All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E21 - Live Fast and Prosper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:11,937 You're late. 2 00:00:12,045 --> 00:00:13,103 There was a problem 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,171 with the pulse drills on Level 4. 4 00:00:15,249 --> 00:00:16,910 They're going to be here any moment. 5 00:00:16,984 --> 00:00:18,509 I want to make a good impression. 6 00:00:18,585 --> 00:00:20,781 You're certain we should be doing this? 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,653 Orek will be pleased that we took the initiative. 8 00:00:23,724 --> 00:00:24,885 Oh. I hope you're right. 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,559 Welcome to Telsius. 10 00:00:32,633 --> 00:00:33,600 Thank you. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,692 I'm Captain Kathryn Janeway. 12 00:00:35,769 --> 00:00:37,362 This is Commander Tuvok. 13 00:00:37,437 --> 00:00:40,600 We're from the Federation Starship Voyager. 14 00:02:29,549 --> 00:02:32,416 We have several mines like this on Earth. 15 00:02:32,486 --> 00:02:34,215 I'm not familiar with Earth. 16 00:02:34,287 --> 00:02:38,087 That's because it's 30,000 light-years from here. 17 00:02:38,158 --> 00:02:42,095 30,342.4, to be exact. 18 00:02:42,162 --> 00:02:44,221 You're a long way from home. 19 00:02:44,297 --> 00:02:45,924 It's difficult sometimes. 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,899 Then I close my eyes and think 21 00:02:47,968 --> 00:02:50,630 of the farm in Indiana, where I grew up, 22 00:02:50,704 --> 00:02:53,298 and for a moment, I'm home again. 23 00:02:53,373 --> 00:02:55,967 Shall we get down to business? 24 00:02:56,043 --> 00:02:57,204 Yes. 25 00:02:57,277 --> 00:02:58,938 Uh, we've had a shortage of dilithium 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,275 for the last two months. 27 00:03:00,347 --> 00:03:02,509 If we can't replenish our supply, 28 00:03:02,582 --> 00:03:05,142 we may be forced to suspend work. 29 00:03:05,218 --> 00:03:08,620 Our Chief of Mining Operations has gone 30 00:03:08,689 --> 00:03:09,815 to the Grenna system... 31 00:03:09,890 --> 00:03:11,551 Yeah, but, um, we are authorized 32 00:03:11,625 --> 00:03:13,787 to conduct trades in his absence. 33 00:03:13,860 --> 00:03:16,420 What are you prepared to trade? 34 00:03:16,496 --> 00:03:19,830 I'm afraid the only commodity 35 00:03:19,900 --> 00:03:22,835 we have is, uh, bolomite. 36 00:03:25,872 --> 00:03:29,069 We really don't have much use for that. 37 00:03:29,142 --> 00:03:30,940 On the contrary, Captain. 38 00:03:31,011 --> 00:03:34,447 Bolomite is used in omega radiation therapy. 39 00:03:34,514 --> 00:03:35,606 The orphans on Narva... 40 00:03:35,682 --> 00:03:38,208 Orphans? 41 00:03:38,285 --> 00:03:39,946 The settlers on the Narva Colony 42 00:03:40,087 --> 00:03:42,749 were exposed to toxic levels of omega radiation. 43 00:03:42,823 --> 00:03:47,385 The entire adult population... was killed. 44 00:03:47,461 --> 00:03:51,329 We're doing all we can for the children. 45 00:03:51,398 --> 00:03:53,366 All right. 46 00:03:53,433 --> 00:03:55,595 20 kilotons of dilithium 47 00:03:55,669 --> 00:03:57,467 for an equivalent amount of bolomite. 48 00:03:57,537 --> 00:04:00,905 We only have ten kilotons left. 49 00:04:00,974 --> 00:04:02,499 Then ten it is. 50 00:04:02,576 --> 00:04:03,839 Captain, I must point out 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,572 that dilithium is worth nearly twice as much 52 00:04:06,646 --> 00:04:08,375 as bolomite. 53 00:04:08,448 --> 00:04:09,916 Tuvok, these people need our help. 54 00:04:10,016 --> 00:04:12,178 I'm not going to quibble 55 00:04:12,252 --> 00:04:13,344 over a few tons of ore. 56 00:04:13,420 --> 00:04:16,082 Perhaps we should celebrate. 57 00:04:16,156 --> 00:04:17,453 I wish we could, but there's 58 00:04:17,524 --> 00:04:19,322 a neutronic storm approaching our ship. 59 00:04:19,392 --> 00:04:20,917 We should be leaving orbit. 60 00:04:21,061 --> 00:04:23,894 Um, give us an hour to finalize the arrangements. 61 00:04:23,964 --> 00:04:26,558 We'll be waiting to hear from you. 62 00:04:26,633 --> 00:04:30,433 Before we leave, would it be possible to tour your facility? 63 00:04:30,504 --> 00:04:32,734 It's our duty as Starfleet officers to... 64 00:04:32,806 --> 00:04:35,400 Unfortunately, the storm won't wait. 65 00:04:35,475 --> 00:04:37,273 Maybe on our next visit. 66 00:04:39,980 --> 00:04:42,950 Live long and prosper. 67 00:04:51,424 --> 00:04:52,949 Oh, this hair is so uncomfortable. 68 00:04:54,161 --> 00:04:56,289 I find it aesthetically pleasing. 69 00:04:56,363 --> 00:04:58,354 The negotiations? 70 00:04:58,431 --> 00:04:59,523 It would've been perfect 71 00:04:59,599 --> 00:05:01,226 if "Tuvok" hadn't decided to improvise. 72 00:05:01,301 --> 00:05:02,564 I was portraying my character 73 00:05:02,636 --> 00:05:04,900 as truthfully as possible. 74 00:05:05,005 --> 00:05:07,497 Once we finish a transaction, we leave. 75 00:05:07,574 --> 00:05:08,598 Is that clear? 76 00:05:08,675 --> 00:05:09,870 Indeed. 77 00:05:11,478 --> 00:05:14,175 Incoming transmission 78 00:05:14,247 --> 00:05:17,217 for Captain Janeway. 79 00:05:24,658 --> 00:05:26,456 Ready. 80 00:05:30,997 --> 00:05:32,624 This is Captain Janeway. 81 00:05:32,699 --> 00:05:34,428 The bolomite is ready for transport. 82 00:05:34,501 --> 00:05:36,094 We thank you for your generosity. 83 00:05:36,169 --> 00:05:39,833 Directive 927 of the Starfleet General Order: 84 00:05:39,906 --> 00:05:42,136 "Always help those in need." 85 00:05:43,410 --> 00:05:45,276 Transport complete. 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,336 We've enjoyed meeting you, gentlemen. 87 00:05:47,414 --> 00:05:52,682 Uh, Captain, uh, we haven't received the dilithium yet. 88 00:05:52,752 --> 00:05:54,379 Oh, the neutronic storm 89 00:05:54,454 --> 00:05:56,946 seems to be interfering with our transporters. 90 00:05:57,023 --> 00:05:57,956 If we don't 91 00:05:58,058 --> 00:05:59,116 leave orbit immediately 92 00:05:59,192 --> 00:06:00,557 we will sustain heavy damage. 93 00:06:00,627 --> 00:06:03,392 What about our dilithium? 94 00:06:03,463 --> 00:06:05,693 We'll be back to deliver it as soon as the storm clears. 95 00:06:05,765 --> 00:06:07,130 Well, how long will that be? 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,759 Captain Janeway out. 97 00:06:10,637 --> 00:06:11,661 Let's go. 98 00:06:26,386 --> 00:06:29,356 Computer, activate the sonic shower. 99 00:06:32,325 --> 00:06:33,554 Oh... 100 00:06:33,627 --> 00:06:35,823 adjust the frequency. 101 00:06:37,864 --> 00:06:41,198 Whew! Computer, deactivate the sonic shower! 102 00:06:54,147 --> 00:06:55,581 Report. 103 00:06:55,649 --> 00:06:59,313 We've got systems failures on eight decks, Captain. 104 00:06:59,386 --> 00:07:00,945 That explains why my sonic shower 105 00:07:01,087 --> 00:07:02,612 was a little louder than usual. 106 00:07:02,689 --> 00:07:03,884 Make that nine decks. 107 00:07:04,024 --> 00:07:05,617 I've run every diagnostic I know, 108 00:07:05,692 --> 00:07:07,717 and I can't seem to isolate the problem. 109 00:07:07,794 --> 00:07:08,784 Gremlins. 110 00:07:08,862 --> 00:07:10,057 Excuse me? 111 00:07:10,130 --> 00:07:12,758 In the early days of aviation, engineers blamed 112 00:07:12,832 --> 00:07:15,267 imaginary little creatures called gremlins 113 00:07:15,335 --> 00:07:17,804 for malfunctions they could not explain. 114 00:07:19,172 --> 00:07:20,662 Well, one of your gremlins 115 00:07:20,740 --> 00:07:23,334 just paid a visit to the replicator system. 116 00:07:29,616 --> 00:07:33,610 Tuvok, we saved you a seat. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,556 What's wrong? 118 00:07:37,624 --> 00:07:40,389 Someone has altered one of my holodeck programs... 119 00:07:40,460 --> 00:07:41,825 again. 120 00:07:41,895 --> 00:07:44,364 Hmm. Are you sure it isn't just one of these malfunctions? 121 00:07:44,431 --> 00:07:46,195 Everything on the ship's been affected, 122 00:07:46,266 --> 00:07:47,358 including the holodecks. 123 00:07:47,434 --> 00:07:49,198 The Oracle of K'Tal 124 00:07:49,269 --> 00:07:52,261 isn't programmed to wear pajamas. 125 00:07:52,339 --> 00:07:55,798 Well, maybe he overslept. 126 00:07:55,875 --> 00:07:58,572 I am not amused by your practical jokes, Mr. Paris. 127 00:07:58,645 --> 00:08:00,739 Why do you always think it's me? 128 00:08:00,814 --> 00:08:02,509 Mr. Kim? 129 00:08:02,582 --> 00:08:06,280 Mmm. I'd like to claim credit, but I'm innocent. 130 00:08:06,353 --> 00:08:09,812 The next time I visit the holodeck, I expect to find 131 00:08:09,889 --> 00:08:13,018 my program restored to its original parameters. 132 00:08:13,093 --> 00:08:16,495 I'm telling you, Tuvok, we didn't do it. 133 00:08:16,563 --> 00:08:19,589 I wonder how the Oracle would look in a sombrero. 134 00:08:21,034 --> 00:08:23,093 Everybody, stop eating. 135 00:08:23,169 --> 00:08:25,160 Captain, what's wrong? 136 00:08:25,238 --> 00:08:27,468 If I could have everyone's attention for a moment. 137 00:08:27,540 --> 00:08:29,804 We found a contaminant in the replicator system. 138 00:08:29,876 --> 00:08:32,277 It's nothing serious, but if any of you 139 00:08:32,345 --> 00:08:34,279 start to feel a little queasy, 140 00:08:34,347 --> 00:08:35,872 report to Sick Bay immediately. 141 00:08:35,949 --> 00:08:37,883 In the meantime, the galley is closed. 142 00:08:37,951 --> 00:08:41,285 Wish I hadn't had seconds. 143 00:08:45,425 --> 00:08:46,654 Here. 144 00:08:55,635 --> 00:08:57,160 Well, that explains it. 145 00:08:57,237 --> 00:08:58,204 Well, don't tell me 146 00:08:58,271 --> 00:09:00,069 a simple heating coil in the stove 147 00:09:00,140 --> 00:09:01,835 is responsible for everything 148 00:09:01,908 --> 00:09:03,706 that's gone wrong this morning. 149 00:09:03,777 --> 00:09:05,973 Any component connected to the integrated circuitry 150 00:09:06,046 --> 00:09:07,104 can spread a contaminant. 151 00:09:07,180 --> 00:09:09,478 This isn't Starfleet issue. 152 00:09:09,549 --> 00:09:11,017 Where did it come from? 153 00:09:11,084 --> 00:09:13,576 I obtained it during a trade. 154 00:09:13,653 --> 00:09:14,711 With whom? 155 00:09:14,788 --> 00:09:17,155 Sister Dala. 156 00:09:17,223 --> 00:09:18,520 "Sister"? 157 00:09:18,591 --> 00:09:20,889 One of the clerics on Selnia Prime. 158 00:09:21,027 --> 00:09:22,222 Tom and I met her 159 00:09:22,295 --> 00:09:23,763 during our away mission. 160 00:09:23,830 --> 00:09:24,763 She was the one 161 00:09:24,831 --> 00:09:26,822 trying to help all those poor orphans. 162 00:09:26,900 --> 00:09:28,163 It's, it's, it's all in our report. 163 00:09:28,234 --> 00:09:29,702 Did you run a diagnostic before you 164 00:09:29,769 --> 00:09:30,634 installed it? 165 00:09:30,703 --> 00:09:32,330 Captain to the Bridge. 166 00:09:32,405 --> 00:09:33,895 I'm a little busy now. 167 00:09:33,973 --> 00:09:34,997 Can it wait? 168 00:09:35,075 --> 00:09:36,304 I'm afraid not. 169 00:09:36,376 --> 00:09:37,935 I'll be right back. 170 00:09:42,782 --> 00:09:44,910 One excuse after another. 171 00:09:44,984 --> 00:09:48,921 You're stalling, and I don't have time for it. 172 00:09:48,988 --> 00:09:51,389 Captain, this is Mr. Orek. 173 00:09:51,458 --> 00:09:53,290 He's Chief of Mining Operations 174 00:09:53,359 --> 00:09:54,793 on Telsius Prime. 175 00:09:54,861 --> 00:09:56,386 A problem, Mr. Orek? 176 00:09:56,463 --> 00:09:58,329 Not if your deliver our dilithium. 177 00:09:58,398 --> 00:09:59,923 Dilithium? 178 00:10:00,033 --> 00:10:02,866 It's all clearly documented. 179 00:10:02,936 --> 00:10:05,268 Ten kilotons of bolomite ore 180 00:10:05,338 --> 00:10:08,603 in exchange for ten kilotons of dilithium. 181 00:10:10,610 --> 00:10:14,046 I think there's been some sort of misunderstanding. 182 00:10:14,114 --> 00:10:19,609 One way or another, I intend to collect what you owe me. 183 00:10:25,091 --> 00:10:26,889 We've enjoyed meeting you, gentlemen. 184 00:10:26,960 --> 00:10:29,088 Uh, Captain, uh, we haven't received 185 00:10:29,162 --> 00:10:30,129 the dilithium yet. 186 00:10:30,196 --> 00:10:32,824 Oh, the neutronic storm seems to be interfering 187 00:10:32,899 --> 00:10:34,094 with our transporters. 188 00:10:34,167 --> 00:10:36,158 If we don't leave orbit immediately, 189 00:10:36,236 --> 00:10:38,068 we will sustain heavy damage. 190 00:10:38,138 --> 00:10:40,163 What about our dilithium? 191 00:10:40,240 --> 00:10:43,301 We'll be back to deliver it as soon as the storm clears. 192 00:10:44,944 --> 00:10:47,242 Do you still deny you made the trade? 193 00:10:47,313 --> 00:10:49,509 That woman isn't me. 194 00:10:49,582 --> 00:10:50,811 Who is she, then? 195 00:10:50,884 --> 00:10:52,079 Well, she's obviously an impostor. 196 00:10:52,152 --> 00:10:55,315 I have transmission logs, transport records, 197 00:10:55,388 --> 00:10:57,516 scans of your shuttlecraft. 198 00:10:57,590 --> 00:10:59,957 I have never been to your planet, Mr. Orek, 199 00:11:00,026 --> 00:11:01,994 aboard Voyager or any other vessel. 200 00:11:02,061 --> 00:11:03,927 Our ship's logs will confirm what 201 00:11:04,063 --> 00:11:05,258 the Captain's been telling you. 202 00:11:05,331 --> 00:11:07,800 And how do I know they're authentic records? 203 00:11:07,867 --> 00:11:10,302 How do we know your records are authentic? 204 00:11:10,370 --> 00:11:13,032 You think I falsified data? 205 00:11:13,106 --> 00:11:15,074 Why would I do that? 206 00:11:15,141 --> 00:11:16,734 Perhaps to extort dilithium from us. 207 00:11:16,809 --> 00:11:18,834 I'm not the thief here. 208 00:11:18,912 --> 00:11:21,574 We are not questioning your integrity, Mr. Orek. 209 00:11:21,648 --> 00:11:23,548 It does appear you've been cheated, 210 00:11:23,616 --> 00:11:25,812 but not by me or anyone on my crew. 211 00:11:25,885 --> 00:11:28,479 How naive do you think I am? 212 00:11:28,555 --> 00:11:31,252 First, you prey upon the sympathy of my miners 213 00:11:31,324 --> 00:11:32,416 by telling them stories 214 00:11:32,492 --> 00:11:33,960 about poor, orphaned children. 215 00:11:34,093 --> 00:11:37,529 Now you try to convince me you're the victims here. 216 00:11:37,597 --> 00:11:40,862 Did you say "orphaned children"? 217 00:11:40,934 --> 00:11:42,868 A despicable tactic. 218 00:11:42,936 --> 00:11:45,735 Will you excuse me for a minute, please? 219 00:11:47,774 --> 00:11:50,072 We're not finished! 220 00:11:52,445 --> 00:11:54,379 Neelix. 221 00:11:54,447 --> 00:11:57,314 Captain, we're making real progress with the... 222 00:11:57,383 --> 00:11:58,646 Never mind that. 223 00:11:58,718 --> 00:12:00,709 Tell me more about this cleric 224 00:12:00,787 --> 00:12:02,812 who gave you the heating coil. 225 00:12:02,889 --> 00:12:04,323 Uh, Sister Dala? 226 00:12:04,390 --> 00:12:06,484 What do you want to know? 227 00:12:06,559 --> 00:12:07,924 Everything. 228 00:12:08,061 --> 00:12:11,087 Well, Tom and I met her during our away mission. 229 00:12:11,164 --> 00:12:14,361 We were on a small planetoid in the Wyanti system, 230 00:12:14,434 --> 00:12:16,528 searching for a spore the Doctor wanted 231 00:12:16,603 --> 00:12:18,332 to grow antiviral proteins with. 232 00:12:18,404 --> 00:12:21,339 I tell you, Neelix, when I first joined Starfleet, 233 00:12:21,407 --> 00:12:22,841 I knew it was gonna 234 00:12:22,909 --> 00:12:25,378 be one glamorous adventure after another, 235 00:12:25,445 --> 00:12:28,278 but I never dreamed that I'd have the opportunity 236 00:12:28,348 --> 00:12:30,339 to goon a mold-hunting expedition. 237 00:12:30,416 --> 00:12:33,181 I'm detecting traces of glamour 238 00:12:33,253 --> 00:12:34,687 in this direction. 239 00:12:34,754 --> 00:12:36,848 Please, go no further. 240 00:12:36,923 --> 00:12:39,051 This is our sanctuary. 241 00:12:39,125 --> 00:12:40,923 Our scans didn't detect anyone 242 00:12:40,994 --> 00:12:42,257 down here. 243 00:12:42,328 --> 00:12:43,921 Our sect is a solitary one. 244 00:12:43,997 --> 00:12:45,431 We dampen our life signs 245 00:12:45,498 --> 00:12:47,967 to protect the privacy of our meditations. 246 00:12:48,101 --> 00:12:51,366 We're terribly sorry if we've disturbed you. 247 00:12:51,437 --> 00:12:53,235 Begin the cleansing. 248 00:12:56,542 --> 00:12:59,978 Olat mal pri, mal pra, mal prolat, 249 00:13:00,113 --> 00:13:04,311 olate kal mi, kal mal, kal molat. 250 00:13:04,384 --> 00:13:06,512 I hope we haven't committed 251 00:13:06,586 --> 00:13:08,554 a serious transgression. 252 00:13:08,621 --> 00:13:10,555 The transgression was ours. 253 00:13:10,623 --> 00:13:13,217 We should have guarded the sanctuary 254 00:13:13,293 --> 00:13:14,783 more carefully. 255 00:13:14,861 --> 00:13:17,626 The Deities will be angry. 256 00:13:17,697 --> 00:13:18,926 Come on, Neelix. 257 00:13:19,032 --> 00:13:20,500 We'd better get out of the way. 258 00:13:20,566 --> 00:13:21,829 Of... of course. 259 00:13:21,901 --> 00:13:23,198 Our sincere apologies. 260 00:13:23,269 --> 00:13:25,465 I-if there's anything we can do... 261 00:13:25,538 --> 00:13:30,339 Forgive me, but you look familiar. 262 00:13:30,410 --> 00:13:34,677 I don't think that we've ever met before. 263 00:13:34,747 --> 00:13:36,875 Do you see it? 264 00:13:38,084 --> 00:13:39,552 Yes. 265 00:13:40,920 --> 00:13:44,151 You bear a striking resemblance 266 00:13:44,223 --> 00:13:46,954 to our Redeemer of Light. 267 00:13:47,026 --> 00:13:49,757 I'm flattered. 268 00:13:49,829 --> 00:13:52,423 Each spring, we make a pilgrimage to Narva 269 00:13:52,498 --> 00:13:54,592 in his honor, to help the orphans. 270 00:13:54,667 --> 00:13:58,194 Well, that's a very worthy cause. 271 00:13:58,271 --> 00:14:00,296 It is. 272 00:14:00,373 --> 00:14:05,334 Unfortunately, we have no food to bring them this year. 273 00:14:05,411 --> 00:14:06,378 Why not? 274 00:14:06,446 --> 00:14:08,039 A blight infected 275 00:14:08,114 --> 00:14:10,048 our hydroponic pods. 276 00:14:10,116 --> 00:14:12,312 The crop was destroyed. 277 00:14:12,385 --> 00:14:15,548 Maybe we could replicate some food for you. 278 00:14:15,621 --> 00:14:18,022 We bestow charity on others. 279 00:14:18,091 --> 00:14:19,889 The Deities forbid us 280 00:14:19,959 --> 00:14:21,825 from accepting it ourselves. 281 00:14:21,894 --> 00:14:23,328 How about a trade? 282 00:14:23,396 --> 00:14:24,830 Yeah. Good idea. 283 00:14:24,897 --> 00:14:26,797 You must have something that we can use. 284 00:14:26,866 --> 00:14:28,925 That way, you wouldn't be accepting charity, 285 00:14:29,068 --> 00:14:30,695 and the Deities would have nothing 286 00:14:30,770 --> 00:14:32,067 to get angry about. 287 00:14:38,411 --> 00:14:41,676 Your heart is as kind as your face. 288 00:14:41,748 --> 00:14:45,241 May the Deities bless you. 289 00:14:45,318 --> 00:14:47,047 That's when they 290 00:14:47,120 --> 00:14:48,849 gave you the heating coil? 291 00:14:48,921 --> 00:14:50,184 It was going to take a while 292 00:14:50,256 --> 00:14:51,951 to replicate the supplies they needed, 293 00:14:52,091 --> 00:14:53,855 so we invited them back to the Flyer. 294 00:14:53,926 --> 00:14:54,950 That's when they must have 295 00:14:55,094 --> 00:14:56,289 gotten access to our systems. 296 00:14:56,362 --> 00:14:57,625 Captain? 297 00:14:57,697 --> 00:14:59,461 Did you leave either of them 298 00:14:59,532 --> 00:15:00,795 alone at any point? 299 00:15:00,867 --> 00:15:02,130 I don't think so. 300 00:15:02,201 --> 00:15:04,795 Uh, after we ate, Tom took Brother Mobar 301 00:15:04,871 --> 00:15:06,134 to see the cockpit, 302 00:15:06,205 --> 00:15:08,196 but I stayed in the aft section 303 00:15:08,274 --> 00:15:09,901 with Sister Dala, talking. 304 00:15:10,042 --> 00:15:11,806 About what? 305 00:15:11,878 --> 00:15:14,279 Well, me, mostly. 306 00:15:14,347 --> 00:15:17,317 She wanted to know all about my role on Voyager. 307 00:15:17,383 --> 00:15:20,284 Ambassador, Morale Officer, Head Chef. 308 00:15:20,353 --> 00:15:23,323 It sounds as though you're invaluable. 309 00:15:23,389 --> 00:15:25,323 1 do what I can. 310 00:15:25,391 --> 00:15:27,826 Where is your Voyager now? 311 00:15:27,894 --> 00:15:30,920 About three light-years from here. 312 00:15:31,063 --> 00:15:33,760 Mmm. Your crew is alone in this region? 313 00:15:33,833 --> 00:15:35,927 We are the only Federation starship 314 00:15:36,002 --> 00:15:37,595 within 30,000 light-years. 315 00:15:37,670 --> 00:15:39,502 That must be difficult. 316 00:15:39,572 --> 00:15:41,939 Sometimes it is, but we manage. 317 00:15:42,008 --> 00:15:44,909 We've single-handedly taken on the Borg, 318 00:15:44,977 --> 00:15:47,139 the Hirogen, Species 8472... 319 00:15:47,213 --> 00:15:49,944 Oh. I'm impressed. 320 00:15:50,082 --> 00:15:52,642 Captain Janeway deserves most of the credit. 321 00:15:52,718 --> 00:15:54,447 She's an extraordinary woman. 322 00:15:54,520 --> 00:15:56,614 Your Captain is a woman? 323 00:15:56,689 --> 00:15:58,783 The finest one I've ever known. 324 00:15:58,858 --> 00:16:00,622 Tell me about her. 325 00:16:00,693 --> 00:16:03,287 Well, uh... she's commanded Voyager 326 00:16:03,362 --> 00:16:05,126 for almost six years now. 327 00:16:05,198 --> 00:16:07,633 Before that, she was a science officer on the Al-Batani. 328 00:16:07,700 --> 00:16:09,566 Where does she come from? 329 00:16:09,635 --> 00:16:10,830 Earth. 330 00:16:10,903 --> 00:16:12,598 It's in the Alpha Quadrant. 331 00:16:12,672 --> 00:16:13,901 She grew up on 332 00:16:14,006 --> 00:16:16,338 a little farm in a place called Indiana. 333 00:16:16,409 --> 00:16:17,672 You'd like her. 334 00:16:17,743 --> 00:16:20,269 I'm sure I would. 335 00:16:20,346 --> 00:16:22,314 Sister Dala. 336 00:16:22,381 --> 00:16:23,906 Yes, Brother Mobar. 337 00:16:24,050 --> 00:16:25,313 It's late. 338 00:16:25,384 --> 00:16:27,648 We must return to the sanctuary. 339 00:16:27,720 --> 00:16:29,484 So soon? 340 00:16:29,555 --> 00:16:32,581 It's time for the evening meditation. 341 00:16:32,658 --> 00:16:36,925 We can't thank you enough for all you've done. 342 00:16:37,063 --> 00:16:39,930 We're just glad that we could help. 343 00:16:40,066 --> 00:16:41,329 The blessing. 344 00:16:41,400 --> 00:16:43,698 Certainly. 345 00:16:49,742 --> 00:16:51,801 May the Deities 346 00:16:51,878 --> 00:16:54,347 bless these travelers. 347 00:16:54,413 --> 00:16:56,939 Tala ot val, 348 00:16:57,016 --> 00:17:00,042 tala ot relina, 349 00:17:00,119 --> 00:17:01,416 sen tala, 350 00:17:01,487 --> 00:17:03,080 sen relina, 351 00:17:03,155 --> 00:17:04,782 val golina, 352 00:17:04,857 --> 00:17:07,019 su ketran, 353 00:17:07,093 --> 00:17:08,527 fala otval, 354 00:17:08,594 --> 00:17:09,686 tala ot relina. 355 00:17:09,762 --> 00:17:11,196 Then we transported them 356 00:17:11,264 --> 00:17:12,629 back to their sanctuary. 357 00:17:12,698 --> 00:17:15,429 How long did this blessing last? 358 00:17:15,501 --> 00:17:17,902 No more than a minute or two. 359 00:17:18,037 --> 00:17:20,802 That's probably all they needed. 360 00:17:20,873 --> 00:17:22,864 For what? 361 00:17:26,879 --> 00:17:28,813 Just what I thought. 362 00:17:28,881 --> 00:17:31,145 The entire database was downloaded 363 00:17:31,217 --> 00:17:33,311 18 days ago. 364 00:17:33,386 --> 00:17:36,515 Brother Mobar... the talisman. 365 00:17:36,589 --> 00:17:37,715 It was obviously 366 00:17:37,790 --> 00:17:38,723 some sort of scanner. 367 00:17:38,791 --> 00:17:39,724 What would a couple 368 00:17:39,792 --> 00:17:40,782 of religious clerics 369 00:17:40,860 --> 00:17:42,055 want with our database? 370 00:17:42,128 --> 00:17:44,222 It might help 371 00:17:44,297 --> 00:17:46,925 if they wanted to pose as Federation officers. 372 00:17:47,066 --> 00:17:48,591 Gentlemen, 373 00:17:48,668 --> 00:17:51,535 I believe you've been had. 374 00:18:01,681 --> 00:18:04,651 The way I see it, we're both victims. 375 00:18:04,717 --> 00:18:06,617 Your bolomite was stolen, 376 00:18:06,686 --> 00:18:09,587 and our reputation has been damaged. 377 00:18:09,655 --> 00:18:11,487 What are you proposing? 378 00:18:11,557 --> 00:18:14,322 You said you had scans of the vessel 379 00:18:14,393 --> 00:18:16,225 that visited your mining colony. 380 00:18:16,295 --> 00:18:17,888 If you allow us to analyze them, 381 00:18:18,030 --> 00:18:19,361 we might be able to derive 382 00:18:19,432 --> 00:18:21,025 the impostors' warp signature. 383 00:18:21,100 --> 00:18:23,068 We could find them and recover your property 384 00:18:23,135 --> 00:18:24,500 before they cheat someone else. 385 00:18:24,570 --> 00:18:28,234 This is all difficult for me to believe. 386 00:18:28,307 --> 00:18:31,902 Two of your crewmen deceived by clerics? 387 00:18:32,044 --> 00:18:35,446 Humph! Could they really have been so naive? 388 00:18:35,514 --> 00:18:37,073 A legitimate question. 389 00:18:37,149 --> 00:18:39,049 It's obvious we're dealing 390 00:18:39,118 --> 00:18:40,142 with clever adversaries-- 391 00:18:40,219 --> 00:18:41,186 they fooled both of us. 392 00:18:41,253 --> 00:18:42,721 But I'm confident we can stop them. 393 00:18:42,788 --> 00:18:45,814 Perhaps I should contact Telsian Security. 394 00:18:45,891 --> 00:18:48,258 They have, uh, persuasive methods 395 00:18:48,327 --> 00:18:50,261 for determining the truth. 396 00:18:50,329 --> 00:18:53,196 In the meantime, the real thieves 397 00:18:53,265 --> 00:18:55,757 could be halfway across the sector, 398 00:18:55,835 --> 00:18:58,770 with your bolomite in their cargo hold. 399 00:19:18,691 --> 00:19:20,785 And finally, our Bridge. 400 00:19:20,860 --> 00:19:23,420 Is this a typical Federation vessel? 401 00:19:23,496 --> 00:19:24,827 Well, the Delta Flyer 402 00:19:24,897 --> 00:19:25,830 may look a little worn, 403 00:19:25,898 --> 00:19:26,831 but that's only because 404 00:19:26,899 --> 00:19:28,025 she's been through so much. 405 00:19:28,100 --> 00:19:30,159 This ship has helped fend off 406 00:19:30,236 --> 00:19:33,695 the Borg, the Hirogen, Species 8472. 407 00:19:33,773 --> 00:19:37,004 Most of your technology is outdated. 408 00:19:37,076 --> 00:19:39,704 Show him the mothership, Mr. Chakotay. 409 00:19:39,779 --> 00:19:41,770 The USS Voyager... 410 00:19:41,847 --> 00:19:43,337 Intrepid-class. 411 00:19:43,416 --> 00:19:45,817 15 decks of the most advanced technology 412 00:19:45,885 --> 00:19:47,148 you'll find anywhere. 413 00:19:47,219 --> 00:19:49,085 Dilithium-powered warp engines, 414 00:19:49,155 --> 00:19:51,123 integrated bio-neural circuitry, 415 00:19:51,190 --> 00:19:53,852 holodecks... 416 00:19:53,926 --> 00:19:56,793 Is this a typical Federation vessel? 417 00:19:56,862 --> 00:19:59,923 Every ship in the fleet is built to exacting standards. 418 00:20:00,032 --> 00:20:01,727 But I'd be lying if I told you 419 00:20:01,801 --> 00:20:03,929 I didn't think Voyager was exceptional. 420 00:20:04,070 --> 00:20:07,131 As her Captain, I'm not entirely objective. 421 00:20:07,206 --> 00:20:10,938 I'm sure you feel the same way about your ship. 422 00:20:11,077 --> 00:20:13,944 It is my home. 423 00:20:14,080 --> 00:20:16,572 I'm glad to hear you say that, Mr. Varn... 424 00:20:16,649 --> 00:20:23,316 because that's exactly what the Federation is-- a home 425 00:20:23,389 --> 00:20:27,121 for an extended family who share resources 426 00:20:27,193 --> 00:20:31,426 and come to one another's aid in time of need. 427 00:20:31,497 --> 00:20:34,057 So, if my ship joins your Federation, 428 00:20:34,133 --> 00:20:36,966 Voyager will help me fight my enemies? 429 00:20:37,103 --> 00:20:40,869 The primary goal of the Federation is exploration. 430 00:20:40,940 --> 00:20:41,907 Military objectives are... 431 00:20:41,974 --> 00:20:43,271 There's no need 432 00:20:43,342 --> 00:20:46,312 to bore our guest with Starfleet protocol, Tuvok. 433 00:20:46,378 --> 00:20:49,177 My enemies have sophisticated weaponry. 434 00:20:49,248 --> 00:20:52,081 As do we. 435 00:20:52,151 --> 00:20:53,482 Photon torpedoes... 436 00:20:53,552 --> 00:20:57,989 optronically targeted phasers... 437 00:20:58,057 --> 00:20:59,991 multispectrum shielding. 438 00:21:00,059 --> 00:21:01,720 All of which 439 00:21:01,794 --> 00:21:03,660 we would not hesitate to share 440 00:21:03,729 --> 00:21:06,494 with a fellow member of the Federation. 441 00:21:06,565 --> 00:21:08,727 What will I have to do to join? 442 00:21:08,801 --> 00:21:10,633 In order to be considered, 443 00:21:10,703 --> 00:21:13,638 a candidate must make formal application. 444 00:21:13,706 --> 00:21:16,539 An extensive review is conducted by a committee composed of... 445 00:21:16,609 --> 00:21:18,441 The process is complicated, 446 00:21:18,511 --> 00:21:20,843 but Captain Janeway has influence 447 00:21:20,913 --> 00:21:22,847 with the Federation Council. 448 00:21:22,915 --> 00:21:26,215 And you would use that influence on my behalf? 449 00:21:26,285 --> 00:21:29,220 Well, I'd be foolish not to. 450 00:21:29,288 --> 00:21:36,388 You are just the type of candidate we're looking for. 451 00:21:36,462 --> 00:21:39,090 Uh, I'll have to discuss this with my shipmates. 452 00:21:39,165 --> 00:21:42,294 Well, joining the Federation is a serious commitment. 453 00:21:42,368 --> 00:21:43,961 Take all the time you need. 454 00:21:44,069 --> 00:21:47,095 Captain, our latest orders from Starfleet Command. 455 00:21:47,173 --> 00:21:49,972 We won't be back here for at least six months. 456 00:21:50,075 --> 00:21:52,669 Well, perhaps we can discuss your application then. 457 00:21:52,745 --> 00:21:55,840 I-If we were to apply now, 458 00:21:55,915 --> 00:21:58,247 could you assure us we'd be accepted? 459 00:22:02,188 --> 00:22:06,091 You realize you'll have to commit considerable resources? 460 00:22:06,158 --> 00:22:08,684 I'll do whatever is necessary. 461 00:22:10,496 --> 00:22:14,399 Well, let me be the first to say... 462 00:22:14,466 --> 00:22:15,399 welcome 463 00:22:15,467 --> 00:22:17,663 to the Federation. 464 00:22:28,047 --> 00:22:30,641 You look like you could use a cup of coffee. 465 00:22:30,716 --> 00:22:31,649 I've been flying 466 00:22:31,717 --> 00:22:33,082 concentric search patterns 467 00:22:33,152 --> 00:22:35,484 for the last 12 hours. 468 00:22:35,554 --> 00:22:39,388 Any sign of the impostors? 469 00:22:39,458 --> 00:22:42,723 Neelix, what has happened to us? 470 00:22:42,795 --> 00:22:45,162 I know exactly what you mean. 471 00:22:45,231 --> 00:22:46,892 I've been over it a thousand times. 472 00:22:46,966 --> 00:22:48,627 Why didn't we see this coming? 473 00:22:48,701 --> 00:22:49,634 Orphans. 474 00:22:49,702 --> 00:22:51,693 It's the oldest gambit in the book. 475 00:22:51,770 --> 00:22:54,501 I-l mean, if it'd been Harry, I could understand it. 476 00:22:54,573 --> 00:22:56,541 He trusts everybody, but you and me? 477 00:22:56,609 --> 00:22:59,306 We've dealt with our share of shady characters. 478 00:23:00,346 --> 00:23:01,575 I think maybe... 479 00:23:01,647 --> 00:23:03,775 maybe we've lost our edge. 480 00:23:07,453 --> 00:23:10,445 Hand me one of those terra nuts. 481 00:23:10,522 --> 00:23:11,785 What are you doing? 482 00:23:11,857 --> 00:23:13,086 Proving you wrong. 483 00:23:13,158 --> 00:23:16,025 Ah, the old shell game. 484 00:23:16,095 --> 00:23:19,258 All we need now is a mark. 485 00:23:19,331 --> 00:23:21,857 I think I see one coming. 486 00:23:21,934 --> 00:23:23,402 Uh, you go ahead. 487 00:23:23,469 --> 00:23:25,938 I'll follow your lead. 488 00:23:26,071 --> 00:23:27,561 Now, watch carefully. 489 00:23:27,640 --> 00:23:30,302 I place the terra nut under the cup. 490 00:23:30,376 --> 00:23:31,810 Then I shuffle them. 491 00:23:31,877 --> 00:23:33,936 ‘Round and ‘round they go. 492 00:23:34,079 --> 00:23:36,241 Keep your eye on the nut. 493 00:23:36,315 --> 00:23:40,650 But be careful-- the hand is faster than the eye. 494 00:23:40,719 --> 00:23:43,154 Now, for three hours of holodeck time, 495 00:23:43,222 --> 00:23:45,816 can you tell me where is the terra nut? 496 00:23:45,891 --> 00:23:46,858 Uh... 497 00:23:48,360 --> 00:23:49,589 there. 498 00:23:49,662 --> 00:23:52,757 No, no... no, that one. 499 00:23:52,831 --> 00:23:56,324 Oh... I really thought I had you this time. 500 00:23:56,402 --> 00:23:58,427 Oh, keep trying, Neelix. 501 00:23:58,504 --> 00:23:59,972 You'll fool me one of these days. 502 00:24:00,039 --> 00:24:01,131 This looks like an interesting game. 503 00:24:01,206 --> 00:24:02,139 May I have a turn? 504 00:24:02,207 --> 00:24:03,140 Oh, be my guest. 505 00:24:03,208 --> 00:24:06,803 But, um, you'll have to wager something. 506 00:24:06,879 --> 00:24:09,712 If I win, you take three duty shifts in Sick Bay. 507 00:24:09,782 --> 00:24:14,344 And if I win, you take three shifts in the Kitchen. 508 00:24:14,420 --> 00:24:16,013 Done. 509 00:24:16,088 --> 00:24:18,056 Ready? 510 00:24:18,123 --> 00:24:22,151 Now, watch carefully. 511 00:24:22,227 --> 00:24:23,661 ‘Round and ‘round they go. 512 00:24:23,729 --> 00:24:25,697 Follow the terra nut if you can. 513 00:24:25,764 --> 00:24:27,630 But be careful-- the hand is faster 514 00:24:27,700 --> 00:24:28,633 than the eye. 515 00:24:28,701 --> 00:24:30,760 Careful, Doc, try not to blink. 516 00:24:30,836 --> 00:24:32,270 Don't you worry, Mr. Paris. 517 00:24:32,338 --> 00:24:34,830 You have to get up pretty early in the morning 518 00:24:34,907 --> 00:24:36,568 to fool my optical subroutines. 519 00:24:43,482 --> 00:24:44,972 Where is it, then? 520 00:24:46,051 --> 00:24:47,883 In your left palm. 521 00:24:54,727 --> 00:24:55,660 How did you...? 522 00:24:55,728 --> 00:24:57,196 Superior visual acuity. 523 00:24:57,262 --> 00:24:58,559 See you in Sick Bay. 524 00:25:04,703 --> 00:25:07,172 I'm detecting a vessel on long-range scans. 525 00:25:07,239 --> 00:25:10,072 The warp signature matches the impostor's ship. 526 00:25:10,142 --> 00:25:12,372 Harry, tell Tom his coffee break is over. 527 00:25:12,444 --> 00:25:14,037 Set a pursuit course. 528 00:25:14,113 --> 00:25:15,080 Yes, ma'am. 529 00:25:18,150 --> 00:25:20,744 The photon torpedoes you gave me are worthless. 530 00:25:20,819 --> 00:25:21,820 No better than plasma flares. 531 00:25:21,820 --> 00:25:23,219 No better than plasma flares. 532 00:25:23,288 --> 00:25:24,847 Perhaps you didn't arm them properly. 533 00:25:24,923 --> 00:25:26,322 And in the middle of the battle, 534 00:25:26,392 --> 00:25:29,453 the Polonians warned me to cease hostilities 535 00:25:29,528 --> 00:25:33,226 or face destruction at the hands of your Federation! 536 00:25:33,298 --> 00:25:35,357 You allowed my enemies to join! 537 00:25:35,434 --> 00:25:37,732 Evidently, the Federation Council decided that... 538 00:25:37,803 --> 00:25:40,067 Your Federation is a fraud! 539 00:25:40,139 --> 00:25:42,437 I demand reparations. 540 00:25:42,508 --> 00:25:44,670 You will have to submit a formal report to Starfleet. 541 00:25:44,743 --> 00:25:45,938 Enough! 542 00:25:46,045 --> 00:25:50,243 If you will not reimburse me, I'll seize your ship. 543 00:25:53,318 --> 00:25:55,480 Disable the beam! 544 00:25:58,090 --> 00:25:59,182 I can't. 545 00:25:59,258 --> 00:26:01,784 We have an additional problem-- 546 00:26:01,860 --> 00:26:02,827 Voyager. 547 00:26:04,563 --> 00:26:06,998 There's another ship alongside the impostors. 548 00:26:07,066 --> 00:26:08,795 It's got them in a tractor beam. 549 00:26:08,867 --> 00:26:10,130 Hail both vessels. 550 00:26:12,604 --> 00:26:14,663 No response from either one. 551 00:26:14,740 --> 00:26:16,003 Well, let's try to get their attention. 552 00:26:16,075 --> 00:26:17,042 Mr. Tuvok... 553 00:26:18,143 --> 00:26:20,043 Voyager's charging weapons. 554 00:26:20,112 --> 00:26:21,807 Perhaps we should surrender to them. 555 00:26:21,880 --> 00:26:24,076 The Federation has an extremely humane policy 556 00:26:24,149 --> 00:26:25,514 regarding the treatment 557 00:26:25,584 --> 00:26:27,575 of prisoners... 558 00:26:27,653 --> 00:26:30,486 Hail Varn again! 559 00:26:30,556 --> 00:26:32,615 Do it! 560 00:26:32,691 --> 00:26:34,557 Look on your scanners, Varn. 561 00:26:34,626 --> 00:26:36,685 Our mothership's arrived. 562 00:26:36,762 --> 00:26:38,423 She's armed and ready to defend us. 563 00:26:38,497 --> 00:26:41,194 Tell them to stand down. 564 00:26:43,235 --> 00:26:47,604 Release us, or Voyager will destroy you. 565 00:26:47,673 --> 00:26:49,437 The other ship is hailing. 566 00:26:49,508 --> 00:26:51,533 On screen. 567 00:26:52,211 --> 00:26:54,942 Stand down, Voyager. 568 00:26:55,080 --> 00:26:56,548 I have no argument with you. 569 00:26:56,615 --> 00:26:58,743 However, the vessel you're tractoring... 570 00:26:58,817 --> 00:27:00,342 I paid for my Federation membership. 571 00:27:00,419 --> 00:27:03,320 The Delta Flyer belongs to me now. 572 00:27:03,388 --> 00:27:06,221 Sir, I think you've been misled. 573 00:27:06,291 --> 00:27:09,022 Yes, I have. 574 00:27:15,801 --> 00:27:17,132 Three direct hits. 575 00:27:17,202 --> 00:27:18,692 Shields down to 60 percent. 576 00:27:18,770 --> 00:27:19,999 Target his tractor beam. 577 00:27:20,072 --> 00:27:21,335 Nobody is taking possession 578 00:27:21,406 --> 00:27:23,238 of the "Delta Flyer" today, except us. 579 00:27:27,679 --> 00:27:29,238 Lock on to them. 580 00:27:29,314 --> 00:27:30,440 Yes, ma'am. 581 00:27:32,284 --> 00:27:33,774 Now our tractor generator's off-line. 582 00:27:33,852 --> 00:27:37,686 Shields down to 41 percent. 583 00:27:37,756 --> 00:27:41,283 The impostor's ship is powering engines. 584 00:27:41,360 --> 00:27:42,350 Seven, transport everyone 585 00:27:42,427 --> 00:27:43,895 on that vessel directly to the brig. 586 00:27:43,962 --> 00:27:47,455 Establishing a lock on three life signs. 587 00:27:47,533 --> 00:27:49,524 That impact damaged the transporters. 588 00:27:49,601 --> 00:27:51,262 I'm losing annular confinement. 589 00:27:51,336 --> 00:27:52,735 Harry, reroute additional power! 590 00:27:57,709 --> 00:27:58,642 They're gone. 591 00:27:58,710 --> 00:27:59,643 Seven? 592 00:27:59,711 --> 00:28:01,543 I only got one of them. 593 00:28:01,613 --> 00:28:04,048 Get us out of here, Mr. Paris. 594 00:28:04,116 --> 00:28:05,447 Aye, Captain. 595 00:28:26,972 --> 00:28:28,997 Nice hair. 596 00:28:29,074 --> 00:28:31,941 It's not really my taste. 597 00:28:34,179 --> 00:28:36,841 Posing as a Starfleet Captain, 598 00:28:36,915 --> 00:28:39,247 selling memberships to the Federation... 599 00:28:39,318 --> 00:28:40,251 Too bad we didn't 600 00:28:40,319 --> 00:28:41,252 think of it, Tuvok. 601 00:28:41,320 --> 00:28:42,378 Imagine the resources 602 00:28:42,454 --> 00:28:44,786 we could have acquired over the past six years. 603 00:28:44,856 --> 00:28:45,823 Indeed. 604 00:28:45,891 --> 00:28:46,858 I have to admit 605 00:28:46,925 --> 00:28:48,586 I'm impressed. 606 00:28:48,660 --> 00:28:50,856 I wish I could say the same. 607 00:28:50,929 --> 00:28:52,920 The great Captain Janeway. 608 00:28:53,031 --> 00:28:54,863 Somehow, I expected you 609 00:28:54,933 --> 00:28:56,401 to be... 610 00:28:56,468 --> 00:28:58,630 taller. 611 00:28:58,704 --> 00:29:00,138 I make a better you than you. 612 00:29:00,205 --> 00:29:02,037 Oh, I don't know. 613 00:29:02,107 --> 00:29:04,974 I'd say we're very much alike-- 614 00:29:05,043 --> 00:29:08,707 resourceful, intelligent, ambitious-- 615 00:29:08,780 --> 00:29:12,273 but with just one tiny difference. 616 00:29:12,351 --> 00:29:14,012 And what is that? 617 00:29:14,086 --> 00:29:16,111 I'm not a liar and a thief. 618 00:29:16,188 --> 00:29:18,122 You're going to give me 619 00:29:18,190 --> 00:29:20,352 a detailed account of everyone you cheated 620 00:29:20,425 --> 00:29:22,792 and exactly what you did with their property. 621 00:29:22,861 --> 00:29:25,523 Why would I do that? 622 00:29:25,597 --> 00:29:26,689 Because if you don't, 623 00:29:26,765 --> 00:29:29,097 I'm turning you over to Telsian Security. 624 00:29:29,167 --> 00:29:32,262 Oh, is that supposed to frighten me? 625 00:29:32,337 --> 00:29:34,465 How much do you know about the Telsians? 626 00:29:34,539 --> 00:29:38,203 Just that they're a more gullible species than most. 627 00:29:39,278 --> 00:29:42,646 Tell her about your research, Mr. Tuvok. 628 00:29:43,915 --> 00:29:45,906 I-1 beg your pardon, Captain? 629 00:29:46,051 --> 00:29:47,143 On Telsian law. 630 00:29:47,219 --> 00:29:48,880 I think it's only fair 631 00:29:48,954 --> 00:29:52,117 that we let our guest know what to expect. 632 00:29:52,190 --> 00:29:57,594 The Telsian criminal justice system is rather barbaric. 633 00:29:57,663 --> 00:30:01,258 Tell her about the prisons. 634 00:30:01,333 --> 00:30:02,926 Barely habitable. 635 00:30:03,068 --> 00:30:05,935 Inmates often die of malnutrition 636 00:30:06,004 --> 00:30:08,200 before they are brought to trial. 637 00:30:08,273 --> 00:30:10,708 Torture is commonplace, as is disease, 638 00:30:10,776 --> 00:30:13,939 including several incurable forms of psoriasis. 639 00:30:14,012 --> 00:30:16,276 I think she gets the general idea. 640 00:30:17,382 --> 00:30:19,146 Suppose I do tell you. 641 00:30:19,217 --> 00:30:23,950 How do I know you won't turn me over to the Telsians anyway? 642 00:30:24,056 --> 00:30:27,959 If you make full restitution to your victims, 643 00:30:28,060 --> 00:30:30,927 I'll give you safe passage out of this area. 644 00:30:30,996 --> 00:30:34,193 Is that a promise, Captain? 645 00:30:34,266 --> 00:30:36,894 I know it's hard for you to believe, 646 00:30:36,968 --> 00:30:40,336 but occasionally, some of us tell the truth. 647 00:30:42,708 --> 00:30:43,869 Give me the Delta Flyer 648 00:30:43,942 --> 00:30:46,707 and three days to get as far away from here as I can, 649 00:30:46,778 --> 00:30:50,271 and then I'll send you the information you want. 650 00:30:50,349 --> 00:30:52,579 How naive do you think I am? 651 00:30:52,651 --> 00:30:55,518 As far as the victims are concerned, 652 00:30:55,587 --> 00:30:58,284 you're the one who cheated them. 653 00:30:58,357 --> 00:30:59,552 Without my help, 654 00:30:59,624 --> 00:31:02,525 you'll be the one who has a problem 655 00:31:02,594 --> 00:31:04,221 leaving this sector. 656 00:31:05,330 --> 00:31:10,734 Tuvok, contact Telsian Security. 657 00:31:17,075 --> 00:31:20,045 Tell them we have a prisoner to turn over. 658 00:31:28,520 --> 00:31:29,749 "Psoriasis"? 659 00:31:29,821 --> 00:31:32,381 Improvisation is not foremost among my talents. 660 00:31:32,457 --> 00:31:34,289 Considering I caught you off guard, 661 00:31:34,359 --> 00:31:36,623 I thought your performance was exemplary. 662 00:31:36,695 --> 00:31:37,685 Thank you, Captain. 663 00:31:37,763 --> 00:31:39,629 Was your order to call the Telsians 664 00:31:39,698 --> 00:31:40,824 part of the deception, 665 00:31:40,899 --> 00:31:43,300 or did you actually want me to contact them? 666 00:31:43,368 --> 00:31:44,699 Not yet. 667 00:31:44,770 --> 00:31:46,670 Let's give Dala some time to think about 668 00:31:46,738 --> 00:31:47,864 those barbaric prisons. 669 00:31:47,939 --> 00:31:49,236 Do you believe she'll relent? 670 00:31:49,307 --> 00:31:50,297 I'm not sure. 671 00:31:50,375 --> 00:31:51,433 Something tells me 672 00:31:51,510 --> 00:31:52,944 she's just as stubborn as I am. 673 00:31:53,011 --> 00:31:53,944 Then, am I to assume 674 00:31:54,012 --> 00:31:55,377 you have an alternative plan? 675 00:31:55,447 --> 00:31:58,109 I'm like you, Tuvok-- making it up as I go along. 676 00:32:13,031 --> 00:32:15,295 The Captain said bread and water, 677 00:32:15,367 --> 00:32:17,836 but I didn't see any harm. 678 00:32:17,903 --> 00:32:19,302 I'm not hungry. 679 00:32:24,609 --> 00:32:27,442 I'll just leave it here... 680 00:32:27,512 --> 00:32:30,743 in case you change your mind. 681 00:32:35,020 --> 00:32:36,886 May I ask you something? 682 00:32:38,089 --> 00:32:41,059 You want to know if you really resemble the Redeemer of Light? 683 00:32:41,126 --> 00:32:42,958 I'm not that gullible. 684 00:32:43,094 --> 00:32:44,653 Then what? 685 00:32:46,965 --> 00:32:49,195 Do you ever feel guilty? 686 00:32:50,702 --> 00:32:51,965 Taking advantage of people 687 00:32:52,103 --> 00:32:54,367 who actually think that you care about them? 688 00:32:56,374 --> 00:32:58,399 You seem like a good person. 689 00:32:58,477 --> 00:33:00,206 I'm sorry I lied to you. 690 00:33:00,278 --> 00:33:04,442 Actually, I think you're just sorry you got caught. 691 00:33:06,384 --> 00:33:08,045 Probably. 692 00:33:08,119 --> 00:33:09,314 There. 693 00:33:09,387 --> 00:33:10,718 Now you're being honest. 694 00:33:10,789 --> 00:33:12,883 I knew it was possible. 695 00:33:14,593 --> 00:33:17,358 If you don't mind my asking, 696 00:33:17,429 --> 00:33:20,126 why do you do what you do? 697 00:33:20,198 --> 00:33:24,863 My father taught me most people will exploit you if they can. 698 00:33:24,936 --> 00:33:27,667 So, it's best to exploit them first. 699 00:33:29,241 --> 00:33:32,939 You know, I used to be a lot like you. 700 00:33:33,044 --> 00:33:34,944 Living by my wits, 701 00:33:35,013 --> 00:33:37,380 never trusting anyone, 702 00:33:37,449 --> 00:33:39,918 always, uh, trying to end up 703 00:33:39,985 --> 00:33:42,920 on the more profitable side of a transaction. 704 00:33:42,988 --> 00:33:46,219 But now you don't hesitate to help starving orphans. 705 00:33:46,291 --> 00:33:47,656 I changed... 706 00:33:47,726 --> 00:33:51,560 when Captain Janeway made me part of her crew. 707 00:33:51,630 --> 00:33:54,964 I suppose you suddenly reformed. 708 00:33:55,066 --> 00:33:56,966 No, no, not right away. 709 00:33:57,068 --> 00:34:00,868 At first, I was just exploiting an opportunity 710 00:34:00,939 --> 00:34:04,807 to get a warm bed, food, protection. 711 00:34:04,876 --> 00:34:07,402 I kept waiting to find out what the Captain 712 00:34:07,479 --> 00:34:08,810 wanted in return. 713 00:34:08,880 --> 00:34:11,406 But she never asked for a thing. 714 00:34:11,483 --> 00:34:12,780 On the contrary. 715 00:34:12,851 --> 00:34:15,616 She expected a great deal from me. 716 00:34:15,687 --> 00:34:18,247 Honesty, loyalty, hard work. 717 00:34:18,323 --> 00:34:20,121 I should've guessed. 718 00:34:20,191 --> 00:34:24,185 But I discovered that those were commodities 719 00:34:24,262 --> 00:34:26,924 I had in abundance, 720 00:34:27,032 --> 00:34:30,024 and i-it was much more profitable to share them 721 00:34:30,101 --> 00:34:32,900 than it was to be self-serving and cynical 722 00:34:32,971 --> 00:34:34,063 all the time. 723 00:34:34,139 --> 00:34:36,938 I-I-I'm happier than I've ever been. 724 00:34:39,578 --> 00:34:42,479 I suppose that you think I could change, too. 725 00:34:42,547 --> 00:34:45,380 Stranger things have happened. 726 00:34:46,985 --> 00:34:49,181 Do you really think that she'll give me 727 00:34:49,254 --> 00:34:51,245 safe passage if I make restitution? 728 00:34:51,323 --> 00:34:53,951 If that's what she promised you. 729 00:34:54,092 --> 00:34:55,082 Then what? 730 00:34:55,160 --> 00:34:58,494 I have never done anything else. 731 00:34:59,931 --> 00:35:02,901 Captain Janeway let Seven of Nine 732 00:35:02,968 --> 00:35:04,367 remain on board, 733 00:35:04,436 --> 00:35:05,767 and she was Borg. 734 00:35:05,837 --> 00:35:08,807 Are you saying she'd do the same thing for me? 735 00:35:08,873 --> 00:35:11,467 I'd be willing to talk to her. 736 00:35:11,543 --> 00:35:14,035 I cheated you. 737 00:35:14,112 --> 00:35:16,672 Why are you being so kind to me? 738 00:35:16,748 --> 00:35:20,616 Like my great-grandmother used to say-- 739 00:35:20,685 --> 00:35:23,086 "It's nice to be nice." 740 00:35:27,492 --> 00:35:29,085 Is that tea still warm? 741 00:35:39,704 --> 00:35:41,832 Oh, I'm sorry. I'm so clumsy. 742 00:35:47,712 --> 00:35:49,271 Security to the brig! 743 00:36:21,346 --> 00:36:23,178 She's gone. 744 00:36:33,391 --> 00:36:34,916 It's not right to abandon her. 745 00:36:34,993 --> 00:36:37,360 Going back is too dangerous. 746 00:36:37,429 --> 00:36:38,396 She's our Captain. 747 00:36:38,463 --> 00:36:39,692 No, she's not. 748 00:36:39,764 --> 00:36:40,925 And even if she were, 749 00:36:41,032 --> 00:36:42,363 we wouldn't be able to rescue her. 750 00:36:42,434 --> 00:36:43,367 We'd be captured ourselves. 751 00:36:43,435 --> 00:36:44,596 Without Captain Janeway, 752 00:36:44,669 --> 00:36:47,195 it will be difficult to continue our activities. 753 00:36:47,272 --> 00:36:48,899 It's too late for that. 754 00:36:48,973 --> 00:36:50,941 There must be a logical way... 755 00:36:51,009 --> 00:36:54,468 What's logical is to get as far away as we can. 756 00:36:56,981 --> 00:36:59,382 There's a vessel approaching. 757 00:36:59,451 --> 00:37:01,283 It's the Delta Flyer. 758 00:37:01,352 --> 00:37:03,013 Activate the shields. 759 00:37:03,088 --> 00:37:04,385 They're hailing. 760 00:37:05,457 --> 00:37:08,154 It's Captain Janeway. 761 00:37:08,226 --> 00:37:11,093 Our Janeway or theirs? 762 00:37:11,162 --> 00:37:12,561 Which one did you expect? 763 00:37:12,630 --> 00:37:15,327 I'm pleased to see you, Captain. 764 00:37:15,400 --> 00:37:17,027 Lower the shields, so I can transport aboard. 765 00:37:17,102 --> 00:37:20,538 How were you able to escape? 766 00:37:20,605 --> 00:37:22,266 I'll tell you once I'm aboard. 767 00:37:22,340 --> 00:37:24,468 It's difficult to believe you weren't detected. 768 00:37:24,542 --> 00:37:26,806 Are you accusing me of something? 769 00:37:34,819 --> 00:37:36,082 ...being cautious. 770 00:37:36,154 --> 00:37:40,022 How do we know this isn't a deception? 771 00:37:40,091 --> 00:37:41,923 Why would I try to deceive you? 772 00:37:42,026 --> 00:37:44,552 You could be helping Voyager capture us in exchange... 773 00:37:44,629 --> 00:37:46,097 Are we in position? 774 00:37:46,164 --> 00:37:47,325 We don't have time for this. 775 00:37:47,398 --> 00:37:48,331 - Lower your shields... - Ready? 776 00:37:48,399 --> 00:37:50,367 and beam me aboard. 777 00:37:56,674 --> 00:37:59,041 Captain on the Bridge. 778 00:37:59,110 --> 00:38:01,238 A-As you were. 779 00:38:02,447 --> 00:38:04,711 Now... 780 00:38:04,783 --> 00:38:06,683 what about the bolomite and the rest of our earnings? 781 00:38:06,751 --> 00:38:09,118 They're exactly where we left them. 782 00:38:09,187 --> 00:38:11,815 Well, it's time to collect them and leave the region. 783 00:38:11,890 --> 00:38:13,756 Set a course before Voyager finds us. 784 00:38:13,825 --> 00:38:15,884 You're not in command here. 785 00:38:15,994 --> 00:38:19,157 I just spent the last 24 hours in Voyager's brig. 786 00:38:19,230 --> 00:38:21,392 I have no intention of going back. 787 00:38:21,466 --> 00:38:23,628 I'm picking up life signs 788 00:38:23,701 --> 00:38:24,896 on the Delta Flyer. 789 00:38:25,036 --> 00:38:26,333 That can't be. 790 00:38:29,574 --> 00:38:30,598 I was right. 791 00:38:30,675 --> 00:38:31,836 You brought them here. 792 00:38:31,910 --> 00:38:33,469 Oh, don't be ridiculous. 793 00:38:33,545 --> 00:38:35,775 Whoever it is must've stowed away. 794 00:38:35,847 --> 00:38:37,474 They're hailing. 795 00:38:37,549 --> 00:38:39,643 On screen. 796 00:38:39,717 --> 00:38:41,879 This is Tom Paris of the Starship Voyager. 797 00:38:41,953 --> 00:38:43,114 Prepare to be boarded. 798 00:38:44,389 --> 00:38:45,686 He's charging weapons. 799 00:38:45,757 --> 00:38:46,952 Evasive maneuvers. 800 00:38:59,437 --> 00:39:00,802 Let's get everything on board 801 00:39:00,872 --> 00:39:01,862 as quickly as we can. 802 00:39:01,940 --> 00:39:03,772 How many transport enhancers 803 00:39:03,842 --> 00:39:05,537 do you recommend, Captain? 804 00:39:05,610 --> 00:39:07,476 Do I have to think of everything? 805 00:39:07,545 --> 00:39:08,774 We'll need at least ten 806 00:39:08,847 --> 00:39:11,111 if we're going to beam all that bolomite 807 00:39:11,182 --> 00:39:12,377 through the geostrata. 808 00:39:12,450 --> 00:39:14,350 Maybe we should take 12. 809 00:39:14,419 --> 00:39:15,614 "We"? 810 00:39:15,687 --> 00:39:17,883 Is there a problem? 811 00:39:17,956 --> 00:39:20,152 In six years, I've never known you 812 00:39:20,225 --> 00:39:22,887 to dirty your hands with menial labor. 813 00:39:22,961 --> 00:39:26,898 Well, there's a first time for everything. 814 00:39:26,998 --> 00:39:28,159 You don't trust us. 815 00:39:28,233 --> 00:39:30,497 Who knows what the two of you planned 816 00:39:30,568 --> 00:39:32,400 while I was in Voyager's brig. 817 00:39:32,470 --> 00:39:33,904 As Chief of Security, I would never... 818 00:39:33,972 --> 00:39:36,031 It's all right. 819 00:39:36,107 --> 00:39:37,939 We'll all go together. 820 00:39:39,377 --> 00:39:41,368 After you. 821 00:39:52,090 --> 00:39:55,458 The next populated sector is 13 days from here. 822 00:39:55,526 --> 00:39:59,394 When we arrive, we'll trade the Delta Flyer for a new ship. 823 00:39:59,464 --> 00:40:01,296 Voyager will never find us. 824 00:40:01,366 --> 00:40:04,028 Are all the transport enhancers in place? 825 00:40:04,102 --> 00:40:06,070 That's the last of them. 826 00:40:06,137 --> 00:40:07,468 We can go now... 827 00:40:07,538 --> 00:40:10,564 if that's acceptable to you, Captain. 828 00:40:10,642 --> 00:40:11,939 I'm afraid there's been 829 00:40:12,010 --> 00:40:13,307 a change of plans. 830 00:40:14,979 --> 00:40:16,777 I've found the stolen items, Captain. 831 00:40:16,848 --> 00:40:18,543 You can lock on to my coordinates. 832 00:40:18,616 --> 00:40:20,710 I told you she couldn't be trusted. 833 00:40:20,785 --> 00:40:24,050 How could you bring yourself to deceive your fellow officers? 834 00:40:24,122 --> 00:40:26,591 Voyager, I repeat, I am in position. 835 00:40:26,658 --> 00:40:27,716 Can you get a lock? 836 00:40:27,792 --> 00:40:28,816 Voyager, trans... 837 00:40:28,893 --> 00:40:30,418 Negative. The geostratum is too dense. 838 00:40:30,495 --> 00:40:31,587 Keep trying. 839 00:40:31,663 --> 00:40:33,256 Please respond immediately. 840 00:40:33,331 --> 00:40:34,321 I'm outnumbered. 841 00:40:34,399 --> 00:40:35,423 Tuvok. 842 00:40:35,500 --> 00:40:36,797 Captain, I need assistance. 843 00:40:36,868 --> 00:40:38,597 Voyager, now would be an excellent time 844 00:40:38,670 --> 00:40:39,637 to initiate transport. 845 00:40:39,704 --> 00:40:42,002 You're not transporting anything. 846 00:40:46,611 --> 00:40:48,340 Captain? 847 00:40:56,354 --> 00:40:58,186 Voyager, please respond. 848 00:41:00,458 --> 00:41:02,688 You're a sight for sore eyes. 849 00:41:07,699 --> 00:41:11,101 Commander... Tuvok. 850 00:41:11,169 --> 00:41:12,762 The one and only. 851 00:41:16,240 --> 00:41:17,833 Logic would indicate 852 00:41:17,909 --> 00:41:20,901 that neither of us has the advantage. 853 00:41:20,979 --> 00:41:23,573 Your logic is flawed. 854 00:41:27,852 --> 00:41:30,321 Stay where you are. 855 00:41:33,658 --> 00:41:36,525 What did they promise you for betraying us? 856 00:41:36,594 --> 00:41:41,088 I believe you've mistaken me for someone else. 857 00:41:43,267 --> 00:41:45,292 Where's Dala? 858 00:41:45,370 --> 00:41:48,431 I'm afraid she's indisposed at the moment. 859 00:41:51,409 --> 00:41:54,572 I wouldn't get up too fast if I were you, Captain. 860 00:41:54,645 --> 00:41:56,977 It's going to take another few minutes 861 00:41:57,115 --> 00:41:59,083 for the ambizine to wear off. 862 00:42:01,919 --> 00:42:05,446 Captain's Log, Stardate 53849.2. 863 00:42:05,523 --> 00:42:09,016 The stolen property has been returned to the Telsian miners, 864 00:42:09,093 --> 00:42:12,154 as well as vessels from seven different worlds. 865 00:42:12,230 --> 00:42:15,131 I'm hoping that the reputation of the real Federation 866 00:42:15,199 --> 00:42:18,692 will survive the events of the last several days. 867 00:42:18,770 --> 00:42:21,171 ‘Round and ‘round they go. 868 00:42:21,239 --> 00:42:22,934 Follow the terra nut if you can. 869 00:42:23,074 --> 00:42:24,599 But remember, the hand 870 00:42:24,675 --> 00:42:27,110 is sharper than your visual acuity. 871 00:42:27,178 --> 00:42:30,113 I thought we'd already disproved that theory. 872 00:42:30,181 --> 00:42:32,013 You tell me. 873 00:42:34,185 --> 00:42:36,176 The terra nut is firmly entrenched 874 00:42:36,254 --> 00:42:37,551 up your right sleeve. 875 00:42:40,491 --> 00:42:41,754 Sorry. 876 00:42:47,265 --> 00:42:48,323 That's impossible. 877 00:42:48,399 --> 00:42:50,197 The old handoff. 878 00:42:53,171 --> 00:42:54,161 Ooh. 879 00:42:54,238 --> 00:42:56,002 That's cheating. 880 00:42:58,042 --> 00:42:59,510 We've still got it. 61028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.