690 --> 00:15:18,910
Oh, I'm all right. Just a day or two in
bed.
257
00:15:19,750 --> 00:15:22,530
Larry, are you sure you can walk? Maybe
we can find a wheelchair.
258
00:15:23,050 --> 00:15:24,430
Oh, no, no, no. I'm all right.
259
00:15:24,650 --> 00:15:28,010
If I could just lean on you a little.
260
00:15:32,300 --> 00:15:34,160
Are you, uh, checked in anywhere, dear?
261
00:15:34,380 --> 00:15:37,440
I just got in town. My bag's still at
the station. Oh, we'll have them brought
262
00:15:37,440 --> 00:15:38,259
right over.
263
00:15:38,260 --> 00:15:41,120
At, uh, Hotel Whitney and Strive Like
Mad. Yes, sir.
264
00:15:44,280 --> 00:15:46,040
Well, here we are.
265
00:15:47,060 --> 00:15:49,440
Well, this is a suite.
266
00:15:50,680 --> 00:15:52,000
The best of none too good.
267
00:15:52,220 --> 00:15:54,500
You get rid of Dr. Ryan, won't you,
Larry?
268
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
You said it.
269
00:16:04,970 --> 00:16:06,130
Let me help you on with your coat, old
man.
270
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
I'm just taking it off.
271
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
It's all right, Doc.
272
00:16:09,170 --> 00:16:12,690
There's not a thing you can do for me
that my wife can't do. Listen, Larry,
273
00:16:12,790 --> 00:16:13,790
don't get me wrong.
274
00:16:13,890 --> 00:16:17,130
I'd like to lay my hands on some of that
amnesia, but if you give yourself away
275
00:16:17,130 --> 00:16:18,210
to this, then we lose a fortune.
276
00:16:18,450 --> 00:16:19,349
Will you scram?
277
00:16:19,350 --> 00:16:22,670
You can't get away with it. She knows
all about this, Wilson. What he thinks,
278
00:16:22,690 --> 00:16:23,669
what he says.
279
00:16:23,670 --> 00:16:26,490
Listen, if I don't make a noise like a
husband, she's going to be even more
280
00:16:26,490 --> 00:16:30,250
suspicious. I've got a hunch your noise
is going to ruin our ranch. Will you get
281
00:16:30,250 --> 00:16:33,310
out? You don't even know her name. She
wasn't christened darling or dear, you
282
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
know. Okay.
283
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
Okay. Yes?
284
00:16:38,530 --> 00:16:40,250
Yes? Yes, what?
285
00:16:40,470 --> 00:16:41,590
I thought you called me.
286
00:16:43,110 --> 00:16:44,450
Oh. Okay.
287
00:16:45,270 --> 00:16:46,270
Okay. Oh.
288
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
Larry,
289
00:16:49,570 --> 00:16:52,030
I'd like to talk a little if you feel up
to it.
290
00:16:52,330 --> 00:16:56,010
Talk? Oh, yes, of course, dear. This
looks cozy.
291
00:16:57,050 --> 00:16:58,550
I'll sit over here if you don't mind.
292
00:17:01,710 --> 00:17:02,770
I don't know...
293
00:17:03,340 --> 00:17:04,940
quite how to...
294
00:17:04,940 --> 00:17:10,460
Hello.
295
00:17:12,800 --> 00:17:15,780
Listen, Larry, the more I think, the
more I worry.
296
00:17:16,099 --> 00:17:17,280
You're playing with fire.
297
00:17:17,579 --> 00:17:19,160
No, I'm not. Not yet.
298
00:17:19,540 --> 00:17:21,819
Look it, Larry, if you'll only use your
head.
299
00:17:22,260 --> 00:17:24,339
I'd like to see Mr. Lawrence Wilson,
please.
300
00:17:24,579 --> 00:17:28,280
What name shall I say, sir? Mr. Billings
of the Habersville National Bank. Yes,
301
00:17:28,300 --> 00:17:29,119
sir.
302
00:17:29,120 --> 00:17:30,120
Hey, Larry, listen.
303
00:17:30,480 --> 00:17:33,020
I don't want to take any more phone
calls from anyone.
304
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Understand?
305
00:17:38,420 --> 00:17:39,900
Now they won't be able to get us for
days.
306
00:17:43,660 --> 00:17:44,660
Now.
307
00:17:45,960 --> 00:17:48,800
Oh, I forgot all about your bags.
308
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
They won't be necessary.
309
00:17:50,780 --> 00:17:55,280
Well, yes, but you'll need... Oh, well,
you can get a toothbrush and nightgown
310
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
on the shop downstairs.
311
00:17:56,520 --> 00:17:57,980
Larry, I'm not going to stay here.
312
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
You're not going to stay?
313
00:18:00,380 --> 00:18:03,840
No. I've decided once and for all to go
through with the divorce.
314
00:18:04,680 --> 00:18:08,580
The... Okay.
315
00:18:09,500 --> 00:18:14,900
I've made up my mind. You know, a thing
like a divorce can break up a marriage.
316
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
So I've heard.
317
00:18:16,280 --> 00:18:21,120
And what's more, very often what seemed
like a really good reason for a divorce
318
00:18:21,120 --> 00:18:28,000
isn't a good reason for a divorce at
all. Now, take for example, suppose I'd
319
00:18:28,000 --> 00:18:30,440
been... beating you or something like
that?
320
00:18:30,900 --> 00:18:32,440
I'd like to see you try.
321
00:18:33,140 --> 00:18:39,680
Yeah, or, well, if I had, say, been
running around with some other woman...
322
00:18:39,680 --> 00:18:42,140
with a woman? Oh, don't be ridiculous.
323
00:18:47,940 --> 00:18:53,600
Oh, but you can never have enough proof,
Kay. Look, let's forget about the
324
00:18:53,600 --> 00:18:57,220
divorce. And try to make a go of it just
once more, starting from scratch.
325
00:18:57,520 --> 00:19:00,000
It's too late, Larry. Oh, nonsense. It's
never too late.
326
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
I'll tell you what we'll do.
327
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
There's someone at the door.
328
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Oh, that's all right. It's locked.
329
00:19:06,140 --> 00:19:07,500
Oh, go away.
330
00:19:08,300 --> 00:19:11,820
You might as well answer it because I'm
leaving anyway. Oh, but Kay, what...
331
00:19:11,820 --> 00:19:15,100
I'll be at the shorehead until tomorrow
if you want to get in touch with me.
332
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
You... you...
333
00:19:18,000 --> 00:19:19,780
We kept ringing the roll and there was
no answer.
334
00:19:20,100 --> 00:19:21,520
And here you were all the time.
335
00:19:21,760 --> 00:19:23,820
How are you, Mr. Billings? Couldn't be
keener, thanks.
336
00:19:24,320 --> 00:19:26,940
Well, Mr. Wilson, there doesn't seem to
be anything wrong with you.
337
00:19:27,380 --> 00:19:28,380
That's what you think.
338
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Goodbye, Larry.
339
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
Goodbye,
340
00:19:31,520 --> 00:19:33,600
Kay. I met Mr. Billings in the lobby.
341
00:19:34,100 --> 00:19:36,220
Came all the way from the Habersville
National Bank.
342
00:19:36,740 --> 00:19:41,280
So, it's a long way to come from the
Habersville National Bank.
343
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Bank?
344
00:19:43,380 --> 00:19:44,890
Oh! Oh, well,
345
00:19:45,650 --> 00:19:48,510
yes. How are you, Mr. Billion? I
couldn't be keener, thanks.
346
00:19:49,230 --> 00:19:51,690
That's fine, fine. I'm just
bullgathering.
347
00:19:52,510 --> 00:19:54,130
Here, sit right down here.
348
00:19:54,570 --> 00:19:56,410
That's a nice soft spot.
349
00:19:57,830 --> 00:19:58,930
Can I help you with anything?
350
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
Oh, that's fine, thanks.
351
00:20:00,470 --> 00:20:01,469
How are tricks?
352
00:20:01,470 --> 00:20:02,730
Oh, couldn't be keener, thanks.
353
00:20:04,070 --> 00:20:07,870
Now, here's the 5 ,000. Thank you.
354
00:20:08,350 --> 00:20:10,450
Now, that makes you 2 ,700 overdrawn.
355
00:20:12,510 --> 00:20:15,960
Overdrawn. Well, when you went away, you
had on deposit with us $2 ,800.
356
00:20:16,600 --> 00:20:20,360
Then we paid $500 for you as the final
installment on that plot of land at
357
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Marsha's subdivision.
358
00:20:21,960 --> 00:20:24,080
Here's your deed for that. It's all paid
in full.
359
00:20:24,460 --> 00:20:29,160
Oh, yes, yes. And I owe the bank $2
,700.
360
00:20:29,560 --> 00:20:32,040
The bank was only too glad to
accommodate you.
361
00:20:33,300 --> 00:20:37,260
Nice of them. Yes, well, what about the
other accounts?
362
00:20:37,500 --> 00:20:39,860
Well, of course, the B and C accounts
are separate.
363
00:20:40,330 --> 00:20:42,810
Oh, yes, of course, of course. But
they're listed here on the statement.
364
00:20:43,470 --> 00:20:48,830
Yes, here we are. In the C account, we
have $147 ,083.
365
00:20:49,210 --> 00:20:50,670
Could I hear that again, please?
366
00:20:53,110 --> 00:20:55,330
$147 ,083.
367
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
Yes.
368
00:20:57,770 --> 00:20:59,430
That's the community chest account.
369
00:20:59,870 --> 00:21:00,870
What?
370
00:21:01,090 --> 00:21:02,950
I said that's the community chest
account.
371
00:21:03,420 --> 00:21:06,500
And naturally, that amount is intact, as
all checks drawn on that have to be
372
00:21:06,500 --> 00:21:10,440
countersigned by Mr. Sims, Miss
Breathwaite, Mr. Allen, two directors of
373
00:21:10,440 --> 00:21:14,360
fund, Mr. Cochran, and yourself, of
course. Oh, yes, yes, of course.
374
00:21:14,580 --> 00:21:16,940
How about the National Guard? Don't they
have to sign it, too?
375
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Now,
376
00:21:22,020 --> 00:21:28,220
in the B account, which is the Anti
-Vice League Fund... Anti -Vice League.
377
00:21:28,560 --> 00:21:31,000
Oh, well, we can skip that. Right now,
that is.
378
00:21:31,820 --> 00:21:32,940
Just as you say, Mr. Wilson.
379
00:21:33,380 --> 00:21:35,480
I trust I've made everything clear.
380
00:21:35,740 --> 00:21:37,100
Oh, yes, yes, very clear.
381
00:21:37,360 --> 00:21:38,860
And you have the 5 ,000.
382
00:21:39,180 --> 00:21:42,980
Yes, yes, we have the 5 ,000, all right.
Yes, we have that. Yes.
383
00:21:43,860 --> 00:21:45,040
Well, good day, gentlemen.
384
00:21:45,240 --> 00:21:46,500
Thank you very much, Mr. Billings.
385
00:21:46,860 --> 00:21:51,220
Give my compliments to Mr. Sims and Miss
Breathwaite. I will indeedy.
386
00:21:51,720 --> 00:21:52,800
Goodbye. Goodbye.
387
00:21:55,660 --> 00:21:57,960
Raising all that dough for an anti -vice
fund.
388
00:21:58,300 --> 00:21:59,880
You certainly were a stinker.
389
00:22:00,770 --> 00:22:05,750
Say, a guy that can raise that much
dough for the community chest certainly
390
00:22:05,750 --> 00:22:07,390
ought to be able to raise a few bucks
for himself.
391
00:22:08,110 --> 00:22:09,430
Stands to reason. Sure.
392
00:22:10,550 --> 00:22:11,550
Haversville at Pennsylvania.
393
00:22:13,350 --> 00:22:14,350
What about oil?
394
00:22:14,990 --> 00:22:16,850
Oh, there's lots of money in oil.
395
00:22:18,330 --> 00:22:19,330
Doc,
396
00:22:19,490 --> 00:22:22,450
I think maybe you and I had better be on
our way to Haversville tomorrow.
397
00:22:22,890 --> 00:22:24,710
You know, just to get the lay of the
land.
398
00:22:26,090 --> 00:22:27,650
Say, speaking of land...
399
00:22:28,300 --> 00:22:31,380
That guy Billings gave me a deed or
something. Sure.
400
00:22:33,240 --> 00:22:35,100
Boy, I'm a property owner in
Haversville.
401
00:22:35,340 --> 00:22:37,200
Boy, this gag makes the oil a cinch.
402
00:22:38,180 --> 00:22:41,260
I wonder if we could locate Duke
Sheldon. You know, he used to specialize
403
00:22:41,260 --> 00:22:43,340
oil. We could get him to meet us down
there. Wait a minute.
404
00:22:44,140 --> 00:22:44,859
What's the matter?
405
00:22:44,860 --> 00:22:45,860
What about your wife?
406
00:22:46,260 --> 00:22:48,280
Oh, she's going to divorce me.
407
00:22:48,580 --> 00:22:49,620
Can you imagine?
408
00:22:50,180 --> 00:22:51,220
I meet a girl.
409
00:22:51,760 --> 00:22:54,240
In 20 minutes, she's going to divorce
me.
410
00:22:57,420 --> 00:22:58,440
But I can't let her do that.
411
00:22:59,300 --> 00:23:00,480
I'll need her more than ever now.
412
00:23:00,840 --> 00:23:01,599
How what?
413
00:23:01,600 --> 00:23:05,240
Well, with a divorce going on, a scandal
in a little town like that.
414
00:23:06,080 --> 00:23:08,400
Oh, Larry Wilson couldn't sell peanuts.
415
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Where are you going?
416
00:23:12,760 --> 00:23:15,560
I think I'm going over to Shorehaven and
have a little talk with that little
417
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
woman.
418
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Hey, wait a minute.
419
00:23:28,700 --> 00:23:30,240
Where's Kay? Where's Kay? What are you
doing?
420
00:23:30,520 --> 00:23:34,080
Hey, come here. You can't go in that
room. You can't bust in like that.
421
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
Where's Kay?
422
00:23:36,180 --> 00:23:36,959
Who are you?
423
00:23:36,960 --> 00:23:38,380
Now, you know very well who I am.
424
00:23:38,780 --> 00:23:41,400
Well, yes, but who do you think you are?
425
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Oh.
426
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Kay?
427
00:23:43,960 --> 00:23:45,860
Kay? She might have been taking a bath.
428
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
Ah, shut up.
429
00:23:49,040 --> 00:23:50,620
She's been here, all right. I saw the
register.
430
00:23:50,860 --> 00:23:54,120
Oh, did you now? Yes, Lawrence Wilson
and wife. That's the way you signed it,
431
00:23:54,140 --> 00:23:55,640
you dirty sneak. What do you mean by
that?
432
00:23:56,800 --> 00:23:58,380
After all, she's my wife, isn't she?
433
00:23:58,640 --> 00:24:00,980
Well, she may be your wife, but she's
engaged to me.
434
00:24:02,420 --> 00:24:03,420
Engaged to you?
435
00:24:03,620 --> 00:24:07,200
Yes, but why should Kay want to divorce
me?
436
00:24:07,600 --> 00:24:09,260
Have you ever taken a good look at
yourself?
437
00:24:09,940 --> 00:24:13,440
Let's not get personal. I ask, why
should she want to divorce me? You know
438
00:24:14,260 --> 00:24:16,740
Yes, I do, but do you?
439
00:24:16,980 --> 00:24:20,420
I'll say I do, and so does everybody
else that knows you. It's written all
440
00:24:20,420 --> 00:24:22,520
you. Kay was never married to you.
441
00:24:22,780 --> 00:24:24,200
Keep it clean, keep it clean.
442
00:24:24,760 --> 00:24:27,840
No, she was married to the Rotary, the
Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks,
443
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
and the Greater Habersville Committee.
444
00:24:29,680 --> 00:24:30,780
Boy, is that big of me.
445
00:24:31,100 --> 00:24:34,060
Your idea of showing her a good time was
to take her to the annual ladies' night
446
00:24:34,060 --> 00:24:35,920
dinner given by the Brotherhood of
Hoodowls.
447
00:24:36,280 --> 00:24:37,700
Hoodowls? Yes, Hoodowls.
448
00:24:38,020 --> 00:24:42,060
Kay spent five long years of boredom and
penny -pinching. Now she's going to
449
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
have some fun out of life.
450
00:24:43,300 --> 00:24:44,099
With you?
451
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
It's against nature.
452
00:24:45,540 --> 00:24:48,580
Would you mind getting rid of your wise
-cracking stooge? We can settle this
453
00:24:48,580 --> 00:24:49,580
between the two of us.
454
00:24:50,020 --> 00:24:51,560
Oh, there isn't anything to settle.
455
00:24:52,060 --> 00:24:54,680
Oh, things and people have changed.
456
00:24:55,240 --> 00:24:59,720
All bets are off. From now on, it's
every man for himself.
457
00:25:00,680 --> 00:25:02,300
You promised Kay a divorce.
458
00:25:02,620 --> 00:25:05,740
I might have known you'd go back on your
word, you dirty double -crosser, you.
459
00:25:07,080 --> 00:25:08,300
You've been asking for this.
460
00:25:11,080 --> 00:25:12,480
You were asking for that.
461
00:25:13,580 --> 00:25:20,020
He might have at least told me his name.
462
00:25:22,540 --> 00:25:24,240
Hello? Oh, it's you.
463
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
Larry Wilson, what do you mean by acting
that way with Herbert?
464
00:25:28,180 --> 00:25:29,180
His name's Herbert.
465
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
I'm not surprised.
466
00:25:30,640 --> 00:25:35,100
Well, listen, Kay, I didn't mean to hit
Herbert so hard, honestly.
467
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
What's that you say?
468
00:25:36,820 --> 00:25:37,820
What'd he say?
469
00:25:37,900 --> 00:25:39,040
He said he hit you.
470
00:25:39,300 --> 00:25:40,880
He did not. I ran into a door.
471
00:25:41,220 --> 00:25:43,220
You didn't hit Herbert. He ran into a
door.
472
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
What? What's he want?
473
00:25:46,360 --> 00:25:47,820
He wants me to join him for dinner.
474
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Oh, no, no, no.
475
00:25:50,640 --> 00:25:53,080
He says if I don't go, he'll never give
me the divorce.
476
00:25:53,320 --> 00:25:54,760
Why, it's blackmail. That's what it is.
477
00:25:55,820 --> 00:25:58,120
Well, all right, but I'm going along,
too.
478
00:25:58,320 --> 00:26:00,240
Very well, Larry. We'll join you.
479
00:26:00,520 --> 00:26:02,520
Yes. Herbert's coming, too.
480
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
Goodbye.
481
00:26:05,400 --> 00:26:09,000
I'm sorry, Herbert, but Larry has the
upper hand. We'll have to humor him.
482
00:26:09,760 --> 00:26:11,500
You did run into a door, didn't you?
483
00:26:23,139 --> 00:26:24,600
Lobster? We didn't order that.
484
00:26:24,840 --> 00:26:26,860
Oh, yes, madam. They were ordered from
this morning's next.
485
00:26:27,240 --> 00:26:28,300
Why, there must be some mistake.
486
00:26:28,740 --> 00:26:31,880
Oh, no, sir. Mr. Wilson ordered them
this afternoon when he reserved the
487
00:26:33,520 --> 00:26:34,820
Champagne? For Larry?
488
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
Oh, no, no.
489
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
Not all of it.
490
00:26:37,280 --> 00:26:38,660
You and Herbert can have some, too.
491
00:26:40,400 --> 00:26:42,000
Larry, what have you done to yourself?
492
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
Your mustache.
493
00:26:43,780 --> 00:26:44,780
And that outfit.
494
00:26:45,020 --> 00:26:48,460
Oh, just a few last -minute alterations.
I'm sorry I'm late.
495
00:26:48,980 --> 00:26:50,420
Oh, Herbert, black tie?
496
00:26:51,689 --> 00:26:53,590
At least he didn't buy his this
afternoon.
497
00:26:54,070 --> 00:26:55,070
Yes, I can see that.
498
00:26:56,210 --> 00:26:58,170
Ah, good old bubbles.
499
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
Aged, I hope.
500
00:27:00,990 --> 00:27:03,590
Well, if Haversville could see you now.
501
00:27:03,790 --> 00:27:06,430
You who ran for assemblyman on the
prohibition ticket.
502
00:27:06,790 --> 00:27:11,390
Oh, yes, yes, dear. But you see, the
doctor said that I should have a drink
503
00:27:11,390 --> 00:27:13,250
every 15 minutes. No, thank you.
504
00:27:13,790 --> 00:27:17,330
Oh, you're not drinking, Herbert? No,
I'm not drinking. Now, look here,
505
00:27:18,170 --> 00:27:19,170
Don't shush me.
506
00:27:20,330 --> 00:27:23,510
Now, Kay and I came here tonight for
only one reason. Here's a man that gets
507
00:27:23,510 --> 00:27:26,670
loud on no drinks. You're deliberately
trying to make him lose his temper.
508
00:27:26,950 --> 00:27:29,190
Oh, I'm so sorry, old man. How about a
dance?
509
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
Certainly not.
510
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
Not you, Kay.
511
00:27:31,790 --> 00:27:32,970
We came here to talk.
512
00:27:33,350 --> 00:27:35,630
But the doctor said that I should have
plenty of exercise.
513
00:27:36,170 --> 00:27:38,190
When I dance with you, I'm the one that
gets the exercise.
514
00:27:38,730 --> 00:27:41,470
Well, I suppose I'll have to dance with
myself then.
515
00:28:11,720 --> 00:28:14,080
to Virginia Real or any of your old
-time favorites, you know.
516
00:28:16,760 --> 00:28:20,220
Where did you learn to dance like this?
Uh, by mail.
517
00:28:22,980 --> 00:28:24,660
Larry. Something wrong, dear?
518
00:28:24,880 --> 00:28:26,260
Oh, it's one thing. I can't breathe.
519
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
Oh.
520
00:28:27,800 --> 00:28:29,140
Is this better? No.
521
00:28:30,420 --> 00:28:34,780
You know, dear, if we could just slip
away for a few minutes, we could, dear.
522
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
came with Herbert.
523
00:28:35,940 --> 00:28:38,620
Oh, well, if you came with Herbert, then
you should leave with me. That's only
524
00:28:38,620 --> 00:28:39,599
fair.
525
00:28:39,600 --> 00:28:44,260
You know, darling, I took some of the
loveliest snapshots on that cruise. I'd
526
00:28:44,260 --> 00:28:45,440
just love to show them to you.
527
00:28:45,880 --> 00:28:49,020
I am not going to look at your
snapshots. Oh, K .B.
528
00:28:52,900 --> 00:28:53,220
Excuse
529
00:28:53,220 --> 00:29:01,320
me.
530
00:29:03,640 --> 00:29:05,000
Thanks for the use of my wife, old man.
531
00:29:05,260 --> 00:29:10,000
Well, now, are we going to talk or
aren't we? I'm all ears. Fire away.
532
00:29:10,360 --> 00:29:11,660
What are you going to do about the
divorce?
533
00:29:11,900 --> 00:29:12,900
The divorce?
534
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
Oh, of course you can have a divorce.
535
00:29:15,460 --> 00:29:17,560
In five or six weeks, perhaps.
536
00:29:17,840 --> 00:29:21,240
What? Well, I'm opposed to this unseemly
haste.
537
00:29:21,600 --> 00:29:23,860
Somebody might get the idea that Kay
didn't like me.
538
00:29:24,420 --> 00:29:27,400
You can't fool me, Larry Wilson. It's
not Kay you're thinking of.
539
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
It's the Chamber of Commerce.
540
00:29:29,660 --> 00:29:30,639
Of course.
541
00:29:30,640 --> 00:29:32,020
Of course, I might have known.
542
00:29:32,740 --> 00:29:33,840
Six weeks, you said?
543
00:29:34,120 --> 00:29:38,880
Hmm. By some odd coincidence, that
happens to be the date set for the
544
00:29:38,880 --> 00:29:40,680
of the president of the Chamber of
Commerce.
545
00:29:41,380 --> 00:29:43,220
You're afraid a divorce will hurt your
chances.
546
00:29:43,600 --> 00:29:49,100
Well, well, unless Kay comes back to
Habersville with me and for five or six
547
00:29:49,100 --> 00:29:52,880
weeks as my loving and devoted wife,
I'll have to fight the case.
548
00:29:53,320 --> 00:29:54,520
I feel it's my duty.
549
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
Oh.
550
00:29:56,480 --> 00:29:59,020
If he feels it's his duty, we're sunk.
551
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
We might as well give in.
552
00:30:02,160 --> 00:30:03,200
You're taking my wife.
553
00:30:03,680 --> 00:30:05,420
The least you can do is give me the
Chamber of Commerce.
554
00:30:05,860 --> 00:30:06,860
You're welcome.
555
00:30:07,060 --> 00:30:09,660
Well, I think we should be getting on,
Kay. Yes, I think we'd better.
556
00:30:09,880 --> 00:30:13,600
Oh, but you haven't eaten yet. I'm not
hungry.
557
00:30:14,320 --> 00:30:17,220
Well, but this... Good night, Larry.
558
00:30:17,960 --> 00:30:20,340
Well, I'll walk out with you. I didn't
bother.
559
00:30:20,740 --> 00:30:22,060
Don't. No trouble at all.
560
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Thank you, sir.
561
00:30:27,940 --> 00:30:28,940
Good night, Larry.
562
00:30:29,180 --> 00:30:30,640
Kay, do you think I...
563
00:30:32,620 --> 00:30:34,300
Can I kiss you goodnight? Just once.
564
00:30:34,900 --> 00:30:36,620
If Herbert doesn't mind.
565
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
Say, what do you think this is?
566
00:30:37,940 --> 00:30:38,940
A sort of farewell.
567
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
Well, if you must.
568
00:31:04,840 --> 00:31:05,840
Farewell, Kay.
569
00:31:07,000 --> 00:31:07,899
Don't look back.
570
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
It'll be easier.
571
00:31:35,120 --> 00:31:36,400
Yeah, it smells different than
Habersville.
572
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
That's the glue factory.
573
00:31:39,180 --> 00:31:44,000
I forget. If anything comes up you can't
handle. Yes, I know. I faint.
574
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Don't forget to catch me.
575
00:31:45,520 --> 00:31:46,520
You nervous?
576
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
About.
577
00:32:12,880 --> 00:32:15,060
Ex -mate, ex -mate, a wife. Mother,
darling.
578
00:32:15,800 --> 00:32:16,840
Oh, mother.
579
00:32:17,500 --> 00:32:20,120
Mother, mother, how well you're looking.
580
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
You look wonderful yourself.
581
00:32:24,020 --> 00:32:25,020
Change, Larry.
582
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
What is it?
583
00:32:26,480 --> 00:32:29,180
Vacation. It's wonderful. What a
vacation will do for a man, mother.
584
00:32:33,020 --> 00:32:35,540
Careful. Larry, here's me a car.
585
00:32:36,330 --> 00:32:40,050
Oh, yeah, well, how are you, Mr. Mayor?
You are certainly looking mighty fit.
586
00:32:40,270 --> 00:32:43,790
Habersville is mighty proud of you, my
boy. What you did was not only a credit
587
00:32:43,790 --> 00:32:46,950
to yourself and the community, but a
shining example for our youth.
588
00:32:47,230 --> 00:32:51,310
And here is Habersville's highest award,
the key to our city.
589
00:32:52,090 --> 00:32:59,070
Thank you, Mr. Mayor, and the good
citizens of Habersville for this key
590
00:32:59,070 --> 00:32:59,989
to our city.
591
00:32:59,990 --> 00:33:05,090
And I only want to say that you all have
the key to my heart.
592
00:33:05,720 --> 00:33:08,160
Ah, the sober -tongued stuffed shirt.
593
00:33:10,220 --> 00:33:15,280
Oh, yes, Mayor, this is my good friend,
Dr. Ryan, Mr.
594
00:33:15,520 --> 00:33:17,020
Mayor. Dr. Ryan?
595
00:33:17,580 --> 00:33:22,200
I am proud and happy to be here, folks,
and I would like to take this occasion
596
00:33:22,200 --> 00:33:27,860
to say, Larry, it's my proud privilege
to present a gift from the municipal
597
00:33:27,860 --> 00:33:29,440
band. Oh.
598
00:33:30,780 --> 00:33:34,420
Well. A solid silver trumpet.
599
00:33:35,500 --> 00:33:39,220
Well, that's very nice. Thank you very
much, Mayor.
600
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Thank you, boys.
601
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
Thank you.
602
00:33:42,720 --> 00:33:47,120
And now I hope you'll lead us in singing
the Habersville Town Song, your own
603
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
brilliant composition.
604
00:33:48,700 --> 00:33:50,420
Oh, yes.
605
00:33:50,940 --> 00:33:51,940
Yes, of course.
606
00:33:52,240 --> 00:33:55,260
Larry, suppose you start us with a
fanfare on your new trumpet.
607
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
Yes, of course. Very glad to.
608
00:34:14,730 --> 00:34:16,150
Here, gently now, fellas. Now, be
careful, please.
609
00:34:16,389 --> 00:34:17,710
Gently, right along in there.
610
00:34:18,270 --> 00:34:19,810
Put the body on the bed, boys.
611
00:34:20,170 --> 00:34:23,730
Do you think it's serious, Doctor? Oh,
no, no, no, no. It's all right. He'll be
612
00:34:23,730 --> 00:34:25,790
quite all right. But he doesn't need
quiet.
613
00:34:27,110 --> 00:34:30,510
Absolute quiet. Oh, he looks so pale. I
think if you two were to let him alone
614
00:34:30,510 --> 00:34:33,500
for a while... Doctor, isn't there
anything... we can get? Not a thing. A
615
00:34:33,500 --> 00:34:37,179
hot water, perhaps? Oh, hot water,
that's the worst thing. There's
616
00:34:37,179 --> 00:34:39,719
something we can do. Not a thing. Would
you like another doctor?
617
00:34:39,920 --> 00:34:42,699
Oh, no, don't worry about that.
Something I can do? Not a thing you can
618
00:34:42,780 --> 00:34:44,340
Goodbye, that's fine. Thank you, ma 'am.
619
00:34:54,520 --> 00:34:57,080
All right, little Eva, you can ease up
on the dying now.
620
00:35:02,440 --> 00:35:03,800
You see it? Yeah, it's there.
621
00:35:04,080 --> 00:35:05,140
You stuffed that.
622
00:35:08,860 --> 00:35:09,860
What's that?
623
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
That is an owl.
624
00:35:11,680 --> 00:35:12,960
You stuffed that, too.
625
00:35:13,300 --> 00:35:15,140
And that, according to Mother.
626
00:35:15,420 --> 00:35:17,560
What I do at night, build a campfire to
keep them away.
627
00:35:17,760 --> 00:35:18,820
This is your room.
628
00:35:19,860 --> 00:35:21,680
Where are you stopping? I'm your guest.
629
00:35:21,880 --> 00:35:23,020
Mother insisted on it.
630
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
Oh, fine.
631
00:35:24,600 --> 00:35:27,560
Yeah. Maybe now you can keep your mind
on your work.
632
00:35:27,780 --> 00:35:28,860
What do you think I've been doing?
633
00:35:29,100 --> 00:35:30,940
Whatever it was, it had nothing to do
with business.
634
00:35:31,790 --> 00:35:32,790
Look at Larry.
635
00:35:32,930 --> 00:35:34,830
You ain't going overboard for your wife,
are you?
636
00:35:36,110 --> 00:35:39,070
Say, just because a guy takes off his
shoes and socks to go wading doesn't
637
00:35:39,070 --> 00:35:40,550
he's planning to swim the Atlantic, does
it?
638
00:35:41,150 --> 00:35:43,050
So long as you don't get in over your
head.
639
00:35:43,750 --> 00:35:46,270
Look, Doctor, that's my department.
640
00:35:46,990 --> 00:35:50,670
You better go out and take a slant at
the town and see who runs the burg, who
641
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
the big shots are.
642
00:35:52,030 --> 00:35:53,910
Find out what brand of suckers they grow
here.
643
00:35:54,210 --> 00:35:59,230
Right. And, Doc, you better phone the
Palace Hotel from outside and see if the
644
00:35:59,230 --> 00:36:01,270
Duke has checked in yet, huh? I'm on my
way.
645
00:36:01,660 --> 00:36:05,440
And, Doc, if I'm going to have to stay
in this jungle alone, you better send me
646
00:36:05,440 --> 00:36:06,440
up a bottle of scotch.
647
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Scotch, coming up.
648
00:36:12,500 --> 00:36:17,120
Oh, Doctor, how is he? He's beginning to
sit up and take notice. Oh, is there
649
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
anything special in the way of diet?
650
00:36:18,700 --> 00:36:20,500
Well, yes, he needs stimulants.
651
00:36:21,300 --> 00:36:22,820
Scotch, brandy, champagne.
652
00:36:23,320 --> 00:36:25,260
Oh, but Mr. Wilson is a teetotaler.
653
00:36:25,480 --> 00:36:27,660
Well, he'll just have to force himself.
654
00:37:10,830 --> 00:37:11,830
It's bitter, isn't it?
655
00:37:13,190 --> 00:37:17,210
That's because you're not used to it,
dear. The doctor said you might have to
656
00:37:17,210 --> 00:37:18,210
force yourself.
657
00:37:18,310 --> 00:37:20,110
Oh, no, no, I don't want to.
658
00:37:20,410 --> 00:37:21,410
There,
659
00:37:25,430 --> 00:37:27,150
now. Feel better?
660
00:37:29,870 --> 00:37:30,950
I can take it.
661
00:37:33,330 --> 00:37:34,330
Oh.
662
00:37:36,490 --> 00:37:37,408
Where's Kay?
663
00:37:37,410 --> 00:37:38,410
In her room.
664
00:37:39,190 --> 00:37:40,190
Now, Larry.
665
00:37:40,759 --> 00:37:41,759
About Kay.
666
00:37:42,120 --> 00:37:43,380
I know the whole story.
667
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
It's ridiculous.
668
00:37:44,880 --> 00:37:47,680
Oh, I hope you brought her to her
senses, Mother.
669
00:37:48,000 --> 00:37:48,899
The idea.
670
00:37:48,900 --> 00:37:51,340
You in here, her in there for a whole
year.
671
00:37:51,880 --> 00:37:53,680
I don't see how you could do such a
thing.
672
00:37:54,060 --> 00:37:55,160
Oh, neither do I.
673
00:37:55,520 --> 00:37:56,880
But we're going to change all that.
674
00:37:57,300 --> 00:37:58,720
I've come to stay for a while.
675
00:37:59,400 --> 00:38:02,600
I'm taking the porch room, which should
have been a nursery long ago.
676
00:38:03,380 --> 00:38:04,640
Oh, Mother.
677
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
Don't argue.
678
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
Who's arguing?
679
00:38:08,990 --> 00:38:10,850
But you'll never win K -back with a
stuffed squirrel.
680
00:38:11,610 --> 00:38:14,350
I'll never stuff another squirrel as
long as I live.
681
00:38:14,590 --> 00:38:17,150
Good. Now you better try and get some
sleep.
682
00:38:17,630 --> 00:38:19,710
Good night, Mumsy. Good night.
683
00:38:57,850 --> 00:38:59,630
Yes? It's me, Larry.
684
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
What do you want?
685
00:39:02,670 --> 00:39:03,670
I'm hungry.
686
00:39:04,950 --> 00:39:07,190
Well, look in the icebox.
687
00:39:08,510 --> 00:39:10,350
Well, all right, dear.
688
00:39:10,670 --> 00:39:12,590
Don't you bother. I'll get my own food.
689
00:39:13,350 --> 00:39:15,450
Even if I faint before I get there.
690
00:39:30,830 --> 00:39:32,270
Oh, Larry, what is it now?
691
00:39:32,650 --> 00:39:34,410
Open the door, Catherine. I want to talk
to you.
692
00:39:34,630 --> 00:39:35,348
All right.
693
00:39:35,350 --> 00:39:36,350
I'm coming.
694
00:39:41,410 --> 00:39:43,950
Catherine, I heard your conversation
with Larry just now.
695
00:39:44,270 --> 00:39:47,530
Larry's voice carries well, doesn't it?
How you can sit there while your
696
00:39:47,530 --> 00:39:49,390
husband, a sick man, does your work, I
don't know.
697
00:39:51,210 --> 00:39:54,810
Oh, all right, all right. I'll sit in
some room.
698
00:40:08,040 --> 00:40:09,260
All right, you can relax now.
699
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Okay.
700
00:40:14,280 --> 00:40:15,420
You came to me.
701
00:40:16,100 --> 00:40:18,120
Wild horses couldn't keep me away.
702
00:40:21,020 --> 00:40:22,140
You want some eggs?
703
00:40:22,940 --> 00:40:24,420
More than anything in the world.
704
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
Almost.
705
00:40:28,680 --> 00:40:30,080
I can't get over it.
706
00:40:31,120 --> 00:40:35,180
The last time we had champagne in this
house was three years ago on New Year's
707
00:40:35,180 --> 00:40:36,420
Eve when the boss came to dinner.
708
00:40:37,000 --> 00:40:39,160
And even that was the bottle Mother gave
us for Christmas.
709
00:40:39,380 --> 00:40:41,100
Kate, you know, I wish you would forget
about the past.
710
00:40:41,300 --> 00:40:43,440
You know, I've changed a lot lately.
711
00:40:44,000 --> 00:40:46,160
Mm -hmm. Mm -mm. Not you, Larry.
712
00:40:46,860 --> 00:40:50,580
You couldn't change any more than one of
your stuffed owls could change.
713
00:40:51,680 --> 00:40:55,380
You be careful, madam, or you'll turn my
pretty head with your flattery. I've
714
00:40:55,380 --> 00:40:59,020
often wished I could turn your head on a
spit over a slow fire.
715
00:40:59,880 --> 00:41:03,740
Oh, Kate, it makes my blood run cold.
716
00:41:04,400 --> 00:41:06,140
Your blood was cold to begin with.
717
00:41:06,600 --> 00:41:07,860
Now, there's where you're wrong.
718
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
How do you know?
719
00:41:09,640 --> 00:41:12,520
Well, I may be a man of hidden depths
and secrets.
720
00:41:12,940 --> 00:41:17,360
Oh, I may go along in a rut for years,
and then all of a sudden, bing, snap out
721
00:41:17,360 --> 00:41:18,360
of it like that.
722
00:41:19,000 --> 00:41:20,460
I feel awfully good.
723
00:41:20,740 --> 00:41:21,740
Yeah?
724
00:41:21,960 --> 00:41:23,100
Awfully, awfully good.
725
00:41:23,320 --> 00:41:25,100
Oh, that's fine, darling, fine.
726
00:41:26,140 --> 00:41:27,140
I'm so sorry.
727
00:41:28,020 --> 00:41:29,360
Sorry? Hmm.
728
00:41:31,050 --> 00:41:34,310
I'm so sorry I'm not in love with you
anymore, because if I was still in love
729
00:41:34,310 --> 00:41:36,430
with you, I'd be awfully in love with
you.
730
00:41:37,030 --> 00:41:38,490
Okay, darling.
731
00:41:39,110 --> 00:41:43,650
You know, I know the most wonderful game
of two -handed post office.
732
00:41:45,050 --> 00:41:46,590
I think I'd better drink my coffee.
733
00:41:47,390 --> 00:41:48,850
Come on, let's play post office.
734
00:41:49,190 --> 00:41:50,190
Huh?
735
00:41:51,230 --> 00:41:52,730
What did you put in this coffee?
736
00:41:53,110 --> 00:41:54,510
Oh, just a little rum.
737
00:41:55,170 --> 00:41:58,510
Why? Well, because it's healthy there.
738
00:41:59,240 --> 00:42:00,400
Kills the bugs in the coffee.
739
00:42:00,840 --> 00:42:03,380
Come on over here and sit around on my
side.
740
00:42:03,980 --> 00:42:05,760
I think you'd better have an
understanding.
741
00:42:06,520 --> 00:42:10,520
I'm in this house simply because of our
agreement to convince the general public
742
00:42:10,520 --> 00:42:13,600
that I'm still your wife. All right,
convince me. I'm one of the public.
743
00:42:14,160 --> 00:42:16,740
Strikes me as a pretty foul thing to say
about the public.
744
00:42:19,580 --> 00:42:22,220
You're certainly making me pay for my
scrambled eggs, aren't you?
745
00:42:22,980 --> 00:42:24,220
You're not even eating them.
746
00:42:24,540 --> 00:42:25,540
I'm not hungry.
747
00:42:30,160 --> 00:42:34,040
I mean, I... So,
748
00:42:35,340 --> 00:42:36,340
you're not hungry?
749
00:42:36,580 --> 00:42:38,700
Well, no.
750
00:42:38,940 --> 00:42:40,680
Not really, I guess.
751
00:42:45,500 --> 00:42:51,480
You don't want to eat your nice
scrambled eggs?
752
00:42:51,780 --> 00:42:52,780
No.
753
00:42:53,380 --> 00:42:55,060
Then wear them.
754
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
How'd you make out with her?
755
00:43:14,090 --> 00:43:15,090
Just standing.
756
00:43:16,810 --> 00:43:17,970
What have you got on you?
757
00:43:19,890 --> 00:43:20,890
Scrambled eggs.
758
00:43:21,370 --> 00:43:22,370
What did you think?
759
00:43:22,690 --> 00:43:23,690
I didn't know.
760
00:43:26,070 --> 00:43:27,170
How'd you make out in town?
761
00:43:27,550 --> 00:43:28,550
It's pie.
762
00:43:28,610 --> 00:43:32,150
The town is loaded with dough. Just
right for an oil bull.
763
00:43:32,410 --> 00:43:33,410
Did you phone the hotel?
764
00:43:33,630 --> 00:43:36,750
Yeah. Duke just got in. He'll meet you
in front of the post office at 9 .30 in
765
00:43:36,750 --> 00:43:38,170
the morning. That's fine. What about me?
766
00:43:38,570 --> 00:43:40,830
You are the manager of a big bar he
works here.
767
00:43:41,620 --> 00:43:42,620
I make pots?
768
00:43:42,640 --> 00:43:46,620
Yeah. You may not have any money, but
you certainly have plenty of pots.
769
00:43:48,700 --> 00:43:50,020
Well, I guess we better case the works.
770
00:43:50,260 --> 00:43:53,420
Tonight? Sure. When I get there in the
morning, I've got to know my way around.
771
00:43:53,940 --> 00:43:57,840
I'll go to the desk. Wait a minute, wait
a minute. What about... Oh, we'll pull
772
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
a sneak.
773
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Sales department.
774
00:44:16,810 --> 00:44:18,030
Haven't I got a cash department?
775
00:44:38,370 --> 00:44:41,250
This is the sanctum sanctorum of L.
Wilson.
776
00:44:42,050 --> 00:44:43,450
Now you know where you are.
777
00:44:43,900 --> 00:44:44,900
Wouldn't you know it?
778
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Uh -oh.
779
00:44:47,880 --> 00:44:48,880
Oh.
780
00:44:49,600 --> 00:44:51,560
A nice old one. Yes.
781
00:44:52,380 --> 00:44:56,440
Don't you think we should, uh... So,
wait a minute.
782
00:44:59,040 --> 00:45:00,760
I got the combination right here.
783
00:45:02,560 --> 00:45:03,560
Try that.
784
00:45:36,110 --> 00:45:37,830
Run back to the Wilson house. Come on.
785
00:45:50,890 --> 00:45:57,770
Open the door,
786
00:45:57,830 --> 00:45:59,010
please. Officers of the law.
787
00:46:00,490 --> 00:46:03,490
What is it? Two burglars running back to
your place. Thought maybe they got in
788
00:46:03,490 --> 00:46:04,490
the house.
789
00:46:08,580 --> 00:46:11,100
I hate scraping sound on the wall
outside.
790
00:46:13,520 --> 00:46:14,520
Larry?
791
00:46:22,860 --> 00:46:24,680
Larry, are you all right?
792
00:46:27,880 --> 00:46:28,880
Larry? Shh.
793
00:46:29,740 --> 00:46:33,100
He's not well. I was afraid to leave
him. Where is he?
794
00:46:33,980 --> 00:46:35,220
I know he's here someplace.
795
00:46:36,010 --> 00:46:36,848
There he is.
796
00:46:36,850 --> 00:46:37,850
What's the matter?
797
00:46:37,930 --> 00:46:39,930
Wake up, Larry. There are burglars in
the house.
798
00:46:40,290 --> 00:46:41,770
He's in no condition to see anybody.
799
00:46:42,170 --> 00:46:47,630
You see, it was like this. There was a
window open and... Don't wake him. No
800
00:46:47,630 --> 00:46:48,630
shocks.
801
00:46:49,530 --> 00:46:51,690
Look at him. The way he's breathing.
802
00:46:51,930 --> 00:46:53,390
His face is dripping wet.
803
00:46:53,670 --> 00:46:54,670
He's perspiring.
804
00:46:54,930 --> 00:46:56,270
Yes, that's because he's sweating.
805
00:46:57,210 --> 00:47:00,350
I'd better look around the house, ma
'am. I'll show you. Doctor, why don't
806
00:47:00,350 --> 00:47:01,450
get out of bed and do something?
807
00:47:01,750 --> 00:47:02,589
I can't.
808
00:47:02,590 --> 00:47:06,210
He gets upset if I leave him. Get a hot
water bottle, Kay. I'll put it at his
809
00:47:06,210 --> 00:47:07,450
feet. No, no, no, no, no.
810
00:47:07,730 --> 00:47:11,110
Oh, no. Not his feet. Don't touch his
feet. That's the one thing you mustn't
811
00:47:11,110 --> 00:47:12,150
touch. Oh, nonsense.
812
00:47:12,490 --> 00:47:14,830
I bet they're as cold as ice. Here, let
me see. Oh.
813
00:47:15,770 --> 00:47:17,130
Oh. Oh.
814
00:47:18,050 --> 00:47:20,450
I just had the most horrible dream.
815
00:47:20,730 --> 00:47:21,730
There, there, dear.
816
00:47:21,890 --> 00:47:23,670
Mother's just seeing if your feet are
cold.
817
00:47:24,390 --> 00:47:25,390
Oh.
818
00:47:38,060 --> 00:47:41,620
Say, doctor, I can't see anything to
laugh about. His feet are as cold as
819
00:47:42,280 --> 00:47:44,240
Okay, make that water good and hot.
820
00:47:44,740 --> 00:47:46,400
Hey, come here a minute, will you?
821
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
Get rid of her.
822
00:47:48,160 --> 00:47:50,180
I only sleep in the top of my pajamas.
823
00:47:50,460 --> 00:47:51,460
Oh, all right.
824
00:47:52,240 --> 00:47:54,500
Will you show me the rest of the house,
ma 'am? Yes, sir.
825
00:48:24,770 --> 00:48:25,770
It's all set.
826
00:48:26,210 --> 00:48:27,350
Did you plant the oil?
827
00:48:28,550 --> 00:48:31,090
Tonight. How was your amnesia?
828
00:48:32,870 --> 00:48:33,870
Finally, I saw you.
829
00:48:34,450 --> 00:48:35,470
Where'd you get that makeup?
830
00:48:35,770 --> 00:48:37,010
I've been reading the fashion plates.
831
00:48:37,870 --> 00:48:38,870
Phone you later.
832
00:48:49,920 --> 00:48:53,200
Maybe we better say you're still too
weak to work. Don't destroy my
833
00:48:53,200 --> 00:48:54,200
because I haven't got it.
834
00:48:55,480 --> 00:48:56,480
Here goes.
835
00:48:57,460 --> 00:48:59,820
Mr. Wilson, how are you? Hello, Mr.
Wilson.
836
00:49:00,380 --> 00:49:01,520
It's good to see you back.
837
00:49:01,820 --> 00:49:02,820
Glad to see you as well.
838
00:49:03,140 --> 00:49:04,140
Oh,
839
00:49:07,960 --> 00:49:12,900
this is my friend, Dr. Ryan. Meet the
boys.
840
00:49:16,160 --> 00:49:17,280
Chief, here's Mr. Wilson.
841
00:49:17,960 --> 00:49:18,960
Hello, Larry.
842
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
Well,
843
00:49:21,240 --> 00:49:24,560
well, well. Chief, it certainly is good
to see you again. Welcome home, Larry.
844
00:49:24,660 --> 00:49:25,660
Say, you've changed.
845
00:49:25,800 --> 00:49:29,160
Oh, just a little streamlining. You
know, clothes make the man.
846
00:49:30,120 --> 00:49:32,180
Oh, this is Dr. Ryan, Chief.
847
00:49:32,440 --> 00:49:34,220
How are you, Mr. Chief? Sims is the
name.
848
00:49:35,060 --> 00:49:36,060
Yes, yes.
849
00:49:37,080 --> 00:49:40,220
Well, how are things getting along? Not
as well as when you were here.
850
00:49:40,420 --> 00:49:42,880
By the way, that's too bad about your
collapse at the station yesterday. Oh,
851
00:49:43,060 --> 00:49:45,740
just a little relapse. He's liable to do
that every once in a while. while, for
852
00:49:45,740 --> 00:49:47,940
a couple of months. Here you are, Larry,
back home.
853
00:49:48,180 --> 00:49:49,180
Oh, yes.
854
00:49:49,420 --> 00:49:50,700
No place like home.
855
00:49:51,000 --> 00:49:52,960
You've got a lot of work piled up. I'll
look in later.
856
00:49:53,360 --> 00:49:54,600
Yes, yes, of course, yes.
857
00:49:54,940 --> 00:49:56,180
See you later, Mr. Chimps.
858
00:49:57,420 --> 00:49:58,420
Oh,
859
00:49:58,540 --> 00:50:00,940
Mr. Wilson, I'm so glad you're back.
860
00:50:01,640 --> 00:50:04,000
How you have... I know, changed.
861
00:50:04,600 --> 00:50:06,120
The police are here now, Mr. Wilson.
862
00:50:06,620 --> 00:50:07,620
What? Where?
863
00:50:07,820 --> 00:50:09,780
In your office. It's about the robbery
last night.
864
00:50:10,600 --> 00:50:12,340
Oh, the robbery.
865
00:50:14,730 --> 00:50:17,930
Hello, Mr. Wilson. Glad to see you back.
How are you, Sergeant? We're out on the
866
00:50:17,930 --> 00:50:20,310
trail while it still prays. Oh, the
spirit of Habersville.
867
00:50:20,670 --> 00:50:22,950
Do you remember Malavinsky, our
fingerprint expert?
868
00:50:23,670 --> 00:50:25,770
Oh, how do you do? Oh, yes, of course.
869
00:50:25,990 --> 00:50:28,610
Very well. Meet Sergeant... That's Dr.
870
00:50:28,870 --> 00:50:30,010
Ryan and... Hiya, Doctor.
871
00:50:30,230 --> 00:50:32,690
Mr. Malavinsky, our fingerprint expert.
872
00:50:34,610 --> 00:50:35,610
Hey, don't!
873
00:50:36,830 --> 00:50:38,110
My, how you scared me.
874
00:50:38,770 --> 00:50:41,610
What's the matter? Have I done something
I... No, they'll be your fingerprints.
875
00:50:42,270 --> 00:50:43,270
They'll be my...
876
00:50:44,879 --> 00:50:47,240
Oh, dear. How stupid of me.
877
00:50:48,120 --> 00:50:50,940
Come on, Joe. It's no use now. I guess
we'd better mosey along.
878
00:50:51,240 --> 00:50:52,680
Well, so long.
879
00:50:52,880 --> 00:50:53,880
So long, friend.
880
00:50:54,580 --> 00:50:55,580
I'll see you again.
881
00:50:56,180 --> 00:50:57,180
Oh.
882
00:51:00,040 --> 00:51:02,680
Smith's in the way of my office. He
wants an answer. What are you going to
883
00:51:02,700 --> 00:51:04,020
Have you thought it over? Have you
changed your mind?
884
00:51:04,820 --> 00:51:10,260
Well, uh, uh, Chief, you're going to be
surprised by what I say to that. I knew
885
00:51:10,260 --> 00:51:11,078
you'd come around.
886
00:51:11,080 --> 00:51:12,860
That's great. I'll go tell him right
now.
887
00:51:17,680 --> 00:51:19,140
Here's all your mail, Mr. Wilson.
888
00:51:20,360 --> 00:51:22,620
I've got good news for you, Mr. Wilson.
Very good news.
889
00:51:22,820 --> 00:51:24,420
70 hours from the guild to shipping.
890
00:51:24,740 --> 00:51:25,740
70 hours?
891
00:51:26,220 --> 00:51:27,460
That's fine, fine.
892
00:51:27,900 --> 00:51:28,900
Okay, Mr. Wilson.
893
00:51:29,200 --> 00:51:32,480
It's the Hendrickson order. He wants 90
gross of X -245.
894
00:51:32,800 --> 00:51:35,260
And prompt delivery, and we're out of
stock.
895
00:51:36,760 --> 00:51:40,740
Hello? Oh, well, now, that's a very
important question.
896
00:51:41,020 --> 00:51:43,320
You better call me back after lunch,
yes.
897
00:51:45,020 --> 00:51:47,340
We're trying it in tile and clay.
898
00:51:47,720 --> 00:51:49,660
Shall we make up a bisque?
899
00:51:50,540 --> 00:51:53,840
Well, uh... Have you taken it up with
Mr. Sims?
900
00:51:54,220 --> 00:51:55,680
He referred me to you.
901
00:51:56,000 --> 00:51:57,600
Oh. Mm -hmm.
902
00:51:58,380 --> 00:52:01,040
Uh... How long have you been with us?
903
00:52:01,580 --> 00:52:02,580
Twelve years.
904
00:52:02,880 --> 00:52:03,880
Twelve years.
905
00:52:04,160 --> 00:52:05,240
Then you decide.
906
00:52:06,300 --> 00:52:07,300
What?
907
00:52:07,680 --> 00:52:11,880
Oh, but Mr. Wilson, you always said that
you... Ah, but it's a new policy.
908
00:52:12,180 --> 00:52:17,260
From now on, every... Every man is on
his own. That goes for you and you and
909
00:52:17,260 --> 00:52:18,260
everybody.
910
00:52:18,940 --> 00:52:23,320
Well, it seems to be out of order.
911
00:52:25,180 --> 00:52:27,240
It's been changed since I've been away.
912
00:52:28,740 --> 00:52:29,740
Oh,
913
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
there we are. Yeah?
914
00:52:31,480 --> 00:52:33,540
Mrs. Wilson would like to see you for
just a moment.
915
00:52:34,120 --> 00:52:38,520
Oh, yes, yes. By all means, have her
come right in.
916
00:52:39,880 --> 00:52:42,540
If you boys will excuse me, Mrs.
917
00:52:42,820 --> 00:52:47,840
Wilson. And remember, boys,
individuality. That's what makes a firm.
918
00:52:48,120 --> 00:52:49,600
Making our own decisions.
919
00:52:50,120 --> 00:52:51,120
Taking responsibility.
920
00:52:51,540 --> 00:52:54,540
It builds character and gets the best
results.
921
00:52:54,820 --> 00:52:56,540
Yes, Mr. Wilson. Certainly, Mr. Wilson.
922
00:52:59,400 --> 00:53:00,620
Scram. I get it.
923
00:53:01,900 --> 00:53:02,900
Good morning, Doctor.
924
00:53:02,980 --> 00:53:03,879
Good morning, Mrs. Wilson.
925
00:53:03,880 --> 00:53:05,420
Now, don't tell me. I know.
926
00:53:05,860 --> 00:53:09,060
You just couldn't stand being apart any
longer. You needed me.
927
00:53:09,300 --> 00:53:11,580
This will be more comfortable.
928
00:53:12,910 --> 00:53:13,910
There we are.
929
00:53:15,110 --> 00:53:16,110
Now.
930
00:53:16,590 --> 00:53:17,730
It's the 15th.
931
00:53:18,290 --> 00:53:19,290
The 15th?
932
00:53:20,010 --> 00:53:21,530
Yes, yes, yes.
933
00:53:21,950 --> 00:53:24,950
That means that tomorrow is the 16th.
934
00:53:25,610 --> 00:53:28,930
It's just continually amazing to me the
things you can think of to keep from
935
00:53:28,930 --> 00:53:29,930
writing a check.
936
00:53:30,950 --> 00:53:31,950
A check?
937
00:53:33,310 --> 00:53:34,310
Oh!
938
00:53:35,370 --> 00:53:36,550
The 15th.
939
00:53:37,650 --> 00:53:39,810
I guess we've established that, all
right.
940
00:53:40,810 --> 00:53:41,810
That would be...
941
00:53:42,440 --> 00:53:46,560
How much? You know perfectly well how
much. No, what I meant was that maybe we
942
00:53:46,560 --> 00:53:49,660
could just make it a lump sum this time.
943
00:53:50,520 --> 00:53:53,000
How about 200?
944
00:53:53,900 --> 00:53:57,120
What? Well, that's just for the time
being, of course.
945
00:53:57,360 --> 00:53:58,440
Have you struck oil?
946
00:53:59,520 --> 00:54:00,520
Oil?
947
00:54:00,780 --> 00:54:03,740
Oh, that's rich.
948
00:54:05,520 --> 00:54:06,880
Suppose I give it to you in cash.
949
00:54:07,560 --> 00:54:11,060
Now, if you run short, you just call on
me.
950
00:54:15,270 --> 00:54:16,810
Don't wake me up. Let me dream.
951
00:54:19,610 --> 00:54:20,610
Oh.
952
00:54:25,150 --> 00:54:27,450
Larry, can you get with Joe and me right
away?
953
00:54:28,550 --> 00:54:31,990
Oh, I'm very sorry, Chief, but something
very important has come up. I've got to
954
00:54:31,990 --> 00:54:33,910
go out right away with my wife.
955
00:54:34,750 --> 00:54:36,030
With me? I'm going shopping.
956
00:54:36,250 --> 00:54:37,370
You need a man's advice.
957
00:54:37,770 --> 00:54:41,070
No, no. The last time I went shopping
with you, I wound up in a cut price
958
00:54:41,070 --> 00:54:43,390
Hubbard. You won't end up in a Mother
Hubbard today.
959
00:54:45,000 --> 00:54:47,540
Ah, you said something about nightgowns?
960
00:54:48,060 --> 00:54:50,240
Well, Larry, we're running up a
tremendous bill.
961
00:54:50,580 --> 00:54:53,060
Now, don't you worry. I'm the penny
pincher in our family.
962
00:54:53,280 --> 00:54:54,280
Ah, here we are.
963
00:54:55,960 --> 00:54:59,980
I'd like to look at some... The
complaint department is on the third
964
00:55:00,060 --> 00:55:01,060
Wilson.
965
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
What's eating her?
966
00:55:04,440 --> 00:55:05,920
The same old pillowcase.
967
00:55:07,100 --> 00:55:11,400
Pillowcase? The one they advertised for
$2 .69 and charged you $2 .98 for.
968
00:55:11,640 --> 00:55:13,260
You were only going to have her
arrested.
969
00:55:13,850 --> 00:55:15,270
Oh, yes, yes, that's right.
970
00:55:15,670 --> 00:55:16,670
Well, I wish I had.
971
00:55:17,290 --> 00:55:18,670
Can I help you, Mrs. Wilson?
972
00:55:19,230 --> 00:55:20,230
Mr. Wilson.
973
00:55:20,350 --> 00:55:22,230
Oh, yes, yes.
974
00:55:22,550 --> 00:55:25,330
Mrs. Wilson would like to look at some
nightgowns. Oh, yes.
975
00:55:26,210 --> 00:55:28,350
This is the model you usually buy, Mrs.
Wilson.
976
00:55:29,210 --> 00:55:30,210
Huh?
977
00:55:31,530 --> 00:55:35,390
Oh, well, uh... Wrap it up. Yes, sir.
And burn it.
978
00:55:37,030 --> 00:55:40,810
But you'll like this, Mr. Wilson. It's
reduced to a special price this week.
979
00:55:41,420 --> 00:55:44,840
You know, I think I could whip up
something miftier than that myself out
980
00:55:44,840 --> 00:55:45,840
flower sacks.
981
00:55:46,960 --> 00:55:48,360
Well, it's the cheapest we have.
982
00:55:48,720 --> 00:55:49,880
But I don't want anything cheap.
983
00:55:50,220 --> 00:55:51,620
I want something expensive.
984
00:55:52,260 --> 00:55:54,440
Oh, Mr.
985
00:55:54,780 --> 00:56:00,180
Himes. Oh, how do you do, Mr. Wilson?
How do you do? Mr. Wilson said he wants
986
00:56:00,180 --> 00:56:01,200
buy something expensive.
987
00:56:05,400 --> 00:56:07,940
Somebody's making fun of us today, eh,
Mr. Wilson?
988
00:56:09,550 --> 00:56:13,090
Well, I just want to buy something nice.
I don't care whether it's expensive or
989
00:56:13,090 --> 00:56:14,090
not.
990
00:56:14,610 --> 00:56:15,610
Give up?
991
00:56:16,550 --> 00:56:19,350
No, no. I'm groggy, but I'm game.
992
00:56:20,290 --> 00:56:23,070
Look, just forget about me.
993
00:56:23,390 --> 00:56:28,290
Let's pretend that it's an entirely
different customer. It's... Oh, here.
994
00:56:29,030 --> 00:56:30,030
This is Mrs.
995
00:56:30,650 --> 00:56:33,930
Albemarle. One of the Pittsburgh
Albemarles. You know, coal and iron.
996
00:56:34,130 --> 00:56:35,130
Well, Mrs.
997
00:56:35,190 --> 00:56:38,030
Albemarle wants to buy a new nightgown
and hang the expense.
998
00:56:39,340 --> 00:56:41,720
Perhaps I'd better get the manager.
999
00:56:42,080 --> 00:56:46,120
Larry, let's forget it. I don't really
need a nightgown. You're going to get a
1000
00:56:46,120 --> 00:56:49,140
new nightgown if I have to buy two
silkworms and start from scratch.
1001
00:56:49,900 --> 00:56:54,240
Look, Mrs. Albemarle has been very
patient up to now, but she's getting
1002
00:56:54,240 --> 00:56:57,900
little tired of this pup tent she's
wearing. Look at that sailcloth.
1003
00:56:59,700 --> 00:57:02,340
You'll pardon my cold hands, won't you,
Mrs. Albemarle?
1004
00:57:03,300 --> 00:57:05,680
She's positively ashamed to be seen in
it.
1005
00:57:06,080 --> 00:57:08,280
Probably more ashamed to be seen without
it.
1006
00:57:08,890 --> 00:57:10,390
Oh, you don't know Mrs. Albemarle.
1007
00:57:10,950 --> 00:57:14,790
Now, haven't you something from, say,
Charmaine?
1008
00:57:15,630 --> 00:57:16,630
Yes, sir.
1009
00:57:17,250 --> 00:57:18,790
Where did you learn about Charmaine?
1010
00:57:19,770 --> 00:57:23,130
Oh, on the boat. It was in a magazine.
1011
00:57:23,410 --> 00:57:24,950
Isn't that what you had in mind, sir?
1012
00:57:25,250 --> 00:57:26,250
Of course.
1013
00:57:26,410 --> 00:57:31,470
Well, now, that's... No.
1014
00:57:33,430 --> 00:57:34,430
Now,
1015
00:57:36,210 --> 00:57:37,210
there we are.
1016
00:57:37,310 --> 00:57:38,310
Now, isn't that pretty?
1017
00:57:38,590 --> 00:57:39,590
It's lovely.
1018
00:57:39,890 --> 00:57:40,890
How much is it?
1019
00:57:45,610 --> 00:57:46,610
Ninety dollars.
1020
00:57:46,630 --> 00:57:48,630
Good. Wrap it up and send it along.
1021
00:57:48,890 --> 00:57:49,930
Yes, Mr. Wilson.
1022
00:57:50,210 --> 00:57:51,690
Kay, what you need is some tea.
1023
00:57:51,950 --> 00:57:55,550
After a strenuous day's shopping,
there's nothing like a good cup of...
1024
00:57:56,590 --> 00:57:57,590
madam. Your slip's showing.
1025
00:58:00,690 --> 00:58:04,150
Oh, boy, what a place to get to. Well,
it certainly took you long enough.
1026
00:58:04,610 --> 00:58:06,050
Yeah, I'm sorry, Duke. I was delayed.
1027
00:58:06,550 --> 00:58:07,550
Oh, oh.
1028
00:58:08,560 --> 00:58:11,360
Isn't that beautiful, Duke? You're a
genius. How'd you rig it?
1029
00:58:11,980 --> 00:58:13,320
The barrel's buried under the bank.
1030
00:58:13,800 --> 00:58:16,920
I just led the pipe out to there and
sent it over in about ten minutes.
1031
00:58:17,640 --> 00:58:19,980
Well, if that doesn't sell itself, my
name's not Larry Wilson.
1032
00:58:20,660 --> 00:58:23,220
Come to think of it, it's not, is it?
Well, if you're not, who is?
1033
00:58:23,520 --> 00:58:26,420
Huh? Oh, don't confuse me, Doctor.
1034
00:58:26,700 --> 00:58:29,860
Now the question is how to get the
suckers out to this wilderness so they
1035
00:58:29,860 --> 00:58:33,060
admire your landscaping, Duke. You mean
you haven't figured that out yet?
1036
00:58:33,460 --> 00:58:34,460
Uh...
1037
00:58:34,759 --> 00:58:38,340
Well, I've been sort of busy. Yeah, I
heard all about that. Now listen,
1038
00:58:38,580 --> 00:58:40,260
Flop on this job and it's a permanent
flop.
1039
00:58:41,200 --> 00:58:44,540
Duke, the money is practically in your
pants right now.
1040
00:58:44,940 --> 00:58:48,620
I got it. I'll give a picnic Sunday. Get
the leading citizens out here. Go in
1041
00:58:48,620 --> 00:58:50,580
swimming, come out covered with oil.
That's great.
1042
00:58:50,800 --> 00:58:53,740
This is Tuesday. Well, there won't be
enough oil around here to fill a
1043
00:58:53,740 --> 00:58:55,800
lighter by Sunday. Well, never mind.
Leave it to me.
1044
00:58:56,740 --> 00:58:58,460
Getting them out here is my department.
1045
00:58:59,000 --> 00:59:01,560
That's a swell job, Duke. We can't miss.
We better not.
1046
00:59:01,780 --> 00:59:02,780
Now, don't get me wrong.
1047
00:59:03,360 --> 00:59:04,880
I mean, we better not.
1048
00:59:05,920 --> 00:59:07,440
What are you worrying about?
1049
00:59:08,620 --> 00:59:10,520
Everything's going to be dandy -wandy.
1050
00:59:11,280 --> 00:59:12,460
I'll see you fellas later.
1051
00:59:17,560 --> 00:59:18,560
Who is it?
1052
00:59:19,280 --> 00:59:20,280
Open the door.
1053
00:59:21,360 --> 00:59:22,360
It's open.
1054
00:59:25,020 --> 00:59:27,140
I thought it was locked.
1055
00:59:27,500 --> 00:59:28,640
I suppose it had been.
1056
00:59:30,320 --> 00:59:32,400
Well, I'd have kicked it down.
1057
00:59:33,330 --> 00:59:34,330
What for?
1058
00:59:34,930 --> 00:59:35,930
What?
1059
00:59:36,070 --> 00:59:37,070
What for?
1060
00:59:37,550 --> 00:59:38,870
Oh, so I could come in.
1061
00:59:39,490 --> 00:59:40,490
Why?
1062
00:59:40,730 --> 00:59:42,730
Why? That's right. Why?
1063
00:59:44,090 --> 00:59:48,170
Oh, because I wanted to see how pretty
you looked in your new negligee.
1064
00:59:48,550 --> 00:59:50,010
I was just trying it on.
1065
00:59:50,890 --> 00:59:51,890
Certainly pretty.
1066
00:59:52,590 --> 00:59:55,590
I just spent two hours straightening
things out with Herbert.
1067
00:59:55,910 --> 00:59:58,130
Don't you think you've caused me enough
trouble for one day?
1068
00:59:58,670 --> 00:59:59,670
No.
1069
01:00:01,520 --> 01:00:05,420
Sometimes you remind me of a high school
boy on the street corner whistling at
1070
01:00:05,420 --> 01:00:06,420
girls.
1071
01:00:06,960 --> 01:00:09,660
Well, it's romantic to whistle at the
opposite sex.
1072
01:00:09,920 --> 01:00:10,920
Birds do it.
1073
01:00:11,280 --> 01:00:16,160
Lovebirds. Lovebirds don't whistle. They
coo. No, they whistle a sort of low,
1074
01:00:16,380 --> 01:00:18,040
cooing whistle. Like this.
1075
01:00:25,420 --> 01:00:26,600
Sort of gets you, doesn't it?
1076
01:00:26,840 --> 01:00:27,840
Not particularly.
1077
01:00:28,000 --> 01:00:32,680
No? You know, I knew a case once where a
female lovebird locked the male
1078
01:00:32,680 --> 01:00:36,500
lovebird out of her nest. And he stood
outside and he whistled and he whistled
1079
01:00:36,500 --> 01:00:37,660
and he whistled like this.
1080
01:00:43,800 --> 01:00:45,680
Please let me in.
1081
01:00:47,700 --> 01:00:48,700
Oh,
1082
01:00:48,920 --> 01:00:49,920
it was pitiful.
1083
01:00:50,320 --> 01:00:52,000
And then finally he lost his temper.
1084
01:00:52,520 --> 01:00:54,560
So he kicked the door of the cage down.
1085
01:00:54,840 --> 01:00:57,200
And what do you suppose the female did
then?
1086
01:00:57,600 --> 01:00:59,640
Gave him a sharp peck at the base of the
skull?
1087
01:00:59,860 --> 01:01:03,340
No. No, she spread her soft little wing
around him.
1088
01:01:04,000 --> 01:01:05,720
And she sighed.
1089
01:01:06,220 --> 01:01:09,800
And she laid him an egg.
1090
01:01:11,540 --> 01:01:14,000
Larry, please, for heaven's sakes, leave
me alone.
1091
01:01:14,380 --> 01:01:15,780
Well, what's the matter? I haven't done
anything.
1092
01:01:16,040 --> 01:01:17,040
What are you getting angry about?
1093
01:01:17,340 --> 01:01:18,340
Oh, I don't know.
1094
01:01:19,240 --> 01:01:20,240
Yes, I do know.
1095
01:01:21,060 --> 01:01:22,060
I know.
1096
01:01:22,200 --> 01:01:23,740
It's Herbert. That's who it is. It's
Herbert.
1097
01:01:24,420 --> 01:01:27,660
Kay, if Herbert's doing anything to make
you unhappy... It isn't Herbert, it's
1098
01:01:27,660 --> 01:01:28,660
you.
1099
01:01:29,240 --> 01:01:30,460
Me? Yes, you.
1100
01:01:30,920 --> 01:01:33,220
You've done everything you could think
of to make me miserable.
1101
01:01:34,060 --> 01:01:35,060
What have I done?
1102
01:01:35,220 --> 01:01:38,200
I suppose you didn't take me out and buy
me the most expensive clothes in town.
1103
01:01:38,480 --> 01:01:39,439
Is that bad?
1104
01:01:39,440 --> 01:01:42,540
And I suppose you didn't say nice things
to me and pay me dozens of compliments
1105
01:01:42,540 --> 01:01:45,880
and try your best to please me. You
couldn't have been more absolutely
1106
01:01:46,020 --> 01:01:48,960
You were just as nice and sweet and kind
as you could be, and you know it.
1107
01:01:51,380 --> 01:01:52,820
I guess I've been a heel.
1108
01:01:53,340 --> 01:01:55,460
You're not getting anywhere, and I wish
you'd stop.
1109
01:01:56,500 --> 01:01:57,560
Stop not getting anywhere?
1110
01:01:57,900 --> 01:01:59,820
No, stop getting me mixed up.
1111
01:02:00,580 --> 01:02:02,120
I want you to be your old self.
1112
01:02:02,540 --> 01:02:06,380
Your owl -stuffing, speech -making,
pompous old self.
1113
01:02:06,880 --> 01:02:09,180
I don't want any more of this Jekyll and
Hyde business.
1114
01:02:09,700 --> 01:02:13,080
Well, now, let me get this clear. You
mean that you're upset because I've been
1115
01:02:13,080 --> 01:02:15,060
acting as though I find you lovely?
1116
01:02:15,320 --> 01:02:16,320
Yes.
1117
01:02:16,540 --> 01:02:20,360
Yeah, but you are lovely, Kay. If you
only give me half a chance, I'd prove
1118
01:02:20,360 --> 01:02:22,120
how lovely I think you are. There you go
again.
1119
01:02:22,900 --> 01:02:25,400
Well, I was only trying to... No!
1120
01:02:27,840 --> 01:02:28,840
No what?
1121
01:02:31,060 --> 01:02:34,180
I've got something to tell you, and I
don't want you to say a word.
1122
01:02:34,400 --> 01:02:35,379
Not a word?
1123
01:02:35,380 --> 01:02:36,379
Just keep quiet.
1124
01:02:36,380 --> 01:02:37,380
Understand?
1125
01:02:38,720 --> 01:02:41,700
You said before that I was lovely,
attractive to you.
1126
01:02:42,180 --> 01:02:44,780
Well, that's not so. It's just your
pride, that's all.
1127
01:02:45,520 --> 01:02:46,520
Stop doing that.
1128
01:02:47,060 --> 01:02:49,900
You're losing me, so suddenly I seem
worth holding on to.
1129
01:02:50,220 --> 01:02:54,500
It's not me. It's just the idea of
giving up anything that ever belonged to
1130
01:02:54,740 --> 01:02:56,400
You don't love me. You never did.
1131
01:02:57,080 --> 01:03:00,860
Public opinion is the only thing you
love. Public opinion, public buildings,
1132
01:03:01,020 --> 01:03:01,959
public positions.
1133
01:03:01,960 --> 01:03:04,660
You just can't stand being hurt in the
eyes of the public.
1134
01:03:05,500 --> 01:03:10,140
Now, that's why I resent your
attentions, and that's why my door is
1135
01:03:10,140 --> 01:03:11,880
stay locked as long as I'm in this
house.
1136
01:03:13,420 --> 01:03:17,080
Now, if you have anything to say, make
it short.
1137
01:03:43,820 --> 01:03:45,340
My gosh, Kate.
1138
01:03:47,540 --> 01:03:49,280
There isn't anything to cry about.
1139
01:03:50,020 --> 01:03:51,200
Please go away.
1140
01:04:29,290 --> 01:04:30,290
Golly, you got up early.
1141
01:04:30,470 --> 01:04:33,550
Yeah. Oh, uh, has Duke gotten the
options?
1142
01:04:33,770 --> 01:04:35,710
He has on all the land surrounding
yours.
1143
01:04:36,030 --> 01:04:37,130
Cost him 400 fish.
1144
01:04:37,350 --> 01:04:39,970
I'm going to get some customers out of
that creek today if I've got to carry
1145
01:04:39,970 --> 01:04:42,950
them out and rub their noses in it.
Yeah, Duke says he wants some action. He
1146
01:04:42,950 --> 01:04:43,769
wants some action.
1147
01:04:43,770 --> 01:04:46,470
You think I want to hang around this
Hickberg any longer than I have to?
1148
01:04:46,850 --> 01:04:50,830
Yeah, that's funny. I thought... Well,
you thought what?
1149
01:04:51,270 --> 01:04:52,270
Nothing.
1150
01:04:52,570 --> 01:04:56,090
That is, I, uh... Well, nothing, I
guess.
1151
01:04:57,510 --> 01:04:58,610
Spread your eye over that.
1152
01:04:58,890 --> 01:05:01,370
What is it? Just a list of all the
higher income brackets.
1153
01:05:01,690 --> 01:05:02,870
Uncle Sam's sucker list.
1154
01:05:03,750 --> 01:05:07,010
You mean they really print them? Yeah.
They try to make it a little easier for
1155
01:05:07,010 --> 01:05:08,010
us now.
1156
01:05:08,110 --> 01:05:09,110
Oh.
1157
01:05:10,530 --> 01:05:13,650
Leonard Harkspur, 210 grand. Isn't that
beautiful?
1158
01:05:14,390 --> 01:05:18,370
Say, we've got to remember that. Leonard
Harkspur, 210 grand.
1159
01:05:19,630 --> 01:05:24,990
Edward Littlejohn, 131 ,000. Say, some
of these local boys do pretty good,
1160
01:05:24,990 --> 01:05:27,490
they? Is it all right for Corporal
Bellinson now?
1161
01:05:28,240 --> 01:05:29,720
What do you mean, is it all right?
1162
01:05:29,980 --> 01:05:31,080
It's Wednesday, you know.
1163
01:05:31,460 --> 01:05:33,460
Oh, yes, yes, it is Wednesday.
1164
01:05:33,720 --> 01:05:35,060
Who is Corporal Bellinson?
1165
01:05:36,200 --> 01:05:38,900
Oh, you tell him, Miss Stinkle.
1166
01:05:39,280 --> 01:05:43,360
He has a ranger medallion, two silver
stars, and a community stripe.
1167
01:05:43,680 --> 01:05:44,860
You don't say.
1168
01:05:55,600 --> 01:05:58,280
If you'd put me at ease, sir, I'd like
to shake you by the hand.
1169
01:05:58,780 --> 01:05:59,780
Oh, well.
1170
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
Well, that's easy.
1171
01:06:03,340 --> 01:06:05,280
How are you? At ease, Bellumson.
1172
01:06:06,040 --> 01:06:09,060
The troop is very proud of you, sir.
That rescue at sea.
1173
01:06:09,440 --> 01:06:10,940
I'm the guy whose life he saved.
1174
01:06:11,200 --> 01:06:13,660
Ryan's the name. Ranger Leader Ryan from
Scranton?
1175
01:06:13,980 --> 01:06:15,680
No, no, I'm awful sorry.
1176
01:06:15,920 --> 01:06:16,920
I was in the army, though.
1177
01:06:17,900 --> 01:06:20,160
It's two o 'clock, sir. The troop's
outside already.
1178
01:06:20,540 --> 01:06:21,399
Where are they going?
1179
01:06:21,400 --> 01:06:22,620
Well, that's up to Mr. Wilson.
1180
01:06:23,720 --> 01:06:25,160
Oh, well, uh...
1181
01:06:25,530 --> 01:06:28,510
I'm afraid this afternoon... He can't go
in this afternoon.
1182
01:06:28,930 --> 01:06:30,310
But it harps for his test today.
1183
01:06:31,310 --> 01:06:32,490
It's out of the question.
1184
01:06:33,170 --> 01:06:34,310
Harkspur? Yes, sir.
1185
01:06:34,790 --> 01:06:35,790
Now, look here, young man.
1186
01:06:36,150 --> 01:06:38,070
Leonard Harkspur? Sure, junior.
1187
01:06:38,450 --> 01:06:41,890
He's been waiting for you to get back to
take his test for first -class ranger.
1188
01:06:42,150 --> 01:06:45,250
And Brown and Little John have been
working very hard to get out of the
1189
01:06:45,250 --> 01:06:46,250
tenderfoot class.
1190
01:06:46,990 --> 01:06:48,270
Little John, eh?
1191
01:06:48,730 --> 01:06:49,509
Yes, sir.
1192
01:06:49,510 --> 01:06:50,790
Don't you remember, Mr. Wilson?
1193
01:06:51,010 --> 01:06:53,230
You said... Oh, of course, of course I
remember.
1194
01:06:53,810 --> 01:06:55,170
You know, as a matter of fact...
1195
01:06:55,470 --> 01:06:59,330
I had arranged a test for today, a sort
of water test. You remember we were
1196
01:06:59,330 --> 01:07:00,470
talking about the water test?
1197
01:07:00,970 --> 01:07:02,210
Very interesting.
1198
01:07:02,550 --> 01:07:05,390
That's blended, sir. But how about
shooting the buck first?
1199
01:07:05,670 --> 01:07:06,670
Go ahead, you're faded.
1200
01:07:07,310 --> 01:07:10,570
Oh, gambling at your age.
1201
01:07:10,990 --> 01:07:12,690
Oh, you don't understand, sir.
1202
01:07:13,010 --> 01:07:16,850
Mr. Wilson's been showing us how to
trail a deer and then shoot it with a
1203
01:07:16,850 --> 01:07:18,770
and arrow. We call it shooting the buck.
1204
01:07:19,010 --> 01:07:20,010
Well, what do you know?
1205
01:07:20,870 --> 01:07:22,510
Well, let's get going, huh?
1206
01:07:23,120 --> 01:07:24,800
Lead on, corporal. But your uniform.
1207
01:07:25,640 --> 01:07:26,399
Am I what?
1208
01:07:26,400 --> 01:07:28,420
For a moment you'd forgotten, hadn't
you, sir?
1209
01:08:15,880 --> 01:08:16,698
for, sir?
1210
01:08:16,700 --> 01:08:18,359
Uh, it's good for the leg muscle.
1211
01:08:18,600 --> 01:08:20,340
Oh, it's good for the leg muscle.
1212
01:08:20,800 --> 01:08:23,880
Good for the leg muscle. Good for the
leg muscle.
1213
01:08:25,080 --> 01:08:26,220
Good for the leg muscle.
1214
01:08:26,460 --> 01:08:28,920
Good for the leg muscle. Good for the
leg muscle.
1215
01:08:32,760 --> 01:08:33,760
Hey,
1216
01:08:37,260 --> 01:08:39,740
Tom, Tom, you lost your army.
1217
01:08:40,500 --> 01:08:41,740
They went that -a -way.
1218
01:08:42,439 --> 01:08:43,439
Oh.
1219
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
Oh.
1220
01:08:55,859 --> 01:08:57,439
Corporal! Villains!
1221
01:08:58,140 --> 01:08:59,380
Company, halt!
1222
01:09:02,520 --> 01:09:05,880
Corporal, are you sure this is the
shortcut to the creek?
1223
01:09:06,100 --> 01:09:07,960
Oh, yes, sir. We're almost there now.
1224
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
All right.
1225
01:09:31,020 --> 01:09:34,640
It certainly is great to see Larry
Wilson back in harness, all right, all
1226
01:09:34,920 --> 01:09:37,720
Oh, well, thanks. It's certainly good to
be back.
1227
01:09:37,939 --> 01:09:41,420
You know our visitor from the West
Happersville troop, Patrol Leader
1228
01:09:41,420 --> 01:09:42,420
all right, all right.
1229
01:09:42,640 --> 01:09:43,779
Oh, yeah.
1230
01:09:45,399 --> 01:09:49,779
Ranger Leader Wilson, at the last
meeting of the Royal Rangers Council of
1231
01:09:49,779 --> 01:09:53,220
County of Happersville, it was decided
to bestow upon you a token of
1232
01:09:53,220 --> 01:09:57,100
appreciation. It gives me great pleasure
to present to you, for outstanding
1233
01:09:57,100 --> 01:09:59,260
service to the youth of your community,
1234
01:10:00,140 --> 01:10:01,600
The Brown Beaver.
1235
01:10:10,300 --> 01:10:12,020
Uh, ma 'am?
1236
01:10:12,280 --> 01:10:19,040
Uh, ma 'am, uh, I'm, uh, I'm, uh, not
much at speech
1237
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
-making.
1238
01:10:20,160 --> 01:10:26,660
So, uh, about, uh, about, uh, all I can
say is that when I,
1239
01:10:26,740 --> 01:10:31,520
uh, When I came out here this afternoon,
about the
1240
01:10:31,520 --> 01:10:37,060
last thing I expected to get was a
beaver.
1241
01:10:39,300 --> 01:10:40,300
Oh,
1242
01:10:40,740 --> 01:10:44,580
thank you, thank you, one and all. And
now, let's go to the creek.
1243
01:10:44,900 --> 01:10:47,040
Oh, sir, you've forgotten Hartsburg's
test.
1244
01:10:47,540 --> 01:10:49,420
Oh, yes, yes, Hartsburg's test.
1245
01:10:49,800 --> 01:10:51,700
Committee in charge of the deer cleats,
move.
1246
01:10:57,150 --> 01:10:58,850
Oxford, front and center.
1247
01:10:59,990 --> 01:11:02,810
Oxford, in five minutes you'll take up
the trail of the buck.
1248
01:11:03,070 --> 01:11:05,090
Five minutes later, the troop will
follow you.
1249
01:11:05,370 --> 01:11:09,550
If you succeed in locating Ranger Leader
Wilson before the troop catches up to
1250
01:11:09,550 --> 01:11:14,250
you, you will have passed the training
quest of a first -class ranger. You have
1251
01:11:14,250 --> 01:11:16,290
my own and the troop's best wishes.
1252
01:11:17,010 --> 01:11:20,590
You know, the whole organization is
clamoring to hear more about your
1253
01:11:20,590 --> 01:11:24,890
woodsmanship, Mr. Wilson. I thought I'd
train along with you today and...
1254
01:11:25,240 --> 01:11:26,660
Take a few notes on your technique.
1255
01:11:27,040 --> 01:11:30,020
Patrol leader Billings is going to write
an article about you for our Rangers
1256
01:11:30,020 --> 01:11:34,600
Gazette. Well, I wasn't planning on
doing very much today.
1257
01:11:34,900 --> 01:11:36,600
Oh, I know it won't seem much to you.
1258
01:11:36,820 --> 01:11:39,160
I just hope I can keep up, that's all.
1259
01:11:39,620 --> 01:11:40,620
Ready, sir?
1260
01:11:41,060 --> 01:11:42,060
Yeah,
1261
01:11:42,260 --> 01:11:43,159
are you ready?
1262
01:11:43,160 --> 01:11:44,160
Are you ready?
1263
01:12:17,740 --> 01:12:23,840
I'm sorry, Ranger Leader Wilson, but I
don't get it. Oh, well, it's all very
1264
01:12:23,840 --> 01:12:30,600
simple, Mr. Billings. You see, I'm a
four
1265
01:12:30,600 --> 01:12:32,880
-footed animal in flight.
1266
01:12:34,540 --> 01:12:41,040
Yes, and you see, in the first flush of
panic, the animal mind isn't bright
1267
01:12:41,040 --> 01:12:45,080
enough to realize that he could have run
around the brush.
1268
01:12:47,150 --> 01:12:49,210
Well, that adds up all right.
1269
01:12:49,530 --> 01:12:53,170
Oh, yes. It's just elementary deer
psychology. Oh.
1270
01:13:27,099 --> 01:13:28,680
Oh, I see.
1271
01:13:29,080 --> 01:13:31,040
That's where the deer bedded for the
night.
1272
01:13:31,800 --> 01:13:34,340
Yes, yes, that's it.
1273
01:13:34,820 --> 01:13:36,020
You got it.
1274
01:13:36,280 --> 01:13:39,740
You must have had your eyes wide open to
find a spot like this.
1275
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
Thanks.
1276
01:13:43,040 --> 01:13:44,040
But, Mr.
1277
01:13:44,180 --> 01:13:47,020
Wilson, won't this make it too difficult
for the young fellow?
1278
01:13:48,380 --> 01:13:50,060
Oh, yes. Yes, we...
1279
01:13:50,760 --> 01:13:52,860
Mustn't make it too difficult for him,
must we?
1280
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
No.
1281
01:13:55,940 --> 01:13:56,380
This
1282
01:13:56,380 --> 01:14:07,500
particular
1283
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
deer doesn't seem to run very much, Mr.
Wilson.
1284
01:14:10,520 --> 01:14:11,520
No,
1285
01:14:12,120 --> 01:14:15,520
no, this deer relies more on his wits.
1286
01:14:26,380 --> 01:14:27,380
Mr. Wilson!
1287
01:14:29,260 --> 01:14:30,260
Mr.
1288
01:14:38,740 --> 01:14:39,740
Wilson!
1289
01:15:01,320 --> 01:15:02,320
Mr. Wilson.
1290
01:15:04,980 --> 01:15:05,980
Amazing.
1291
01:15:06,480 --> 01:15:07,480
Absolutely amazing.
1292
01:15:13,040 --> 01:15:15,600
Oh, here you are. I found you.
1293
01:15:15,840 --> 01:15:18,040
Where is he? The tracks end here.
1294
01:15:18,360 --> 01:15:19,460
The tracks end here?
1295
01:15:19,800 --> 01:15:24,580
Yes. Well, if the tracks end here, how
will I be able to follow him any
1296
01:15:24,780 --> 01:15:29,140
I can't follow him. Now I'm going to be
a first -class ranger.
1297
01:15:29,400 --> 01:15:32,140
Don't you worry, young fellow. There's
not a man in the country who could solve
1298
01:15:32,140 --> 01:15:35,480
this problem. I tell you, it's the most
amazing bit of widowship I've seen in my
1299
01:15:35,480 --> 01:15:36,920
life. What's the matter? What's
happened?
1300
01:15:37,180 --> 01:15:39,360
It's not Barry. He didn't leave any more
tracks.
1301
01:15:39,660 --> 01:15:40,599
No?
1302
01:15:40,600 --> 01:15:41,600
Barry!
1303
01:15:44,980 --> 01:15:45,980
Barry!
1304
01:15:47,760 --> 01:15:50,440
Barry is waiting for us. He was here all
the time.
1305
01:15:50,700 --> 01:15:54,640
He was right here laughing at us. Well,
what happened? What delayed you?
1306
01:15:54,920 --> 01:15:57,660
Ranger Leader Wilson, when I meet a
genius, I...
1307
01:15:58,090 --> 01:15:59,170
I'd take off my hat.
1308
01:16:00,770 --> 01:16:03,090
I'd give a Sunday necktie to know how
you did it.
1309
01:16:03,950 --> 01:16:07,830
Mr. Billings, that one's known only to
creatures of the forest.
1310
01:16:08,390 --> 01:16:09,950
I had to learn it the hard way.
1311
01:16:10,290 --> 01:16:14,910
Why do you make the test so hard for me?
Now I'm not going to be a ranger. No,
1312
01:16:14,970 --> 01:16:15,429
no, no.
1313
01:16:15,430 --> 01:16:16,430
Don't worry, Hawkspur.
1314
01:16:16,850 --> 01:16:17,850
I'll give you another chance.
1315
01:16:18,330 --> 01:16:22,850
Now, I want to see how accurately you
can find your way with the aid of a map.
1316
01:16:23,150 --> 01:16:24,970
You will proceed directly to the creek.
1317
01:16:25,430 --> 01:16:27,990
You'll cross the creek at... At this
point.
1318
01:16:28,230 --> 01:16:33,290
Huh? Uh, and, uh, then, uh, then you can
go home.
1319
01:16:33,530 --> 01:16:37,850
Ah, the creek's right over the knoll
there. Heck, that ain't no test.
1320
01:16:41,050 --> 01:16:42,050
Well,
1321
01:16:47,030 --> 01:16:50,030
uh, do you want to become a first -class
ranger?
1322
01:16:50,390 --> 01:16:51,670
Okay, I'll go.
1323
01:16:52,150 --> 01:16:55,790
No, no, wait just a minute now. Oh, uh,
little John.
1324
01:16:56,900 --> 01:16:57,879
Little John.
1325
01:16:57,880 --> 01:16:58,980
Oh, yes.
1326
01:16:59,320 --> 01:17:03,480
Now, Little John, you go along with
Foxborough and make sure that he carries
1327
01:17:03,480 --> 01:17:05,680
his orders. Yes, sir. May I go too, sir?
1328
01:17:06,060 --> 01:17:10,380
Oh, uh, uh, Bellinson, uh, what is your
father doing these days?
1329
01:17:10,740 --> 01:17:12,640
Why, he's still president of the bank,
sir.
1330
01:17:12,960 --> 01:17:15,720
Oh, he is, huh? Well, you run right
along. Run right along.
1331
01:17:57,200 --> 01:17:58,200
What a cock and bull story.
1332
01:17:58,560 --> 01:18:00,380
Imagine finding oil out here.
1333
01:18:00,640 --> 01:18:04,600
But, Dad, we've seen... Aren't you
ashamed of yourself, dragging your
1334
01:18:04,600 --> 01:18:05,600
on a wild goose chase?
1335
01:18:05,860 --> 01:18:08,680
Well, I suppose I got the oil off a
truck or something.
1336
01:18:08,980 --> 01:18:09,980
No, we didn't.
1337
01:18:10,260 --> 01:18:13,440
Honest. Don't contradict me. I guess I
know when you're lying.
1338
01:18:14,220 --> 01:18:17,900
Well, I suppose we might as well go
home. Yes, might as well, I guess.
1339
01:18:18,480 --> 01:18:19,480
Good night, Leonard.
1340
01:18:19,600 --> 01:18:20,600
Good night, Edward.
1341
01:18:20,660 --> 01:18:21,660
Hello, Ed.
1342
01:18:26,700 --> 01:18:27,900
Sometimes I tell you not to point.
1343
01:18:29,160 --> 01:18:32,980
Well, I suppose your boy's told you.
There's not a way to prove it.
1344
01:18:33,200 --> 01:18:34,400
I told my boy when he told me.
1345
01:18:44,180 --> 01:18:45,440
No world, huh?
1346
01:18:54,240 --> 01:18:55,740
Yeah, that's Duke all right.
1347
01:18:56,040 --> 01:18:57,660
You won't forget the signal, will you?
1348
01:18:58,620 --> 01:18:59,620
I remember.
1349
01:18:59,800 --> 01:19:00,880
But you quit spewing.
1350
01:19:02,020 --> 01:19:03,020
Where's your handkerchief?
1351
01:19:03,180 --> 01:19:04,180
In my pocket.
1352
01:19:05,000 --> 01:19:08,140
I've given up wearing it on my head this
season. Yeah, those fellas ought to be
1353
01:19:08,140 --> 01:19:10,400
here. What did Hartspur say to you on
the phone?
1354
01:19:11,340 --> 01:19:12,820
He said they'd be here at 7 o 'clock.
1355
01:19:13,220 --> 01:19:14,220
Did he mention the oil?
1356
01:19:15,220 --> 01:19:16,179
No, not a word.
1357
01:19:16,180 --> 01:19:18,560
Oh, that's fine. They're going to play
you for the sucker. Let's take to the
1358
01:19:18,560 --> 01:19:19,960
cinch. Yeah.
1359
01:19:20,680 --> 01:19:23,540
I want to... Larry, some gentleman to
see you.
1360
01:19:23,800 --> 01:19:24,960
Throw them in by all means, mother.
1361
01:19:25,390 --> 01:19:26,390
Come in, gentlemen.
1362
01:19:27,290 --> 01:19:33,850
You own a piece of land here,
1363
01:19:34,030 --> 01:19:35,550
Marsh's subdivision. Yes.
1364
01:19:35,830 --> 01:19:39,330
The state is building a new highway
through the suburbs, and we've brought
1365
01:19:39,330 --> 01:19:42,630
pressure to see that it runs out through
your land. What would you say to a
1366
01:19:42,630 --> 01:19:44,250
check for $10 ,000?
1367
01:19:44,650 --> 01:19:47,210
A clear profit of $7 ,500.
1368
01:19:48,770 --> 01:19:49,770
$10 ,000?
1369
01:19:50,370 --> 01:19:51,370
What?
1370
01:19:51,690 --> 01:19:52,690
That's a profit of...
1371
01:19:53,180 --> 01:19:57,440
300 % of my investment. Oh, I... Oh, I
couldn't take that, gentlemen.
1372
01:19:57,660 --> 01:19:59,260
We think it's coming to you, Lassie.
1373
01:19:59,860 --> 01:20:04,800
Yes, but I... Why, I'd feel like a
profiteer, you know?
1374
01:20:05,940 --> 01:20:09,980
However, if it's agreeable to you,
gentlemen, it's a deal.
1375
01:20:10,200 --> 01:20:12,020
Splendid. I have a check right here.
1376
01:20:12,460 --> 01:20:15,900
I think I have the deed to that land
right here in my desk.
1377
01:20:16,360 --> 01:20:20,440
Gee, uh... A grant deed? Yes, yes, there
it is.
1378
01:20:20,720 --> 01:20:22,260
Now, shall I, uh...
1379
01:20:22,670 --> 01:20:26,950
Shall I just indicate the transfer on
the back? I must see Mr. Wilson at once,
1380
01:20:27,030 --> 01:20:28,190
sir. Well, I wonder who that could be.
1381
01:20:28,550 --> 01:20:29,550
Go ahead, Larry.
1382
01:20:29,810 --> 01:20:32,370
Don't break in. Stand aside, sir. And
wait your turn.
1383
01:20:34,230 --> 01:20:35,950
I'm sorry to intrude, Mr.
1384
01:20:36,270 --> 01:20:38,250
Wilson. I am Mr. Wilson.
1385
01:20:39,030 --> 01:20:40,030
Oh, thank you.
1386
01:20:40,990 --> 01:20:43,550
My name is Sheldon, Colonel E .J.
Sheldon.
1387
01:20:44,190 --> 01:20:47,530
Well, this is rather unusual, sir, but
how do you do?
1388
01:20:47,970 --> 01:20:49,030
This is Mr.
1389
01:20:49,310 --> 01:20:50,310
Hawkspur.
1390
01:20:50,450 --> 01:20:52,250
Mr. Bellinson and Mr.
1391
01:20:52,490 --> 01:20:54,010
Littlejohn. How do you do, gentlemen?
1392
01:20:54,490 --> 01:20:55,670
Mr. Wilson, I'll be brief.
1393
01:20:56,510 --> 01:20:58,730
You're the owner of Marsh's subdivision,
I believe.
1394
01:21:00,830 --> 01:21:01,830
Yes.
1395
01:21:02,450 --> 01:21:05,090
Splendid. Now, my firm's very anxious to
get a hold of that land.
1396
01:21:05,910 --> 01:21:06,970
What do you take for it?
1397
01:21:08,410 --> 01:21:10,590
Well, this is a coincidence.
1398
01:21:11,370 --> 01:21:16,290
I was just offered $10 ,000 for that
land. Mr. Wilson, I'll double that
1399
01:21:17,570 --> 01:21:18,570
You mean it?
1400
01:21:18,910 --> 01:21:20,330
I'm not in the habit of joking, sir.
1401
01:21:21,050 --> 01:21:25,010
Colonel Sheldon has heard about the new
road.
1402
01:21:25,230 --> 01:21:26,188
New road?
1403
01:21:26,190 --> 01:21:27,350
I know of no road.
1404
01:21:27,710 --> 01:21:31,110
Mr. Wilson, I'm in the gravel business,
and your land contains valuable deposits
1405
01:21:31,110 --> 01:21:32,110
of that substance.
1406
01:21:33,190 --> 01:21:34,430
Gravel on my land?
1407
01:21:34,990 --> 01:21:36,390
You heard my offer, Mr. Wilson.
1408
01:21:36,770 --> 01:21:37,749
How about it?
1409
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
Wait a minute, Larry.
1410
01:21:38,950 --> 01:21:40,350
We'll match Colonel Sheldon's offer.
1411
01:21:40,730 --> 01:21:42,010
Larry? Yes?
1412
01:21:42,490 --> 01:21:43,570
Larry, what are you doing?
1413
01:21:43,950 --> 01:21:45,930
Oh, I... Are you selling those locks you
own?
1414
01:21:47,090 --> 01:21:51,910
Well, no, not yet, dear, but it looks as
if I might. Do you know what's on the
1415
01:21:51,910 --> 01:21:55,990
land? Oh, yes, dear. I know all about
the rich gravel deposits.
1416
01:21:56,490 --> 01:21:57,490
Gravel deposits?
1417
01:21:57,850 --> 01:21:59,530
Gravel deposits my foot. It's oil.
1418
01:22:00,190 --> 01:22:01,190
Oil?
1419
01:22:03,490 --> 01:22:06,150
Well, this is just an idle rumor, I'm
sure.
1420
01:22:06,750 --> 01:22:10,310
You know, these things come up and
before you know it... This is no idle
1421
01:22:10,430 --> 01:22:12,370
This is oil and gobs of it.
1422
01:22:12,620 --> 01:22:15,940
It seems to me, Colonel, that you have
deliberately misrepresented the value of
1423
01:22:15,940 --> 01:22:16,940
Mr. Wilson's property.
1424
01:22:17,180 --> 01:22:18,180
Watch your step, Larry.
1425
01:22:18,420 --> 01:22:19,860
Don't let anyone swindle you.
1426
01:22:20,540 --> 01:22:22,100
No, thank you, dear. I won't.
1427
01:22:25,100 --> 01:22:26,100
Major Shelby?
1428
01:22:26,440 --> 01:22:27,440
Colonel Sheldon.
1429
01:22:27,780 --> 01:22:31,920
Well, Colonel, Admiral, or whatever it
is, I'll have to ask you to leave this
1430
01:22:31,920 --> 01:22:34,240
house, sir. Oh, now, just a moment, my
dear sir.
1431
01:22:34,600 --> 01:22:37,560
Business is business, and I have the
right to drive as good a bargain as I
1432
01:22:37,740 --> 01:22:40,520
You have no right to come in and try to
swindle one of our town's leading
1433
01:22:40,520 --> 01:22:41,520
citizens, Colonel.
1434
01:22:41,660 --> 01:22:45,000
I'll give you $100 ,000 for a half
interest in your property, Mr. Wilson.
1435
01:22:45,280 --> 01:22:46,280
What?
1436
01:22:48,540 --> 01:22:49,540
No.
1437
01:22:50,220 --> 01:22:52,400
My good fortune is Habersville's.
1438
01:22:53,020 --> 01:22:55,000
My friends and I will handle this
proposition.
1439
01:22:55,300 --> 01:22:56,179
You bet.
1440
01:22:56,180 --> 01:23:00,440
Oh, so that's it. Well, then permit me
to inform you that I have options on the
1441
01:23:00,440 --> 01:23:01,940
four pieces of property surrounding
yours.
1442
01:23:02,200 --> 01:23:04,280
And I'll have drilling equipment out
there by tomorrow night.
1443
01:23:04,740 --> 01:23:08,840
Chances are my wealth will drain off
every drop of oil and leave your
1444
01:23:08,840 --> 01:23:09,840
valueless.
1445
01:23:11,380 --> 01:23:12,600
Just a moment, Colonel Sheldon.
1446
01:23:13,160 --> 01:23:14,360
Suppose we buy you out.
1447
01:23:14,620 --> 01:23:15,539
With what?
1448
01:23:15,540 --> 01:23:16,760
With hard cash.
1449
01:23:17,220 --> 01:23:19,260
Right. How much did it take for your
option?
1450
01:23:19,640 --> 01:23:22,480
Well, I own four parcels. I'll take,
um...
1451
01:23:22,810 --> 01:23:23,890
50 ,000 each.
1452
01:23:24,650 --> 01:23:26,850
How do you propose to handle that, Mr.
1453
01:23:27,110 --> 01:23:28,110
Wilson?
1454
01:23:28,590 --> 01:23:32,290
Well, uh... Sir?
1455
01:23:33,310 --> 01:23:34,310
It's a deal.
1456
01:23:34,570 --> 01:23:35,489
Very well.
1457
01:23:35,490 --> 01:23:37,370
Suppose we meet in my rooms at the
Palace Hotel.
1458
01:23:37,630 --> 01:23:38,589
What time?
1459
01:23:38,590 --> 01:23:40,630
Better give us four or five hours. All
right.
1460
01:23:41,110 --> 01:23:42,770
I shall expect you between 11 and 12.
1461
01:23:43,010 --> 01:23:44,010
See you later, gentlemen.
1462
01:23:46,230 --> 01:23:49,230
We'll have to work fast to get that
money. Exactly. We mustn't give Sheldon
1463
01:23:49,230 --> 01:23:51,890
chance to back out. We'll get it. Will
you meet us later in Sheldon's room,
1464
01:23:51,930 --> 01:23:52,930
Larry? What?
1465
01:23:53,160 --> 01:23:56,680
Oh, yes, yes. Finally. Come on, fellas.
Let's go. Oh, good evening, Doctor. Good
1466
01:23:56,680 --> 01:23:57,800
evening, Doctor. Good evening.
1467
01:23:58,100 --> 01:23:59,100
Good evening.
1468
01:24:00,160 --> 01:24:03,240
Great work, pal. I was listening to the
door. I'm proud of you.
1469
01:24:03,540 --> 01:24:04,540
Oh, yes, thanks.
1470
01:24:05,100 --> 01:24:05,879
Where's Kay?
1471
01:24:05,880 --> 01:24:08,640
Kay? Oh, I saw her go out a minute ago
with a letter in her hand.
1472
01:24:08,980 --> 01:24:10,700
By the way, how did she know about the
oil?
1473
01:24:12,220 --> 01:24:13,360
That's what I want to find out.
1474
01:24:16,080 --> 01:24:17,080
Oh, Kay?
1475
01:24:17,880 --> 01:24:18,880
Kay?
1476
01:24:23,340 --> 01:24:26,460
If your arm is going my way, I'll give
it a lift.
1477
01:24:28,460 --> 01:24:29,900
No hat, envelope in hand?
1478
01:24:30,600 --> 01:24:32,500
I deduce that you're going to mail a
letter.
1479
01:24:32,820 --> 01:24:33,980
Yes, I'm going to mail it.
1480
01:24:34,700 --> 01:24:37,460
I needn't tell you how much you saved
me.
1481
01:24:37,700 --> 01:24:39,420
I'm still so mad I could explode.
1482
01:24:39,640 --> 01:24:41,840
Those crooks pretending to be your
friends.
1483
01:24:42,120 --> 01:24:43,340
And Herbert's no better.
1484
01:24:43,700 --> 01:24:45,900
He acted as though I were a common
thief.
1485
01:24:46,160 --> 01:24:49,220
As if I ought to be glad of a chance to
pick your pocket legally.
1486
01:24:49,920 --> 01:24:52,240
Oh, so that's how you...
1487
01:24:52,490 --> 01:24:54,270
You're the only honest one in the whole
crowd.
1488
01:24:54,930 --> 01:24:57,210
Who, me? You're really too good for this
town.
1489
01:24:58,130 --> 01:25:01,450
No, not really.
1490
01:25:04,410 --> 01:25:05,410
Exit Herbert?
1491
01:25:05,550 --> 01:25:06,550
Exit Herbert.
1492
01:25:11,570 --> 01:25:12,690
I want to walk.
1493
01:25:13,370 --> 01:25:17,530
Oh, is this a private walk, or can
anyone come?
1494
01:25:17,770 --> 01:25:19,570
Anyone can come, even you.
1495
01:25:27,810 --> 01:25:30,990
Gosh, it was certainly worth a climb,
wasn't it? A wonderful view.
1496
01:25:31,390 --> 01:25:33,670
Well, Larry, don't tell me you've
forgotten this place.
1497
01:25:34,170 --> 01:25:35,170
Forgot?
1498
01:25:35,630 --> 01:25:38,130
Why, no. How could I forget it?
1499
01:25:39,030 --> 01:25:40,050
It was right here.
1500
01:25:40,370 --> 01:25:41,369
Hmm?
1501
01:25:41,370 --> 01:25:47,030
Oh, yes, yes. No, no, I think it was a
little more to the left. I think you're
1502
01:25:47,030 --> 01:25:48,030
right.
1503
01:25:48,430 --> 01:25:49,430
About there, huh?
1504
01:25:50,910 --> 01:25:52,110
That's just the way you were sitting.
1505
01:25:52,430 --> 01:25:53,430
Hmm?
1506
01:25:53,530 --> 01:25:55,750
Oh, yes, that's right.
1507
01:25:57,150 --> 01:25:58,150
I was.
1508
01:25:58,190 --> 01:25:59,390
Remember what you said?
1509
01:26:00,470 --> 01:26:02,230
Uh... Yeah.
1510
01:26:03,110 --> 01:26:05,070
You? Mm -hmm.
1511
01:26:06,170 --> 01:26:12,830
You said, Kay, darling, marriage is the
soundest investment two people can make.
1512
01:26:15,310 --> 01:26:16,310
Yeah, that's right.
1513
01:26:17,910 --> 01:26:21,850
Kay, why did you ever marry me?
1514
01:26:23,610 --> 01:26:25,090
Because I felt that...
1515
01:26:25,680 --> 01:26:30,060
Back of those stuffed trophies and large
pins, there was another person.
1516
01:26:30,400 --> 01:26:31,700
An exciting person.
1517
01:26:32,520 --> 01:26:34,480
The sort of man I dreamt of marrying.
1518
01:26:37,800 --> 01:26:39,640
He wasn't really there, though, was he?
1519
01:26:39,940 --> 01:26:40,940
Yes, Larry.
1520
01:26:42,360 --> 01:26:44,820
I finally found the man I thought I
married.
1521
01:26:49,780 --> 01:26:53,340
Cities look different at night, don't
they? All those lights.
1522
01:26:53,900 --> 01:26:54,900
It's like a...
1523
01:26:55,560 --> 01:26:59,080
Like an evening gown, a black evening
gown with spangles.
1524
01:26:59,980 --> 01:27:01,860
I'm sorry I didn't find him sooner.
1525
01:27:02,980 --> 01:27:06,960
Oh, don't apologize for what you thought
of me. You were right. You're still
1526
01:27:06,960 --> 01:27:09,560
right. No, I was terribly wrong.
1527
01:27:11,120 --> 01:27:12,540
But I was afraid.
1528
01:27:13,100 --> 01:27:15,580
I was afraid of falling in love with you
again.
1529
01:27:17,400 --> 01:27:19,840
If you were afraid then, you should be
twice as afraid now.
1530
01:27:21,600 --> 01:27:22,860
I don't understand that.
1531
01:27:26,620 --> 01:27:27,920
I hope you never will.
1532
01:27:30,740 --> 01:27:32,340
Well, I suppose I'd better be getting
back.
1533
01:27:33,440 --> 01:27:34,440
Shall we go?
1534
01:27:48,700 --> 01:27:49,700
All right.
1535
01:27:51,720 --> 01:27:52,720
Larry, come here.
1536
01:27:56,840 --> 01:27:57,880
You make me sick.
1537
01:27:58,820 --> 01:28:03,020
Huh? If there's anything that turns my
stomach, it's a man who acts noble.
1538
01:28:04,600 --> 01:28:07,280
Noble? You know darn well that you love
me.
1539
01:28:07,580 --> 01:28:10,680
And now you're acting noble and giving
me up because something's wrong.
1540
01:28:11,080 --> 01:28:12,940
I don't know what it is, but I'm going
to find out.
1541
01:28:13,920 --> 01:28:17,840
Okay, wait, I... Ever since you got off
that boat, you've been chasing me like
1542
01:28:17,840 --> 01:28:18,840
an amorous goat.
1543
01:28:19,680 --> 01:28:22,760
You've tried your darndest to make me
fall in love with you, and now you have.
1544
01:28:23,680 --> 01:28:25,900
So from now on, I'm going to do the
chasing.
1545
01:28:26,410 --> 01:28:29,430
And believe me, brother, you're going to
know you've been chased.
1546
01:28:42,370 --> 01:28:43,370
You're finally back, huh?
1547
01:28:43,710 --> 01:28:44,710
Yeah.
1548
01:28:44,970 --> 01:28:46,290
How did you find out about the oil?
1549
01:28:47,310 --> 01:28:48,310
Perfect. Oh, yeah.
1550
01:28:48,910 --> 01:28:51,650
I thought we'd drop the suitcases out
the window, then grab them when we
1551
01:28:51,650 --> 01:28:52,650
scrammed out of town.
1552
01:28:52,710 --> 01:28:53,810
I got yours packed already.
1553
01:28:54,470 --> 01:28:55,670
Doc, I don't favor him.
1554
01:28:55,880 --> 01:28:57,820
You know, my share of this will be about
50 grand.
1555
01:28:58,340 --> 01:29:01,020
Holy, Ike, can you imagine me with 50
Gs? Doc,
1556
01:29:01,820 --> 01:29:04,240
how'd you like to go to work in my
pocket right now?
1557
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
I wouldn't like it.
1558
01:29:05,760 --> 01:29:06,760
What's the angle?
1559
01:29:07,320 --> 01:29:08,480
About 30 bucks a week.
1560
01:29:09,040 --> 01:29:10,280
More when you learn the business.
1561
01:29:10,600 --> 01:29:11,600
What are you getting at?
1562
01:29:12,460 --> 01:29:17,060
I'm getting a chance to eat regular and
sleep regular and not have to duck into
1563
01:29:17,060 --> 01:29:18,480
a cellar every time you see a cop.
1564
01:29:19,420 --> 01:29:23,540
Maybe have a little home of your own
with a nice garden, porch.
1565
01:29:24,060 --> 01:29:25,060
Are you kidding me?
1566
01:29:25,460 --> 01:29:29,120
Maybe meet some nice, plump little lady
who thinks you're the greatest guy in
1567
01:29:29,120 --> 01:29:30,120
the world.
1568
01:29:30,480 --> 01:29:36,100
Get married, have some kids, teach them
to ride a bike, play baseball with their
1569
01:29:36,100 --> 01:29:40,580
boys. The girls, you can put hair
ribbons on them and take them walking on
1570
01:29:40,580 --> 01:29:42,640
Sundays. Gee, that sounds wonderful.
1571
01:29:43,020 --> 01:29:44,020
Yeah?
1572
01:29:44,520 --> 01:29:48,120
I'm glad you like it, Doc, because
that's what we're going to do.
1573
01:29:49,200 --> 01:29:50,940
Yeah? Well, you're crazy.
1574
01:29:51,880 --> 01:29:55,020
Can you imagine us setting up
housekeeping in this town after the oil
1575
01:29:55,840 --> 01:29:58,160
I'm afraid you're not very quick, Doc.
1576
01:29:59,100 --> 01:30:01,920
The oil deal is off.
1577
01:30:03,400 --> 01:30:04,920
The oil deal is off?
1578
01:30:06,880 --> 01:30:08,660
Then I don't get my 50 G's?
1579
01:30:11,440 --> 01:30:13,680
From 50 G's to 30 bucks.
1580
01:30:15,780 --> 01:30:17,940
And you're the guy that was only going
in waiting.
1581
01:30:19,740 --> 01:30:20,740
I'm sorry, Doc.
1582
01:30:21,450 --> 01:30:22,490
It's all right with me.
1583
01:30:23,290 --> 01:30:27,450
After all, you saved my life. Hey, what
about Duke?
1584
01:30:28,250 --> 01:30:29,250
Yeah.
1585
01:30:29,390 --> 01:30:32,190
I'm afraid Duke is just a wee bit
mercenary.
1586
01:30:32,870 --> 01:30:34,470
Yeah, and he likes money, too.
1587
01:30:37,750 --> 01:30:42,050
Well, I suppose I might as well go on my
way. This is likely to develop into
1588
01:30:42,050 --> 01:30:43,390
quite a argument.
1589
01:30:43,910 --> 01:30:47,490
Don't get him sore, Larry. I seen your
fight once, and honestly, it was awful.
1590
01:30:48,470 --> 01:30:49,470
Doc?
1591
01:30:49,640 --> 01:30:52,480
What I'm trying to hang on to is worth a
punch in the nose.
1592
01:30:54,420 --> 01:30:55,760
A punch in the nose.
1593
01:30:57,700 --> 01:30:58,900
Duke will kill him.
1594
01:31:09,400 --> 01:31:10,400
Hello?
1595
01:31:10,720 --> 01:31:11,720
Oh, hello, Doc.
1596
01:31:11,860 --> 01:31:14,520
Uh, Duke, uh, Duke, was you ever in
love?
1597
01:31:15,800 --> 01:31:17,040
Say, what are you talking about?
1598
01:31:17,400 --> 01:31:18,960
I'm talking about love, Duke.
1599
01:31:19,360 --> 01:31:23,040
You know, a nice little home with a
couple of kids and a porch.
1600
01:31:23,820 --> 01:31:26,620
And not having to duck a cop every time
you see a seller.
1601
01:31:29,800 --> 01:31:31,080
Say, what have you been drinking?
1602
01:31:31,500 --> 01:31:33,980
And look, Duke, if it's a boy, you can
teach him to play baseball.
1603
01:31:34,500 --> 01:31:38,640
And if it's a bicycle, oh, Duke, you can
put hair ribbons on her and go walking
1604
01:31:38,640 --> 01:31:39,640
on Sundays.
1605
01:31:41,680 --> 01:31:43,100
You better go and sleep it off.
1606
01:31:43,500 --> 01:31:45,520
You got to remember another thing, Duke.
1607
01:31:46,340 --> 01:31:47,820
Larry's had this here now amnesia.
1608
01:31:48,110 --> 01:31:49,870
Oh, Duke, you don't know amnesia.
1609
01:31:50,090 --> 01:31:52,290
It just does things to a fella.
1610
01:31:52,630 --> 01:31:54,310
For instance, you take love.
1611
01:31:55,690 --> 01:31:56,690
Love.
1612
01:32:00,770 --> 01:32:02,510
Love me, uh, love me right?
1613
01:32:03,930 --> 01:32:06,150
Yes, that's right. Didn't he come in the
money?
1614
01:32:08,250 --> 01:32:10,210
Yeah, well, I just thought you'd like to
know.
1615
01:32:11,370 --> 01:32:12,370
That's all.
1616
01:32:12,690 --> 01:32:13,690
Bye.
1617
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
Hello.
1618
01:32:16,800 --> 01:32:17,800
Guy I know.
1619
01:32:18,100 --> 01:32:19,100
He's a horse crazy.
1620
01:32:19,980 --> 01:32:22,060
How did amnesia come in, doctor?
1621
01:32:23,160 --> 01:32:28,820
Oh, uh, why, uh, he, uh, amnesia wasn't
in the race.
1622
01:32:31,180 --> 01:32:32,200
Come here, doctor.
1623
01:32:35,380 --> 01:32:36,380
Sit down.
1624
01:32:39,440 --> 01:32:42,480
Now we're going to have a nice long
talk.
1625
01:32:43,020 --> 01:32:44,020
Yes, ma 'am.
1626
01:32:45,020 --> 01:32:46,020
Come in.
1627
01:32:49,300 --> 01:32:50,560
Duke? Oh, it's you.
1628
01:32:51,460 --> 01:32:52,620
Say, you're here early.
1629
01:32:53,400 --> 01:32:54,400
What's up?
1630
01:32:55,100 --> 01:32:56,140
Up? Why?
1631
01:32:56,460 --> 01:32:58,060
Yeah, Doc Ryan just phoned me.
1632
01:32:58,640 --> 01:32:59,459
Oh, he did, huh?
1633
01:32:59,460 --> 01:33:00,199
Mm -hmm.
1634
01:33:00,200 --> 01:33:01,200
What'd he say?
1635
01:33:01,840 --> 01:33:05,480
Well, it wasn't quite clear, but I got
the feeling that I was headed for the
1636
01:33:05,480 --> 01:33:06,700
sharp end of a sellout.
1637
01:33:08,520 --> 01:33:09,520
Come on, Kerry.
1638
01:33:10,160 --> 01:33:11,320
What is it? Let's have it.
1639
01:33:12,920 --> 01:33:15,460
Well, Duke, the oil deal is finished.
1640
01:33:16,440 --> 01:33:19,460
I'm calling it off. Take another look in
your crystal ball, my friend.
1641
01:33:20,760 --> 01:33:22,240
This oil scheme is pure fraud.
1642
01:33:22,620 --> 01:33:25,560
And if you welch on me, I'll see that
the whole town knows who cooked it up.
1643
01:33:26,360 --> 01:33:27,960
Whatever you do, I can't go through with
it.
1644
01:33:28,320 --> 01:33:31,580
I can't give my wife a dirty deal like
that. Well, the deal you're giving me
1645
01:33:31,580 --> 01:33:33,300
isn't exactly lily white. I know.
1646
01:33:33,920 --> 01:33:38,760
It isn't easy for me to let you down,
but I... I simply can't help it, Duke. I
1647
01:33:38,760 --> 01:33:39,760
can't go through with it.
1648
01:33:40,000 --> 01:33:42,860
Oh, this Moonlight and Rose is who they
don't fool me.
1649
01:33:43,440 --> 01:33:44,920
You and this dame are up to something.
1650
01:33:45,460 --> 01:33:46,540
No, you're wrong, then.
1651
01:33:47,240 --> 01:33:48,660
She doesn't know anything about it.
1652
01:33:50,260 --> 01:33:51,260
Larry.
1653
01:33:53,800 --> 01:33:54,800
Why, Kate.
1654
01:33:55,900 --> 01:33:56,920
What are you doing here?
1655
01:33:58,020 --> 01:33:59,080
It's all right, Larry.
1656
01:34:00,300 --> 01:34:01,279
I know.
1657
01:34:01,280 --> 01:34:03,940
Oh, so she didn't know a thing, huh?
1658
01:34:05,580 --> 01:34:07,280
You told her about the oil?
1659
01:34:07,940 --> 01:34:09,180
She pumped it out of me.
1660
01:34:11,240 --> 01:34:12,240
Kate.
1661
01:34:13,560 --> 01:34:14,660
I want you to go home.
1662
01:34:15,260 --> 01:34:18,220
Nobody's going home. Just a minute,
Duke. She had nothing to do with this.
1663
01:34:18,220 --> 01:34:18,999
her out.
1664
01:34:19,000 --> 01:34:21,340
Don't you dare lay a hand on him, you
overgrown bully.
1665
01:34:21,580 --> 01:34:22,580
Shut your trap, madam.
1666
01:34:22,940 --> 01:34:23,940
Now, you listen to me.
1667
01:34:24,240 --> 01:34:27,060
If you and this Tootsie here want to
play house and we get the cash, that's
1668
01:34:27,060 --> 01:34:30,920
okay. But this car runs to the end of
the line, and nobody gets off till it
1669
01:34:30,920 --> 01:34:35,140
there. You can't give me orders, you
crook. That's right, lady. I'm a crook.
1670
01:34:35,140 --> 01:34:38,380
what do you think he is, a Bible
salesman? I don't care if he was an axe
1671
01:34:38,380 --> 01:34:41,420
murderer. That's all finished. Oh, I've
seen him in love before.
1672
01:34:41,740 --> 01:34:44,040
It usually lasts from four to six weeks.
1673
01:34:44,430 --> 01:34:45,430
That's a lie.
1674
01:34:46,710 --> 01:34:47,710
Listen, lady.
1675
01:34:47,910 --> 01:34:49,950
I generally never sock a dame.
1676
01:34:50,410 --> 01:34:52,670
But I'm inclined to make an exception of
you.
1677
01:34:54,730 --> 01:34:56,470
Okay, Duke. You asked for it.
1678
01:34:59,030 --> 01:35:01,150
Oh! Don't look out! Don't look out!
1679
01:35:01,510 --> 01:35:05,550
Take it easy. You killed him. I hope so.
1680
01:35:05,910 --> 01:35:07,030
Oh, Doc. Gladly.
1681
01:35:10,090 --> 01:35:11,450
Oh. Oh,
1682
01:35:12,230 --> 01:35:13,430
Doc. Help.
1683
01:35:14,120 --> 01:35:17,300
Hello? Matt, I'm drowly.
1684
01:35:17,760 --> 01:35:19,520
Oh, Larry, darling.
1685
01:35:21,180 --> 01:35:22,180
Oh.
1686
01:35:22,780 --> 01:35:23,780
Okay.
1687
01:35:24,620 --> 01:35:25,620
Hey.
1688
01:35:26,620 --> 01:35:29,040
How did you get aboard ship?
1689
01:35:30,980 --> 01:35:31,980
What?
1690
01:35:34,840 --> 01:35:36,340
Oh, yes.
1691
01:35:36,560 --> 01:35:39,640
You. It's all your fault, sir.
1692
01:35:40,100 --> 01:35:42,580
It's all your fault for falling
overboard.
1693
01:35:42,820 --> 01:35:48,920
You're... Your drunken conduct is... is
inexcusable. All right, Kerry, get up
1694
01:35:48,920 --> 01:35:49,879
and quit stalling.
1695
01:35:49,880 --> 01:35:51,720
I don't believe I know you.
1696
01:35:54,020 --> 01:35:55,020
Holy Ike.
1697
01:35:55,400 --> 01:35:56,400
Oh, Larry.
1698
01:35:57,540 --> 01:35:58,680
This isn't the boat.
1699
01:35:59,920 --> 01:36:00,920
What's happened?
1700
01:36:01,340 --> 01:36:03,280
Come on, pal, pull yourself together,
will you?
1701
01:36:03,520 --> 01:36:04,800
We're in the middle of a big deal.
1702
01:36:05,380 --> 01:36:11,240
Deal? Oh, yes. If you'll come to my
office, I'll be very happy to show you
1703
01:36:11,240 --> 01:36:13,000
full line of pots.
1704
01:36:15,950 --> 01:36:17,710
Oh, it's no use. It's no use.
1705
01:36:19,210 --> 01:36:26,130
I hope you don't mind, Larry, if we let
Herbert in on our little proposition.
1706
01:36:26,450 --> 01:36:30,250
He's agreed to put up... What's the
matter, Larry? What's happened? He
1707
01:36:30,250 --> 01:36:31,710
remember anything up to a few minutes
ago.
1708
01:36:32,090 --> 01:36:33,470
He's had an attack of amnesia.
1709
01:36:34,770 --> 01:36:35,770
Amnesia?
1710
01:36:36,570 --> 01:36:37,570
Good heavens.
1711
01:36:37,810 --> 01:36:39,950
Don't worry, Larry. It's no worse than a
bad cold.
1712
01:36:40,250 --> 01:36:42,750
Amazing. Doesn't he remember about the
oil deal?
1713
01:36:43,890 --> 01:36:45,170
Oil? Oil deal?
1714
01:36:45,450 --> 01:36:47,350
Yes, yes, the oil deal. Certainly. Of
course.
1715
01:36:49,090 --> 01:36:52,530
Gentlemen, you know I've always said
that a man should stick to his line.
1716
01:36:53,490 --> 01:36:54,570
My line is pots.
1717
01:36:54,890 --> 01:36:57,590
But, Larry, Colonel Sheldon says this
deal must be closed tonight.
1718
01:36:57,890 --> 01:37:00,790
Why are you torturing him like this?
Can't you see he's in no condition to
1719
01:37:00,790 --> 01:37:02,150
discuss your silly business now?
1720
01:37:03,290 --> 01:37:04,290
Sit down, Larry.
1721
01:37:04,510 --> 01:37:06,090
Take it easy, pal. Take it easy.
1722
01:37:06,870 --> 01:37:10,410
I had the foresight to cash a large
check when I heard about the oil deal.
1723
01:37:11,340 --> 01:37:12,700
Get a good doctor. Oh.
1724
01:37:13,120 --> 01:37:14,460
Mrs. Wilson is right.
1725
01:37:14,720 --> 01:37:17,500
It's not fair to a man in this condition
to ask him to talk business tonight.
1726
01:37:17,600 --> 01:37:20,840
Come along. But this is an important
deal. Actually, I'm sympathetic, but at
1727
01:37:20,840 --> 01:37:23,720
same time. No, no, after all this,
there's nothing you can do. Just
1728
01:37:23,720 --> 01:37:31,420
think
1729
01:37:31,420 --> 01:37:33,920
of it. A clunk on the head gives me a
pal.
1730
01:37:34,780 --> 01:37:36,420
Another clunk takes him away from me.
1731
01:38:20,400 --> 01:38:22,440
Oh, Mrs. Wilson, I forgot to tell you.
1732
01:38:24,060 --> 01:38:25,060
What?
1733
01:38:26,500 --> 01:38:27,500
Nothing.
1734
01:38:27,600 --> 01:38:29,700
You certainly can kick that amnesia
around.
124725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.