Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,743 --> 00:00:36,495
PRIMO SEMESTRE
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,372
Nella mia carriera,
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
c'è una cosa che ho imparato.
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,213
Se volete servire la galassia,
5
00:00:47,923 --> 00:00:49,174
rifatevi il letto.
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,136
Ed eccone un'altra:
7
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
arrivate a lezione puntuali.
8
00:00:56,348 --> 00:00:57,641
Sembrano cose piccole.
9
00:00:57,724 --> 00:01:00,894
Piccoli gesti di servizio
per i vostri compagni.
10
00:01:02,104 --> 00:01:03,564
Un piccolo punto.
11
00:01:04,606 --> 00:01:06,692
Poi un altro e un altro ancora.
12
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Finché non tesserete qualcosa
di più grande di quanto immaginiate.
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,322
Un tessuto.
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,867
Il tessuto della Flotta Stellare.
15
00:01:15,951 --> 00:01:17,202
Questa è storia.
16
00:01:17,369 --> 00:01:20,330
E adesso,
il momento che stavate aspettando.
17
00:01:20,831 --> 00:01:24,251
Mutageocillus arniopolus.
18
00:01:24,334 --> 00:01:26,753
Si tratta di un muco autoreplicante.
19
00:01:27,254 --> 00:01:28,880
Un barattolo di viscidume.
20
00:01:28,964 --> 00:01:30,382
Non stare piegato!
21
00:01:30,465 --> 00:01:32,259
Ho sentito che il prossimo semestre,
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,553
avremo i vermi solitari cornuti
di Ferengal.
23
00:01:35,345 --> 00:01:37,848
- Non metterti mai più vicino a me.
- Ognuno di voi
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
si prenderà cura
di un singolo campione
25
00:01:39,975 --> 00:01:41,518
per cinque giorni.
26
00:01:41,602 --> 00:01:42,894
Facile, vero?
27
00:01:43,437 --> 00:01:44,479
Sbagliato!
28
00:01:44,563 --> 00:01:47,816
Il muco è un tipo romantico,
gli piace creare legami.
29
00:01:47,899 --> 00:01:50,986
Se anche ve ne capitasse
una piccola quantità
30
00:01:51,069 --> 00:01:53,655
sulla vostra pelle, si replicherebbe
31
00:01:54,156 --> 00:01:56,158
fino a ricoprirvi
dalla testa ai piedi.
32
00:01:56,241 --> 00:01:58,410
E dovrete andare a convivere
33
00:01:58,493 --> 00:02:00,996
e passare le vacanze
con i suoi genitori.
34
00:02:06,209 --> 00:02:09,504
E noi dovremo aiutarvi a liberarvi,
35
00:02:10,255 --> 00:02:13,133
congelandolo
con un agente neutralizzante.
36
00:02:13,216 --> 00:02:15,177
Questo vi farà avere una C.
37
00:02:15,344 --> 00:02:17,638
Una C? Non una F?
38
00:02:17,804 --> 00:02:19,097
Solo se vi uccide.
39
00:02:19,765 --> 00:02:22,017
Benvenuti a Xeno-Biologia.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,519
Quando ci fu il Grande Fuoco,
41
00:02:24,686 --> 00:02:27,939
la Federazione lasciò la Terra.
L'Accademia fu abbandonata.
42
00:02:28,106 --> 00:02:31,485
Il nostro tessuto, la nostra storia,
irrimediabilmente distrutta.
43
00:02:31,652 --> 00:02:33,737
Si possono dire tante cose
sull'epoca presente.
44
00:02:33,820 --> 00:02:36,782
Ma ha un vantaggio
su qualsiasi altra.
45
00:02:36,948 --> 00:02:39,368
È... la nostra.
46
00:02:39,451 --> 00:02:43,705
La Xenomitologia Comparativa è stata
tolta dal curriculum cento anni fa.
47
00:02:43,872 --> 00:02:45,957
Quando l'attenzione della Flotta
si è spostata
48
00:02:46,041 --> 00:02:48,502
dal comprendere coloro
con cui condividiamo l'universo
49
00:02:48,669 --> 00:02:50,295
al come poterci difendere da loro.
50
00:02:50,379 --> 00:02:51,421
Signore.
51
00:02:51,588 --> 00:02:54,091
Esiste un mito della creazione
su un furbo ratto
52
00:02:54,174 --> 00:02:57,511
che ha messo in pericolo un'astronave
perché doveva chiamare la mammina?
53
00:02:57,678 --> 00:02:59,596
O uno su un triste ragazzino-pesce
54
00:02:59,763 --> 00:03:01,473
che deve compensare
il suo piccolo pe...
55
00:03:01,640 --> 00:03:04,476
Cadetti.
Molte culture espellono i loro maschi
56
00:03:04,643 --> 00:03:08,313
in natura nella vostra fase
di sviluppo ormonale,
57
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
per farli maturare da soli,
58
00:03:10,399 --> 00:03:11,566
o per morire.
59
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
Non siamo come loro.
60
00:03:14,236 --> 00:03:15,153
Per adesso.
61
00:03:15,862 --> 00:03:18,990
Voi siete la prima classe
del corpo ufficiali
62
00:03:19,116 --> 00:03:22,411
a tornare in questo campus
dopo più di cento anni.
63
00:03:23,245 --> 00:03:26,832
E lo condividiamo con i venerabili
vicini del College della Guerra,
64
00:03:26,998 --> 00:03:28,750
un'istituzione che ha prodotto
65
00:03:28,917 --> 00:03:31,461
gli ufficiali che hanno dato forza
alla Flotta Stellare
66
00:03:31,545 --> 00:03:32,796
durante il Grande Fuoco.
67
00:03:33,380 --> 00:03:36,633
Li ringraziamo per il loro
ininterrotto servizio e siamo ansiosi
68
00:03:37,426 --> 00:03:38,510
di lavorare con loro.
69
00:03:39,678 --> 00:03:43,223
Se credevate che il combattimento
riguardasse il College della Guerra,
70
00:03:43,306 --> 00:03:45,058
vi sbagliavate. Voglio sentirvi!
71
00:03:45,559 --> 00:03:48,770
- Dovere! Onore! Servizio!
- Più forte!
72
00:03:48,937 --> 00:03:51,273
Dovere! Onore! Servizio!
73
00:03:51,440 --> 00:03:52,482
Pietosi.
74
00:03:53,275 --> 00:03:55,986
Il combattimento tattico
non riguarda l'autodifesa,
75
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
anche se imparerete l'autodifesa.
76
00:03:58,405 --> 00:03:59,531
Non riguarda le armi.
77
00:03:59,698 --> 00:04:00,741
No.
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,577
Questa lezione parla di me!
79
00:04:04,244 --> 00:04:06,997
Mio padre mi ha insegnato
che la vittoria è vita.
80
00:04:07,622 --> 00:04:10,375
Mia madre,
che oggi è un buon giorno per morire.
81
00:04:10,542 --> 00:04:11,585
Un giorno,
82
00:04:12,294 --> 00:04:15,213
guarderete la morte negli occhi
e la morte guarderà voi.
83
00:04:15,297 --> 00:04:17,632
Sì! La morte ha gli occhi!
84
00:04:18,467 --> 00:04:20,260
E nessuno dei miei cadetti
l'affronterà
85
00:04:20,343 --> 00:04:21,887
come un vigliacco senza coraggio.
86
00:04:22,053 --> 00:04:24,014
Mi strapperei l'intestino
87
00:04:24,181 --> 00:04:27,851
e lo mangerei prima che uno solo
di voi lasci che la paura lo vinca.
88
00:04:28,018 --> 00:04:29,311
Mi hai capita?
89
00:04:30,312 --> 00:04:33,023
Voi non dovete vivere nella paura!
90
00:04:37,402 --> 00:04:38,904
I fuggitivi li becco sempre.
91
00:04:44,618 --> 00:04:46,369
La democrazia non risiede
in un luogo.
92
00:04:46,453 --> 00:04:49,164
Vive nell'azione continua.
93
00:04:50,248 --> 00:04:54,461
Dunque uscite, osate,
esplorate, sperimentate.
94
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Per arrivare
dove nessuno è mai giunto prima.
95
00:04:58,965 --> 00:05:00,967
Per me è un grande onore
96
00:05:01,134 --> 00:05:02,803
darvi il benvenuto
97
00:05:03,470 --> 00:05:05,138
all'Accademia della Flotta Stellare.
98
00:07:22,108 --> 00:07:24,486
Specialista Krebs,al laboratorio di scienze 7.
99
00:07:24,569 --> 00:07:26,196
Te l'assicuro. È andata alla grande.
100
00:07:26,279 --> 00:07:28,698
Quanto vorrei avere la tua sicurezza.
101
00:07:28,782 --> 00:07:30,992
- È nella camminata, amico mio.
- Forse sì.
102
00:07:31,076 --> 00:07:34,120
Ma, Caleb, se tu fossi
in una prigione Torothana,
103
00:07:34,204 --> 00:07:37,332
non ti ridurrebbero le mani
in tanti pezzettini?
104
00:07:37,415 --> 00:07:39,334
Sì. Ma c'è il vino di prigione.
105
00:07:39,501 --> 00:07:40,877
E non sarei costretto a leggere
106
00:07:40,961 --> 00:07:43,004
"Strategie militari
del generale Klingon..."
107
00:07:43,171 --> 00:07:45,757
- Ajergh K'Tamushti.
- Non offenderti, Jay-Den.
108
00:07:45,924 --> 00:07:46,800
È fatto così.
109
00:07:50,971 --> 00:07:52,347
Ci hanno dato le camere.
110
00:07:52,514 --> 00:07:54,474
- Mai avuto una camera.
- Sono condivise.
111
00:07:54,641 --> 00:07:56,351
- Già.
- Cosa? Con qualcun altro?
112
00:07:56,434 --> 00:07:58,395
- Questa è la definizione di...
- Coinquilino.
113
00:07:58,478 --> 00:07:59,604
- Di fascismo.
- No.
114
00:07:59,771 --> 00:08:01,439
E poi con un coinquilino,
come fai a...
115
00:08:01,523 --> 00:08:03,400
- Rimorchiare?
- Tu mi capisci.
116
00:08:03,566 --> 00:08:07,028
Non inimicarti il tuo nuovo compagno
di stanza per almeno dieci minuti.
117
00:08:07,112 --> 00:08:08,738
- Ci vediamo a lezione.
- Ciao.
118
00:08:08,822 --> 00:08:11,199
Ci vediamo a Cartografia Stellare!
Ti tengo un posto!
119
00:08:13,034 --> 00:08:15,161
Ecco, io...
120
00:08:15,245 --> 00:08:17,080
non ho avuto l'occasione
per ringraziarti
121
00:08:17,163 --> 00:08:20,500
del tuo aiuto
con quei pirati spaziali.
122
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Devo ammetterlo,
sei stato coraggioso.
123
00:08:22,752 --> 00:08:24,671
Vero? Salvando eroicamente tutti?
124
00:08:24,838 --> 00:08:26,214
Dopo averci messo in pericolo.
125
00:08:26,756 --> 00:08:28,258
Chissà se arriverò viva agli esami.
126
00:08:31,678 --> 00:08:32,721
Io sono qui.
127
00:08:33,430 --> 00:08:34,472
Anche io.
128
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Aspetta.
129
00:08:36,725 --> 00:08:38,476
- Siamo...
- Coinquilini?
130
00:08:39,352 --> 00:08:41,146
No. Ci si vede.
131
00:08:41,312 --> 00:08:42,480
Vuoi un consiglio?
132
00:08:42,647 --> 00:08:45,400
Non rimorchiare nessuno
per almeno sei mesi.
133
00:08:45,483 --> 00:08:47,861
Almeno così capisci
chi sono gli psicopatici.
134
00:08:48,903 --> 00:08:49,946
Ciao.
135
00:08:51,114 --> 00:08:52,407
Saggio consiglio.
136
00:09:01,416 --> 00:09:03,376
- Non è possibile.
- Non ci credo!
137
00:09:03,543 --> 00:09:05,837
- Guardie. Assolutamente no!
- Guardie! Per me è no!
138
00:09:06,004 --> 00:09:08,631
- Non esiste! No! Vattene!
- Assolutamente no! Ti odio!
139
00:09:08,798 --> 00:09:11,509
I laboratori di biologia
sono quasi pronti.
140
00:09:11,593 --> 00:09:15,638
Ma qualunque sia il fornitore
dei campioni di xeno-muco
141
00:09:15,722 --> 00:09:17,182
non ha immaginazione.
142
00:09:17,265 --> 00:09:18,308
Zero.
143
00:09:18,391 --> 00:09:21,603
La specie arniopolus è cordiale,
è vero,
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,354
ma è troppo alla vaniglia.
145
00:09:23,438 --> 00:09:24,856
È praticamente budino.
146
00:09:25,398 --> 00:09:29,402
Ora, la specie kemagora,
che ho richiesto io, è vigorosa!
147
00:09:29,486 --> 00:09:32,697
È fuoco. Quei ragazzi imparerebbero
molto da un muco come quello.
148
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
Deve rispondere proprio adesso?
149
00:09:35,241 --> 00:09:37,327
La Federazione si sta preparando
150
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
a ricostruire
la nuova sede del governo.
151
00:09:39,621 --> 00:09:41,372
- La Namibia si è candidata.
- Sì.
152
00:09:41,456 --> 00:09:43,374
- Singapore.
- E invece Parigi?
153
00:09:43,458 --> 00:09:44,751
È dove è sempre stata.
154
00:09:44,834 --> 00:09:47,837
È in lizza.
Ha qui con sé la richiesta?
155
00:09:48,963 --> 00:09:52,050
Grazie, rettrice. Il muco
alla vaniglia non fa certo per me.
156
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
Dottore, darei qualunque cosa
per chiudere questa conversazione.
157
00:09:55,720 --> 00:09:57,889
- Un suo desiderio è un ordine.
- Grazie molte.
158
00:09:57,972 --> 00:10:00,100
- Per ora, buona giornata!
- Ok. Ciao!
159
00:10:01,267 --> 00:10:02,310
Ancora due cose.
160
00:10:02,393 --> 00:10:04,979
La delegazione Betazoide
arriverà a breve.
161
00:10:05,063 --> 00:10:08,108
Abbiamo inviato una flotta di navette
come gesto di benevolenza.
162
00:10:08,775 --> 00:10:11,569
L'Assemblea del Consiglio Diplomatico
verrà riunita
163
00:10:11,653 --> 00:10:14,531
e daremo un banchetto in loro onore,
domani sera.
164
00:10:14,614 --> 00:10:16,699
- Carl. Stanley. Larinda.
- Salve.
165
00:10:17,951 --> 00:10:20,662
Lei conosceva i Betazoidi
quando erano nella Federazione.
166
00:10:21,579 --> 00:10:23,540
È possibile che si ricongiungano?
167
00:10:24,249 --> 00:10:27,710
Le perdite del Grande Fuoco sono
state dolorose. Perdere i Betazoidi
168
00:10:27,794 --> 00:10:29,420
ha pesato molto sulla bilancia.
169
00:10:29,504 --> 00:10:31,589
Sono già solo grata
che si presentino.
170
00:10:31,673 --> 00:10:34,175
- Giusto.
- La seconda cosa?
171
00:10:34,342 --> 00:10:35,969
- Vede...
- Sei dipendente dal profumo?
172
00:10:36,052 --> 00:10:38,054
Hanno regole su tutto,
e su questo no?
173
00:10:38,138 --> 00:10:40,765
E tu invece accumuli roba
sotto al letto come un ratto.
174
00:10:40,849 --> 00:10:43,935
- Lo rifai mai? Vivo con un animale.
- Perché dovrei? Ci dormo io.
175
00:10:44,018 --> 00:10:46,688
A proposito, chi ha l'allergia
alle banane? Non esiste neanche!
176
00:10:46,855 --> 00:10:48,523
Certo, coglione, che esiste!
177
00:10:49,232 --> 00:10:51,526
Cadetti, dove siete adesso?
178
00:10:52,443 --> 00:10:53,736
Non è un trabocchetto.
179
00:10:53,903 --> 00:10:55,196
Nel suo ufficio?
180
00:10:56,656 --> 00:10:59,409
Siamo cadetti dell'Accademia
della Flotta e serviamo sull'Athena,
181
00:10:59,492 --> 00:11:00,827
- rettrice.
- Corretto.
182
00:11:00,910 --> 00:11:04,122
Se lo dimenticherete ancora,
vi lancio fuori dal portello.
183
00:11:04,205 --> 00:11:06,040
Mir, stia sull'attenti o se ne vada.
184
00:11:07,750 --> 00:11:10,086
- Che volete?
- Non possiamo stare insieme.
185
00:11:11,796 --> 00:11:13,089
- In camera.
- Perché?
186
00:11:13,256 --> 00:11:15,425
- Per un problema medico importante.
- Davvero?
187
00:11:15,508 --> 00:11:17,844
Sì. Ho un'allergia a lui
che dice: "A segno!",
188
00:11:17,927 --> 00:11:19,554
quando tira i calzini nel cassetto.
189
00:11:19,721 --> 00:11:21,639
Tu sei cresciuto senza calzini.
O mira.
190
00:11:21,723 --> 00:11:23,349
- O palle.
- Buone notizie, ragazzi.
191
00:11:23,516 --> 00:11:25,685
Avete una cosa in comune,
siete simpatici.
192
00:11:25,768 --> 00:11:26,895
Sono simpatici?
193
00:11:27,645 --> 00:11:28,980
C'è una risposta multipla?
194
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
Richiesta negata.
195
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Lei, fuori. Lei, resti.
196
00:11:33,067 --> 00:11:36,863
I registri dicono
che ha hackerato le uscite in...
197
00:11:36,946 --> 00:11:39,991
Tre occasioni diverse,
nelle ultime 12 ore.
198
00:11:40,158 --> 00:11:43,161
- Mi ha detto di trovare un hobby.
- Ha troppo tempo libero, cadetto?
199
00:11:43,661 --> 00:11:45,997
- Vuole più lavori umili?
- No.
200
00:11:46,956 --> 00:11:48,875
No, rettrice?
201
00:11:49,959 --> 00:11:52,212
Ha scelto lei questo posto, Mir.
202
00:11:52,378 --> 00:11:54,672
Lei mi ha fatto una promessa,
rettrice.
203
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
Troveremo sua madre.
204
00:11:56,341 --> 00:11:57,383
Se è ancora viva.
205
00:11:57,467 --> 00:11:59,677
E quando lo faremo,
farò tutto il necessario
206
00:12:00,220 --> 00:12:03,348
per far capire alla Federazione
che la sentenza fu estrema,
207
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
seppur in tempi più difficili.
208
00:12:05,308 --> 00:12:09,187
Ma non sembra esserci un Goja V
nei database della Flotta Stellare.
209
00:12:09,270 --> 00:12:12,148
Nessun pianeta, nave, luna. Zero.
210
00:12:12,232 --> 00:12:13,441
Non sembra che esista.
211
00:12:13,608 --> 00:12:14,525
E allora?
212
00:12:14,692 --> 00:12:16,903
Se qualcuno non è nei database,
non vale l'impegno?
213
00:12:17,070 --> 00:12:18,655
Anche se "si rifà il letto"?
214
00:12:19,322 --> 00:12:21,032
L'impegno è la definizione
della Flotta.
215
00:12:21,157 --> 00:12:22,784
E in qualche modo, lo sa anche lei.
216
00:12:22,951 --> 00:12:26,621
O sarebbe già scappato via da qui.
Invece di "provarci e basta".
217
00:12:26,704 --> 00:12:28,957
Sono qui perché non ho hackerato
tutti i sistemi.
218
00:12:29,123 --> 00:12:31,459
- Cosa?
- Niente... capo cadetti.
219
00:12:31,626 --> 00:12:34,837
Ha considerato che Nus Braka abbia
mentito per confonderle le idee?
220
00:12:36,589 --> 00:12:37,924
Posso contare che resterà?
221
00:12:38,091 --> 00:12:40,218
Posso contare
che lei farà ciò che ha detto?
222
00:12:40,385 --> 00:12:41,302
Sì.
223
00:12:43,513 --> 00:12:44,514
Posso andare?
224
00:12:51,604 --> 00:12:53,690
Gli serve un calcio nel sedere.
225
00:12:53,773 --> 00:12:56,276
Ha preso calci nel sedere
per tutta la vita.
226
00:12:57,193 --> 00:13:01,322
Credo che lo tratterò come qualcuno
che farà quel che dice che farà
227
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
e vedrò se questo
gli manderà in tilt la scheda madre.
228
00:13:03,866 --> 00:13:06,536
I Betazoidi porteranno
la Delegazione della Gioventù.
229
00:13:06,703 --> 00:13:10,248
Sono loro che hanno fatto pressione
sul governo per aprire i negoziati.
230
00:13:12,667 --> 00:13:15,169
Attivismo. Lo adoro.
231
00:13:16,087 --> 00:13:18,423
Specialista Krebs,torni al laboratorio di scienze 7.
232
00:13:18,506 --> 00:13:21,217
Il tafano peloso Talassianoè uscito dall'ibernazione.
233
00:13:21,384 --> 00:13:22,927
Nahla. Il comandante Kelrec,
234
00:13:23,011 --> 00:13:24,804
il tuo omologo
nel College della Guerra.
235
00:13:24,887 --> 00:13:25,972
Piacere, comandante.
236
00:13:27,515 --> 00:13:29,475
Le calzature regolamentari
sono un requisito.
237
00:13:29,642 --> 00:13:31,394
Sì. L'ho sentito.
238
00:13:31,477 --> 00:13:33,771
Però non mi piace indossarle
se non devo.
239
00:13:33,938 --> 00:13:36,274
Parlando seriamente, non è sicuro.
Potrebbe...
240
00:13:36,441 --> 00:13:38,359
Schiacciarmi l'alluce?
Prendere una scheggia?
241
00:13:38,443 --> 00:13:40,945
Ho firmato la liberatoria.
I piedi nudi raccolgono elettroni
242
00:13:41,112 --> 00:13:42,572
che riducono le infiammazioni,
243
00:13:42,739 --> 00:13:46,242
aumentano le citochine
e stimolano l'attività cerebrale.
244
00:13:46,409 --> 00:13:49,454
E poi, devo far prendere
un po' d'aria a questi maialini.
245
00:13:49,537 --> 00:13:50,413
Lei mi capisce?
246
00:13:50,580 --> 00:13:53,750
Posso dire con sicurezza...
che non capisco.
247
00:13:53,916 --> 00:13:57,045
So che ha chiesto
di ospitare il negoziato Betazoide
248
00:13:57,128 --> 00:13:58,212
per portare i ragazzi.
249
00:13:58,379 --> 00:14:00,590
Chiaramente avrò... sentito male.
250
00:14:01,424 --> 00:14:02,508
Ha sentito bene.
251
00:14:02,675 --> 00:14:05,053
È un'opportunità
per insegnare ai nostri cadetti
252
00:14:05,136 --> 00:14:07,138
la risoluzione dei conflitti,
253
00:14:07,221 --> 00:14:10,016
e potranno imparare
dai loro pari Betazoidi che...
254
00:14:10,099 --> 00:14:12,310
combattere per il cambiamento sociale
è importante.
255
00:14:12,477 --> 00:14:13,436
Com'è romantica.
256
00:14:13,603 --> 00:14:15,730
Il suo cinismo
è decisamente adorabile.
257
00:14:15,897 --> 00:14:18,691
Se vuole parlare dei bei tempi
andati, credo di averne più di lei.
258
00:14:19,525 --> 00:14:21,694
Dovemmo abbandonare Betazed
259
00:14:21,778 --> 00:14:22,904
dopo il Grande Fuoco.
260
00:14:23,613 --> 00:14:26,032
Passarono l'inferno
con il Venari Ral.
261
00:14:26,199 --> 00:14:27,450
- No.
- Con i predoni.
262
00:14:28,826 --> 00:14:32,121
Così alzarono mura psioniche
intorno al loro sistema planetario
263
00:14:32,205 --> 00:14:34,707
e rimasero lì dietro
per più di cento anni.
264
00:14:34,791 --> 00:14:36,000
Nessuno entra o esce.
265
00:14:36,084 --> 00:14:38,002
Non possiamo neanche
comunicare con loro.
266
00:14:38,169 --> 00:14:39,587
E poi altri sistemi si unirono
267
00:14:39,670 --> 00:14:42,090
a questa grande fetta di spazio
isolato da tutto.
268
00:14:42,173 --> 00:14:44,425
Ma adesso i loro ragazzi dicono:
269
00:14:44,509 --> 00:14:46,094
"Riuniamoci alla Federazione",
270
00:14:46,177 --> 00:14:47,929
perché non vogliono più vivere così.
271
00:14:48,096 --> 00:14:50,181
Emrin Sadal li sta assecondando.
272
00:14:50,348 --> 00:14:53,309
È un isolazionista, ha fondato
la sua campagna alla presidenza
273
00:14:53,393 --> 00:14:54,727
sul mantenere quelle mura.
274
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
Però è anche un Betazoide.
275
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
Un empatico
che legge le emozioni, scontroso.
276
00:14:58,898 --> 00:15:01,192
Il suo congedo preventivo è saggio?
277
00:15:01,859 --> 00:15:04,946
Ammiraglio Vance,trasmissione prioritaria dal QGF.
278
00:15:05,029 --> 00:15:07,615
- Seguitemi.
- Se Betazed si riunisce a noi,
279
00:15:07,782 --> 00:15:10,827
altri 20, 30 pianeti si riuniranno.
280
00:15:10,910 --> 00:15:12,537
E centinaia di nuove specie
281
00:15:12,620 --> 00:15:14,747
leali alla Federazione
che ci aiuterebbero.
282
00:15:14,914 --> 00:15:18,501
Per non parlare
di altri 90 anni luce di commercio
283
00:15:18,584 --> 00:15:20,962
e circolazione sicura
in un tempo di ricostruzione.
284
00:15:21,045 --> 00:15:24,966
Non discuto su quanto avremmo
bisogno di riavere i Betazoidi.
285
00:15:25,550 --> 00:15:27,718
Questa è la nostra unica,
piccola occasione
286
00:15:27,802 --> 00:15:31,180
di rinforzare la nostra posizione
nella galassia, realmente.
287
00:15:31,264 --> 00:15:33,558
Ottimo. Allora qual è il problema?
288
00:15:33,641 --> 00:15:37,395
Questi negoziati sono troppo
importanti per ammettere dei ragazzi.
289
00:15:37,478 --> 00:15:41,441
I ragazzi sono i nostri ambasciatori
del presente, comandante.
290
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
Questi ragazzi hanno visto
291
00:15:43,109 --> 00:15:45,486
e hanno vissuto cose
che vanno oltre la loro età.
292
00:15:45,653 --> 00:15:46,988
D'accordo. Andiamo.
293
00:15:48,448 --> 00:15:49,657
Pensiamo a una strategia.
294
00:15:50,950 --> 00:15:53,661
Se Sadal torna al suo pianeta
dicendo:
295
00:15:53,828 --> 00:15:56,372
"Ci ho provato,
ma non siamo stati accontentati",
296
00:15:57,039 --> 00:15:59,459
allora lui completerà
i suoi dieci anni di carica
297
00:15:59,542 --> 00:16:01,711
e non avremo altre occasioni
prima di allora.
298
00:16:02,336 --> 00:16:04,422
Ma se dà valore
alle voci dei giovani,
299
00:16:04,589 --> 00:16:05,882
all'opinione dei giovani,
300
00:16:06,048 --> 00:16:08,843
deve sapere che anche per noi è così.
Facciamolo.
301
00:16:10,219 --> 00:16:14,891
Amici, davanti ai Betazoidi,
saremo una famiglia felice, ok?
302
00:16:18,895 --> 00:16:21,814
La distanza più breve fra due punti
303
00:16:21,898 --> 00:16:24,525
non è una linea retta.
304
00:16:25,234 --> 00:16:30,072
Le leggi della fisica mi detestano,
perché io non dovrei essere qui.
305
00:16:31,199 --> 00:16:34,660
Lei, ragazza con l'espressione
di chi vuole emergere fra tutti,
306
00:16:34,827 --> 00:16:38,247
- perché la fisica mi detesta?
- Perché lei non dovrebbe essere qui.
307
00:16:38,414 --> 00:16:39,749
Pollici su per aver ascoltato.
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,293
- Entropia. Il tempo è una freccia.
- Ehi.
309
00:16:42,460 --> 00:16:44,212
Assorbi tutta l'energia della sala.
310
00:16:44,295 --> 00:16:45,713
Davvero. Sei una spugna.
311
00:16:45,880 --> 00:16:47,340
- Ti rilassi?
- Ragazzi.
312
00:16:47,423 --> 00:16:49,467
Sono nata nel 2215
313
00:16:49,634 --> 00:16:51,928
e ho fatto un salto
di quasi mille anni nel futuro.
314
00:16:52,094 --> 00:16:55,932
Fatevi trasportare dalla poeticità
per cinque minuti.
315
00:16:58,351 --> 00:17:00,478
Allarme rosso. Nuovo edificio.
316
00:17:00,645 --> 00:17:02,188
Ancora devo capire delle cose.
317
00:17:02,271 --> 00:17:04,148
Datemi giusto un secondo.
318
00:17:04,315 --> 00:17:07,151
Goja V non è un luogo riconosciuto.
319
00:17:09,946 --> 00:17:12,114
Goja V non è un luogo riconosciuto.
320
00:17:12,198 --> 00:17:13,199
Salve.
321
00:17:13,741 --> 00:17:15,243
Che c'è su Goja V?
322
00:17:15,826 --> 00:17:18,246
Si annoia?
La lezione non è interessante?
323
00:17:19,956 --> 00:17:20,873
Non mi annoio.
324
00:17:21,624 --> 00:17:23,876
È solo che... e quindi?
325
00:17:24,502 --> 00:17:26,003
Eccellente domanda.
326
00:17:26,170 --> 00:17:28,631
Immagino che Goja V sia...
327
00:17:29,549 --> 00:17:31,092
più sexy dell'entropia?
328
00:17:31,676 --> 00:17:33,761
È più eccitante del tempo stesso?
329
00:17:33,928 --> 00:17:35,471
Ci illumini, la prego.
330
00:17:38,641 --> 00:17:41,602
Posso far risparmiare tempo
deviando i raccordi di energia
331
00:17:41,686 --> 00:17:44,939
per avere un'alimentazione dedicata,
come doveva essere fin dall'inizio.
332
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
E, non per essere scortese,
333
00:17:46,524 --> 00:17:49,235
so già quello che vuole insegnarmi
sulla Meccanica Temporale.
334
00:17:49,402 --> 00:17:52,196
Sto provando a fare cose utili.
Quindi me le faccia fare.
335
00:17:52,363 --> 00:17:53,823
Delle cose utili.
336
00:17:53,906 --> 00:17:57,285
Ok. Allora, prego, si metta
in piedi davanti alla classe.
337
00:17:57,451 --> 00:17:58,411
Sta scherzando?
338
00:17:58,578 --> 00:17:59,662
Zero percento, cadetto.
339
00:17:59,829 --> 00:18:01,330
Si presenti a tutti.
340
00:18:03,374 --> 00:18:06,836
E, purtroppo,
non offriamo un corso accreditato
341
00:18:07,003 --> 00:18:10,172
di come si tiene il broncio.
Piedi a terra e ci dica chi è lei.
342
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
- Caleb Mir.
- Scusi, ma non sono un pipistrello.
343
00:18:13,634 --> 00:18:15,303
Deve parlare a un volume umano.
344
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Caleb Mir.
345
00:18:18,014 --> 00:18:20,933
Non le ho chiesto il suo nome,
le ho chiesto chi è lei.
346
00:18:21,017 --> 00:18:22,226
In che cosa crede?
347
00:18:22,393 --> 00:18:23,603
Ha mai visto un fantasma?
348
00:18:23,769 --> 00:18:24,979
Mai fatto una compilation?
349
00:18:25,146 --> 00:18:29,859
Qual è il peggior regalo
di compleanno che abbia mai avuto?
350
00:18:30,026 --> 00:18:31,611
- L'arresto.
- Fantastico.
351
00:18:31,777 --> 00:18:33,738
I reati minori
non sono mai abbastanza
352
00:18:33,904 --> 00:18:36,073
nella fisica quantistica,
se chiede a me.
353
00:18:36,240 --> 00:18:37,617
Ok, una domanda facile.
354
00:18:38,701 --> 00:18:40,494
Il nome di questo cadetto.
355
00:18:45,166 --> 00:18:48,336
Essere un cadetto
dell'Accademia della Flotta Stellare
356
00:18:48,419 --> 00:18:52,381
significa essere aperto alle persone
che vi circondano.
357
00:18:52,465 --> 00:18:56,886
E quella connessione è dove
il tempo e lo spazio risiedono.
358
00:18:57,053 --> 00:18:59,639
- Non mi serve la connessione.
- Sì, perché lei è un genio
359
00:18:59,722 --> 00:19:03,100
che ha sofferto più di tutti.
Io ho imparato due cose nella vita.
360
00:19:03,267 --> 00:19:07,146
La prima: l'anzianità e l'infedeltà
trionfano sempre
361
00:19:07,229 --> 00:19:09,148
sulla gioventù e la parlantina.
362
00:19:09,315 --> 00:19:11,817
Oscar Wilde. Quanto lo amo!
363
00:19:11,984 --> 00:19:14,862
Curiosità: quando morì,
misero una lastra di vetro
364
00:19:14,945 --> 00:19:17,573
sulla sua lapide,
perché la gente voleva baciarla.
365
00:19:18,199 --> 00:19:20,576
La seconda: la parlantina
366
00:19:20,743 --> 00:19:23,079
non vale niente
senza un po' di saggezza.
367
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
Ma cosa ne so io?
368
00:19:25,331 --> 00:19:27,083
Sono vecchia e noiosa.
369
00:19:29,043 --> 00:19:32,338
A tutti i cadetti: la terza oradi lezione comincerà fra otto minuti.
370
00:19:32,421 --> 00:19:35,341
Avete sette minutiper la prossima dose di caffeina.
371
00:19:36,550 --> 00:19:37,843
Scusami, scusa.
372
00:19:39,970 --> 00:19:42,598
Materiale biologico pericolosorilevato.
373
00:19:49,105 --> 00:19:50,481
Muco neutralizzato.
374
00:19:50,648 --> 00:19:52,066
Buona giornata.
375
00:19:55,194 --> 00:19:56,612
Adoro questa scuola.
376
00:20:01,784 --> 00:20:04,704
Me ne vado. Ho chiuso.
377
00:20:07,790 --> 00:20:10,584
Cadetto Mir,
è fuori dai limiti consentiti.
378
00:20:10,668 --> 00:20:12,545
I negoziati avranno inizio
fra otto minuti.
379
00:20:12,712 --> 00:20:14,755
Svelta,
elenca tutti i caffè mai ordinati.
380
00:20:14,922 --> 00:20:16,799
- Filtrato.
- Su tutti i pianeti con caffeina.
381
00:20:16,966 --> 00:20:18,467
- Coltivati biologicamente.
- Più svelta!
382
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
In ogni quadrante,
e canta la successione di Fibonacci.
383
00:20:21,095 --> 00:20:23,639
- Chicchi coltivati biologicamente...
- All'indietro da 10.946.
384
00:20:24,348 --> 00:20:25,683
Deca, no zucchero, sì latte.
385
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
Doppio macchiato.
Americano con acqua di cocco.
386
00:20:28,102 --> 00:20:29,645
Americano con latte di cocco.
387
00:20:35,776 --> 00:20:37,027
Dove stai andando?
388
00:20:44,243 --> 00:20:45,703
Perché scavalchi la recinzione?
389
00:20:47,246 --> 00:20:48,956
Recinzionologia applicata.
390
00:20:49,123 --> 00:20:51,876
- Già, peccato che non esista.
- Beh, potrebbe.
391
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Ci sono tante lezioni qui.
392
00:20:55,171 --> 00:20:56,881
Perché hai la maglia ricoperta di...
393
00:20:57,840 --> 00:20:58,716
muco?
394
00:21:01,427 --> 00:21:02,762
Perché va tutto benissimo.
395
00:21:04,722 --> 00:21:08,392
Ehi, l'hai... l'hai uccisa?
396
00:21:11,187 --> 00:21:13,105
Ho sovraccaricato i suoi buffer.
397
00:21:13,856 --> 00:21:15,399
Ti prego, non dirlo a nessuno.
398
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
Stai cercando di andartene.
Ma non sei sicuro.
399
00:21:24,825 --> 00:21:25,910
Te ne stai forse...
400
00:21:26,994 --> 00:21:27,870
pentendo?
401
00:21:28,913 --> 00:21:31,957
Credi di essere
un grosso stupido idiota?
402
00:21:33,751 --> 00:21:34,960
Sei in grande conflitto.
403
00:21:37,463 --> 00:21:38,506
No.
404
00:21:39,423 --> 00:21:40,466
Nessun conflitto.
405
00:21:40,633 --> 00:21:42,843
Sei letteralmente in bilico.
406
00:21:45,346 --> 00:21:46,514
Certo.
407
00:21:52,603 --> 00:21:53,854
Sono finito in terapia.
408
00:22:09,328 --> 00:22:11,205
Posso avere la mia crisi in pace?
409
00:22:23,467 --> 00:22:24,510
Io devo andare.
410
00:22:27,638 --> 00:22:29,557
Ehi, aspetta, come ti chiami?
411
00:22:31,976 --> 00:22:32,893
Dove stai andando?
412
00:22:33,477 --> 00:22:35,479
Veramente,
te l'avevo chiesto prima io.
413
00:22:36,730 --> 00:22:37,940
Come "me l'hai chiesto..."
414
00:22:38,107 --> 00:22:40,192
Ragazzi, che cavolo... fate?
415
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
Perché è uscito dai confini,
Caleb Mir?
416
00:22:42,528 --> 00:22:45,072
Ero con la mia amica.
Guardate, sta andando via.
417
00:22:45,239 --> 00:22:46,740
Guardate, c'è un Borg! Guardate!
418
00:22:47,992 --> 00:22:51,120
In piedi per accogliereil presidente Emrin Sadal
419
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
e la Delegazione della Gioventùdi Betazed
420
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
all'Accademia della Flotta Stellare.
421
00:23:10,639 --> 00:23:11,557
Sta' zitto.
422
00:23:12,641 --> 00:23:14,310
Signor presidente, benvenuto.
423
00:23:14,810 --> 00:23:16,478
Vi prego, tutti seduti.
424
00:23:25,946 --> 00:23:27,281
Amici, benvenuti.
425
00:23:27,448 --> 00:23:29,283
A nome della Federazione, siamo...
426
00:23:30,034 --> 00:23:32,578
umilmente consapevoli
di avervi delusi
427
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
a seguito del Grande Fuoco.
428
00:23:34,413 --> 00:23:38,500
Le risorse erano molto limitate.
Proviamo grande ammirazione
429
00:23:38,584 --> 00:23:41,211
per come avete tenuto in piedi
il vostro sistema planetario.
430
00:23:41,378 --> 00:23:45,090
Ora la Federazione non è completa
senza Betazed.
431
00:23:51,555 --> 00:23:54,934
Betazed apprezza l'onesta presadi coscienza della Federazione
432
00:23:55,017 --> 00:23:56,310
dei suoi fallimenti.
433
00:23:56,894 --> 00:23:58,187
Mentre leggo il suo labiale,
434
00:23:58,354 --> 00:24:01,273
ammiraglio, il suo sguardomi dice già la prossima richiesta.
435
00:24:02,358 --> 00:24:05,402
Ci state per chiederedi abbassare le nostre mura.
436
00:24:05,569 --> 00:24:06,737
È così.
437
00:24:07,529 --> 00:24:10,991
E in cambio, vi offriamo
cooperazione e protezione.
438
00:24:11,158 --> 00:24:13,327
La protezione dovrebbe consistere
439
00:24:13,410 --> 00:24:15,913
in 12 astronavi pronte a combatteresempre presenti
440
00:24:15,996 --> 00:24:19,208
entro cinque anni lucedal nostro pianeta,
441
00:24:19,291 --> 00:24:22,503
sei poltrone del Consigliodi Sicurezza della Federazione
442
00:24:22,586 --> 00:24:26,131
e il potere di veto su ogninuovo membro della Federazione
443
00:24:26,215 --> 00:24:27,883
senza il consenso generale.
444
00:24:30,761 --> 00:24:33,430
La Federazione è una democrazia,
signor presidente.
445
00:24:33,597 --> 00:24:35,474
Il veto senza consenso generale
446
00:24:36,392 --> 00:24:38,394
ci spoglierebbe
della nostra identità.
447
00:24:38,978 --> 00:24:41,605
La vostra identitànon è un nostro problema, ammiraglio.
448
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
Piano! Piano!
449
00:24:47,152 --> 00:24:48,362
Siamo in prigione?
450
00:25:01,500 --> 00:25:04,586
Signor presidente, ha portato
la Delegazione della Gioventù,
451
00:25:05,170 --> 00:25:07,840
il vostro futuro,
fuori dalle vostre mura,
452
00:25:07,923 --> 00:25:09,925
per la prima volta, da quel che so.
453
00:25:10,592 --> 00:25:13,804
Il nostro futuro è qui seduto
per la prima volta dopo 100 anni.
454
00:25:15,389 --> 00:25:18,684
Il progresso è l'accettazione
dell'identità, non la sua negazione.
455
00:25:22,187 --> 00:25:25,566
- Questo è un concetto astratto.
- Finché qualcuno non lo rende reale.
456
00:25:25,733 --> 00:25:30,612
Per Betazed, "reale" è il sangueversato dai nostri anziani e bambini
457
00:25:30,779 --> 00:25:32,322
per mano del Venari Ral.
458
00:25:33,323 --> 00:25:35,826
Se non potete darci ciòdi cui abbiamo bisogno,
459
00:25:36,952 --> 00:25:39,538
questo negoziato sarà molto breve.
460
00:25:40,122 --> 00:25:42,875
Presidente Sadal,
noi vediamo la sua passione
461
00:25:42,958 --> 00:25:44,460
come una grande dote.
462
00:25:44,626 --> 00:25:46,128
La prego di concedermi un momento
463
00:25:46,211 --> 00:25:48,922
per discutere con la Federazione
le vostre condizioni.
464
00:25:49,089 --> 00:25:51,884
Vogliamo riunirci
dopo un breve intervallo?
465
00:25:55,220 --> 00:25:58,348
Non c'è niente che faccia venire famequanto una sessione plenaria.
466
00:25:58,515 --> 00:26:01,351
Il rinfresco verrà servitonel padiglione Kirk.
467
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Ammiraglio,
468
00:26:16,533 --> 00:26:18,410
mia figlia e mio figliovorrebbero fare
469
00:26:18,577 --> 00:26:20,788
un tour dei vostri campusdurante la pausa.
470
00:26:20,871 --> 00:26:23,665
Signor presidente,
vi troveremo le guide più adatte.
471
00:26:23,832 --> 00:26:27,503
Esempi dell'eccellenza
che ricerchiamo nei nostri cadetti.
472
00:26:28,045 --> 00:26:28,921
Lui.
473
00:26:34,134 --> 00:26:36,261
- Beh, ecco, lui...
- Lui.
474
00:26:40,516 --> 00:26:42,810
Cinquanta ore
dei miei incarichi umili.
475
00:26:43,727 --> 00:26:44,770
No.
476
00:26:46,396 --> 00:26:47,356
Sessanta.
477
00:26:47,523 --> 00:26:49,942
E questo divano è brutto.
Dammelo per la mia camera.
478
00:26:50,109 --> 00:26:51,193
È una chaise.
479
00:26:53,195 --> 00:26:56,031
Alzati, testa dura. Dieci.
480
00:26:57,866 --> 00:26:59,284
Ci penserò.
481
00:27:00,160 --> 00:27:02,371
E licenzia l'insegnante
di Meccanica Temporale.
482
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
Non è una mela.
483
00:27:13,465 --> 00:27:15,926
- È un frutto di fuoco Viruliano.
- Perché?
484
00:27:16,093 --> 00:27:18,887
Mi sono bruciata le terminazioni
nervose almeno 300 anni fa.
485
00:27:22,516 --> 00:27:23,433
Non è un gioco.
486
00:27:23,600 --> 00:27:25,727
Tarima Sadal è una leader
487
00:27:25,811 --> 00:27:28,355
dell'importante Movimento
dei Giovani Betazoidi.
488
00:27:28,522 --> 00:27:31,817
Deve tornare con una comprensione
genuina di cosa sia questo posto.
489
00:27:31,984 --> 00:27:33,694
Non quello che tu credi che sia.
490
00:27:33,861 --> 00:27:36,071
Allora non mostratele
il replicatore guasto.
491
00:27:36,613 --> 00:27:38,782
- La mia zuppa era gelida.
- Gazpacho.
492
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
È così che si serve.
493
00:27:41,410 --> 00:27:43,620
Beh, io servo così.
494
00:27:47,124 --> 00:27:48,292
Lo farò.
495
00:27:49,877 --> 00:27:52,129
Dammi accesso al laboratorio
di Cartografia Stellare.
496
00:27:52,296 --> 00:27:55,048
Un'ora. Nessun hackeraggio illegale.
497
00:27:55,215 --> 00:27:57,551
E se non trovo Goja V, allora...
498
00:27:58,677 --> 00:28:00,095
mi affiderò a te
499
00:28:00,846 --> 00:28:02,055
per la ricerca.
500
00:28:04,433 --> 00:28:05,726
Posso andare.
501
00:28:05,893 --> 00:28:07,352
Tu...
502
00:28:08,020 --> 00:28:09,605
non puoi dirtelo da solo.
503
00:28:09,771 --> 00:28:11,982
- Ma l'ho appena fatto.
- Caleb.
504
00:28:12,524 --> 00:28:14,318
Le persone vivranno o moriranno,
505
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
dal risultato di oggi.
506
00:28:20,866 --> 00:28:21,909
Fico.
507
00:28:22,576 --> 00:28:23,702
Quanto mi piace qui.
508
00:28:46,767 --> 00:28:49,394
Attenzione:a tutti i cadetti nell'Ala Turner.
509
00:28:49,561 --> 00:28:53,357
Per un toccasana pomeridiano,visitate il nuovo Replicafé
510
00:28:53,440 --> 00:28:55,067
per un espresso gratis.
511
00:28:55,150 --> 00:28:58,695
Siamo lieti di annunciareche ora serviamo anche Raktajino.
512
00:28:58,779 --> 00:28:59,821
Qapla'!
513
00:29:01,448 --> 00:29:02,699
Dunque,
514
00:29:02,783 --> 00:29:05,911
questa è... l'Ala Turner.
515
00:29:06,453 --> 00:29:07,788
- Sì.
- Turner.
516
00:29:07,871 --> 00:29:08,747
Sì.
517
00:29:09,498 --> 00:29:12,334
Turner doveva essere ricco.
Quest'ala è incredibile.
518
00:29:12,417 --> 00:29:13,919
Dentro, però, era semplice.
519
00:29:14,586 --> 00:29:17,130
Oh, sì, un uomo del popolo.
Carne e patate.
520
00:29:17,297 --> 00:29:18,882
Duro se uscivi dalle righe, ma...
521
00:29:18,966 --> 00:29:21,551
Ma sul campo di battaglia
è lui che vuoi a coprirti le spalle?
522
00:29:21,635 --> 00:29:22,803
Era un disastro
523
00:29:22,886 --> 00:29:24,221
- sul campo di battaglia.
- Ok.
524
00:29:24,304 --> 00:29:27,432
Nessun senso dell'ordine.
Dava il cinque ai suoi superiori.
525
00:29:27,516 --> 00:29:30,727
Una volta mise i distintivi sul cane
e lo lasciò al comando! Davvero!
526
00:29:30,811 --> 00:29:32,437
Sì, l'ho sentito anch'io.
527
00:29:32,521 --> 00:29:34,606
E che fece imparare il gallese
a tutti.
528
00:29:35,148 --> 00:29:38,110
E lui non parlava il gallese.
Quindi, alla fine non capiva nessuno.
529
00:29:38,193 --> 00:29:39,695
Si sarà sentito a disagio
530
00:29:39,778 --> 00:29:42,489
quando i suoi genitori decisero
di donare una stazione spaziale
531
00:29:42,531 --> 00:29:44,324
- per fargli avere un'ala.
- Già.
532
00:29:53,750 --> 00:29:56,295
Quindi non sei mai uscita
dalle mura di Betazed?
533
00:29:56,378 --> 00:29:58,964
- No. Mai.
- Perché?
534
00:29:59,047 --> 00:30:01,633
Molti di noi
non vogliono più vivere lì.
535
00:30:02,551 --> 00:30:05,637
- Ma, allo stesso tempo, è casa mia.
- Grazie.
536
00:30:06,388 --> 00:30:07,723
Il mio popolo, capisci?
537
00:30:09,725 --> 00:30:12,311
- Sì.
- Perché cercavi di andartene?
538
00:30:15,605 --> 00:30:17,983
Non mi hai mai detto che facevi
quando mi hai trovato.
539
00:30:20,610 --> 00:30:22,112
Era per le megattere.
540
00:30:23,030 --> 00:30:25,407
Sapevo che stavano migrando,
ma non le ho viste.
541
00:30:26,867 --> 00:30:30,037
A volte è piacevole
vedere qualcosa di grande,
542
00:30:30,120 --> 00:30:33,206
tipo, qualcosa di vivente e grande
543
00:30:33,290 --> 00:30:35,459
a cui non interessa niente di te.
544
00:30:36,418 --> 00:30:37,461
Insomma,
545
00:30:38,045 --> 00:30:41,506
ricordiamoci che qualunque cosa
ti preoccupi, tu...
546
00:30:42,090 --> 00:30:44,968
non sei importante per questa balena!
547
00:30:46,011 --> 00:30:48,305
È liberatorio. No?
548
00:30:50,474 --> 00:30:51,516
Sì.
549
00:30:53,602 --> 00:30:55,937
Ma nessuno dice mai:
"La balena non si trova".
550
00:30:58,732 --> 00:31:00,776
Hanno tutto l'oceano in cui nuotare.
551
00:31:01,735 --> 00:31:05,572
Tu sei una balena
o qualcosa che non si trova
552
00:31:06,239 --> 00:31:07,449
in questo scenario?
553
00:31:09,701 --> 00:31:11,244
Te lo dico quando lo capisco.
554
00:31:13,663 --> 00:31:15,499
- Per questo ho scelto te.
- Perché?
555
00:31:16,041 --> 00:31:19,461
Sei l'unica persona che non sprizza
orgoglio della Flotta Stellare
556
00:31:19,544 --> 00:31:20,587
da ogni orifizio.
557
00:31:22,422 --> 00:31:25,008
Ti ringrazio per il complimento,
ma voglio anche dirti
558
00:31:25,092 --> 00:31:27,511
di non dire mai più "sprizza"
e "orifizio" davanti a me.
559
00:31:30,764 --> 00:31:32,682
Senti, so che potresti imbarazzarti,
560
00:31:33,350 --> 00:31:35,477
ma credo
che tu abbia qualcosa sul dente.
561
00:31:36,186 --> 00:31:37,938
No. Che cosa? Oh, mio Dio, che cos'è?
562
00:31:38,105 --> 00:31:39,606
- Non lo so.
- Un pezzo di cibo?
563
00:31:39,773 --> 00:31:41,650
- Non è un pezzo di cibo.
- Di gomma?
564
00:31:41,817 --> 00:31:43,860
- Non è un pezzo di gomma.
- Una gemma.
565
00:31:45,570 --> 00:31:48,073
Che rappresenta
il sacro occhio di Naxia.
566
00:31:48,698 --> 00:31:51,159
Conferito alla prima figlia
della prima casa
567
00:31:51,243 --> 00:31:52,702
quando raggiunge il Flusso Lunare
568
00:31:52,786 --> 00:31:55,247
e diventa la Guardiana
del Mantello Sacro di Betazed?
569
00:31:56,748 --> 00:31:58,333
- Io non posso saperlo.
- Già.
570
00:31:59,334 --> 00:32:01,128
Vedi? Scambio culturale.
571
00:32:01,294 --> 00:32:03,422
Stiamo imparando tanto
l'uno dell'altra.
572
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
- Senti.
- Sì.
573
00:32:09,719 --> 00:32:10,929
Devo fare una cosa.
574
00:32:12,055 --> 00:32:13,515
"Una cosa" suona illegale.
575
00:32:14,099 --> 00:32:17,018
Sto cercando un pianeta.
Un pianeta a cui non ho accesso.
576
00:32:17,561 --> 00:32:19,729
- A cui nessuno ha accesso.
- Perché?
577
00:32:20,313 --> 00:32:21,523
Ho lasciato lì le chiavi.
578
00:32:25,152 --> 00:32:28,321
Questo è il laboratorio
di Cartografia Stellare.
579
00:32:28,405 --> 00:32:29,865
Uno dei preferiti di Turner.
580
00:32:32,951 --> 00:32:34,744
Computer,
riduci i filtri di sicurezza.
581
00:32:34,828 --> 00:32:36,872
Estrai Goja V e ingrandisci.
582
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Scansione mappe della Federazione.
583
00:32:40,250 --> 00:32:41,293
Scansione.
584
00:32:43,336 --> 00:32:44,379
Scansione.
585
00:32:47,382 --> 00:32:48,425
Scansione.
586
00:32:52,220 --> 00:32:54,848
Goja V. Nessuna località trovata.
587
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Qualcuno era su quel pianeta.
588
00:33:01,188 --> 00:33:03,190
Qualcuno a cui volevi bene.
589
00:33:04,107 --> 00:33:05,942
Non ti si può nascondere niente, eh?
590
00:33:06,693 --> 00:33:07,986
Facciamo un patto.
591
00:33:08,612 --> 00:33:09,613
Ti fidi di me?
592
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
Permettimi di entrare un po'.
593
00:33:13,617 --> 00:33:14,618
Io mi fido di te.
594
00:33:16,369 --> 00:33:17,370
Ok.
595
00:33:19,831 --> 00:33:22,626
Oh, volevi dire adesso?
La fiducia è adesso?
596
00:33:26,463 --> 00:33:28,965
Accesso alle carte stellarigovernative di Betazed.
597
00:33:34,054 --> 00:33:35,722
Che cosa hai fatto?
598
00:33:38,141 --> 00:33:39,434
Prova la scansione ora.
599
00:33:45,732 --> 00:33:46,775
Computer.
600
00:33:52,364 --> 00:33:53,490
Mostrami Goja V.
601
00:33:54,115 --> 00:33:55,617
Goja V localizzato.
602
00:34:03,875 --> 00:34:05,835
Perché non è
nel database della Flotta?
603
00:34:06,002 --> 00:34:08,004
Si sarà formato
dopo il Grande Fuoco.
604
00:34:08,588 --> 00:34:10,006
Dietro la barriera psionica.
605
00:34:15,554 --> 00:34:18,181
Goja V ha a che fare
col tuo tentativo di fuga.
606
00:34:18,890 --> 00:34:21,560
Caleb, devo comprendere questo posto.
607
00:34:24,271 --> 00:34:26,273
Perché sembra
che tu sia prigioniero qui?
608
00:34:27,732 --> 00:34:29,651
Perché sembra che lo sia anche tu?
609
00:34:30,569 --> 00:34:32,654
C'è un intero universo
fuori dalle mura.
610
00:34:35,824 --> 00:34:36,950
Chiedimi di parlartene.
611
00:34:38,952 --> 00:34:40,912
Ho visto molte cose
durante i miei viaggi.
612
00:34:41,079 --> 00:34:42,914
Chi sei tu, un vecchio cercatore?
613
00:34:43,081 --> 00:34:45,166
Ok, andiamo.
Prova tu a stupirmi allora.
614
00:34:45,750 --> 00:34:47,586
Su Betazed facciamo matrimoni nudi.
615
00:34:47,752 --> 00:34:49,629
È una cosa imbarazzante
per chiunque.
616
00:34:49,796 --> 00:34:52,507
A tutti i cadetti:i negoziati sono ricominciati
617
00:34:52,674 --> 00:34:54,342
- nell'Atrio Sato.
- Devo andare.
618
00:34:54,509 --> 00:34:56,595
Siamo pronti a offrirvi
quattro astronavi,
619
00:34:56,678 --> 00:34:58,513
tre poltrone
al Consiglio di Sicurezza
620
00:34:58,597 --> 00:35:00,807
e un importante contributo
per i nuovi membri.
621
00:35:02,767 --> 00:35:06,605
Da qualche parte nella galassia,il Venari Ral sta festeggiando.
622
00:35:07,397 --> 00:35:11,276
Il mese scorso, due enormi raidhanno tentato di violare le mura.
623
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Avremmo potuto essere ridottiin cenere in un attimo.
624
00:35:15,071 --> 00:35:17,449
Forse perché Betazed
è rimasto indietro
625
00:35:17,532 --> 00:35:19,951
nel progresso tecnologico
rispetto agli altri pianeti?
626
00:35:21,036 --> 00:35:22,287
Senza un accesso esterno,
627
00:35:22,370 --> 00:35:24,748
la vostra tecnologia
sarà virtualmente obsoleta
628
00:35:24,831 --> 00:35:25,749
entro un decennio.
629
00:35:25,915 --> 00:35:27,626
Altro che un decennio.
630
00:35:27,709 --> 00:35:29,919
Chi sa quando colpiràil prossimo Grande Fuoco?
631
00:35:30,086 --> 00:35:32,631
Mi sta chiedendodi fidarmi di persone
632
00:35:32,714 --> 00:35:34,257
che non ho mai incontrato.
633
00:35:34,424 --> 00:35:36,509
Le sto chiedendo di fidarsi di loro.
634
00:35:43,558 --> 00:35:44,684
Ritiriamoci per la notte.
635
00:35:50,398 --> 00:35:51,691
Non è andata bene.
636
00:35:51,858 --> 00:35:53,026
Devo andare.
637
00:35:53,652 --> 00:35:55,236
- Devo vedere mio padre.
- Aspetta.
638
00:35:58,698 --> 00:35:59,783
Vuoi vedere una cosa?
639
00:36:02,869 --> 00:36:04,579
Tirerà su di morale entrambi.
640
00:36:16,216 --> 00:36:18,009
Non riesco a dormire in questo posto.
641
00:36:18,677 --> 00:36:20,595
Così vado in giro di notte e...
642
00:36:23,598 --> 00:36:24,766
ho trovato questo.
643
00:36:28,436 --> 00:36:30,105
Lady Tarima di Betazed,
644
00:36:30,730 --> 00:36:32,107
permettimi di presentarti
645
00:36:33,024 --> 00:36:34,567
la megattera terrestre.
646
00:37:18,903 --> 00:37:19,946
È incinta.
647
00:37:42,594 --> 00:37:44,262
La galassia è un paradiso.
648
00:37:47,474 --> 00:37:48,683
E tu puoi viverci.
649
00:37:49,976 --> 00:37:51,102
Puoi anche tu.
650
00:37:56,441 --> 00:37:59,319
Io ho... delle responsabilità.
651
00:38:01,237 --> 00:38:02,363
Verso tuo padre?
652
00:38:02,489 --> 00:38:03,698
Verso Betazed.
653
00:38:10,413 --> 00:38:11,372
Grazie per questo.
654
00:38:14,125 --> 00:38:15,251
Grazie mille.
655
00:38:19,422 --> 00:38:21,674
Quanto vorrei sfogarmi
e fare un bell'urlo!
656
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
No.
657
00:38:29,432 --> 00:38:30,391
Tarima.
658
00:38:31,267 --> 00:38:32,894
Ti abbiamo cercata ovunque.
659
00:38:32,977 --> 00:38:35,772
Dite a tutti che abbiamo trovato
la figlia del presidente.
660
00:38:35,855 --> 00:38:39,108
Mi aspettavo delle divergenze,ma non una tale mancanza di rispetto.
661
00:38:40,443 --> 00:38:42,070
Non so proprio come scusarmi.
662
00:38:43,154 --> 00:38:44,072
Andiamo.
663
00:38:57,126 --> 00:39:00,004
Ok. Non va bene, lo so.
So che cosa mi dirai, ma ascolta.
664
00:39:00,171 --> 00:39:02,298
Goja V è reale. È dietro le mura.
665
00:39:02,382 --> 00:39:04,676
- Non so come mia mamma...
- Qui non si tratta di te!
666
00:39:05,802 --> 00:39:06,761
Vattene.
667
00:50:51,882 --> 00:50:54,552
Sono un'ottimista o una masochista?
668
00:50:55,761 --> 00:50:58,055
Non hai ancora ucciso il ragazzo,
è già qualcosa.
669
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
C'è tempo.
670
00:51:16,574 --> 00:51:17,908
Tu sei andato.
671
00:51:23,122 --> 00:51:24,331
Ehi. Cosa...
672
00:51:30,754 --> 00:51:32,756
Signor presidente,
la visita di sua figlia
673
00:51:32,840 --> 00:51:34,466
al College della Guerra
è andata bene?
674
00:51:34,633 --> 00:51:37,720
È stata certo meno movimentatarispetto a ieri sera.
675
00:51:38,387 --> 00:51:40,514
Ha avviato qualcosa di encomiabile.
676
00:51:41,140 --> 00:51:42,474
Al di là delle divergenze,
677
00:51:42,558 --> 00:51:44,393
non invidio il compitoche le si prospetta.
678
00:51:44,560 --> 00:51:47,187
Grazie.
Molte persone, molte opinioni.
679
00:51:47,354 --> 00:51:50,566
A proposito, stiamo per cominciare
la costruzione della...
680
00:51:50,649 --> 00:51:52,985
nuova sede di governo
nella vecchia sede di Parigi.
681
00:51:54,069 --> 00:51:55,821
Certe cose non cambiano mai.
682
00:51:56,947 --> 00:52:00,784
Non concorda che il progressoè impossibile senza un cambiamento?
683
00:52:03,162 --> 00:52:06,206
Io credo che, quando molti dicono
che vogliono il progresso,
684
00:52:06,290 --> 00:52:07,833
in realtà non vogliono cambiare.
685
00:52:09,710 --> 00:52:11,921
Il che rende impossibili
entrambe le cose.
686
00:52:13,213 --> 00:52:14,423
Touché.
687
00:52:14,590 --> 00:52:16,884
Lo devo dire.
Quello spara giudizi a raffica
688
00:52:16,967 --> 00:52:19,261
e non m'interessa
se sente che lo penso.
689
00:52:19,887 --> 00:52:23,390
Uno contro uno. Il loro migliore,
il nostro migliore, fino alla morte.
690
00:52:24,725 --> 00:52:26,185
È più veloce così, a volte.
691
00:52:26,268 --> 00:52:27,519
Ma che problemi hai?
692
00:52:28,354 --> 00:52:30,814
- Davvero, che problemi hai?
- Ciao.
693
00:52:30,898 --> 00:52:32,316
Ci vediamo.
694
00:52:32,399 --> 00:52:34,401
- Posso parlarti?
- Sì, che succede?
695
00:52:34,568 --> 00:52:36,528
Mi dicono di rilassarmi
e che sono troppo,
696
00:52:36,612 --> 00:52:38,238
che do tanti consigli non richiesti
697
00:52:38,405 --> 00:52:40,532
e io non credo
che sia un complimento.
698
00:52:41,367 --> 00:52:42,910
Magari non è il mio posto questo.
699
00:52:43,911 --> 00:52:45,371
Sono andata a correre all'alba
700
00:52:45,454 --> 00:52:48,082
memorizzando l'alfabeto Vulcaniano
al contrario.
701
00:52:48,749 --> 00:52:49,708
È il nostro posto.
702
00:52:49,875 --> 00:52:52,127
E... come state questa sera, signore?
703
00:52:52,211 --> 00:52:54,880
- Sono un po' depressa. Ok, ciao.
- No, andiamo.
704
00:52:56,674 --> 00:53:00,135
Rettrice Ake, mi chiedoperché sia così ferocemente attaccata
705
00:53:00,219 --> 00:53:03,347
all'idea di un ritornoalla Federazione di una volta,
706
00:53:03,430 --> 00:53:04,723
data la sua storia.
707
00:53:05,307 --> 00:53:07,893
Mi hanno dettoche lei stessa 15 anni fa la lasciò.
708
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
Se la Flotta Stellare
ha avuto la volontà
709
00:53:10,604 --> 00:53:12,523
di riconoscere un errore
e correggerlo,
710
00:53:12,690 --> 00:53:14,525
allora la Flotta è un'entità viva,
711
00:53:14,692 --> 00:53:17,069
capace di crescere e cambiare.
712
00:53:17,152 --> 00:53:18,362
Io credo in questo futuro.
713
00:53:18,529 --> 00:53:21,657
Essendo un Betazoide,
spero che lei senta
714
00:53:21,740 --> 00:53:23,993
le nostre buone intenzioni
e condivida quell'empatia.
715
00:53:44,805 --> 00:53:45,848
Ci vediamo.
716
00:53:56,066 --> 00:53:57,109
Torno subito
717
00:53:58,235 --> 00:53:59,236
Ehi, sorellina.
718
00:54:03,157 --> 00:54:04,408
Vai dal ragazzo impulsivo?
719
00:54:05,451 --> 00:54:06,618
Per te è impulsivo?
720
00:54:06,785 --> 00:54:10,080
Io credo che sia un ragazzo
sorprendente. E anche buono!
721
00:54:10,914 --> 00:54:13,584
- Sorride molto.
- Sorride molto a te.
722
00:54:14,585 --> 00:54:16,253
Si sente al sicuro con te.
723
00:54:16,420 --> 00:54:17,546
Va' da lui.
724
00:54:18,422 --> 00:54:19,840
- Va' da lui.
- Zitto.
725
00:54:51,163 --> 00:54:53,373
Com'è stato il giorno più rigoroso
della tua vita,
726
00:54:53,457 --> 00:54:54,958
nel tour del College della Guerra?
727
00:54:55,042 --> 00:54:57,711
Credo che a mio padre inizi
a piacere questo posto.
728
00:54:58,378 --> 00:55:00,255
C'è del positivo nel rigore.
729
00:55:00,339 --> 00:55:02,299
Sì, disse colei che voleva urlare.
730
00:55:06,303 --> 00:55:07,721
Scusa se ti ho messa nei guai.
731
00:55:08,305 --> 00:55:10,474
Scusa se ti ho messo io nei guai.
732
00:55:13,602 --> 00:55:14,770
Posso farti una domanda?
733
00:55:16,146 --> 00:55:17,189
Questo cos'è?
734
00:55:18,565 --> 00:55:19,608
Sul collo.
735
00:55:22,736 --> 00:55:24,321
È un neuro-inibitore.
736
00:55:25,614 --> 00:55:29,284
Serve ad abbassare
i picchi di psilosinina. Sarebbe...
737
00:55:29,993 --> 00:55:32,621
quella che ci conferisce
le abilità empatiche.
738
00:55:34,456 --> 00:55:35,874
Sei l'unica che ne ha uno?
739
00:55:40,879 --> 00:55:42,131
Io sento le cose
740
00:55:43,549 --> 00:55:45,092
più di ogni altro Betazoide.
741
00:55:50,639 --> 00:55:52,307
La normalità è noiosa, comunque.
742
00:55:59,273 --> 00:56:01,400
Se perdo il controllo,
posso fare del male.
743
00:56:07,072 --> 00:56:08,115
Non mi spaventa.
744
00:56:15,581 --> 00:56:16,582
Tocca a te.
745
00:56:25,549 --> 00:56:28,093
Perché ti rimane così difficile...
746
00:56:29,595 --> 00:56:31,847
essere sincero e diretto?
747
00:56:38,604 --> 00:56:40,355
Perché ho passato molto tempo...
748
00:56:42,399 --> 00:56:43,650
a sopravvivere.
749
00:56:46,737 --> 00:56:49,698
E adesso,
ci sono tutte queste regole.
750
00:56:51,909 --> 00:56:53,368
La mia vita è piena di regole.
751
00:56:55,454 --> 00:56:56,955
Mi fa sentire al sicuro.
752
00:56:58,707 --> 00:57:00,500
Mia mamma mi faceva sentire così.
753
00:57:03,212 --> 00:57:04,922
È stata portata via.
754
00:57:07,674 --> 00:57:09,343
Per lei sto cercando Goja V.
755
00:57:10,219 --> 00:57:12,804
Potrebbe essere lì e non la vedo
da quando avevo sei anni,
756
00:57:12,888 --> 00:57:14,806
- quindi ho bisogno...
- Aspetta.
757
00:57:18,644 --> 00:57:21,146
Per questo ti importa
che Betazed abbassi le mura?
758
00:57:22,356 --> 00:57:23,774
- Cosa? No.
- Beh...
759
00:57:23,857 --> 00:57:25,442
Perché non me l'hai detto e basta?
760
00:57:25,609 --> 00:57:27,653
Insomma,
io non ti ho nascosto niente.
761
00:57:27,736 --> 00:57:30,822
Non credevo che la mia infanzia
traumatica fosse parte del tour.
762
00:57:35,160 --> 00:57:37,371
Almeno io sono stata sincera
e aperta.
763
00:57:38,038 --> 00:57:39,873
Mi hai usata tutto questo tempo?
764
00:57:40,457 --> 00:57:43,210
Quando eravamo insieme,
credevo che fosse perché io...
765
00:57:44,044 --> 00:57:45,629
ti piacevo, non perché volessi...
766
00:57:45,712 --> 00:57:48,131
- manipolarmi.
- Infatti. Era perché mi piacevi.
767
00:57:48,298 --> 00:57:49,591
Perché non me l'hai detto?
768
00:57:50,425 --> 00:57:52,594
Perché ti conoscevo da cinque minuti.
769
00:57:54,805 --> 00:57:56,974
La sto cercando da 15 anni.
770
00:57:58,725 --> 00:58:00,477
Ho dormito nelle discariche,
congelato.
771
00:58:00,644 --> 00:58:03,313
Mi hanno picchiato più volte
di quante ne possa contare.
772
00:58:04,523 --> 00:58:06,775
- Mi dispiace. Non lo sapevo.
- No.
773
00:58:09,069 --> 00:58:10,070
Sai che c'è?
774
00:58:10,988 --> 00:58:12,406
Torna dalle tue guardie.
775
00:58:12,489 --> 00:58:15,284
Dai tuoi valletti
e da quello che ti tiene al sicuro
776
00:58:15,367 --> 00:58:18,120
- nella tua campana di vetro.
- Ok. Grazie.
777
00:58:18,996 --> 00:58:20,330
Non c'è di che, figurati.
778
00:58:33,969 --> 00:58:37,639
Rettrice Ake, perché ha lasciatola Flotta Stellare?
779
00:58:37,723 --> 00:58:40,767
La Federazione non rispecchiava piùi suoi standard?
780
00:58:40,851 --> 00:58:43,603
Mi ha permesso di mettere
in discussione gli standard.
781
00:58:43,770 --> 00:58:45,939
In discussione o abbassarli?
782
00:58:46,106 --> 00:58:48,859
Permettendo a un criminaledi entrare nell'Accademia.
783
00:58:49,026 --> 00:58:51,403
Se si riferisce al cadetto Mir...
784
00:58:51,486 --> 00:58:54,865
Oh, grazie infinite. Quelle accuse
non sono mai state soggette
785
00:58:54,948 --> 00:58:56,908
a un giudizio o a un giusto processo
786
00:58:57,075 --> 00:59:00,120
ed è successo fuori
dalla nostra giurisdizione. Quindi,
787
00:59:00,287 --> 00:59:01,788
non è un criminale qui.
788
00:59:01,955 --> 00:59:03,290
Per ora.
789
00:59:10,380 --> 00:59:12,466
L'ammissione all'Accademia include
790
00:59:12,549 --> 00:59:15,052
un programma preparatoriodi sei settimane,
791
00:59:15,135 --> 00:59:17,387
seguito da un rigoroso esamedi entrata
792
00:59:17,471 --> 00:59:19,848
e un profondo scrutinio psicologico.
793
00:59:20,640 --> 00:59:22,351
Mir è stato esentato da tutto ciò?
794
00:59:24,353 --> 00:59:27,022
Ha superato l'esame
con il 98esimo percentile
795
00:59:27,105 --> 00:59:29,066
seduto nel retro di una navetta.
796
00:59:29,149 --> 00:59:32,027
Il percorso tradizionale per entrare
è saltato
797
00:59:32,110 --> 00:59:33,487
per molti dei nostri ragazzi.
798
00:59:33,653 --> 00:59:36,198
Coloro che sono entrati
hanno trovato il loro modo.
799
00:59:36,281 --> 00:59:38,116
Io trovo che sia ammirevole.
800
00:59:38,784 --> 00:59:43,038
Su Betazed, diamo dei limitipiuttosto severi ai nostri ragazzi.
801
00:59:43,663 --> 00:59:46,833
Perché volete rischiare così tantoper un singolo cadetto?
802
00:59:47,000 --> 00:59:48,377
Perché è eccezionale.
803
00:59:49,002 --> 00:59:52,506
E poi, anche perché ha vissuto
una vita senza protezioni.
804
00:59:52,589 --> 00:59:55,717
Non lo escluderemo per questo.
Io di certo non lo farò.
805
00:59:56,343 --> 01:00:00,347
Ho vissuto nel Santuario Janaran
e nuotato nel Mare Opale.
806
01:00:00,430 --> 01:00:02,849
Betazed era il paradiso.
807
01:00:03,016 --> 01:00:05,685
Le persone più coraggiose e gentili
mai conosciute.
808
01:00:05,852 --> 01:00:07,562
A me sembra, signore,
809
01:00:07,646 --> 01:00:10,190
che stia permettendo
alle vostre mura di definirvi.
810
01:00:14,361 --> 01:00:17,823
Una cosa è che lei mi raccontichi erano i miei antenati.
811
01:00:17,989 --> 01:00:20,659
Un'altra è pretendereche superiamo ciò che è successo
812
01:00:20,742 --> 01:00:23,328
aspettandosiche non siamo cambiati in niente.
813
01:00:26,373 --> 01:00:29,042
Siamo venuti quisperando in dei fatti,
814
01:00:29,126 --> 01:00:31,503
ma abbiamo ricevuto parole vuote.
815
01:00:32,796 --> 01:00:34,297
I negoziati sono chiusi.
816
01:00:35,924 --> 01:00:37,467
Ce ne andremo domattina.
817
01:00:44,599 --> 01:00:45,642
Già.
818
01:00:46,810 --> 01:00:47,978
È venuto per dire no.
819
01:12:09,784 --> 01:12:10,702
Sì?
820
01:12:15,164 --> 01:12:16,040
Ciao.
821
01:12:17,959 --> 01:12:19,294
C'è una puzza tremenda qui.
822
01:12:19,460 --> 01:12:20,628
Sì, Darem.
823
01:12:21,504 --> 01:12:25,049
- Soffre di blocco ghiandolare.
- Vedo che non hai rifatto il letto.
824
01:12:25,925 --> 01:12:27,176
Non ne ho mai avuto uno.
825
01:12:30,680 --> 01:12:31,848
Devo chiedere ancora scusa?
826
01:12:32,932 --> 01:12:36,561
Caleb, io ti ho cercato
molto a lungo.
827
01:12:36,728 --> 01:12:38,271
E poi ti ho trovato.
828
01:12:41,107 --> 01:12:43,776
Avevo bisogno di sapere
che quel bambino stava bene.
829
01:12:47,238 --> 01:12:48,781
Ma tu non sei più lui.
830
01:12:49,365 --> 01:12:50,950
E devo lasciarlo andare.
831
01:12:52,368 --> 01:12:53,453
Se te ne vai
832
01:12:53,995 --> 01:12:57,290
e i Torothani ti trovano
perché tu li hai derubati,
833
01:12:57,832 --> 01:12:58,833
non posso aiutarti.
834
01:12:59,626 --> 01:13:02,545
Quindi... non voglio rinchiuderti.
835
01:13:03,254 --> 01:13:04,380
Ma se rimani...
836
01:13:06,382 --> 01:13:08,468
potremmo costruire qualcosa...
837
01:13:10,136 --> 01:13:11,179
di diverso.
838
01:13:12,430 --> 01:13:13,473
Ma non so cosa.
839
01:13:17,936 --> 01:13:20,063
Sai, quando tua madre
840
01:13:20,813 --> 01:13:22,982
era al campo di riabilitazione,
841
01:13:23,066 --> 01:13:25,360
passava le giornate
a studiare la fisica.
842
01:13:27,779 --> 01:13:29,822
Dicono che avesse
una mente incredibile.
843
01:13:31,324 --> 01:13:33,409
Devi aver preso da lei, onestamente.
844
01:13:37,914 --> 01:13:38,915
Immagina...
845
01:13:39,832 --> 01:13:41,668
se fosse andata a scuola.
846
01:13:45,254 --> 01:13:46,297
Comunque...
847
01:13:50,176 --> 01:13:51,260
Sai, nella fisica...
848
01:13:53,680 --> 01:13:55,223
c'è sempre qualcosa da costruire.
849
01:13:59,936 --> 01:14:01,062
Sei un genio!
850
01:14:01,229 --> 01:14:02,730
Attenzione, cadetti:
851
01:14:02,814 --> 01:14:06,150
la delegazione Betazoide si stapreparando alla partenza immediata.
852
01:14:06,234 --> 01:14:07,485
Per favorirla, posponiamo
853
01:14:07,568 --> 01:14:09,362
- Manutenzione...
- Scusatemi! Permesso!
854
01:14:09,445 --> 01:14:11,531
- ...delle Navette alle 11:00.
- Attenzione! Tarima!
855
01:14:11,614 --> 01:14:13,408
- Caleb?
- Posso parlarti un attimo?
856
01:14:22,625 --> 01:14:23,793
Fa' presto.
857
01:14:25,962 --> 01:14:27,296
Scusami.
858
01:14:27,463 --> 01:14:29,382
Scusami tanto.
859
01:14:31,551 --> 01:14:32,719
La Federazione...
860
01:14:34,470 --> 01:14:36,347
è l'antagonista
anche della mia storia.
861
01:14:40,518 --> 01:14:41,644
Hanno preso mia madre.
862
01:14:42,979 --> 01:14:46,315
Avrei dovuto dirtelo per poter fare
una vera conversazione.
863
01:14:46,858 --> 01:14:49,110
Temevo che avresti detto a tuo padre
di andarsene
864
01:14:49,610 --> 01:14:52,071
e che non l'avrei mai trovata
dietro le mura.
865
01:14:56,701 --> 01:14:57,952
Avremmo potuto legare
866
01:14:58,953 --> 01:15:01,122
grazie al nostro terrore
di fidarci degli altri.
867
01:15:03,791 --> 01:15:04,917
Ho rovinato tutto.
868
01:15:09,630 --> 01:15:11,466
Che cosa vuoi, Caleb?
869
01:15:11,632 --> 01:15:12,925
Non è quello che voglio io.
870
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
Ti ho vista con quella balena.
871
01:15:17,013 --> 01:15:18,598
Tu vuoi un mondo più grande.
872
01:15:19,682 --> 01:15:21,601
Hai dato un'occhiata
a questo posto e...
873
01:15:21,684 --> 01:15:25,313
tutto quello che vedevi e sentivi
era splendido. Giusto?
874
01:15:29,525 --> 01:15:30,735
Allora, ti prego.
875
01:15:32,153 --> 01:15:34,739
Convinci tuo padre
a tornare al tavolo un'ultima volta.
876
01:15:36,199 --> 01:15:38,242
Almeno così tornerai a casa
877
01:15:38,326 --> 01:15:40,536
avendo dato al tuo popolo
un'altra occasione.
878
01:15:46,501 --> 01:15:47,835
Se non lo farai per te,
879
01:15:49,087 --> 01:15:50,379
per l'amor del cielo,
880
01:15:51,798 --> 01:15:52,965
fallo per Turner.
881
01:16:02,975 --> 01:16:06,104
Ieri sera, signor presidente,
abbiamo parlato di tradizione,
882
01:16:06,646 --> 01:16:10,858
e io mi sono atteggiata
un po' come una ribelle.
883
01:16:11,025 --> 01:16:12,777
Il che non è vero, purtroppo.
884
01:16:12,944 --> 01:16:15,696
Sono più tradizionalista
di quanto vorrei ammettere.
885
01:16:15,863 --> 01:16:19,659
E questo non mi ha fatto vedere
ciò che posso essere.
886
01:16:20,284 --> 01:16:23,162
E se, riesaminando il passato,
887
01:16:23,246 --> 01:16:25,915
diventassimo qualcosa
di completamente nuovo?
888
01:16:27,250 --> 01:16:29,043
Se Betazed decide di riunirsi,
889
01:16:29,127 --> 01:16:31,462
la Federazione costruirà
una nuova sede di governo,
890
01:16:31,546 --> 01:16:33,464
non a Parigi, dov'era una volta,
891
01:16:34,715 --> 01:16:35,883
ma su Betazed.
892
01:16:39,053 --> 01:16:39,971
Ha suggerito
893
01:16:41,139 --> 01:16:43,307
che i fatti dicano di più
delle parole.
894
01:16:44,308 --> 01:16:47,186
Se Betazed abbasserà le mura,
noi saremo lì
895
01:16:47,353 --> 01:16:49,522
con uguali investimenti
per la costruzione
896
01:16:49,605 --> 01:16:53,276
e per la protezione di un futuro
di cui entrambi abbiamo bisogno.
897
01:17:41,115 --> 01:17:42,033
Sì.
898
01:17:59,217 --> 01:18:01,677
RICHIESTA DI RICERCA DEI SERVIZI
SEGRETI DELLA FLOTTA STELLARE
899
01:18:01,761 --> 01:18:05,473
L'intelligence della Flotta Stellare
ha raggiunto Goja V un'ora fa.
900
01:18:06,140 --> 01:18:08,601
È un posto in cui le persone
vogliono scomparire.
901
01:18:09,143 --> 01:18:12,271
Non c'è un'autorità. Bande, perlopiù.
È pericoloso.
902
01:18:12,438 --> 01:18:16,484
Ma abbiamo trovato
una lista passeggeri criptata
903
01:18:16,567 --> 01:18:17,902
con il nome di tua madre.
904
01:18:18,569 --> 01:18:20,863
Un volo diretto nel Settore Romov,
tre mesi fa.
905
01:18:22,657 --> 01:18:24,909
Anisha è riuscita
ad andare via da Goja V.
906
01:18:25,451 --> 01:18:26,911
È là fuori, da qualche parte.
907
01:18:28,287 --> 01:18:30,539
Ti ho dato accesso
a tutti i canali di comunicazione
908
01:18:30,623 --> 01:18:31,666
a cui io ho accesso.
909
01:18:32,166 --> 01:18:35,461
Se dovesse inviare dei messaggi,
saranno lì da qualche parte.
910
01:18:38,047 --> 01:18:40,841
Quindi questa è una... riparazione?
911
01:18:41,676 --> 01:18:42,718
È importante?
912
01:18:45,471 --> 01:18:46,514
Puoi andare.
913
01:18:57,733 --> 01:18:58,693
Ehi, ragazzo.
914
01:19:18,587 --> 01:19:21,757
Un altro grande giorno è finitoall'Accademia della Flotta Stellare.
915
01:19:22,466 --> 01:19:25,970
Ricordiamo a tutti i cadettiche il coprifuoco è alle 22:00.
916
01:19:27,221 --> 01:19:30,057
Se pensate di violarlo, ripensateci.
917
01:19:31,350 --> 01:19:34,228
Buonanotte e a domani,compagni di viaggio.
918
01:19:41,402 --> 01:19:42,737
Andiamo!
919
01:19:42,820 --> 01:19:44,447
Sono il tuo terzo, baby!
920
01:19:44,613 --> 01:19:46,198
Siamo coinquilini!
921
01:19:46,282 --> 01:19:49,035
Flotta Stellare per sempre!
Mio padre mi ha fatto restare.
922
01:19:49,118 --> 01:19:51,329
Aspetta. Anche Tarima è qui?
923
01:19:51,495 --> 01:19:53,456
No.
Ha scelto il College della Guerra.
924
01:19:54,665 --> 01:19:56,000
Cosa? Perché?
925
01:19:56,167 --> 01:19:57,918
Non parlo con i ragazzi
di mia sorella.
926
01:19:58,085 --> 01:20:00,129
È imbarazzante.
Mi ha chiesto di darti questo.
927
01:20:01,756 --> 01:20:04,091
Caleb. Cay. Cale. Cal?
928
01:20:04,800 --> 01:20:06,719
- Beeble? Beeble!
- Basta.
929
01:20:06,886 --> 01:20:08,429
- Ti voglio bene. Scherzo.
- Non toccarmi.
930
01:20:08,596 --> 01:20:09,889
Ok, ci arriveremo.
931
01:20:10,931 --> 01:20:13,267
- Ricomincia, andiamo!
- Sì. Sai una cosa?
932
01:20:13,351 --> 01:20:14,685
Quel trofeo è fichissimo.
933
01:20:14,852 --> 01:20:17,063
Ho combattuto uno con tre gambe
su Khionia.
934
01:20:17,146 --> 01:20:19,065
- Aveva le mani?
- Sì, aveva le mani.
935
01:20:19,148 --> 01:20:20,941
Due enormi manone.
936
01:20:22,902 --> 01:20:25,738
Credo che userò un approccio
più minimalista verso il mio spazio.
937
01:20:25,821 --> 01:20:27,698
Sì? È un trucco
per concentrarsi meglio?
938
01:20:27,865 --> 01:20:30,785
No, è che rompo tutto quello
che tocco. Lo distruggo.
939
01:20:30,951 --> 01:20:31,786
E questo invece?
940
01:20:32,536 --> 01:20:33,913
Cazzo. Scusami.
941
01:20:34,080 --> 01:20:36,123
Era di mia nonna.
Molto raro, ma non fa niente.
942
01:20:36,290 --> 01:20:39,835
È assurdo che te lo abbia detto
ed è successo subito dopo.
943
01:20:40,002 --> 01:20:41,712
- È successo...
- Tranquillo.
944
01:20:41,796 --> 01:20:43,589
Tutti i miei trofei sono mentali.
945
01:20:43,672 --> 01:20:45,257
Me li conferisco da solo,
946
01:20:45,424 --> 01:20:48,719
tipo: "Bravo, Ocam, ecco il premio
per esserti svegliato in tempo",
947
01:20:48,886 --> 01:20:51,931
o: "Congratulazioni, Ocam,
hai mangiato un pasto nutriente".
948
01:20:52,098 --> 01:20:53,974
- Che stai facendo?
- Che fai tu?
949
01:20:54,141 --> 01:20:57,019
Infila e piega. Ok?
Infila e piega sotto.
950
01:20:57,103 --> 01:20:57,978
È per amarmi.
951
01:20:58,062 --> 01:21:00,773
- È la mia versione del volersi bene.
- Così.
952
01:21:00,856 --> 01:21:03,692
Qui. Infila. Piega.
953
01:21:03,776 --> 01:21:05,069
I bro fanno i letti dei bro!
954
01:21:05,152 --> 01:21:06,987
- Togli quella piega.
- Mi piace da morire!
955
01:21:07,696 --> 01:21:09,031
Costruiamo un fortino?
956
01:22:09,175 --> 01:22:14,013
DUBBING BROTHERS
957
01:28:11,217 --> 01:28:13,886
RICHIESTA DI RICERCA DEI SERVIZI
SEGRETI DELLA FLOTTA STELLARE69471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.