Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:11,937
You're late.
2
00:00:12,045 --> 00:00:13,103
There was a problem
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,171
with the pulse drills
on Level 4.
4
00:00:15,249 --> 00:00:16,910
They're going to be
here any moment.
5
00:00:16,984 --> 00:00:18,509
I want to make a
good impression.
6
00:00:18,585 --> 00:00:20,781
You're certain
we should be doing this?
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,653
Orek will be pleased that
we took the initiative.
8
00:00:23,724 --> 00:00:24,885
Oh. I hope you're right.
9
00:00:30,397 --> 00:00:32,559
Welcome to Telsius.
10
00:00:32,633 --> 00:00:33,600
Thank you.
11
00:00:33,667 --> 00:00:35,692
I'm Captain Kathryn Janeway.
12
00:00:35,769 --> 00:00:37,362
This is Commander Tuvok.
13
00:00:37,437 --> 00:00:40,600
We're from the Federation
Starship Voyager.
14
00:02:29,549 --> 00:02:32,416
We have several mines
like this on Earth.
15
00:02:32,486 --> 00:02:34,215
I'm not familiar with Earth.
16
00:02:34,287 --> 00:02:38,087
That's because it's 30,000
light-years from here.
17
00:02:38,158 --> 00:02:42,095
30,342.4, to be exact.
18
00:02:42,162 --> 00:02:44,221
You're a long way from home.
19
00:02:44,297 --> 00:02:45,924
It's difficult sometimes.
20
00:02:45,999 --> 00:02:47,899
Then I close my eyes and think
21
00:02:47,968 --> 00:02:50,630
of the farm in Indiana,
where I grew up,
22
00:02:50,704 --> 00:02:53,298
and for a moment,
I'm home again.
23
00:02:53,373 --> 00:02:55,967
Shall we get down to business?
24
00:02:56,043 --> 00:02:57,204
Yes.
25
00:02:57,277 --> 00:02:58,938
Uh, we've had a shortage
of dilithium
26
00:02:59,012 --> 00:03:00,275
for the last two months.
27
00:03:00,347 --> 00:03:02,509
If we can't
replenish our supply,
28
00:03:02,582 --> 00:03:05,142
we may be forced
to suspend work.
29
00:03:05,218 --> 00:03:08,620
Our Chief of Mining
Operations has gone
30
00:03:08,689 --> 00:03:09,815
to the Grenna system...
31
00:03:09,890 --> 00:03:11,551
Yeah, but, um, we
are authorized
32
00:03:11,625 --> 00:03:13,787
to conduct trades
in his absence.
33
00:03:13,860 --> 00:03:16,420
What are you prepared to trade?
34
00:03:16,496 --> 00:03:19,830
I'm afraid the only commodity
35
00:03:19,900 --> 00:03:22,835
we have is, uh, bolomite.
36
00:03:25,872 --> 00:03:29,069
We really don't have
much use for that.
37
00:03:29,142 --> 00:03:30,940
On the contrary, Captain.
38
00:03:31,011 --> 00:03:34,447
Bolomite is used in
omega radiation therapy.
39
00:03:34,514 --> 00:03:35,606
The orphans on Narva...
40
00:03:35,682 --> 00:03:38,208
Orphans?
41
00:03:38,285 --> 00:03:39,946
The settlers
on the Narva Colony
42
00:03:40,087 --> 00:03:42,749
were exposed to toxic levels
of omega radiation.
43
00:03:42,823 --> 00:03:47,385
The entire adult population...
was killed.
44
00:03:47,461 --> 00:03:51,329
We're doing all we can
for the children.
45
00:03:51,398 --> 00:03:53,366
All right.
46
00:03:53,433 --> 00:03:55,595
20 kilotons of dilithium
47
00:03:55,669 --> 00:03:57,467
for an equivalent amount
of bolomite.
48
00:03:57,537 --> 00:04:00,905
We only have ten kilotons left.
49
00:04:00,974 --> 00:04:02,499
Then ten it is.
50
00:04:02,576 --> 00:04:03,839
Captain, I must point out
51
00:04:03,910 --> 00:04:06,572
that dilithium is worth
nearly twice as much
52
00:04:06,646 --> 00:04:08,375
as bolomite.
53
00:04:08,448 --> 00:04:09,916
Tuvok, these people
need our help.
54
00:04:10,016 --> 00:04:12,178
I'm not going to quibble
55
00:04:12,252 --> 00:04:13,344
over a few tons of ore.
56
00:04:13,420 --> 00:04:16,082
Perhaps we should celebrate.
57
00:04:16,156 --> 00:04:17,453
I wish we could, but there's
58
00:04:17,524 --> 00:04:19,322
a neutronic storm
approaching our ship.
59
00:04:19,392 --> 00:04:20,917
We should be
leaving orbit.
60
00:04:21,061 --> 00:04:23,894
Um, give us an hour
to finalize the arrangements.
61
00:04:23,964 --> 00:04:26,558
We'll be waiting
to hear from you.
62
00:04:26,633 --> 00:04:30,433
Before we leave, would it be
possible to tour your facility?
63
00:04:30,504 --> 00:04:32,734
It's our duty
as Starfleet officers to...
64
00:04:32,806 --> 00:04:35,400
Unfortunately,
the storm won't wait.
65
00:04:35,475 --> 00:04:37,273
Maybe on our next visit.
66
00:04:39,980 --> 00:04:42,950
Live long and prosper.
67
00:04:51,424 --> 00:04:52,949
Oh, this hair
is so uncomfortable.
68
00:04:54,161 --> 00:04:56,289
I find it
aesthetically pleasing.
69
00:04:56,363 --> 00:04:58,354
The negotiations?
70
00:04:58,431 --> 00:04:59,523
It would've been perfect
71
00:04:59,599 --> 00:05:01,226
if "Tuvok" hadn't decided
to improvise.
72
00:05:01,301 --> 00:05:02,564
I was portraying my character
73
00:05:02,636 --> 00:05:04,900
as truthfully as possible.
74
00:05:05,005 --> 00:05:07,497
Once we finish a
transaction, we leave.
75
00:05:07,574 --> 00:05:08,598
Is that clear?
76
00:05:08,675 --> 00:05:09,870
Indeed.
77
00:05:11,478 --> 00:05:14,175
Incoming transmission
78
00:05:14,247 --> 00:05:17,217
for Captain Janeway.
79
00:05:24,658 --> 00:05:26,456
Ready.
80
00:05:30,997 --> 00:05:32,624
This is Captain Janeway.
81
00:05:32,699 --> 00:05:34,428
The bolomite is
ready for transport.
82
00:05:34,501 --> 00:05:36,094
We thank you for
your generosity.
83
00:05:36,169 --> 00:05:39,833
Directive 927 of the
Starfleet General Order:
84
00:05:39,906 --> 00:05:42,136
"Always help those in need."
85
00:05:43,410 --> 00:05:45,276
Transport complete.
86
00:05:45,345 --> 00:05:47,336
We've enjoyed
meeting you, gentlemen.
87
00:05:47,414 --> 00:05:52,682
Uh, Captain, uh, we haven't
received the dilithium yet.
88
00:05:52,752 --> 00:05:54,379
Oh, the neutronic storm
89
00:05:54,454 --> 00:05:56,946
seems to be interfering
with our transporters.
90
00:05:57,023 --> 00:05:57,956
If we don't
91
00:05:58,058 --> 00:05:59,116
leave orbit immediately
92
00:05:59,192 --> 00:06:00,557
we will sustain heavy damage.
93
00:06:00,627 --> 00:06:03,392
What about our dilithium?
94
00:06:03,463 --> 00:06:05,693
We'll be back to deliver it
as soon as the storm clears.
95
00:06:05,765 --> 00:06:07,130
Well, how long will that be?
96
00:06:07,200 --> 00:06:08,759
Captain Janeway out.
97
00:06:10,637 --> 00:06:11,661
Let's go.
98
00:06:26,386 --> 00:06:29,356
Computer, activate
the sonic shower.
99
00:06:32,325 --> 00:06:33,554
Oh...
100
00:06:33,627 --> 00:06:35,823
adjust the frequency.
101
00:06:37,864 --> 00:06:41,198
Whew! Computer, deactivate
the sonic shower!
102
00:06:54,147 --> 00:06:55,581
Report.
103
00:06:55,649 --> 00:06:59,313
We've got systems failures
on eight decks, Captain.
104
00:06:59,386 --> 00:07:00,945
That explains why
my sonic shower
105
00:07:01,087 --> 00:07:02,612
was a little
louder than usual.
106
00:07:02,689 --> 00:07:03,884
Make that nine decks.
107
00:07:04,024 --> 00:07:05,617
I've run every
diagnostic I know,
108
00:07:05,692 --> 00:07:07,717
and I can't seem to
isolate the problem.
109
00:07:07,794 --> 00:07:08,784
Gremlins.
110
00:07:08,862 --> 00:07:10,057
Excuse me?
111
00:07:10,130 --> 00:07:12,758
In the early days
of aviation, engineers blamed
112
00:07:12,832 --> 00:07:15,267
imaginary little creatures
called gremlins
113
00:07:15,335 --> 00:07:17,804
for malfunctions
they could not explain.
114
00:07:19,172 --> 00:07:20,662
Well, one of your gremlins
115
00:07:20,740 --> 00:07:23,334
just paid a visit to
the replicator system.
116
00:07:29,616 --> 00:07:33,610
Tuvok, we saved you a seat.
117
00:07:35,622 --> 00:07:37,556
What's wrong?
118
00:07:37,624 --> 00:07:40,389
Someone has altered
one of my holodeck programs...
119
00:07:40,460 --> 00:07:41,825
again.
120
00:07:41,895 --> 00:07:44,364
Hmm. Are you sure it isn't
just one of these malfunctions?
121
00:07:44,431 --> 00:07:46,195
Everything on the
ship's been affected,
122
00:07:46,266 --> 00:07:47,358
including the holodecks.
123
00:07:47,434 --> 00:07:49,198
The Oracle of K'Tal
124
00:07:49,269 --> 00:07:52,261
isn't programmed
to wear pajamas.
125
00:07:52,339 --> 00:07:55,798
Well, maybe he overslept.
126
00:07:55,875 --> 00:07:58,572
I am not amused by
your practical jokes, Mr. Paris.
127
00:07:58,645 --> 00:08:00,739
Why do you
always think it's me?
128
00:08:00,814 --> 00:08:02,509
Mr. Kim?
129
00:08:02,582 --> 00:08:06,280
Mmm. I'd like to claim credit,
but I'm innocent.
130
00:08:06,353 --> 00:08:09,812
The next time I visit
the holodeck, I expect to find
131
00:08:09,889 --> 00:08:13,018
my program restored
to its original parameters.
132
00:08:13,093 --> 00:08:16,495
I'm telling you, Tuvok,
we didn't do it.
133
00:08:16,563 --> 00:08:19,589
I wonder how the Oracle
would look in a sombrero.
134
00:08:21,034 --> 00:08:23,093
Everybody, stop eating.
135
00:08:23,169 --> 00:08:25,160
Captain, what's wrong?
136
00:08:25,238 --> 00:08:27,468
If I could have everyone's
attention for a moment.
137
00:08:27,540 --> 00:08:29,804
We found a contaminant
in the replicator system.
138
00:08:29,876 --> 00:08:32,277
It's nothing serious,
but if any of you
139
00:08:32,345 --> 00:08:34,279
start to feel a little queasy,
140
00:08:34,347 --> 00:08:35,872
report to Sick Bay immediately.
141
00:08:35,949 --> 00:08:37,883
In the meantime,
the galley is closed.
142
00:08:37,951 --> 00:08:41,285
Wish I hadn't had seconds.
143
00:08:45,425 --> 00:08:46,654
Here.
144
00:08:55,635 --> 00:08:57,160
Well, that explains it.
145
00:08:57,237 --> 00:08:58,204
Well, don't tell me
146
00:08:58,271 --> 00:09:00,069
a simple heating
coil in the stove
147
00:09:00,140 --> 00:09:01,835
is responsible for everything
148
00:09:01,908 --> 00:09:03,706
that's gone wrong this morning.
149
00:09:03,777 --> 00:09:05,973
Any component connected
to the integrated circuitry
150
00:09:06,046 --> 00:09:07,104
can spread
a contaminant.
151
00:09:07,180 --> 00:09:09,478
This isn't Starfleet issue.
152
00:09:09,549 --> 00:09:11,017
Where did it come from?
153
00:09:11,084 --> 00:09:13,576
I obtained it
during a trade.
154
00:09:13,653 --> 00:09:14,711
With whom?
155
00:09:14,788 --> 00:09:17,155
Sister Dala.
156
00:09:17,223 --> 00:09:18,520
"Sister"?
157
00:09:18,591 --> 00:09:20,889
One of the clerics
on Selnia Prime.
158
00:09:21,027 --> 00:09:22,222
Tom and I met her
159
00:09:22,295 --> 00:09:23,763
during our away mission.
160
00:09:23,830 --> 00:09:24,763
She was the one
161
00:09:24,831 --> 00:09:26,822
trying to help
all those poor orphans.
162
00:09:26,900 --> 00:09:28,163
It's, it's,
it's all in our report.
163
00:09:28,234 --> 00:09:29,702
Did you run a diagnostic
before you
164
00:09:29,769 --> 00:09:30,634
installed it?
165
00:09:30,703 --> 00:09:32,330
Captain to the Bridge.
166
00:09:32,405 --> 00:09:33,895
I'm a little busy now.
167
00:09:33,973 --> 00:09:34,997
Can it wait?
168
00:09:35,075 --> 00:09:36,304
I'm afraid not.
169
00:09:36,376 --> 00:09:37,935
I'll be right back.
170
00:09:42,782 --> 00:09:44,910
One excuse after another.
171
00:09:44,984 --> 00:09:48,921
You're stalling,
and I don't have time for it.
172
00:09:48,988 --> 00:09:51,389
Captain, this is Mr. Orek.
173
00:09:51,458 --> 00:09:53,290
He's Chief of Mining Operations
174
00:09:53,359 --> 00:09:54,793
on Telsius Prime.
175
00:09:54,861 --> 00:09:56,386
A problem, Mr. Orek?
176
00:09:56,463 --> 00:09:58,329
Not if your deliver
our dilithium.
177
00:09:58,398 --> 00:09:59,923
Dilithium?
178
00:10:00,033 --> 00:10:02,866
It's all clearly documented.
179
00:10:02,936 --> 00:10:05,268
Ten kilotons of bolomite ore
180
00:10:05,338 --> 00:10:08,603
in exchange
for ten kilotons of dilithium.
181
00:10:10,610 --> 00:10:14,046
I think there's been
some sort of misunderstanding.
182
00:10:14,114 --> 00:10:19,609
One way or another, I intend
to collect what you owe me.
183
00:10:25,091 --> 00:10:26,889
We've enjoyed meeting you,
gentlemen.
184
00:10:26,960 --> 00:10:29,088
Uh, Captain,
uh, we haven't received
185
00:10:29,162 --> 00:10:30,129
the dilithium yet.
186
00:10:30,196 --> 00:10:32,824
Oh, the neutronic storm
seems to be interfering
187
00:10:32,899 --> 00:10:34,094
with our transporters.
188
00:10:34,167 --> 00:10:36,158
If we don't leave orbit
immediately,
189
00:10:36,236 --> 00:10:38,068
we will sustain
heavy damage.
190
00:10:38,138 --> 00:10:40,163
What about our dilithium?
191
00:10:40,240 --> 00:10:43,301
We'll be back to deliver it
as soon as the storm clears.
192
00:10:44,944 --> 00:10:47,242
Do you still deny
you made the trade?
193
00:10:47,313 --> 00:10:49,509
That woman isn't me.
194
00:10:49,582 --> 00:10:50,811
Who is she, then?
195
00:10:50,884 --> 00:10:52,079
Well, she's
obviously an impostor.
196
00:10:52,152 --> 00:10:55,315
I have transmission logs,
transport records,
197
00:10:55,388 --> 00:10:57,516
scans of your shuttlecraft.
198
00:10:57,590 --> 00:10:59,957
I have never been
to your planet, Mr. Orek,
199
00:11:00,026 --> 00:11:01,994
aboard Voyager
or any other vessel.
200
00:11:02,061 --> 00:11:03,927
Our ship's logs
will confirm what
201
00:11:04,063 --> 00:11:05,258
the Captain's been telling you.
202
00:11:05,331 --> 00:11:07,800
And how do I know
they're authentic records?
203
00:11:07,867 --> 00:11:10,302
How do we know your
records are authentic?
204
00:11:10,370 --> 00:11:13,032
You think I falsified data?
205
00:11:13,106 --> 00:11:15,074
Why would I do that?
206
00:11:15,141 --> 00:11:16,734
Perhaps to extort
dilithium from us.
207
00:11:16,809 --> 00:11:18,834
I'm not the thief here.
208
00:11:18,912 --> 00:11:21,574
We are not questioning
your integrity, Mr. Orek.
209
00:11:21,648 --> 00:11:23,548
It does appear
you've been cheated,
210
00:11:23,616 --> 00:11:25,812
but not by me or
anyone on my crew.
211
00:11:25,885 --> 00:11:28,479
How naive do you think I am?
212
00:11:28,555 --> 00:11:31,252
First, you prey upon
the sympathy of my miners
213
00:11:31,324 --> 00:11:32,416
by telling them
stories
214
00:11:32,492 --> 00:11:33,960
about poor,
orphaned children.
215
00:11:34,093 --> 00:11:37,529
Now you try to convince me
you're the victims here.
216
00:11:37,597 --> 00:11:40,862
Did you say "orphaned children"?
217
00:11:40,934 --> 00:11:42,868
A despicable tactic.
218
00:11:42,936 --> 00:11:45,735
Will you excuse me
for a minute, please?
219
00:11:47,774 --> 00:11:50,072
We're not finished!
220
00:11:52,445 --> 00:11:54,379
Neelix.
221
00:11:54,447 --> 00:11:57,314
Captain, we're making
real progress with the...
222
00:11:57,383 --> 00:11:58,646
Never mind that.
223
00:11:58,718 --> 00:12:00,709
Tell me more
about this cleric
224
00:12:00,787 --> 00:12:02,812
who gave you
the heating coil.
225
00:12:02,889 --> 00:12:04,323
Uh, Sister Dala?
226
00:12:04,390 --> 00:12:06,484
What do you want to know?
227
00:12:06,559 --> 00:12:07,924
Everything.
228
00:12:08,061 --> 00:12:11,087
Well, Tom and I met her
during our away mission.
229
00:12:11,164 --> 00:12:14,361
We were on a small planetoid
in the Wyanti system,
230
00:12:14,434 --> 00:12:16,528
searching for a spore
the Doctor wanted
231
00:12:16,603 --> 00:12:18,332
to grow
antiviral proteins with.
232
00:12:18,404 --> 00:12:21,339
I tell you, Neelix,
when I first joined Starfleet,
233
00:12:21,407 --> 00:12:22,841
I knew it was gonna
234
00:12:22,909 --> 00:12:25,378
be one glamorous
adventure after another,
235
00:12:25,445 --> 00:12:28,278
but I never dreamed that
I'd have the opportunity
236
00:12:28,348 --> 00:12:30,339
to goon
a mold-hunting expedition.
237
00:12:30,416 --> 00:12:33,181
I'm detecting traces of glamour
238
00:12:33,253 --> 00:12:34,687
in this direction.
239
00:12:34,754 --> 00:12:36,848
Please, go no further.
240
00:12:36,923 --> 00:12:39,051
This is our sanctuary.
241
00:12:39,125 --> 00:12:40,923
Our scans didn't
detect anyone
242
00:12:40,994 --> 00:12:42,257
down here.
243
00:12:42,328 --> 00:12:43,921
Our sect is a solitary one.
244
00:12:43,997 --> 00:12:45,431
We dampen our life signs
245
00:12:45,498 --> 00:12:47,967
to protect the privacy
of our meditations.
246
00:12:48,101 --> 00:12:51,366
We're terribly sorry
if we've disturbed you.
247
00:12:51,437 --> 00:12:53,235
Begin the cleansing.
248
00:12:56,542 --> 00:12:59,978
Olat mal pri,
mal pra, mal prolat,
249
00:13:00,113 --> 00:13:04,311
olate kal mi,
kal mal, kal molat.
250
00:13:04,384 --> 00:13:06,512
I hope we
haven't committed
251
00:13:06,586 --> 00:13:08,554
a serious transgression.
252
00:13:08,621 --> 00:13:10,555
The transgression was ours.
253
00:13:10,623 --> 00:13:13,217
We should have
guarded the sanctuary
254
00:13:13,293 --> 00:13:14,783
more carefully.
255
00:13:14,861 --> 00:13:17,626
The Deities will be angry.
256
00:13:17,697 --> 00:13:18,926
Come on, Neelix.
257
00:13:19,032 --> 00:13:20,500
We'd better get
out of the way.
258
00:13:20,566 --> 00:13:21,829
Of... of course.
259
00:13:21,901 --> 00:13:23,198
Our sincere apologies.
260
00:13:23,269 --> 00:13:25,465
I-if there's anything
we can do...
261
00:13:25,538 --> 00:13:30,339
Forgive me, but
you look familiar.
262
00:13:30,410 --> 00:13:34,677
I don't think that
we've ever met before.
263
00:13:34,747 --> 00:13:36,875
Do you see it?
264
00:13:38,084 --> 00:13:39,552
Yes.
265
00:13:40,920 --> 00:13:44,151
You bear
a striking resemblance
266
00:13:44,223 --> 00:13:46,954
to our Redeemer of Light.
267
00:13:47,026 --> 00:13:49,757
I'm flattered.
268
00:13:49,829 --> 00:13:52,423
Each spring, we make
a pilgrimage to Narva
269
00:13:52,498 --> 00:13:54,592
in his honor,
to help the orphans.
270
00:13:54,667 --> 00:13:58,194
Well, that's a very
worthy cause.
271
00:13:58,271 --> 00:14:00,296
It is.
272
00:14:00,373 --> 00:14:05,334
Unfortunately, we have no food
to bring them this year.
273
00:14:05,411 --> 00:14:06,378
Why not?
274
00:14:06,446 --> 00:14:08,039
A blight infected
275
00:14:08,114 --> 00:14:10,048
our hydroponic pods.
276
00:14:10,116 --> 00:14:12,312
The crop was destroyed.
277
00:14:12,385 --> 00:14:15,548
Maybe we could replicate
some food for you.
278
00:14:15,621 --> 00:14:18,022
We bestow charity on others.
279
00:14:18,091 --> 00:14:19,889
The Deities forbid us
280
00:14:19,959 --> 00:14:21,825
from accepting it ourselves.
281
00:14:21,894 --> 00:14:23,328
How about a trade?
282
00:14:23,396 --> 00:14:24,830
Yeah. Good idea.
283
00:14:24,897 --> 00:14:26,797
You must have something
that we can use.
284
00:14:26,866 --> 00:14:28,925
That way, you wouldn't
be accepting charity,
285
00:14:29,068 --> 00:14:30,695
and the Deities
would have nothing
286
00:14:30,770 --> 00:14:32,067
to get angry about.
287
00:14:38,411 --> 00:14:41,676
Your heart is as kind
as your face.
288
00:14:41,748 --> 00:14:45,241
May the Deities
bless you.
289
00:14:45,318 --> 00:14:47,047
That's when they
290
00:14:47,120 --> 00:14:48,849
gave you the heating coil?
291
00:14:48,921 --> 00:14:50,184
It was going to take a while
292
00:14:50,256 --> 00:14:51,951
to replicate the supplies
they needed,
293
00:14:52,091 --> 00:14:53,855
so we invited them back
to the Flyer.
294
00:14:53,926 --> 00:14:54,950
That's when
they must have
295
00:14:55,094 --> 00:14:56,289
gotten access to our systems.
296
00:14:56,362 --> 00:14:57,625
Captain?
297
00:14:57,697 --> 00:14:59,461
Did you leave either of them
298
00:14:59,532 --> 00:15:00,795
alone at any point?
299
00:15:00,867 --> 00:15:02,130
I don't think so.
300
00:15:02,201 --> 00:15:04,795
Uh, after we ate,
Tom took Brother Mobar
301
00:15:04,871 --> 00:15:06,134
to see the cockpit,
302
00:15:06,205 --> 00:15:08,196
but I stayed
in the aft section
303
00:15:08,274 --> 00:15:09,901
with Sister Dala, talking.
304
00:15:10,042 --> 00:15:11,806
About what?
305
00:15:11,878 --> 00:15:14,279
Well, me, mostly.
306
00:15:14,347 --> 00:15:17,317
She wanted to know
all about my role on Voyager.
307
00:15:17,383 --> 00:15:20,284
Ambassador,
Morale Officer, Head Chef.
308
00:15:20,353 --> 00:15:23,323
It sounds as though
you're invaluable.
309
00:15:23,389 --> 00:15:25,323
1 do what I can.
310
00:15:25,391 --> 00:15:27,826
Where is
your Voyager now?
311
00:15:27,894 --> 00:15:30,920
About three
light-years from here.
312
00:15:31,063 --> 00:15:33,760
Mmm. Your crew is alone
in this region?
313
00:15:33,833 --> 00:15:35,927
We are the only
Federation starship
314
00:15:36,002 --> 00:15:37,595
within 30,000 light-years.
315
00:15:37,670 --> 00:15:39,502
That must be difficult.
316
00:15:39,572 --> 00:15:41,939
Sometimes it is, but we manage.
317
00:15:42,008 --> 00:15:44,909
We've single-handedly
taken on the Borg,
318
00:15:44,977 --> 00:15:47,139
the Hirogen, Species 8472...
319
00:15:47,213 --> 00:15:49,944
Oh. I'm impressed.
320
00:15:50,082 --> 00:15:52,642
Captain Janeway deserves
most of the credit.
321
00:15:52,718 --> 00:15:54,447
She's an extraordinary woman.
322
00:15:54,520 --> 00:15:56,614
Your Captain is a woman?
323
00:15:56,689 --> 00:15:58,783
The finest one I've ever known.
324
00:15:58,858 --> 00:16:00,622
Tell me about her.
325
00:16:00,693 --> 00:16:03,287
Well, uh...
she's commanded Voyager
326
00:16:03,362 --> 00:16:05,126
for almost six years now.
327
00:16:05,198 --> 00:16:07,633
Before that, she was a science
officer on the Al-Batani.
328
00:16:07,700 --> 00:16:09,566
Where does she come from?
329
00:16:09,635 --> 00:16:10,830
Earth.
330
00:16:10,903 --> 00:16:12,598
It's in the Alpha Quadrant.
331
00:16:12,672 --> 00:16:13,901
She grew up on
332
00:16:14,006 --> 00:16:16,338
a little farm
in a place called Indiana.
333
00:16:16,409 --> 00:16:17,672
You'd like her.
334
00:16:17,743 --> 00:16:20,269
I'm sure I would.
335
00:16:20,346 --> 00:16:22,314
Sister Dala.
336
00:16:22,381 --> 00:16:23,906
Yes, Brother Mobar.
337
00:16:24,050 --> 00:16:25,313
It's late.
338
00:16:25,384 --> 00:16:27,648
We must return
to the sanctuary.
339
00:16:27,720 --> 00:16:29,484
So soon?
340
00:16:29,555 --> 00:16:32,581
It's time for
the evening meditation.
341
00:16:32,658 --> 00:16:36,925
We can't thank you enough
for all you've done.
342
00:16:37,063 --> 00:16:39,930
We're just glad
that we could help.
343
00:16:40,066 --> 00:16:41,329
The blessing.
344
00:16:41,400 --> 00:16:43,698
Certainly.
345
00:16:49,742 --> 00:16:51,801
May the Deities
346
00:16:51,878 --> 00:16:54,347
bless these travelers.
347
00:16:54,413 --> 00:16:56,939
Tala ot val,
348
00:16:57,016 --> 00:17:00,042
tala ot relina,
349
00:17:00,119 --> 00:17:01,416
sen tala,
350
00:17:01,487 --> 00:17:03,080
sen relina,
351
00:17:03,155 --> 00:17:04,782
val golina,
352
00:17:04,857 --> 00:17:07,019
su ketran,
353
00:17:07,093 --> 00:17:08,527
fala otval,
354
00:17:08,594 --> 00:17:09,686
tala ot relina.
355
00:17:09,762 --> 00:17:11,196
Then we transported them
356
00:17:11,264 --> 00:17:12,629
back to their sanctuary.
357
00:17:12,698 --> 00:17:15,429
How long did this blessing last?
358
00:17:15,501 --> 00:17:17,902
No more than a minute or two.
359
00:17:18,037 --> 00:17:20,802
That's probably all they needed.
360
00:17:20,873 --> 00:17:22,864
For what?
361
00:17:26,879 --> 00:17:28,813
Just what I thought.
362
00:17:28,881 --> 00:17:31,145
The entire database
was downloaded
363
00:17:31,217 --> 00:17:33,311
18 days ago.
364
00:17:33,386 --> 00:17:36,515
Brother Mobar... the talisman.
365
00:17:36,589 --> 00:17:37,715
It was obviously
366
00:17:37,790 --> 00:17:38,723
some sort of scanner.
367
00:17:38,791 --> 00:17:39,724
What would a couple
368
00:17:39,792 --> 00:17:40,782
of religious clerics
369
00:17:40,860 --> 00:17:42,055
want with our database?
370
00:17:42,128 --> 00:17:44,222
It might help
371
00:17:44,297 --> 00:17:46,925
if they wanted to pose
as Federation officers.
372
00:17:47,066 --> 00:17:48,591
Gentlemen,
373
00:17:48,668 --> 00:17:51,535
I believe you've been had.
374
00:18:01,681 --> 00:18:04,651
The way I see it,
we're both victims.
375
00:18:04,717 --> 00:18:06,617
Your bolomite was stolen,
376
00:18:06,686 --> 00:18:09,587
and our reputation
has been damaged.
377
00:18:09,655 --> 00:18:11,487
What are you proposing?
378
00:18:11,557 --> 00:18:14,322
You said you had
scans of the vessel
379
00:18:14,393 --> 00:18:16,225
that visited your mining colony.
380
00:18:16,295 --> 00:18:17,888
If you allow us to analyze them,
381
00:18:18,030 --> 00:18:19,361
we might be able to derive
382
00:18:19,432 --> 00:18:21,025
the impostors' warp signature.
383
00:18:21,100 --> 00:18:23,068
We could find them
and recover your property
384
00:18:23,135 --> 00:18:24,500
before they cheat
someone else.
385
00:18:24,570 --> 00:18:28,234
This is all difficult
for me to believe.
386
00:18:28,307 --> 00:18:31,902
Two of your crewmen
deceived by clerics?
387
00:18:32,044 --> 00:18:35,446
Humph! Could they really
have been so naive?
388
00:18:35,514 --> 00:18:37,073
A legitimate question.
389
00:18:37,149 --> 00:18:39,049
It's obvious we're dealing
390
00:18:39,118 --> 00:18:40,142
with clever adversaries--
391
00:18:40,219 --> 00:18:41,186
they fooled both of us.
392
00:18:41,253 --> 00:18:42,721
But I'm confident
we can stop them.
393
00:18:42,788 --> 00:18:45,814
Perhaps I should
contact Telsian Security.
394
00:18:45,891 --> 00:18:48,258
They have,
uh, persuasive methods
395
00:18:48,327 --> 00:18:50,261
for determining the truth.
396
00:18:50,329 --> 00:18:53,196
In the meantime,
the real thieves
397
00:18:53,265 --> 00:18:55,757
could be halfway
across the sector,
398
00:18:55,835 --> 00:18:58,770
with your bolomite
in their cargo hold.
399
00:19:18,691 --> 00:19:20,785
And finally,
our Bridge.
400
00:19:20,860 --> 00:19:23,420
Is this a typical
Federation vessel?
401
00:19:23,496 --> 00:19:24,827
Well, the Delta Flyer
402
00:19:24,897 --> 00:19:25,830
may look a little worn,
403
00:19:25,898 --> 00:19:26,831
but that's only because
404
00:19:26,899 --> 00:19:28,025
she's been through so much.
405
00:19:28,100 --> 00:19:30,159
This ship
has helped fend off
406
00:19:30,236 --> 00:19:33,695
the Borg, the Hirogen,
Species 8472.
407
00:19:33,773 --> 00:19:37,004
Most of your technology
is outdated.
408
00:19:37,076 --> 00:19:39,704
Show him the mothership,
Mr. Chakotay.
409
00:19:39,779 --> 00:19:41,770
The USS Voyager...
410
00:19:41,847 --> 00:19:43,337
Intrepid-class.
411
00:19:43,416 --> 00:19:45,817
15 decks of the most
advanced technology
412
00:19:45,885 --> 00:19:47,148
you'll find anywhere.
413
00:19:47,219 --> 00:19:49,085
Dilithium-powered
warp engines,
414
00:19:49,155 --> 00:19:51,123
integrated
bio-neural circuitry,
415
00:19:51,190 --> 00:19:53,852
holodecks...
416
00:19:53,926 --> 00:19:56,793
Is this a typical
Federation vessel?
417
00:19:56,862 --> 00:19:59,923
Every ship in the fleet is built
to exacting standards.
418
00:20:00,032 --> 00:20:01,727
But I'd be lying if I told you
419
00:20:01,801 --> 00:20:03,929
I didn't think Voyager
was exceptional.
420
00:20:04,070 --> 00:20:07,131
As her Captain,
I'm not entirely objective.
421
00:20:07,206 --> 00:20:10,938
I'm sure you feel
the same way about your ship.
422
00:20:11,077 --> 00:20:13,944
It is my home.
423
00:20:14,080 --> 00:20:16,572
I'm glad to hear you
say that, Mr. Varn...
424
00:20:16,649 --> 00:20:23,316
because that's exactly
what the Federation is-- a home
425
00:20:23,389 --> 00:20:27,121
for an extended family
who share resources
426
00:20:27,193 --> 00:20:31,426
and come to one another's aid
in time of need.
427
00:20:31,497 --> 00:20:34,057
So, if my ship joins
your Federation,
428
00:20:34,133 --> 00:20:36,966
Voyager will help
me fight my enemies?
429
00:20:37,103 --> 00:20:40,869
The primary goal of
the Federation is exploration.
430
00:20:40,940 --> 00:20:41,907
Military objectives are...
431
00:20:41,974 --> 00:20:43,271
There's no need
432
00:20:43,342 --> 00:20:46,312
to bore our guest
with Starfleet protocol, Tuvok.
433
00:20:46,378 --> 00:20:49,177
My enemies have
sophisticated weaponry.
434
00:20:49,248 --> 00:20:52,081
As do we.
435
00:20:52,151 --> 00:20:53,482
Photon torpedoes...
436
00:20:53,552 --> 00:20:57,989
optronically targeted phasers...
437
00:20:58,057 --> 00:20:59,991
multispectrum shielding.
438
00:21:00,059 --> 00:21:01,720
All of which
439
00:21:01,794 --> 00:21:03,660
we would not hesitate to share
440
00:21:03,729 --> 00:21:06,494
with a fellow member
of the Federation.
441
00:21:06,565 --> 00:21:08,727
What will I have to do to join?
442
00:21:08,801 --> 00:21:10,633
In order to be considered,
443
00:21:10,703 --> 00:21:13,638
a candidate must make
formal application.
444
00:21:13,706 --> 00:21:16,539
An extensive review is conducted
by a committee composed of...
445
00:21:16,609 --> 00:21:18,441
The process is complicated,
446
00:21:18,511 --> 00:21:20,843
but Captain Janeway
has influence
447
00:21:20,913 --> 00:21:22,847
with the Federation Council.
448
00:21:22,915 --> 00:21:26,215
And you would use that
influence on my behalf?
449
00:21:26,285 --> 00:21:29,220
Well, I'd be foolish not to.
450
00:21:29,288 --> 00:21:36,388
You are just the type
of candidate we're looking for.
451
00:21:36,462 --> 00:21:39,090
Uh, I'll have to discuss
this with my shipmates.
452
00:21:39,165 --> 00:21:42,294
Well, joining the Federation
is a serious commitment.
453
00:21:42,368 --> 00:21:43,961
Take all the time you need.
454
00:21:44,069 --> 00:21:47,095
Captain, our latest orders
from Starfleet Command.
455
00:21:47,173 --> 00:21:49,972
We won't be back here
for at least six months.
456
00:21:50,075 --> 00:21:52,669
Well, perhaps we can discuss
your application then.
457
00:21:52,745 --> 00:21:55,840
I-If we were to apply now,
458
00:21:55,915 --> 00:21:58,247
could you assure us
we'd be accepted?
459
00:22:02,188 --> 00:22:06,091
You realize you'll have to
commit considerable resources?
460
00:22:06,158 --> 00:22:08,684
I'll do whatever is necessary.
461
00:22:10,496 --> 00:22:14,399
Well, let me be
the first to say...
462
00:22:14,466 --> 00:22:15,399
welcome
463
00:22:15,467 --> 00:22:17,663
to the Federation.
464
00:22:28,047 --> 00:22:30,641
You look like you could
use a cup of coffee.
465
00:22:30,716 --> 00:22:31,649
I've been flying
466
00:22:31,717 --> 00:22:33,082
concentric
search patterns
467
00:22:33,152 --> 00:22:35,484
for the last 12 hours.
468
00:22:35,554 --> 00:22:39,388
Any sign
of the impostors?
469
00:22:39,458 --> 00:22:42,723
Neelix, what has happened to us?
470
00:22:42,795 --> 00:22:45,162
I know exactly what you mean.
471
00:22:45,231 --> 00:22:46,892
I've been over it
a thousand times.
472
00:22:46,966 --> 00:22:48,627
Why didn't we see this coming?
473
00:22:48,701 --> 00:22:49,634
Orphans.
474
00:22:49,702 --> 00:22:51,693
It's the oldest gambit
in the book.
475
00:22:51,770 --> 00:22:54,501
I-l mean, if it'd been Harry,
I could understand it.
476
00:22:54,573 --> 00:22:56,541
He trusts everybody,
but you and me?
477
00:22:56,609 --> 00:22:59,306
We've dealt with our share
of shady characters.
478
00:23:00,346 --> 00:23:01,575
I think maybe...
479
00:23:01,647 --> 00:23:03,775
maybe we've lost our edge.
480
00:23:07,453 --> 00:23:10,445
Hand me one of those
terra nuts.
481
00:23:10,522 --> 00:23:11,785
What are you doing?
482
00:23:11,857 --> 00:23:13,086
Proving you wrong.
483
00:23:13,158 --> 00:23:16,025
Ah, the old shell game.
484
00:23:16,095 --> 00:23:19,258
All we need
now is a mark.
485
00:23:19,331 --> 00:23:21,857
I think I see one coming.
486
00:23:21,934 --> 00:23:23,402
Uh, you go ahead.
487
00:23:23,469 --> 00:23:25,938
I'll follow your lead.
488
00:23:26,071 --> 00:23:27,561
Now, watch carefully.
489
00:23:27,640 --> 00:23:30,302
I place the terra nut
under the cup.
490
00:23:30,376 --> 00:23:31,810
Then I shuffle them.
491
00:23:31,877 --> 00:23:33,936
‘Round and ‘round they go.
492
00:23:34,079 --> 00:23:36,241
Keep your eye
on the nut.
493
00:23:36,315 --> 00:23:40,650
But be careful-- the hand
is faster than the eye.
494
00:23:40,719 --> 00:23:43,154
Now, for three hours
of holodeck time,
495
00:23:43,222 --> 00:23:45,816
can you tell me
where is the terra nut?
496
00:23:45,891 --> 00:23:46,858
Uh...
497
00:23:48,360 --> 00:23:49,589
there.
498
00:23:49,662 --> 00:23:52,757
No, no... no,
that one.
499
00:23:52,831 --> 00:23:56,324
Oh... I really thought
I had you this time.
500
00:23:56,402 --> 00:23:58,427
Oh, keep trying, Neelix.
501
00:23:58,504 --> 00:23:59,972
You'll fool me
one of these days.
502
00:24:00,039 --> 00:24:01,131
This looks like
an interesting game.
503
00:24:01,206 --> 00:24:02,139
May I have a turn?
504
00:24:02,207 --> 00:24:03,140
Oh, be my guest.
505
00:24:03,208 --> 00:24:06,803
But, um, you'll have
to wager something.
506
00:24:06,879 --> 00:24:09,712
If I win, you take
three duty shifts in Sick Bay.
507
00:24:09,782 --> 00:24:14,344
And if I win, you take
three shifts in the Kitchen.
508
00:24:14,420 --> 00:24:16,013
Done.
509
00:24:16,088 --> 00:24:18,056
Ready?
510
00:24:18,123 --> 00:24:22,151
Now, watch carefully.
511
00:24:22,227 --> 00:24:23,661
‘Round and ‘round they go.
512
00:24:23,729 --> 00:24:25,697
Follow the terra nut if you can.
513
00:24:25,764 --> 00:24:27,630
But be careful--
the hand is faster
514
00:24:27,700 --> 00:24:28,633
than the eye.
515
00:24:28,701 --> 00:24:30,760
Careful, Doc,
try not to blink.
516
00:24:30,836 --> 00:24:32,270
Don't you worry, Mr. Paris.
517
00:24:32,338 --> 00:24:34,830
You have to get up
pretty early in the morning
518
00:24:34,907 --> 00:24:36,568
to fool
my optical subroutines.
519
00:24:43,482 --> 00:24:44,972
Where is it, then?
520
00:24:46,051 --> 00:24:47,883
In your left palm.
521
00:24:54,727 --> 00:24:55,660
How did you...?
522
00:24:55,728 --> 00:24:57,196
Superior visual acuity.
523
00:24:57,262 --> 00:24:58,559
See you in Sick Bay.
524
00:25:04,703 --> 00:25:07,172
I'm detecting a vessel
on long-range scans.
525
00:25:07,239 --> 00:25:10,072
The warp signature matches
the impostor's ship.
526
00:25:10,142 --> 00:25:12,372
Harry, tell Tom
his coffee break is over.
527
00:25:12,444 --> 00:25:14,037
Set a pursuit course.
528
00:25:14,113 --> 00:25:15,080
Yes, ma'am.
529
00:25:18,150 --> 00:25:20,744
The photon torpedoes you gave me
are worthless.
530
00:25:20,819 --> 00:25:21,820
No better than plasma flares.
531
00:25:21,820 --> 00:25:23,219
No better than plasma flares.
532
00:25:23,288 --> 00:25:24,847
Perhaps you
didn't arm them properly.
533
00:25:24,923 --> 00:25:26,322
And in the middle of the battle,
534
00:25:26,392 --> 00:25:29,453
the Polonians warned me
to cease hostilities
535
00:25:29,528 --> 00:25:33,226
or face destruction
at the hands of your Federation!
536
00:25:33,298 --> 00:25:35,357
You allowed my enemies
to join!
537
00:25:35,434 --> 00:25:37,732
Evidently, the Federation
Council decided that...
538
00:25:37,803 --> 00:25:40,067
Your Federation is a fraud!
539
00:25:40,139 --> 00:25:42,437
I demand reparations.
540
00:25:42,508 --> 00:25:44,670
You will have to submit
a formal report to Starfleet.
541
00:25:44,743 --> 00:25:45,938
Enough!
542
00:25:46,045 --> 00:25:50,243
If you will not reimburse me,
I'll seize your ship.
543
00:25:53,318 --> 00:25:55,480
Disable the beam!
544
00:25:58,090 --> 00:25:59,182
I can't.
545
00:25:59,258 --> 00:26:01,784
We have an additional problem--
546
00:26:01,860 --> 00:26:02,827
Voyager.
547
00:26:04,563 --> 00:26:06,998
There's another ship
alongside the impostors.
548
00:26:07,066 --> 00:26:08,795
It's got them in a tractor beam.
549
00:26:08,867 --> 00:26:10,130
Hail both vessels.
550
00:26:12,604 --> 00:26:14,663
No response from either one.
551
00:26:14,740 --> 00:26:16,003
Well, let's try to
get their attention.
552
00:26:16,075 --> 00:26:17,042
Mr. Tuvok...
553
00:26:18,143 --> 00:26:20,043
Voyager's charging weapons.
554
00:26:20,112 --> 00:26:21,807
Perhaps we should
surrender to them.
555
00:26:21,880 --> 00:26:24,076
The Federation has an
extremely humane policy
556
00:26:24,149 --> 00:26:25,514
regarding the treatment
557
00:26:25,584 --> 00:26:27,575
of prisoners...
558
00:26:27,653 --> 00:26:30,486
Hail Varn again!
559
00:26:30,556 --> 00:26:32,615
Do it!
560
00:26:32,691 --> 00:26:34,557
Look on your scanners, Varn.
561
00:26:34,626 --> 00:26:36,685
Our mothership's arrived.
562
00:26:36,762 --> 00:26:38,423
She's armed
and ready to defend us.
563
00:26:38,497 --> 00:26:41,194
Tell them to stand down.
564
00:26:43,235 --> 00:26:47,604
Release us,
or Voyager will destroy you.
565
00:26:47,673 --> 00:26:49,437
The other ship is hailing.
566
00:26:49,508 --> 00:26:51,533
On screen.
567
00:26:52,211 --> 00:26:54,942
Stand down, Voyager.
568
00:26:55,080 --> 00:26:56,548
I have no argument with you.
569
00:26:56,615 --> 00:26:58,743
However, the vessel
you're tractoring...
570
00:26:58,817 --> 00:27:00,342
I paid
for my Federation membership.
571
00:27:00,419 --> 00:27:03,320
The Delta Flyer
belongs to me now.
572
00:27:03,388 --> 00:27:06,221
Sir, I think
you've been misled.
573
00:27:06,291 --> 00:27:09,022
Yes, I have.
574
00:27:15,801 --> 00:27:17,132
Three direct hits.
575
00:27:17,202 --> 00:27:18,692
Shields down to 60 percent.
576
00:27:18,770 --> 00:27:19,999
Target his tractor beam.
577
00:27:20,072 --> 00:27:21,335
Nobody is taking possession
578
00:27:21,406 --> 00:27:23,238
of the "Delta Flyer"
today, except us.
579
00:27:27,679 --> 00:27:29,238
Lock on to them.
580
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
Yes, ma'am.
581
00:27:32,284 --> 00:27:33,774
Now our tractor generator's
off-line.
582
00:27:33,852 --> 00:27:37,686
Shields down to 41 percent.
583
00:27:37,756 --> 00:27:41,283
The impostor's ship
is powering engines.
584
00:27:41,360 --> 00:27:42,350
Seven, transport everyone
585
00:27:42,427 --> 00:27:43,895
on that vessel
directly to the brig.
586
00:27:43,962 --> 00:27:47,455
Establishing a lock
on three life signs.
587
00:27:47,533 --> 00:27:49,524
That impact damaged
the transporters.
588
00:27:49,601 --> 00:27:51,262
I'm losing annular confinement.
589
00:27:51,336 --> 00:27:52,735
Harry, reroute
additional power!
590
00:27:57,709 --> 00:27:58,642
They're gone.
591
00:27:58,710 --> 00:27:59,643
Seven?
592
00:27:59,711 --> 00:28:01,543
I only got one of them.
593
00:28:01,613 --> 00:28:04,048
Get us out of here,
Mr. Paris.
594
00:28:04,116 --> 00:28:05,447
Aye, Captain.
595
00:28:26,972 --> 00:28:28,997
Nice hair.
596
00:28:29,074 --> 00:28:31,941
It's not really my taste.
597
00:28:34,179 --> 00:28:36,841
Posing as a Starfleet Captain,
598
00:28:36,915 --> 00:28:39,247
selling memberships
to the Federation...
599
00:28:39,318 --> 00:28:40,251
Too bad we didn't
600
00:28:40,319 --> 00:28:41,252
think of it, Tuvok.
601
00:28:41,320 --> 00:28:42,378
Imagine the resources
602
00:28:42,454 --> 00:28:44,786
we could have acquired
over the past six years.
603
00:28:44,856 --> 00:28:45,823
Indeed.
604
00:28:45,891 --> 00:28:46,858
I have to admit
605
00:28:46,925 --> 00:28:48,586
I'm impressed.
606
00:28:48,660 --> 00:28:50,856
I wish I could say the same.
607
00:28:50,929 --> 00:28:52,920
The great Captain Janeway.
608
00:28:53,031 --> 00:28:54,863
Somehow, I expected you
609
00:28:54,933 --> 00:28:56,401
to be...
610
00:28:56,468 --> 00:28:58,630
taller.
611
00:28:58,704 --> 00:29:00,138
I make a better you than you.
612
00:29:00,205 --> 00:29:02,037
Oh, I don't know.
613
00:29:02,107 --> 00:29:04,974
I'd say we're
very much alike--
614
00:29:05,043 --> 00:29:08,707
resourceful, intelligent,
ambitious--
615
00:29:08,780 --> 00:29:12,273
but with just one
tiny difference.
616
00:29:12,351 --> 00:29:14,012
And what is that?
617
00:29:14,086 --> 00:29:16,111
I'm not a liar and a thief.
618
00:29:16,188 --> 00:29:18,122
You're going to give me
619
00:29:18,190 --> 00:29:20,352
a detailed account
of everyone you cheated
620
00:29:20,425 --> 00:29:22,792
and exactly what you did
with their property.
621
00:29:22,861 --> 00:29:25,523
Why would I do that?
622
00:29:25,597 --> 00:29:26,689
Because if you don't,
623
00:29:26,765 --> 00:29:29,097
I'm turning you over
to Telsian Security.
624
00:29:29,167 --> 00:29:32,262
Oh, is that supposed
to frighten me?
625
00:29:32,337 --> 00:29:34,465
How much do you know
about the Telsians?
626
00:29:34,539 --> 00:29:38,203
Just that they're a more
gullible species than most.
627
00:29:39,278 --> 00:29:42,646
Tell her about your
research, Mr. Tuvok.
628
00:29:43,915 --> 00:29:45,906
I-1 beg your pardon, Captain?
629
00:29:46,051 --> 00:29:47,143
On Telsian law.
630
00:29:47,219 --> 00:29:48,880
I think it's only fair
631
00:29:48,954 --> 00:29:52,117
that we let our guest
know what to expect.
632
00:29:52,190 --> 00:29:57,594
The Telsian criminal justice
system is rather barbaric.
633
00:29:57,663 --> 00:30:01,258
Tell her about the prisons.
634
00:30:01,333 --> 00:30:02,926
Barely habitable.
635
00:30:03,068 --> 00:30:05,935
Inmates often die
of malnutrition
636
00:30:06,004 --> 00:30:08,200
before they are
brought to trial.
637
00:30:08,273 --> 00:30:10,708
Torture is commonplace,
as is disease,
638
00:30:10,776 --> 00:30:13,939
including several incurable
forms of psoriasis.
639
00:30:14,012 --> 00:30:16,276
I think she gets
the general idea.
640
00:30:17,382 --> 00:30:19,146
Suppose I do tell you.
641
00:30:19,217 --> 00:30:23,950
How do I know you won't turn me
over to the Telsians anyway?
642
00:30:24,056 --> 00:30:27,959
If you make full restitution
to your victims,
643
00:30:28,060 --> 00:30:30,927
I'll give you safe passage
out of this area.
644
00:30:30,996 --> 00:30:34,193
Is that a promise, Captain?
645
00:30:34,266 --> 00:30:36,894
I know it's hard
for you to believe,
646
00:30:36,968 --> 00:30:40,336
but occasionally,
some of us tell the truth.
647
00:30:42,708 --> 00:30:43,869
Give me the Delta Flyer
648
00:30:43,942 --> 00:30:46,707
and three days to get
as far away from here as I can,
649
00:30:46,778 --> 00:30:50,271
and then I'll send you
the information you want.
650
00:30:50,349 --> 00:30:52,579
How naive do you think I am?
651
00:30:52,651 --> 00:30:55,518
As far as the victims
are concerned,
652
00:30:55,587 --> 00:30:58,284
you're the one who cheated them.
653
00:30:58,357 --> 00:30:59,552
Without my help,
654
00:30:59,624 --> 00:31:02,525
you'll be the one
who has a problem
655
00:31:02,594 --> 00:31:04,221
leaving this sector.
656
00:31:05,330 --> 00:31:10,734
Tuvok, contact
Telsian Security.
657
00:31:17,075 --> 00:31:20,045
Tell them we have
a prisoner to turn over.
658
00:31:28,520 --> 00:31:29,749
"Psoriasis"?
659
00:31:29,821 --> 00:31:32,381
Improvisation is not
foremost among my talents.
660
00:31:32,457 --> 00:31:34,289
Considering I caught you
off guard,
661
00:31:34,359 --> 00:31:36,623
I thought your performance
was exemplary.
662
00:31:36,695 --> 00:31:37,685
Thank you, Captain.
663
00:31:37,763 --> 00:31:39,629
Was your order
to call the Telsians
664
00:31:39,698 --> 00:31:40,824
part of the deception,
665
00:31:40,899 --> 00:31:43,300
or did you actually
want me to contact them?
666
00:31:43,368 --> 00:31:44,699
Not yet.
667
00:31:44,770 --> 00:31:46,670
Let's give Dala some time
to think about
668
00:31:46,738 --> 00:31:47,864
those barbaric prisons.
669
00:31:47,939 --> 00:31:49,236
Do you believe she'll relent?
670
00:31:49,307 --> 00:31:50,297
I'm not sure.
671
00:31:50,375 --> 00:31:51,433
Something tells me
672
00:31:51,510 --> 00:31:52,944
she's just as stubborn as I am.
673
00:31:53,011 --> 00:31:53,944
Then, am I to assume
674
00:31:54,012 --> 00:31:55,377
you have an alternative plan?
675
00:31:55,447 --> 00:31:58,109
I'm like you, Tuvok--
making it up as I go along.
676
00:32:13,031 --> 00:32:15,295
The Captain said
bread and water,
677
00:32:15,367 --> 00:32:17,836
but I didn't see any harm.
678
00:32:17,903 --> 00:32:19,302
I'm not hungry.
679
00:32:24,609 --> 00:32:27,442
I'll just leave it here...
680
00:32:27,512 --> 00:32:30,743
in case you change your mind.
681
00:32:35,020 --> 00:32:36,886
May I ask you something?
682
00:32:38,089 --> 00:32:41,059
You want to know if you really
resemble the Redeemer of Light?
683
00:32:41,126 --> 00:32:42,958
I'm not that gullible.
684
00:32:43,094 --> 00:32:44,653
Then what?
685
00:32:46,965 --> 00:32:49,195
Do you ever feel guilty?
686
00:32:50,702 --> 00:32:51,965
Taking advantage of people
687
00:32:52,103 --> 00:32:54,367
who actually think
that you care about them?
688
00:32:56,374 --> 00:32:58,399
You seem like a good person.
689
00:32:58,477 --> 00:33:00,206
I'm sorry I lied to you.
690
00:33:00,278 --> 00:33:04,442
Actually, I think you're
just sorry you got caught.
691
00:33:06,384 --> 00:33:08,045
Probably.
692
00:33:08,119 --> 00:33:09,314
There.
693
00:33:09,387 --> 00:33:10,718
Now you're being honest.
694
00:33:10,789 --> 00:33:12,883
I knew it was possible.
695
00:33:14,593 --> 00:33:17,358
If you don't mind my asking,
696
00:33:17,429 --> 00:33:20,126
why do you do what you do?
697
00:33:20,198 --> 00:33:24,863
My father taught me most people
will exploit you if they can.
698
00:33:24,936 --> 00:33:27,667
So, it's best
to exploit them first.
699
00:33:29,241 --> 00:33:32,939
You know, I used
to be a lot like you.
700
00:33:33,044 --> 00:33:34,944
Living by my wits,
701
00:33:35,013 --> 00:33:37,380
never trusting anyone,
702
00:33:37,449 --> 00:33:39,918
always, uh, trying to end up
703
00:33:39,985 --> 00:33:42,920
on the more profitable side
of a transaction.
704
00:33:42,988 --> 00:33:46,219
But now you don't hesitate
to help starving orphans.
705
00:33:46,291 --> 00:33:47,656
I changed...
706
00:33:47,726 --> 00:33:51,560
when Captain Janeway
made me part of her crew.
707
00:33:51,630 --> 00:33:54,964
I suppose you
suddenly reformed.
708
00:33:55,066 --> 00:33:56,966
No, no, not right away.
709
00:33:57,068 --> 00:34:00,868
At first, I was just
exploiting an opportunity
710
00:34:00,939 --> 00:34:04,807
to get a warm bed,
food, protection.
711
00:34:04,876 --> 00:34:07,402
I kept waiting to find out
what the Captain
712
00:34:07,479 --> 00:34:08,810
wanted in return.
713
00:34:08,880 --> 00:34:11,406
But she never asked for a thing.
714
00:34:11,483 --> 00:34:12,780
On the contrary.
715
00:34:12,851 --> 00:34:15,616
She expected
a great deal from me.
716
00:34:15,687 --> 00:34:18,247
Honesty, loyalty, hard work.
717
00:34:18,323 --> 00:34:20,121
I should've guessed.
718
00:34:20,191 --> 00:34:24,185
But I discovered that
those were commodities
719
00:34:24,262 --> 00:34:26,924
I had in abundance,
720
00:34:27,032 --> 00:34:30,024
and i-it was much more
profitable to share them
721
00:34:30,101 --> 00:34:32,900
than it was to be self-serving
and cynical
722
00:34:32,971 --> 00:34:34,063
all the time.
723
00:34:34,139 --> 00:34:36,938
I-I-I'm happier than
I've ever been.
724
00:34:39,578 --> 00:34:42,479
I suppose that you think
I could change, too.
725
00:34:42,547 --> 00:34:45,380
Stranger things have happened.
726
00:34:46,985 --> 00:34:49,181
Do you really think
that she'll give me
727
00:34:49,254 --> 00:34:51,245
safe passage if I
make restitution?
728
00:34:51,323 --> 00:34:53,951
If that's what she promised you.
729
00:34:54,092 --> 00:34:55,082
Then what?
730
00:34:55,160 --> 00:34:58,494
I have never done anything else.
731
00:34:59,931 --> 00:35:02,901
Captain Janeway let
Seven of Nine
732
00:35:02,968 --> 00:35:04,367
remain on board,
733
00:35:04,436 --> 00:35:05,767
and she was Borg.
734
00:35:05,837 --> 00:35:08,807
Are you saying she'd do
the same thing for me?
735
00:35:08,873 --> 00:35:11,467
I'd be willing to talk to her.
736
00:35:11,543 --> 00:35:14,035
I cheated you.
737
00:35:14,112 --> 00:35:16,672
Why are you being so kind to me?
738
00:35:16,748 --> 00:35:20,616
Like my great-grandmother
used to say--
739
00:35:20,685 --> 00:35:23,086
"It's nice to be nice."
740
00:35:27,492 --> 00:35:29,085
Is that tea still warm?
741
00:35:39,704 --> 00:35:41,832
Oh, I'm sorry. I'm so clumsy.
742
00:35:47,712 --> 00:35:49,271
Security to the brig!
743
00:36:21,346 --> 00:36:23,178
She's gone.
744
00:36:33,391 --> 00:36:34,916
It's not right to abandon her.
745
00:36:34,993 --> 00:36:37,360
Going back is too dangerous.
746
00:36:37,429 --> 00:36:38,396
She's our Captain.
747
00:36:38,463 --> 00:36:39,692
No, she's not.
748
00:36:39,764 --> 00:36:40,925
And even if she were,
749
00:36:41,032 --> 00:36:42,363
we wouldn't be able
to rescue her.
750
00:36:42,434 --> 00:36:43,367
We'd be captured
ourselves.
751
00:36:43,435 --> 00:36:44,596
Without Captain Janeway,
752
00:36:44,669 --> 00:36:47,195
it will be difficult
to continue our activities.
753
00:36:47,272 --> 00:36:48,899
It's too late for that.
754
00:36:48,973 --> 00:36:50,941
There must be
a logical way...
755
00:36:51,009 --> 00:36:54,468
What's logical is to get
as far away as we can.
756
00:36:56,981 --> 00:36:59,382
There's a vessel
approaching.
757
00:36:59,451 --> 00:37:01,283
It's the Delta Flyer.
758
00:37:01,352 --> 00:37:03,013
Activate the shields.
759
00:37:03,088 --> 00:37:04,385
They're hailing.
760
00:37:05,457 --> 00:37:08,154
It's Captain Janeway.
761
00:37:08,226 --> 00:37:11,093
Our Janeway or theirs?
762
00:37:11,162 --> 00:37:12,561
Which one did you expect?
763
00:37:12,630 --> 00:37:15,327
I'm pleased to see you, Captain.
764
00:37:15,400 --> 00:37:17,027
Lower the shields,
so I can transport aboard.
765
00:37:17,102 --> 00:37:20,538
How were you able to escape?
766
00:37:20,605 --> 00:37:22,266
I'll tell you once I'm aboard.
767
00:37:22,340 --> 00:37:24,468
It's difficult to believe
you weren't detected.
768
00:37:24,542 --> 00:37:26,806
Are you accusing me
of something?
769
00:37:34,819 --> 00:37:36,082
...being cautious.
770
00:37:36,154 --> 00:37:40,022
How do we know
this isn't a deception?
771
00:37:40,091 --> 00:37:41,923
Why would I try to deceive you?
772
00:37:42,026 --> 00:37:44,552
You could be helping Voyager
capture us in exchange...
773
00:37:44,629 --> 00:37:46,097
Are we in position?
774
00:37:46,164 --> 00:37:47,325
We don't have time for this.
775
00:37:47,398 --> 00:37:48,331
- Lower your shields...
- Ready?
776
00:37:48,399 --> 00:37:50,367
and beam me aboard.
777
00:37:56,674 --> 00:37:59,041
Captain on the Bridge.
778
00:37:59,110 --> 00:38:01,238
A-As you were.
779
00:38:02,447 --> 00:38:04,711
Now...
780
00:38:04,783 --> 00:38:06,683
what about the bolomite
and the rest of our earnings?
781
00:38:06,751 --> 00:38:09,118
They're exactly
where we left them.
782
00:38:09,187 --> 00:38:11,815
Well, it's time to collect
them and leave the region.
783
00:38:11,890 --> 00:38:13,756
Set a course before
Voyager finds us.
784
00:38:13,825 --> 00:38:15,884
You're not in command here.
785
00:38:15,994 --> 00:38:19,157
I just spent the last
24 hours in Voyager's brig.
786
00:38:19,230 --> 00:38:21,392
I have no intention
of going back.
787
00:38:21,466 --> 00:38:23,628
I'm picking up life signs
788
00:38:23,701 --> 00:38:24,896
on the Delta Flyer.
789
00:38:25,036 --> 00:38:26,333
That can't be.
790
00:38:29,574 --> 00:38:30,598
I was right.
791
00:38:30,675 --> 00:38:31,836
You brought them here.
792
00:38:31,910 --> 00:38:33,469
Oh, don't be ridiculous.
793
00:38:33,545 --> 00:38:35,775
Whoever it is
must've stowed away.
794
00:38:35,847 --> 00:38:37,474
They're hailing.
795
00:38:37,549 --> 00:38:39,643
On screen.
796
00:38:39,717 --> 00:38:41,879
This is Tom Paris
of the Starship Voyager.
797
00:38:41,953 --> 00:38:43,114
Prepare to be boarded.
798
00:38:44,389 --> 00:38:45,686
He's charging weapons.
799
00:38:45,757 --> 00:38:46,952
Evasive maneuvers.
800
00:38:59,437 --> 00:39:00,802
Let's get everything
on board
801
00:39:00,872 --> 00:39:01,862
as quickly as we can.
802
00:39:01,940 --> 00:39:03,772
How many transport enhancers
803
00:39:03,842 --> 00:39:05,537
do you recommend, Captain?
804
00:39:05,610 --> 00:39:07,476
Do I have to think
of everything?
805
00:39:07,545 --> 00:39:08,774
We'll need at least ten
806
00:39:08,847 --> 00:39:11,111
if we're going to beam
all that bolomite
807
00:39:11,182 --> 00:39:12,377
through the geostrata.
808
00:39:12,450 --> 00:39:14,350
Maybe we should take 12.
809
00:39:14,419 --> 00:39:15,614
"We"?
810
00:39:15,687 --> 00:39:17,883
Is there a problem?
811
00:39:17,956 --> 00:39:20,152
In six years,
I've never known you
812
00:39:20,225 --> 00:39:22,887
to dirty your hands
with menial labor.
813
00:39:22,961 --> 00:39:26,898
Well, there's a first time
for everything.
814
00:39:26,998 --> 00:39:28,159
You don't trust us.
815
00:39:28,233 --> 00:39:30,497
Who knows what
the two of you planned
816
00:39:30,568 --> 00:39:32,400
while I was in Voyager's brig.
817
00:39:32,470 --> 00:39:33,904
As Chief of Security,
I would never...
818
00:39:33,972 --> 00:39:36,031
It's all right.
819
00:39:36,107 --> 00:39:37,939
We'll all go together.
820
00:39:39,377 --> 00:39:41,368
After you.
821
00:39:52,090 --> 00:39:55,458
The next populated sector
is 13 days from here.
822
00:39:55,526 --> 00:39:59,394
When we arrive, we'll trade
the Delta Flyer for a new ship.
823
00:39:59,464 --> 00:40:01,296
Voyager will never find us.
824
00:40:01,366 --> 00:40:04,028
Are all the transport
enhancers in place?
825
00:40:04,102 --> 00:40:06,070
That's the last of them.
826
00:40:06,137 --> 00:40:07,468
We can go now...
827
00:40:07,538 --> 00:40:10,564
if that's acceptable
to you, Captain.
828
00:40:10,642 --> 00:40:11,939
I'm afraid there's been
829
00:40:12,010 --> 00:40:13,307
a change of plans.
830
00:40:14,979 --> 00:40:16,777
I've found the stolen items,
Captain.
831
00:40:16,848 --> 00:40:18,543
You can lock on
to my coordinates.
832
00:40:18,616 --> 00:40:20,710
I told you
she couldn't be trusted.
833
00:40:20,785 --> 00:40:24,050
How could you bring yourself
to deceive your fellow officers?
834
00:40:24,122 --> 00:40:26,591
Voyager, I repeat,
I am in position.
835
00:40:26,658 --> 00:40:27,716
Can you get a lock?
836
00:40:27,792 --> 00:40:28,816
Voyager, trans...
837
00:40:28,893 --> 00:40:30,418
Negative.
The geostratum is too dense.
838
00:40:30,495 --> 00:40:31,587
Keep trying.
839
00:40:31,663 --> 00:40:33,256
Please respond immediately.
840
00:40:33,331 --> 00:40:34,321
I'm outnumbered.
841
00:40:34,399 --> 00:40:35,423
Tuvok.
842
00:40:35,500 --> 00:40:36,797
Captain, I need assistance.
843
00:40:36,868 --> 00:40:38,597
Voyager, now would be
an excellent time
844
00:40:38,670 --> 00:40:39,637
to initiate transport.
845
00:40:39,704 --> 00:40:42,002
You're not transporting
anything.
846
00:40:46,611 --> 00:40:48,340
Captain?
847
00:40:56,354 --> 00:40:58,186
Voyager, please respond.
848
00:41:00,458 --> 00:41:02,688
You're a sight for sore eyes.
849
00:41:07,699 --> 00:41:11,101
Commander... Tuvok.
850
00:41:11,169 --> 00:41:12,762
The one and only.
851
00:41:16,240 --> 00:41:17,833
Logic would indicate
852
00:41:17,909 --> 00:41:20,901
that neither of us
has the advantage.
853
00:41:20,979 --> 00:41:23,573
Your logic is flawed.
854
00:41:27,852 --> 00:41:30,321
Stay where you are.
855
00:41:33,658 --> 00:41:36,525
What did they promise you
for betraying us?
856
00:41:36,594 --> 00:41:41,088
I believe you've mistaken me
for someone else.
857
00:41:43,267 --> 00:41:45,292
Where's Dala?
858
00:41:45,370 --> 00:41:48,431
I'm afraid she's indisposed
at the moment.
859
00:41:51,409 --> 00:41:54,572
I wouldn't get up too fast
if I were you, Captain.
860
00:41:54,645 --> 00:41:56,977
It's going to take
another few minutes
861
00:41:57,115 --> 00:41:59,083
for the ambizine to wear off.
862
00:42:01,919 --> 00:42:05,446
Captain's Log, Stardate 53849.2.
863
00:42:05,523 --> 00:42:09,016
The stolen property has been
returned to the Telsian miners,
864
00:42:09,093 --> 00:42:12,154
as well as vessels
from seven different worlds.
865
00:42:12,230 --> 00:42:15,131
I'm hoping that the reputation
of the real Federation
866
00:42:15,199 --> 00:42:18,692
will survive the events
of the last several days.
867
00:42:18,770 --> 00:42:21,171
‘Round and ‘round they go.
868
00:42:21,239 --> 00:42:22,934
Follow the terra nut if you can.
869
00:42:23,074 --> 00:42:24,599
But remember, the hand
870
00:42:24,675 --> 00:42:27,110
is sharper than
your visual acuity.
871
00:42:27,178 --> 00:42:30,113
I thought we'd already
disproved that theory.
872
00:42:30,181 --> 00:42:32,013
You tell me.
873
00:42:34,185 --> 00:42:36,176
The terra nut
is firmly entrenched
874
00:42:36,254 --> 00:42:37,551
up your right sleeve.
875
00:42:40,491 --> 00:42:41,754
Sorry.
876
00:42:47,265 --> 00:42:48,323
That's impossible.
877
00:42:48,399 --> 00:42:50,197
The old handoff.
878
00:42:53,171 --> 00:42:54,161
Ooh.
879
00:42:54,238 --> 00:42:56,002
That's cheating.
880
00:42:58,042 --> 00:42:59,510
We've still got it.
61028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.