Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,754 --> 00:03:13,956
OK, men, fall out.
Take your positions.
2
00:03:15,175 --> 00:03:16,153
Come on!
3
00:03:16,871 --> 00:03:19,181
Set her down.
Didn't you hear me?
4
00:03:27,225 --> 00:03:29,631
Look at the engine,
but don't get dirty.
5
00:03:31,817 --> 00:03:33,737
Why all the soldiers, Sergeant?
6
00:03:33,778 --> 00:03:36,124
Must be somebody pretty
important in that car.
7
00:03:36,271 --> 00:03:38,131
Yes, sir, the
Ambassador from Japan.
8
00:03:38,177 --> 00:03:39,857
Japanese, how interesting.
9
00:03:39,898 --> 00:03:42,689
God almighty, just
you look at that.
10
00:03:42,730 --> 00:03:43,275
Huh?
11
00:04:35,950 --> 00:04:37,329
All aboard!
12
00:04:38,708 --> 00:04:40,204
All aboard!
13
00:04:41,144 --> 00:04:42,552
All aboard.
14
00:04:43,413 --> 00:04:44,812
All aboard!
15
00:04:45,903 --> 00:04:47,251
All aboard!
16
00:04:47,965 --> 00:04:49,139
All aboard.
17
00:05:16,077 --> 00:05:17,525
Hold it, Link!
18
00:05:18,806 --> 00:05:21,300
Now just take off your
belt, one handed.
19
00:05:22,436 --> 00:05:24,703
Since when you turn
bounty hunter, Stone?
20
00:05:24,744 --> 00:05:26,502
Since the price went up on you.
21
00:05:39,238 --> 00:05:40,737
Looks like it worked.
22
00:05:40,971 --> 00:05:42,880
Yeah, he always was stupid.
23
00:05:44,052 --> 00:05:45,079
Now, jump.
24
00:05:45,510 --> 00:05:46,645
What, me?
25
00:05:49,696 --> 00:05:50,630
Scum.
26
00:05:54,502 --> 00:05:55,289
Filth.
27
00:05:55,330 --> 00:05:56,446
Bye, Sheriff.
28
00:06:46,916 --> 00:06:50,979
Right on time.
I make this trip once a month.
29
00:06:52,205 --> 00:06:54,622
That wind out there
don't blow up a duster,
30
00:06:54,849 --> 00:06:56,629
we'll be in Santa Fe before noon.
31
00:06:56,670 --> 00:06:59,985
Yeah, if the ground don't crack
open and swallow us all up.
32
00:07:13,847 --> 00:07:14,950
Do you mind?
33
00:07:56,340 --> 00:07:57,368
Conductor?
34
00:07:59,922 --> 00:08:04,276
Folks, me and my friends are gonna
put on a little wild west show for you!
35
00:08:05,419 --> 00:08:08,648
Some of you might have heard about it.
It's called a hold up!
36
00:08:09,490 --> 00:08:13,246
Now don't get scared or do anything
stupid and you'll be all right.
37
00:08:14,708 --> 00:08:18,416
Just relax. Enjoy yourselves.
38
00:08:40,908 --> 00:08:42,091
Keep your seats.
39
00:08:42,132 --> 00:08:44,743
Help me! Somebody help me!
40
00:08:46,760 --> 00:08:48,159
Don't anybody move.
41
00:08:57,422 --> 00:09:00,057
Hey there, get 'em off.
42
00:09:00,098 --> 00:09:02,386
Get them damn muttons
off the track.
43
00:09:11,888 --> 00:09:14,415
- Sergeant, clear the tracks.
- Yes, sir!
44
00:09:15,256 --> 00:09:17,051
Corporal, clear the tracks!
45
00:09:17,092 --> 00:09:19,083
Sergeant, I told you to do it.
46
00:09:26,788 --> 00:09:28,617
Corporal!
Get the hell out of my way!
47
00:09:28,658 --> 00:09:30,515
Hey, did you hear what I said?
48
00:09:31,072 --> 00:09:32,177
Get 'em off.
49
00:09:32,402 --> 00:09:34,643
Get those God damned
sheep off the line!
50
00:09:34,684 --> 00:09:37,432
Don't you understand, anything?!
51
00:09:37,605 --> 00:09:39,817
I understand, Senor.
52
00:09:42,770 --> 00:09:43,993
We're under seige!
53
00:10:00,156 --> 00:10:01,262
Help.
54
00:10:30,714 --> 00:10:32,065
All right, all right.
55
00:10:35,998 --> 00:10:37,834
Adelante, adelante.
56
00:10:38,917 --> 00:10:40,020
Rapido.
57
00:10:43,224 --> 00:10:44,509
Venga, venga.
58
00:10:45,590 --> 00:10:47,498
Hey, wait, wait for us.
59
00:10:48,198 --> 00:10:49,477
Come on, come, come.
60
00:10:53,366 --> 00:10:55,014
- Thanks.
- You're welcome
61
00:11:00,119 --> 00:11:01,237
Hold it!
62
00:11:02,078 --> 00:11:03,242
Stop it!
63
00:11:15,065 --> 00:11:16,367
Now folks,
64
00:11:17,227 --> 00:11:19,332
we come to the main attraction.
65
00:11:19,375 --> 00:11:21,956
My assistants are gonna
take up a collection.
66
00:11:21,997 --> 00:11:24,304
Just like they do in church.
67
00:11:24,345 --> 00:11:27,107
All right, all right, I'm getting
it out as fast as I can.
68
00:11:40,507 --> 00:11:43,344
That's all we need is a
nervous dynamite man.
69
00:11:43,385 --> 00:11:45,329
Sorry, Link, I'll watch it.
70
00:11:58,116 --> 00:12:00,443
Okay, everybody out.
Let's go.
71
00:12:01,640 --> 00:12:03,026
Get out on the ground.
72
00:12:03,568 --> 00:12:04,898
Hey you, come on.
73
00:12:05,672 --> 00:12:08,789
Jump down.
Over here.
74
00:12:09,891 --> 00:12:11,163
Open up in there.
75
00:12:17,243 --> 00:12:18,419
That's enough.
76
00:12:21,474 --> 00:12:23,930
All right, you have five
seconds to open that door.
77
00:12:34,764 --> 00:12:37,502
Get a move on!
Come on, come on, Hunt!
78
00:12:39,665 --> 00:12:41,365
Well, Hunt, for God's sake.
79
00:12:43,592 --> 00:12:44,730
Get back!
80
00:12:55,062 --> 00:12:57,306
- Murdering bastards!
- Amen, brother.
81
00:13:01,271 --> 00:13:04,009
- All right, blow it.
- Yeah, give me three sticks.
82
00:13:06,962 --> 00:13:08,457
You two better get out.
83
00:13:09,522 --> 00:13:13,085
Ladies and gentlemen,
this is the end of the line
84
00:13:14,068 --> 00:13:17,730
There's your way back to where the
U.S. Army is waiting to protect you.
85
00:13:18,351 --> 00:13:20,532
So, would you please
start walking.
86
00:13:24,060 --> 00:13:25,027
Now!
87
00:13:43,618 --> 00:13:45,005
And four more for me.
88
00:13:49,571 --> 00:13:50,696
How did we do?
89
00:13:51,400 --> 00:13:52,876
About as expected.
90
00:13:53,385 --> 00:13:54,832
Four hundred thousand?
91
00:13:55,228 --> 00:13:57,000
Well, give or take a dollar.
92
00:13:57,733 --> 00:14:00,423
Quite a haul for you, aye, Link?
One third.
93
00:14:01,206 --> 00:14:03,346
Yah, not bad for
Sabbath work, huh?
94
00:14:03,387 --> 00:14:04,864
Now when do we divy up?
95
00:14:04,905 --> 00:14:06,272
Like we said, in San Lucas.
96
00:14:06,316 --> 00:14:08,629
Why not now?
Then we can separate.
97
00:14:08,670 --> 00:14:11,885
Hunt, you've been shaking like a tree
full of owls right from the start.
98
00:14:11,926 --> 00:14:13,236
What the hell's the
matter with you?
99
00:14:13,277 --> 00:14:14,542
I've got a bad feeling.
100
00:14:14,588 --> 00:14:16,250
- About what?
- Just bad, that's all.
101
00:14:16,291 --> 00:14:19,082
Well, look, Hunt, no worry.
You'll get your cut.
102
00:14:19,123 --> 00:14:22,037
- Link'll see to that.
- It ain't him I'm worried about.
103
00:14:27,031 --> 00:14:28,079
Meaning what?
104
00:14:28,207 --> 00:14:29,872
Meaning the both of ya shut up.
105
00:14:30,785 --> 00:14:33,136
Gauche, make sure everything's
all right outside.
106
00:14:35,131 --> 00:14:36,764
Anything you say, General.
107
00:14:39,537 --> 00:14:41,601
Then I want to check
out that private car.
108
00:14:42,497 --> 00:14:45,265
I'm not worried about you, Link.
Don't get that idea.
109
00:14:45,805 --> 00:14:46,881
It's Gauche.
110
00:14:47,614 --> 00:14:48,895
What about him?
111
00:14:49,468 --> 00:14:50,629
I don't know.
112
00:14:52,182 --> 00:14:54,818
That's your split,
take it and go.
113
00:14:55,220 --> 00:14:57,199
Please, Link, don't get sore.
114
00:14:57,240 --> 00:15:00,850
But before you go, if I were you, I'd
change my clothes, your pants are wet.
115
00:15:05,025 --> 00:15:07,595
Hunt... You tally.
116
00:15:29,212 --> 00:15:32,195
Listen in there, we've got
thirty guns out here.
117
00:15:32,236 --> 00:15:32,890
Thirty one.
118
00:15:32,931 --> 00:15:34,425
And whatever you got in
there can't be much.
119
00:15:34,466 --> 00:15:37,106
- So open the door!
- Maybe he don't speak English.
120
00:15:37,517 --> 00:15:39,528
Well, I sure as hell
don't speak Japanese.
121
00:15:39,569 --> 00:15:42,662
Pablo speaks Latin.
He used to be a priest.
122
00:15:44,121 --> 00:15:45,344
Si, si.
123
00:15:48,482 --> 00:15:50,712
The hell with it. Get Hunt.
124
00:15:51,562 --> 00:15:52,781
We'll blow it up!
125
00:15:59,695 --> 00:16:01,910
I am Sakajo Bizen,
126
00:16:01,954 --> 00:16:05,663
Ambassador to the United States on
authority from his Imperial Majesty,
127
00:16:05,707 --> 00:16:09,464
the Mikado, the
Emperor of Japan.
128
00:16:12,881 --> 00:16:15,919
I caution you both, I'm
on my way to Washington.
129
00:16:16,239 --> 00:16:18,973
My safe arrival is guaranteed
by your government.
130
00:16:19,819 --> 00:16:21,903
Washington is quite
a few hills away.
131
00:16:22,061 --> 00:16:23,273
I'm coming in.
132
00:16:32,019 --> 00:16:34,222
- Look out for these two.
- Samurai guards...
133
00:16:34,721 --> 00:16:35,885
in my service.
134
00:16:36,736 --> 00:16:39,317
Well, if you want them to
remain in your service,
135
00:16:40,159 --> 00:16:43,641
better tell them just to keep their
hands off those long knives.
136
00:16:44,142 --> 00:16:47,233
Well now, Ambassador,
tell you how this works.
137
00:16:47,585 --> 00:16:49,858
You're being a foreigner
in a strange land,
138
00:16:50,454 --> 00:16:51,941
me and my partner here,
139
00:16:52,156 --> 00:16:55,090
we look around,
take what we want.
140
00:16:58,120 --> 00:17:00,351
You try to stop us, we kill you.
141
00:17:08,527 --> 00:17:11,883
There's no need to be destructive.
The money's there.
142
00:17:50,512 --> 00:17:54,146
Ambassador, you're a gentleman.
Enjoy your stay in our country.
143
00:17:55,364 --> 00:17:57,099
What do I do with these two?
144
00:17:57,140 --> 00:17:58,610
Well...
145
00:17:59,892 --> 00:18:04,191
Unless you have some special use for
men dressed up like women, let 'em go.
146
00:18:04,763 --> 00:18:05,722
All right.
147
00:18:19,117 --> 00:18:22,893
Sir, it's a gift for the President,
from my Imperial Majesty, the Mikado.
148
00:19:08,658 --> 00:19:09,695
Oh!
149
00:19:10,370 --> 00:19:11,308
Gold!
150
00:19:12,090 --> 00:19:13,705
Real gold, huh?
151
00:19:21,948 --> 00:19:24,615
You tell your emperor,
I thank him.
152
00:20:07,268 --> 00:20:07,999
Jump!
153
00:20:08,997 --> 00:20:09,848
Link!
154
00:20:30,409 --> 00:20:32,816
Well, makes a good butcher shop.
155
00:20:40,632 --> 00:20:41,454
You!
156
00:20:54,588 --> 00:20:55,957
Are you shouting at me?
157
00:20:56,407 --> 00:20:57,982
I want to know your name.
158
00:20:59,438 --> 00:21:00,993
You're lucky I don't shoot you.
159
00:21:01,178 --> 00:21:02,685
I ask for your name.
160
00:21:05,660 --> 00:21:08,721
In New Orleans, I've shot men who
didn’t like the cards I dealt.
161
00:21:09,783 --> 00:21:10,703
So why?
162
00:21:13,979 --> 00:21:15,212
I'll tell you my name.
163
00:21:15,916 --> 00:21:17,227
What good is it to you?
164
00:21:17,274 --> 00:21:19,201
I intend to find you.
165
00:21:19,594 --> 00:21:21,383
I intend to see you dead.
166
00:21:23,744 --> 00:21:27,705
I get the impression that until today you've
never seen a man killed by one of these.
167
00:21:29,111 --> 00:21:31,146
Gun... Sword...
168
00:21:31,792 --> 00:21:33,718
We all die the same way.
169
00:21:52,435 --> 00:21:54,498
The name is Gauche!
170
00:22:56,578 --> 00:22:58,095
They were like brothers.
171
00:22:58,565 --> 00:22:59,834
That's too bad.
172
00:23:00,487 --> 00:23:03,622
The man who killed him,
also tried to kill you.
173
00:23:04,057 --> 00:23:06,132
Yeah, so it seems.
174
00:23:07,964 --> 00:23:11,143
He stole from us,
something very precious.
175
00:23:12,182 --> 00:23:15,299
A gift to your President,
from my Imperial Majesty.
176
00:23:15,564 --> 00:23:16,447
Too bad.
177
00:23:16,492 --> 00:23:19,159
It is a matter of honor
that it be returned to us.
178
00:23:19,773 --> 00:23:21,906
You will lead my
Samurai to that man.
179
00:23:25,159 --> 00:23:27,330
Nope, he'll want to
kill Gauche on sight,
180
00:23:27,371 --> 00:23:29,346
but I want that damned
Frenchman alive!
181
00:23:30,262 --> 00:23:32,562
At least until I get my
hands on that money!
182
00:23:33,252 --> 00:23:35,902
That will be between
you and my Samurai.
183
00:23:36,323 --> 00:23:37,976
You will leave immediately.
184
00:23:38,221 --> 00:23:40,118
I guess you didn't
hear me, Ambassador.
185
00:23:40,161 --> 00:23:43,321
I'm not dragging some greenhorn
around the countryside.
186
00:23:44,121 --> 00:23:47,034
Make no mistake, Karoda
is no ordinary man.
187
00:23:47,615 --> 00:23:49,227
I don't care what he is.
188
00:23:49,268 --> 00:23:52,069
Look, Ambassador, we
don't have horses,
189
00:23:52,110 --> 00:23:53,586
and Gauche has a two
hour head start
190
00:23:53,723 --> 00:23:55,479
and he's got 20 mean
guns to back him up.
191
00:23:55,738 --> 00:23:57,791
Hell, even if I do catch up
with him, the trouble just...
192
00:23:57,832 --> 00:23:58,873
Silence!
193
00:24:01,846 --> 00:24:04,488
Each of these knots
represents a day.
194
00:24:06,833 --> 00:24:09,953
I have given him seven days
to recover the Mikado's sword.
195
00:24:10,470 --> 00:24:14,954
In seven days, I will pass
here again, the same train.
196
00:24:16,170 --> 00:24:18,302
Suppose he doesn't
make it in seven days.
197
00:24:18,343 --> 00:24:22,943
For the disgrace of failure, he
will rip his abdomen, kill himself!
198
00:24:24,301 --> 00:24:27,630
So will I.
We call it, Hari Kiri.
199
00:24:28,323 --> 00:24:30,295
Well, that's something
I'd like to see.
200
00:24:31,263 --> 00:24:34,354
And he might as well do it now,
because I'm not taking him.
201
00:24:34,746 --> 00:24:37,248
Then, he will cut your head off.
202
00:24:39,910 --> 00:24:41,960
That's something I
wouldn't like to see.
203
00:25:32,035 --> 00:25:34,979
Just testing. Yes, sir.
204
00:25:38,737 --> 00:25:40,245
Just what I had in mind.
205
00:25:43,374 --> 00:25:45,723
You get around pretty
good in those skirts.
206
00:25:46,749 --> 00:25:48,012
Yes, sir!
207
00:25:49,245 --> 00:25:51,172
I'm gonna have to
try something else.
208
00:26:03,802 --> 00:26:05,690
Wait a minute, now,
wait a minute.
209
00:26:06,525 --> 00:26:09,334
These tracks are going right
around that long bend.
210
00:26:10,266 --> 00:26:11,887
There's no other way
out of this canyon, so...
211
00:26:11,928 --> 00:26:14,070
we can save time by going
right over the top.
212
00:26:15,302 --> 00:26:17,523
Ah, what the hell,
just follow me, huh?
213
00:26:39,071 --> 00:26:40,541
Hell, let's rest, huh?
214
00:26:57,446 --> 00:26:59,104
I think I got it all figured.
215
00:27:00,108 --> 00:27:01,292
You see, ah...
216
00:27:02,339 --> 00:27:03,462
you're a gorilla,
217
00:27:05,879 --> 00:27:08,002
and you're as ugly as a buzzard!
218
00:27:10,097 --> 00:27:11,988
Not only that, I think you're as...
219
00:27:12,585 --> 00:27:14,778
dumb as a backward jackass.
220
00:27:16,169 --> 00:27:17,537
Who is more dumb,
221
00:27:18,565 --> 00:27:22,772
me, or the man who let's
himself get cheated by friend?
222
00:27:22,818 --> 00:27:24,793
I thought you didn't
know the language.
223
00:27:24,834 --> 00:27:25,901
Did I say that?
224
00:27:25,946 --> 00:27:27,889
No, but you never talked.
225
00:27:29,654 --> 00:27:31,649
The jackass had nothing to say.
226
00:27:33,284 --> 00:27:35,367
I think I liked it better
the other way.
227
00:27:40,092 --> 00:27:40,886
Move.
228
00:28:20,820 --> 00:28:21,804
Hurry up!
229
00:29:06,264 --> 00:29:07,946
Like I told you,
there they are.
230
00:29:10,845 --> 00:29:12,404
Hell, don't you ever eat?
231
00:29:13,451 --> 00:29:17,445
With the stomach empty, it would
be a disgrace to admit hunger.
232
00:29:19,429 --> 00:29:21,120
For you maybe, yes.
233
00:29:21,861 --> 00:29:24,762
Not me, I'm a
pampered Westerner.
234
00:29:25,050 --> 00:29:27,799
All right, we camp here.
235
00:29:29,732 --> 00:29:30,598
There!
236
00:29:37,516 --> 00:29:38,557
Well now,
237
00:29:39,263 --> 00:29:40,664
the way I see it,
238
00:29:41,999 --> 00:29:43,618
you're a man of honor,
239
00:29:44,119 --> 00:29:45,413
and so am I.
240
00:29:47,478 --> 00:29:49,626
Anyhow, let's make a deal.
241
00:29:52,936 --> 00:29:54,752
I promise I won't
try to ah...
242
00:29:56,886 --> 00:29:58,103
escape,
243
00:29:58,949 --> 00:30:01,651
And I'll cooperate all the
way in tracking down Gauche.
244
00:30:02,804 --> 00:30:06,802
And all I want from you,
you see, is your word that
you won't kill him on sight.
245
00:30:07,673 --> 00:30:11,832
Cause I figure I need at least
a whole day to make him talk.
246
00:30:12,762 --> 00:30:14,340
You will not escape.
247
00:30:14,381 --> 00:30:18,375
Huh, don't you bet on that.
You gotta sleep sometime.
248
00:30:18,570 --> 00:30:19,942
I already did.
249
00:30:21,678 --> 00:30:22,818
Yeah, when?
250
00:30:23,033 --> 00:30:24,107
While walking.
251
00:30:26,025 --> 00:30:27,399
I don't believe that.
252
00:30:28,347 --> 00:30:31,893
But you know, all I have to
do is waltz you around
for about seven days,
253
00:30:31,934 --> 00:30:33,804
at which time you'll
belly stick yourself.
254
00:30:33,845 --> 00:30:37,941
Yes, after doing
the same for you.
255
00:30:38,398 --> 00:30:40,146
Oh, I can believe that, too.
256
00:30:42,214 --> 00:30:43,576
Give me those.
257
00:30:44,396 --> 00:30:45,111
What?
258
00:30:45,152 --> 00:30:46,331
The boots.
259
00:31:02,992 --> 00:31:05,932
Foo wee, that...
260
00:31:06,354 --> 00:31:07,674
that stinks.
261
00:31:08,448 --> 00:31:10,129
Expect me to eat this?
262
00:31:38,157 --> 00:31:41,856
Tastes not so bad, pretty good.
263
00:32:16,797 --> 00:32:18,812
God damned mosquitoes,
I can't sleep.
264
00:32:18,882 --> 00:32:21,279
There's mosquitoes all over
this God damned place.
265
00:32:27,642 --> 00:32:30,344
Wrong, one mosquito.
266
00:32:39,519 --> 00:32:40,882
No mosquito.
267
00:33:00,175 --> 00:33:01,940
Come on, hurry.
268
00:33:29,765 --> 00:33:31,118
They cross down there,
269
00:33:31,725 --> 00:33:33,420
and there as well.
270
00:33:34,914 --> 00:33:36,501
Many horses.
271
00:33:37,365 --> 00:33:39,494
Means they're not going
to San Lucas.
272
00:33:40,320 --> 00:33:41,742
We cross here, too.
273
00:33:42,696 --> 00:33:43,616
Down there?
274
00:33:43,657 --> 00:33:44,865
Uh huh.
275
00:33:45,762 --> 00:33:47,742
It's your idea...
276
00:33:48,843 --> 00:33:50,738
so you go first!
277
00:33:57,455 --> 00:34:00,371
I had a dog, his name was green,
278
00:34:02,912 --> 00:34:05,483
never said much, but
he was mighty keen.
279
00:34:06,022 --> 00:34:08,253
Shared my work and he sh...
280
00:35:08,074 --> 00:35:09,289
Son of a bitch.
281
00:35:16,997 --> 00:35:17,931
Damn!
282
00:35:19,867 --> 00:35:22,225
Some day I'm going to catch you
without all that hardware.
283
00:35:25,355 --> 00:35:30,038
Some day, you won't need to belly
stick yourself, I'll catch you.
284
00:35:39,921 --> 00:35:41,340
Well...
285
00:35:45,742 --> 00:35:47,494
My luck's changing.
286
00:35:53,996 --> 00:35:55,212
Make a fist.
287
00:35:57,024 --> 00:35:58,705
Can't you even make a fist?
288
00:36:05,433 --> 00:36:09,533
Hell, you think I'm going to hit a
man who can't even make a fist?
289
00:36:16,451 --> 00:36:18,114
You think you can do that again?
290
00:36:18,641 --> 00:36:20,133
Amost certainly.
291
00:36:56,591 --> 00:36:58,618
Looks to me like
you're getting tired.
292
00:37:01,914 --> 00:37:03,454
I'll tell you what,
293
00:37:04,828 --> 00:37:06,562
we'll call it a draw.
294
00:38:16,524 --> 00:38:17,658
Beautiful.
295
00:38:18,347 --> 00:38:19,484
Beautiful?
296
00:38:19,910 --> 00:38:21,568
The horses.
297
00:38:22,239 --> 00:38:23,898
Ah, yes.
298
00:39:18,789 --> 00:39:19,709
Toro!
299
00:39:22,157 --> 00:39:22,978
Toro!
300
00:39:23,325 --> 00:39:24,232
Ole!
301
00:39:24,425 --> 00:39:25,492
Ole! Toro!
302
00:39:26,850 --> 00:39:31,440
Five, six, seven...
303
00:39:32,702 --> 00:39:35,544
Gauche must have paid
them off and gone on.
304
00:39:47,951 --> 00:39:48,917
What does he say?
305
00:39:48,958 --> 00:39:51,625
He wants the old man to tell him
where he's hidden his daughters.
306
00:39:54,855 --> 00:39:56,109
He's not telling.
307
00:39:56,153 --> 00:39:57,270
Brave man.
308
00:40:01,398 --> 00:40:02,456
Stupid man.
309
00:40:06,751 --> 00:40:11,230
Come on, let's get
ourselves some horses.
310
00:40:17,561 --> 00:40:18,615
Wait!
311
00:40:19,616 --> 00:40:20,438
Wait!
312
00:42:13,850 --> 00:42:15,083
Now we're even.
313
00:42:17,292 --> 00:42:19,654
Only, I'm a little more
even than you.
314
00:42:53,139 --> 00:42:56,172
All right now, this is a horse.
315
00:42:56,679 --> 00:42:58,446
This is the front...
316
00:42:58,947 --> 00:43:00,734
and this is the back.
317
00:43:00,926 --> 00:43:02,300
This is where you sit.
318
00:43:02,727 --> 00:43:05,176
If you want to go this
way, you pull this way.
319
00:43:05,217 --> 00:43:06,929
If you want to go that
way, you pull that way.
320
00:43:06,970 --> 00:43:10,110
If you want to go straight ahead,
you kick the horse and hang on.
321
00:43:11,697 --> 00:43:12,684
Thank you.
322
00:43:28,939 --> 00:43:33,905
Horse not so good, I see you
took the best one for yourself.
323
00:43:46,512 --> 00:43:47,313
Wait.
324
00:43:54,263 --> 00:43:55,545
Hey you!
325
00:43:56,678 --> 00:43:57,505
Here.
326
00:44:06,407 --> 00:44:07,448
Now where?
327
00:44:08,146 --> 00:44:11,097
I go this way, you got a choice
of three other directions.
328
00:44:11,296 --> 00:44:12,670
I go with you.
329
00:44:15,132 --> 00:44:17,077
Not any more you don't.
330
00:44:18,945 --> 00:44:20,235
I'm equipped.
331
00:44:20,276 --> 00:44:23,678
I cannot find the man
alone. I must succeed.
332
00:44:24,229 --> 00:44:25,977
Karoda, that's your problem.
333
00:44:26,619 --> 00:44:30,731
I'm concerned about a fortune.
That money's mine, I stole it.
334
00:44:30,772 --> 00:44:34,624
The money means nothing.
This is life and death.
335
00:44:35,395 --> 00:44:38,832
Well, it seems like the only thing
we have in common is Gauche.
336
00:44:40,349 --> 00:44:42,096
But I'll bargain with you.
337
00:44:42,970 --> 00:44:46,304
You give me your word you'll
let him live until I find the gold.
338
00:44:46,345 --> 00:44:47,553
You can trail along.
339
00:44:47,700 --> 00:44:53,186
No! He killed Anamaro, he
dies the first minute I see him.
340
00:44:54,118 --> 00:44:55,719
You suite yourself.
341
00:48:05,018 --> 00:48:06,783
Your word you'll Gauche live.
342
00:48:06,826 --> 00:48:07,761
No.
343
00:48:08,393 --> 00:48:11,586
All right, I'm gonna drown you,
you stubborn mule!
344
00:48:11,627 --> 00:48:13,954
I'll hold you under
until you bust!
345
00:48:15,010 --> 00:48:16,165
Your word!
346
00:48:19,173 --> 00:48:20,971
All right, you...
347
00:48:39,463 --> 00:48:41,122
Oh, hell.
348
00:48:52,675 --> 00:48:57,530
Well, if nothing else,
I got myself a bath.
349
00:49:00,734 --> 00:49:03,234
You sure are one
unreasonable man.
350
00:49:05,797 --> 00:49:08,198
All this hassle over
a hunk of metal.
351
00:49:10,659 --> 00:49:14,079
Hell, you know when I
catch up with Gauche,
352
00:49:14,667 --> 00:49:20,501
I could buy you another sword.
I can buy you fifty swords!
353
00:49:23,439 --> 00:49:26,107
Samurai life is service.
354
00:49:27,095 --> 00:49:31,897
Code of Bushido says:
Be strong, have courage.
355
00:49:32,676 --> 00:49:36,197
Sacrifice yourself for your master.
356
00:49:36,238 --> 00:49:38,400
My father was Samurai.
357
00:49:38,446 --> 00:49:43,617
His father, his, his, his.
358
00:49:44,778 --> 00:49:47,928
400 years, all died fighting.
359
00:49:49,360 --> 00:49:52,239
There is great honor
in my family.
360
00:49:53,971 --> 00:49:59,643
Yeah, well, these days, a lot
of people have peculiar ideas.
361
00:50:00,355 --> 00:50:02,284
There's no need to
strain yourself.
362
00:50:02,325 --> 00:50:04,825
Man needs ideas to live by.
363
00:50:05,414 --> 00:50:07,333
You can't spend ideas.
364
00:50:09,788 --> 00:50:13,783
But now, all is changed.
365
00:50:15,011 --> 00:50:22,229
Japan has had big wars, big Lords,
has become a different country.
366
00:50:23,145 --> 00:50:26,202
Soon a great nation like yours,
367
00:50:27,524 --> 00:50:32,276
then Samurai life will finish.
368
00:50:33,827 --> 00:50:41,143
All must give up swords, become
farmers, fisherman, become nothing,
369
00:50:42,469 --> 00:50:44,709
So... I must succeed!
370
00:50:45,618 --> 00:50:48,455
One last time, my masters service.
371
00:50:51,963 --> 00:50:53,860
Well, it just might be.
372
00:50:55,702 --> 00:51:02,340
You understand, if I see you're gonna
kill Gauche, I've just gotta kill you.
373
00:51:03,701 --> 00:51:05,929
I understand, you must try.
374
00:51:43,436 --> 00:51:46,086
A lot of Gauche's men
here, but no Gauche.
375
00:51:49,953 --> 00:51:51,524
Well, this does it.
376
00:51:51,567 --> 00:51:54,684
I'm not gonna keep chasing tracks
with the Comanches on the prowl.
377
00:51:55,183 --> 00:51:56,391
Comanches?
378
00:51:56,921 --> 00:51:57,802
Yeah.
379
00:52:00,585 --> 00:52:02,057
Where we going?
380
00:52:02,218 --> 00:52:03,509
We're going to San Lucas.
381
00:52:03,939 --> 00:52:05,936
But you said he
would not go there.
382
00:52:06,394 --> 00:52:09,180
Well, I figure Gauche will
show up there sooner or later.
383
00:52:09,407 --> 00:52:10,125
Why?
384
00:52:10,997 --> 00:52:13,699
For the best of reasons.
Her name is Christina.
385
00:52:56,218 --> 00:52:58,973
- Goodnight, Floyd.
- Goodnight, Charley.
386
00:53:00,145 --> 00:53:03,340
Ride on careful, Charley.
Don't fall of your horse now
387
00:53:04,381 --> 00:53:07,194
I'll take it easy.
Goodnight.
388
00:53:07,235 --> 00:53:08,653
We'll wait a little.
389
00:53:08,694 --> 00:53:09,524
Uh huh.
390
00:53:17,438 --> 00:53:20,158
That's very nice.
You're mighty generous.
391
00:53:20,199 --> 00:53:21,407
Yeah.
392
00:53:28,265 --> 00:53:28,831
Thank you.
393
00:53:28,872 --> 00:53:29,526
It was lovely.
394
00:53:29,567 --> 00:53:31,452
Thank you very much.
I sure like it here.
395
00:53:31,493 --> 00:53:34,344
Good night, senorita. Good night.
I'll be back real soon.
396
00:53:34,385 --> 00:53:35,215
Yes, I do hope...
397
00:53:35,256 --> 00:53:36,699
Real nice place you got here.
398
00:53:36,744 --> 00:53:37,189
Yes.
399
00:53:37,230 --> 00:53:39,245
Oh yeah!
Good night.
400
00:53:39,316 --> 00:53:41,996
Good night, Mr Fring,
and do come back.
401
00:53:58,988 --> 00:54:00,475
Madre de Dios!
402
00:54:06,839 --> 00:54:08,682
Buenos Noches, Pepita.
403
00:54:19,816 --> 00:54:22,099
It's a long time from the well.
404
00:54:22,200 --> 00:54:24,088
- Please don't...
- I know. I know..
405
00:54:25,976 --> 00:54:28,636
Say hello to my friend,
but very quietly.
406
00:54:42,053 --> 00:54:44,304
Pepita, who's in the building?
407
00:54:46,513 --> 00:54:53,106
Pogo, Carmelita, Maria,
and a few new girls.
408
00:54:53,836 --> 00:54:54,650
Christina?
409
00:54:54,774 --> 00:54:55,472
Yes.
410
00:54:56,235 --> 00:54:58,642
- Is Gauche with her?
- No, no, he's not here.
411
00:54:59,081 --> 00:55:00,110
Has he been?
412
00:55:01,282 --> 00:55:03,982
Yes, but ten days ago, with you.
413
00:55:12,685 --> 00:55:15,694
What about Mace, Miguel, Hyatt?
414
00:55:16,151 --> 00:55:18,682
No, nobody's been here, not
even many customers.
415
00:55:18,723 --> 00:55:21,446
Senorina?
Oh, my God!
416
00:55:22,766 --> 00:55:26,025
You can relax, Pogo.
He's friendly, but for now.
417
00:55:26,639 --> 00:55:28,623
But, Senior Link, you are killed.
418
00:55:29,497 --> 00:55:31,298
Oh, who said?
419
00:55:31,339 --> 00:55:33,591
Everybody, the news is all over.
420
00:55:34,156 --> 00:55:35,687
And how was I killed?
421
00:55:35,877 --> 00:55:38,430
Oh, very bravely, Senior Link.
422
00:55:38,471 --> 00:55:42,629
One hundred soldiers chase you, bang,
bang, bang, you killed ten, twenty.
423
00:55:42,670 --> 00:55:43,499
Fifty maybe.
424
00:55:43,540 --> 00:55:46,751
Easily... only kill you because
you run out of bullets.
425
00:55:46,792 --> 00:55:47,949
Sounds about right.
426
00:55:48,076 --> 00:55:48,947
Oh, yes.
427
00:55:49,552 --> 00:55:50,880
Pogo, come here.
428
00:55:53,423 --> 00:55:54,988
You stay here tonight.
429
00:55:56,399 --> 00:55:58,322
You try to run away...
430
00:55:58,363 --> 00:56:00,826
talk to the Sheriff
or anybody else...
431
00:56:01,464 --> 00:56:03,166
he will cut off your ears.
432
00:56:04,719 --> 00:56:05,863
Comprende?
433
00:56:05,904 --> 00:56:08,161
Oh, si senior, I am your friend.
434
00:56:08,895 --> 00:56:10,648
Yours too.
Silencia.
435
00:56:11,747 --> 00:56:14,636
Okay now, you make sure all the
windows and doors are locked.
436
00:56:14,818 --> 00:56:15,926
Then bring some food.
437
00:56:16,003 --> 00:56:20,565
Oh, si senior, pronto, and, and enjoy
the hospitality of the Hotel Maxim.
438
00:56:24,032 --> 00:56:27,969
- Buenos Noches, Maria.
- Buenos Noches, Senior Link.
- Senorita. Senoritas.
439
00:56:42,327 --> 00:56:43,658
Where is Christina?
440
00:56:43,784 --> 00:56:45,088
Upstairs in bed.
441
00:56:45,129 --> 00:56:45,852
Who with?
442
00:56:45,894 --> 00:56:47,506
Oh, are you're crazy?
Ever since Gauche...
443
00:56:47,547 --> 00:56:50,995
I know, I know.
True love, like us, huh?
444
00:57:12,271 --> 00:57:14,051
All right, anything you say.
445
00:57:21,034 --> 00:57:21,827
Christina.
446
00:57:21,868 --> 00:57:22,449
Yes?
447
00:57:22,986 --> 00:57:24,317
Someone to see you.
448
00:57:24,475 --> 00:57:26,380
- Who is it?
- Can't you guess?
449
00:57:35,261 --> 00:57:35,995
Oh.
450
00:57:37,559 --> 00:57:39,306
Thought you'd be
happy to see me.
451
00:57:41,425 --> 00:57:42,651
What do you want?
452
00:57:42,922 --> 00:57:45,151
To be near you, what
else would a man want?
453
00:58:02,569 --> 00:58:04,717
Oh, that Gauche, he's
got a lot of style.
454
00:58:04,758 --> 00:58:06,555
Take your dirty hands off that.
455
00:58:06,596 --> 00:58:08,197
He knows how to treat a lady.
456
00:58:09,119 --> 00:58:10,645
Much younger than me, too.
457
00:58:10,988 --> 00:58:12,780
Better looking and a
hell of a lot richer.
458
00:58:13,791 --> 00:58:15,922
Can't imagine what
you see in him.
459
00:58:16,264 --> 00:58:17,936
When do you expect him?
460
00:58:18,808 --> 00:58:20,126
When he gets here.
461
00:58:21,185 --> 00:58:22,672
And when's that?
462
00:58:24,279 --> 00:58:25,707
When he feels like it.
463
00:58:25,787 --> 00:58:28,666
Oh, that shouldn't be too
long then, should it?
464
00:58:31,696 --> 00:58:33,395
If you want to know,
465
00:58:33,436 --> 00:58:35,058
it's been 10 days,
466
00:58:35,099 --> 00:58:36,506
a long time for a man.
467
00:58:36,547 --> 00:58:38,110
Christina,
468
00:58:38,473 --> 00:58:40,694
because of my fond
memories of you,
469
00:58:40,735 --> 00:58:44,629
and because I know you have a fine
practical sense, I'll bargain with you.
470
00:58:45,877 --> 00:58:49,622
You help me find where Gauche hid the
friends of this big golden eagle,
471
00:58:50,818 --> 00:58:52,921
and I'll see that you
get a hefty share.
472
00:58:53,295 --> 00:58:55,213
I don't know what
you're talking about.
473
00:58:58,738 --> 00:58:59,911
My mistake.
474
00:59:00,848 --> 00:59:02,970
And you make plenty of them.
475
00:59:03,225 --> 00:59:06,091
Yep, so it seems.
476
00:59:08,296 --> 00:59:09,586
What are you doing?
477
00:59:13,274 --> 00:59:15,101
You bastard, open the door!
478
00:59:15,142 --> 00:59:16,668
Open the door!
479
00:59:20,425 --> 00:59:23,680
Let me go!
Oh, you dirty son of a bitch!
480
00:59:23,721 --> 00:59:26,950
You lousy broken down gun fighter!
481
00:59:33,452 --> 00:59:34,953
Hey, hey!
482
00:59:35,843 --> 00:59:37,043
Stop that!
483
00:59:42,473 --> 00:59:43,518
Oh, I'll get you!
484
00:59:43,734 --> 00:59:46,129
Stop that!
Stop when I tell you!
485
00:59:50,903 --> 00:59:52,009
Stop...!
486
00:59:55,453 --> 00:59:57,282
Then we left the trail and
came straight on here.
487
00:59:57,323 --> 00:59:59,151
I figured Gauche would
show up sooner or later.
488
00:59:59,192 --> 01:00:00,377
- More tortillas?
- No.
489
01:00:00,617 --> 01:00:01,576
Maria.
490
01:00:04,081 --> 01:00:05,466
How long do we stay?
491
01:00:06,601 --> 01:00:09,663
Depends, on when old
Gauche gets the itch.
492
01:00:09,948 --> 01:00:11,718
Well, I've got it right now.
493
01:00:12,353 --> 01:00:14,066
I'm gonna scratch
it for you shortly.
494
01:00:14,411 --> 01:00:17,932
Three days are gone.
I don't have much time.
495
01:00:19,205 --> 01:00:22,168
Maybe you ought to...
make the most of what you got.
496
01:00:24,866 --> 01:00:29,547
This is Polkie, smells like horse
sweat but it don't taste so bad.
497
01:00:29,691 --> 01:00:31,413
The idea is to drink
it right down.
498
01:00:48,606 --> 01:00:51,079
Tastes like horse
sweat too, I think.
499
01:00:52,151 --> 01:00:53,881
Come on, Maria, give
them some more.
500
01:00:59,936 --> 01:01:02,958
Code of Boshido very clear on that...
501
01:01:03,741 --> 01:01:08,191
Man with big stomach is
man with small mind.
502
01:01:08,314 --> 01:01:09,512
Oh, is that so?
503
01:01:10,011 --> 01:01:11,223
You have one more.
504
01:01:11,685 --> 01:01:12,999
I intend to.
505
01:01:15,950 --> 01:01:17,222
And one more.
506
01:01:17,359 --> 01:01:18,298
Maria?
507
01:01:21,714 --> 01:01:24,648
What's the Code of Boshido
say about something like that?
508
01:01:28,238 --> 01:01:29,960
Do you think you can handle it?
509
01:01:35,563 --> 01:01:36,428
Come.
510
01:01:45,527 --> 01:01:46,592
There you are.
511
01:01:46,779 --> 01:01:48,353
Enjoy yourself, senior.
512
01:01:48,599 --> 01:01:52,100
And... enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
513
01:01:59,002 --> 01:02:00,508
My name is Maria.
514
01:02:01,448 --> 01:02:03,560
My father sold me here last month.
515
01:02:04,263 --> 01:02:05,483
I'm sorry...
516
01:02:05,798 --> 01:02:08,144
I'm not one of great
experience yet.
517
01:02:08,312 --> 01:02:10,297
Besides, I am afraid.
518
01:02:10,421 --> 01:02:11,115
No!
519
01:02:11,379 --> 01:02:13,070
First, you undress me.
520
01:02:23,212 --> 01:02:24,843
Good night girls, see
you in the morning.
521
01:02:24,884 --> 01:02:26,306
- Night, madam.
- Sleep well.
522
01:02:26,347 --> 01:02:27,979
Guess that's it for the night.
523
01:02:28,020 --> 01:02:30,084
Might as well go
home to my husband.
524
01:02:32,894 --> 01:02:34,873
Wait a minute... wait a minute.
525
01:02:35,538 --> 01:02:38,125
I want to take just a little peek.
526
01:02:39,379 --> 01:02:41,538
You are very beautiful, senior.
527
01:02:41,579 --> 01:02:45,980
Your skin is almost the
same color as mine, see.
528
01:02:46,101 --> 01:02:47,010
Uh-huh.
529
01:03:05,897 --> 01:03:08,039
I think he was trying
to tell me something.
530
01:03:08,313 --> 01:03:12,362
So was I... All evening
Come on, get in there.
531
01:03:16,499 --> 01:03:18,087
Like this, senior?
532
01:03:23,590 --> 01:03:26,823
Senior, do you want
me to go or stay?
533
01:03:59,094 --> 01:04:01,901
Hey, do you always shoot your
bed partner in the morning?
534
01:04:03,178 --> 01:04:05,713
Well, it depends on
how good she was.
535
01:04:06,272 --> 01:04:07,030
Me?
536
01:04:10,042 --> 01:04:11,353
I'll let you live.
537
01:04:12,667 --> 01:04:13,496
Thanks.
538
01:04:50,901 --> 01:04:53,530
Mr. Saud, tell them to go
back to their wives.
539
01:04:53,571 --> 01:04:56,652
Oh, go away, we don't open yet.
540
01:04:59,449 --> 01:05:02,204
Come back later, fellows.
It's too early.
541
01:05:02,613 --> 01:05:04,342
We're not here for girls.
542
01:05:04,525 --> 01:05:07,366
We want Christina.
Go fetch her, Pepe
543
01:05:07,410 --> 01:05:09,243
Never mind, I'll get her.
544
01:05:09,679 --> 01:05:10,995
- Pogo?
- Huh?
545
01:05:11,337 --> 01:05:13,010
- Fix them some breakfast.
- Sure!
546
01:05:13,051 --> 01:05:15,663
Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim!
547
01:05:16,030 --> 01:05:18,909
You stay where you are.
Come on, Pepe.
548
01:05:34,730 --> 01:05:36,981
When you think you've
quite finished.
549
01:05:40,107 --> 01:05:43,823
Here, take this, it's gonna be cold
going over those mountains.
550
01:05:45,887 --> 01:05:48,708
What makes you think I'm
going anywhere with you?
551
01:05:51,003 --> 01:05:52,068
Who is it?
552
01:05:52,109 --> 01:05:54,159
Mace! Gauche sent me for you.
553
01:05:54,439 --> 01:05:56,014
Look out, Link's here.
554
01:06:10,367 --> 01:06:11,513
Get back.
555
01:06:18,908 --> 01:06:21,578
Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
556
01:06:21,803 --> 01:06:23,750
Yes, nice people.
557
01:06:23,924 --> 01:06:27,305
Yeah, I think you ought
to get Christina ready.
558
01:06:27,944 --> 01:06:28,876
All right.
559
01:06:28,917 --> 01:06:31,953
We'll be traveling soon.
You think you can handle her?
560
01:06:35,972 --> 01:06:38,168
Drag her out by the
hair if you have to.
561
01:06:45,774 --> 01:06:48,397
All right, the next one
will be in the middle.
562
01:06:48,539 --> 01:06:50,139
Throw the gun out.
563
01:06:51,520 --> 01:06:52,775
All right.
564
01:07:15,631 --> 01:07:17,226
Now, you tell Gauche...
565
01:07:17,267 --> 01:07:20,695
the gold and the Japanese
sword in exchange for that.
566
01:07:21,047 --> 01:07:24,627
You son of a bitch.
When Gauche catches you...
567
01:07:24,668 --> 01:07:26,834
- That's why you didn't finish me off?
- Yeah, that's right.
568
01:07:27,808 --> 01:07:30,237
You tell him tomorrow
noon at the old mission.
569
01:07:30,383 --> 01:07:32,651
What about you, any messages
you want delivered.
570
01:07:40,146 --> 01:07:41,512
You hear that?
571
01:07:41,973 --> 01:07:45,001
She says life won't be worth
living until she sees him again.
572
01:07:46,183 --> 01:07:47,913
You think you can
remember all that?
573
01:07:47,956 --> 01:07:50,799
Yeah, and I'll remember to
tell him to leave you for me.
574
01:07:51,188 --> 01:07:54,257
You do that.
Move out.
575
01:07:58,834 --> 01:08:00,608
The mission, how far?
576
01:08:02,102 --> 01:08:04,116
A day's ride over that snow.
577
01:08:35,225 --> 01:08:38,176
You're a disgrace to your mothers.
Rotten pigs.
578
01:08:38,593 --> 01:08:43,332
And when Gauche has finished with you,
I pray to God that he sends you to hell.
579
01:08:43,567 --> 01:08:45,866
Well, that's a very
religious girl.
580
01:08:46,039 --> 01:08:48,020
You bastard.
581
01:09:57,552 --> 01:09:58,700
You like this?
582
01:09:58,747 --> 01:10:01,935
Umm.
Makes me think of Japan.
583
01:10:03,403 --> 01:10:05,205
It must be very beautiful there.
584
01:10:05,247 --> 01:10:06,599
Yes, it is.
585
01:10:10,079 --> 01:10:12,804
- This man, Gauche.
- What about him?
586
01:10:13,155 --> 01:10:14,353
Odd.
587
01:10:15,779 --> 01:10:18,395
All I know is he was a
gambler in New Orleans,
588
01:10:19,533 --> 01:10:23,598
and that he deals cards with his left
hand, shoots a gun with his left hand.
589
01:10:24,051 --> 01:10:27,369
Le Man Gauche they call him,
it's as good a name as any.
590
01:10:30,307 --> 01:10:32,424
But why do you want to kill him?
591
01:10:46,400 --> 01:10:48,379
Not like that, let me have it.
592
01:10:55,437 --> 01:10:58,351
The Japanese, where
did you find him?
593
01:10:58,840 --> 01:11:01,488
On the train, when someone
killed his friend.
594
01:11:01,963 --> 01:11:03,123
Guess who?
595
01:11:05,641 --> 01:11:07,536
Gauche will kill you, too.
596
01:11:07,950 --> 01:11:09,577
Well, we'll see about that.
597
01:11:10,175 --> 01:11:11,165
You know,
598
01:11:12,073 --> 01:11:13,980
if you have been different to me.
599
01:11:14,727 --> 01:11:18,182
- If you had shown me a little respect.
- You mean like the Frenchman?
600
01:11:19,107 --> 01:11:23,098
He cares for me. All you ever
cared about is yourself.
601
01:11:23,139 --> 01:11:25,243
Well, that makes you
and me the same.
602
01:11:26,546 --> 01:11:34,912
Christina, you're a whore, you've
always been one, you'll always be one.
603
01:11:36,888 --> 01:11:39,673
You always did know how
to speak to a woman.
604
01:11:40,027 --> 01:11:41,692
My offer still holds.
605
01:11:41,733 --> 01:11:44,911
You help me with Gauche,
you'll get a fair share of the loot.
606
01:11:45,789 --> 01:11:47,126
How much?
607
01:11:48,566 --> 01:11:50,968
Enough to move you
away from San Lucas,
608
01:11:51,513 --> 01:11:54,146
and let you live anywhere
you want anywhere else.
609
01:11:55,115 --> 01:11:57,727
But don't you take too
long making up your mind,
610
01:11:59,555 --> 01:12:02,063
because I'm gonna
change mine pretty soon.
611
01:12:45,752 --> 01:12:47,544
Give me my clothes.
612
01:12:47,871 --> 01:12:49,137
I'll give you your clothes,
613
01:12:49,178 --> 01:12:52,779
but first I want your word of honor
that you won't kill Gauche on sight.
614
01:12:53,856 --> 01:12:54,887
My clothes.
615
01:12:59,601 --> 01:13:00,695
Your word.
616
01:13:08,767 --> 01:13:10,390
Don't know what the
hell that's all about,
617
01:13:10,436 --> 01:13:12,616
but it sounds like it's
coming from the heart.
618
01:13:18,009 --> 01:13:18,955
Well?
619
01:13:21,708 --> 01:13:23,749
Give you five minutes with him.
620
01:13:26,693 --> 01:13:27,734
Not enough.
621
01:13:29,230 --> 01:13:30,516
One hour.
622
01:13:31,151 --> 01:13:34,726
- Give you one full hour.
- I need one full day.
623
01:13:37,998 --> 01:13:41,589
Karoda, I need the time to make
Gauche take me to the cash.
624
01:13:41,630 --> 01:13:43,250
I want to be sure it's there.
625
01:13:43,738 --> 01:13:44,807
No!
626
01:13:46,131 --> 01:13:48,241
Ah, you suit yourself.
627
01:14:01,711 --> 01:14:02,979
Turning blue.
628
01:14:05,767 --> 01:14:08,015
Won't be long you'll be nothing
but a clump of ice.
629
01:14:08,056 --> 01:14:10,357
By nightfall, you'll be
frozen into the landscape
630
01:14:10,398 --> 01:14:13,141
and you'll never avenge your
friend or never get your sword.
631
01:14:14,737 --> 01:14:18,766
You're going to end up in Japanese
hell, a disgrace to your ancestors.
632
01:14:21,341 --> 01:14:23,025
You have my word!
633
01:14:23,445 --> 01:14:25,954
I will not kill the
man until you say!
634
01:14:48,243 --> 01:14:51,880
Don't take it so hard, I think
you're one hell of a man.
635
01:14:53,456 --> 01:14:55,815
I think you are one
son of a bitch!
636
01:15:42,638 --> 01:15:44,466
Senior Gauche!
637
01:15:47,334 --> 01:15:48,695
Senior Gauche!
638
01:15:50,772 --> 01:15:54,351
They all miss you, senior.
They'll be there tomorrow, by noon.
639
01:15:55,329 --> 01:15:57,406
Hey, what happened
to the others?
640
01:15:57,649 --> 01:15:59,450
Where's Mace? Where's Pepi?
641
01:16:03,662 --> 01:16:05,229
Gauche, Link's still alive.
642
01:16:06,108 --> 01:16:09,496
Oh! That's too damn bad for him.
643
01:16:10,168 --> 01:16:13,543
He's got one of the Japanese with
him. A real tough son of a bitch.
644
01:16:13,886 --> 01:16:16,411
Sure, but they all
die the same way.
645
01:16:17,476 --> 01:16:19,971
Okay, I didn't want to
have to tell you...
646
01:16:20,959 --> 01:16:22,199
They got the girl.
647
01:16:24,888 --> 01:16:25,732
Who?
648
01:16:26,989 --> 01:16:29,584
Christina.
Miss Christina, I mean.
649
01:16:45,922 --> 01:16:49,119
Hyatt, how is it you're the
only one that got away?
650
01:16:49,164 --> 01:16:50,804
Yeah, tell us.
651
01:16:51,511 --> 01:16:53,032
Lost your voice, huh?
652
01:17:33,376 --> 01:17:35,141
Hurry, come on.
653
01:17:35,183 --> 01:17:36,984
Okay, okay, take it easy.
654
01:17:37,026 --> 01:17:37,677
Horses.
655
01:17:37,720 --> 01:17:38,823
Hey, the sword!
656
01:17:38,867 --> 01:17:39,803
Don't forget the sword.
657
01:19:09,863 --> 01:19:12,665
The villagers that were here had a choice:
Run or fight.
658
01:19:12,706 --> 01:19:14,748
- Looks like they ran.
- From what?
659
01:19:17,424 --> 01:19:18,751
Comanches.
660
01:19:19,839 --> 01:19:21,814
They came over
the mountain, too.
661
01:19:24,884 --> 01:19:26,379
What are we going to do?
662
01:19:27,691 --> 01:19:29,646
Well, the Comanches would
have taken what they wanted,
663
01:19:29,687 --> 01:19:31,827
so I guess this place is
as safe as any other.
664
01:19:34,123 --> 01:19:37,631
And if I remember right, you're
a long ways from being a good cook.
665
01:19:38,330 --> 01:19:39,716
You get busy anyhow.
666
01:19:40,171 --> 01:19:41,988
Why should I, you get busy?
667
01:19:42,029 --> 01:19:43,697
You cook, you eat.
668
01:19:44,237 --> 01:19:46,918
I cook, you get whipped
and go to bed hungry.
669
01:19:49,812 --> 01:19:52,247
The thing I like about you Link...
670
01:19:52,628 --> 01:19:55,856
the older you get, the
sweeter you get, too.
671
01:19:59,284 --> 01:20:02,909
How about a little Pokie?
Might loosen you up a bit.
672
01:20:03,297 --> 01:20:04,190
No!
673
01:20:04,231 --> 01:20:06,331
Important day tomorrow.
674
01:20:06,552 --> 01:20:07,979
I want a clear head.
675
01:20:09,463 --> 01:20:12,851
Yeah, well, that's what I'm
about to do... clear my head.
676
01:20:15,149 --> 01:20:17,390
I will see to the horses.
677
01:21:20,041 --> 01:21:22,515
I can't go back to Pepita's place.
678
01:21:23,496 --> 01:21:24,791
I won't.
679
01:21:27,219 --> 01:21:28,852
I need a chance in life.
680
01:21:29,588 --> 01:21:31,540
I can't go on like this forever.
681
01:21:31,882 --> 01:21:35,591
No, I guess you can't.
Dark season gunman.
682
01:21:37,131 --> 01:21:39,797
Always some one new to come
along to take our place.
683
01:21:39,841 --> 01:21:41,807
All right then...
684
01:21:44,576 --> 01:21:46,364
I'll help you with Gauche.
685
01:21:47,975 --> 01:21:52,428
I thought he cared for you,
gave you all sorts of respect.
686
01:21:52,951 --> 01:21:54,512
But he's not you,
687
01:21:55,686 --> 01:21:57,140
nobody is.
688
01:21:58,047 --> 01:21:59,634
I'll go along with you,
689
01:22:00,408 --> 01:22:01,689
anyway you want.
690
01:22:02,189 --> 01:22:03,204
Is that so?
691
01:22:04,177 --> 01:22:05,311
Uh huh.
692
01:22:06,883 --> 01:22:10,350
All right, get your clothes off.
693
01:22:29,405 --> 01:22:31,728
Now I take off yours.
694
01:22:36,782 --> 01:22:38,158
Leave Gauche for you.
695
01:22:38,199 --> 01:22:41,494
You fool! He outsmarted you.
You'll never get that money!
696
01:22:41,536 --> 01:22:45,856
Don't move! I kill you!
I swear, I'll kill you!
697
01:23:03,546 --> 01:23:05,240
That's Christina for you,
698
01:23:05,281 --> 01:23:07,562
never know which gun
she's going to reach for.
699
01:23:09,737 --> 01:23:11,012
Shit.
700
01:23:39,372 --> 01:23:40,616
You all right?
701
01:23:42,592 --> 01:23:45,999
Yeah, no hurry, she's headed
in the right direction.
702
01:24:03,804 --> 01:24:06,248
Christina!
703
01:24:16,680 --> 01:24:18,833
Christina!
704
01:24:19,336 --> 01:24:20,564
Come back!
705
01:24:21,282 --> 01:24:23,025
Gauche!
706
01:24:24,822 --> 01:24:26,051
Gauche!
707
01:24:26,156 --> 01:24:27,407
Christina!
708
01:24:27,655 --> 01:24:29,045
Come back!
709
01:24:29,590 --> 01:24:31,712
Christina!
710
01:24:32,236 --> 01:24:33,374
We must move out.
711
01:24:33,628 --> 01:24:38,037
What the hell are you talking about?...
and leave her with those... oh.
712
01:24:38,078 --> 01:24:40,307
- Oh, she's okay.
- All right, let's move.
713
01:26:00,765 --> 01:26:04,395
Take your hands off me!
Leave me, leave me. Let me go!
714
01:26:12,517 --> 01:26:17,200
Leave me, leave me.
Get off! Oh, God, help.
715
01:26:23,184 --> 01:26:25,813
No, no! Help!
716
01:26:47,689 --> 01:26:51,830
No, no, no, help!
717
01:26:54,770 --> 01:26:57,670
No, help!
718
01:26:58,723 --> 01:27:01,206
No, no, no...
719
01:27:20,878 --> 01:27:22,315
That's wet rawhide.
720
01:27:23,733 --> 01:27:26,355
While it's drying, she'll
slowly choke to death.
721
01:28:29,277 --> 01:28:30,286
Get back!
722
01:28:33,532 --> 01:28:34,393
Thanks!
723
01:28:56,139 --> 01:28:57,284
No, no.
724
01:28:57,752 --> 01:29:00,521
That band is so tight,
you just might cut her throat.
725
01:29:44,625 --> 01:29:45,770
You all right?
726
01:29:47,802 --> 01:29:50,870
Well, you cost us about 2 hours
already, let's get out of here.
727
01:29:54,430 --> 01:29:55,829
Oh, my God.
728
01:30:47,134 --> 01:30:48,765
Comanches, again?
729
01:30:48,953 --> 01:30:50,430
Yeah, they get around.
730
01:30:53,951 --> 01:30:57,678
So damned many tracks around here,
you can't tell who's come or gone.
731
01:30:59,799 --> 01:31:02,470
But who's hidden over there,
waiting for us to show?
732
01:31:07,189 --> 01:31:08,404
I go first.
733
01:31:08,445 --> 01:31:09,368
No...
734
01:31:11,285 --> 01:31:14,205
I'll go with her.
You hang back
'til I call you in.
735
01:31:14,464 --> 01:31:16,108
Sure wish you could
use one of these.
736
01:31:17,998 --> 01:31:19,065
No need.
737
01:31:20,605 --> 01:31:22,497
Yes, there's a need.
738
01:31:23,681 --> 01:31:25,530
Maybe some day I'll teach you.
739
01:31:25,800 --> 01:31:29,951
When your sword's hanging
in the White House, and
I'm so rich it's disgusting.
740
01:31:33,121 --> 01:31:37,228
Well, if old Gauche is in there,
you're gonna find out right now
how much he loves you.
741
01:33:43,375 --> 01:33:45,344
Well, I guess we just wait.
742
01:33:46,577 --> 01:33:47,624
What for?
743
01:33:55,741 --> 01:33:56,924
Throw it, Link.
744
01:34:09,804 --> 01:34:12,127
You, what's your name?
745
01:34:13,704 --> 01:34:14,800
Karoda Juri.
746
01:34:15,018 --> 01:34:18,235
Well, Karoda, looks
like you found me!
747
01:34:18,383 --> 01:34:20,134
You still intend to see me dead?
748
01:34:20,752 --> 01:34:23,072
Uh huh. It's possible.
749
01:34:23,113 --> 01:34:27,943
Just because I'm a nervous type,
the knives, put them out of reach.
750
01:34:55,441 --> 01:34:56,720
Check under his robe.
751
01:35:03,029 --> 01:35:06,107
Madre mia, look at this arsenal.
752
01:35:07,202 --> 01:35:09,554
Gauche, they saved my life.
753
01:35:09,595 --> 01:35:12,397
I tried to escape, but the
Comanches caught me, and...
754
01:35:12,438 --> 01:35:13,519
Oh, yeah?
755
01:35:15,994 --> 01:35:17,177
Thanks, Link.
756
01:35:19,901 --> 01:35:21,241
What can I do for you?
757
01:35:22,517 --> 01:35:24,739
Well, you can give my
friend here his sword,
758
01:35:25,512 --> 01:35:27,241
tell me where the gold is hid,
759
01:35:28,953 --> 01:35:31,924
and then you can take a
high dive in a low well.
760
01:35:31,971 --> 01:35:34,757
Yeah, that's what I thought.
761
01:35:36,685 --> 01:35:38,444
Hyatt wants you for himself.
762
01:35:39,374 --> 01:35:40,540
You got a preference?
763
01:35:40,581 --> 01:35:43,187
Please, you can’t
let him do it, you can't!
764
01:35:43,228 --> 01:35:44,861
- Please, Gauche!
- Hyatt.
765
01:35:45,086 --> 01:35:46,981
Come on, Link, you're
coming with me.
766
01:36:25,346 --> 01:36:26,290
Give me the sword.
767
01:36:26,367 --> 01:36:28,239
Boss, boss!
He wants the sword.
768
01:36:28,398 --> 01:36:30,471
What the hell, give him
the God damned thing.
769
01:36:32,936 --> 01:36:33,777
Thank you.
770
01:38:02,508 --> 01:38:03,505
You all right?
771
01:38:04,258 --> 01:38:05,207
Uh huh.
772
01:38:05,553 --> 01:38:06,736
Don't worry.
773
01:38:08,219 --> 01:38:10,009
Well, I figure they'll either...
774
01:38:11,084 --> 01:38:13,276
...burn us out, or wait us out.
775
01:38:15,129 --> 01:38:17,045
What did you do
with your horses?
776
01:38:17,086 --> 01:38:18,988
Hidden, away off,
in the cane brake.
777
01:38:19,029 --> 01:38:21,418
Well, now, that wasn't
very damn smart.
778
01:38:22,610 --> 01:38:25,388
It won't do anybody any good,
except the Comanches.
779
01:38:28,038 --> 01:38:29,858
What do you suggest?
780
01:38:32,675 --> 01:38:33,905
Gauche,
781
01:38:34,717 --> 01:38:36,271
I suggest you stay alive.
782
01:38:36,312 --> 01:38:38,541
I don't care how you do it,
but you stay alive.
783
01:38:40,441 --> 01:38:43,865
Unless, of course, you wanna tell
me right now where you hid the gold.
784
01:38:50,310 --> 01:38:51,308
Well,
785
01:38:53,215 --> 01:38:56,453
when the time comes, I'm
gonna have to beat it out of you,
786
01:38:57,852 --> 01:38:59,641
and that's all right, too.
787
01:39:30,605 --> 01:39:31,671
What do you think?
788
01:39:32,591 --> 01:39:33,413
Yeah.
789
01:42:52,886 --> 01:42:55,321
Hey! Over here!
790
01:43:28,382 --> 01:43:30,829
Hyatt's dead!
So is Shadow.
791
01:43:32,139 --> 01:43:35,376
Yeah, the next thing they'll
do is set fire to this cane.
792
01:43:38,952 --> 01:43:41,291
You think you can
chop a fire break?
793
01:43:42,884 --> 01:43:43,666
Yeah.
794
01:44:12,240 --> 01:44:13,184
Get back.
795
01:45:18,401 --> 01:45:19,336
Link.
796
01:46:18,218 --> 01:46:19,362
Help!
797
01:46:47,118 --> 01:46:48,272
Well, Link..
798
01:46:49,854 --> 01:46:51,204
I'm still alive.
799
01:46:53,199 --> 01:46:54,949
Let's get back to business.
800
01:46:57,111 --> 01:46:58,079
Kill him.
801
01:47:08,880 --> 01:47:09,647
No...
802
01:47:10,400 --> 01:47:12,367
No, Link, you're not
gonna shoot me.
803
01:47:13,670 --> 01:47:16,292
Cause, if you kill me,
you'll never find the money!
804
01:47:17,282 --> 01:47:19,193
I know you too well, Link!
805
01:47:19,888 --> 01:47:23,155
A quarter of a million dollars,
to be shared between you and me,
806
01:47:23,196 --> 01:47:25,366
you don't throw away
that sort of money.
807
01:47:25,728 --> 01:47:27,321
You're too clever for that.
808
01:47:29,277 --> 01:47:30,460
I'll tell you what,
809
01:47:32,084 --> 01:47:34,011
the money, you can have the lot.
810
01:47:34,310 --> 01:47:35,963
The whole quarter...
811
01:47:46,347 --> 01:47:49,506
No, Gauche, you keep it.
812
01:47:59,025 --> 01:48:02,889
You bastard, you...
stupid bastard!
813
01:48:06,689 --> 01:48:08,380
Like she says...
814
01:48:08,938 --> 01:48:10,053
stupid!
815
01:48:10,826 --> 01:48:12,704
There was no need
to do that.
816
01:48:20,222 --> 01:48:22,580
You're wrong.
Great need.
817
01:48:25,014 --> 01:48:26,745
I find the sword.
818
01:48:27,167 --> 01:48:28,732
All for nothing.
819
01:48:29,092 --> 01:48:32,933
Wrong again, because I'm gonna see
that that sword gets safely back.
820
01:48:33,815 --> 01:48:35,179
That's stupid.
821
01:48:36,053 --> 01:48:37,114
Mad!
822
01:48:38,363 --> 01:48:40,382
You close to border.
823
01:48:41,347 --> 01:48:42,598
They catch you.
824
01:48:43,409 --> 01:48:44,621
Hang you.
825
01:48:45,846 --> 01:48:49,152
Listen, you believe that,
you're gonna believe anything.
826
01:48:49,622 --> 01:48:54,614
You do this for me?
You take it back?
827
01:48:55,103 --> 01:48:56,050
Sure!
828
01:48:56,892 --> 01:49:00,569
Hell, I ain't got
nothing else to do.
829
01:49:01,632 --> 01:49:02,776
All right.
830
01:49:04,542 --> 01:49:06,636
Here, I'll do it, I'll do it.
831
01:49:21,878 --> 01:49:22,685
What?
832
01:49:26,879 --> 01:49:27,906
So...
833
01:49:29,374 --> 01:49:31,980
everything is good.
834
01:49:34,488 --> 01:49:36,050
Yeah, that, that's right.
835
01:50:08,209 --> 01:50:10,124
You'll never find
the money, Link.
836
01:50:12,670 --> 01:50:16,206
Oh, I know you.
You'll keep on looking.
837
01:50:16,906 --> 01:50:18,862
But it won't do you any good.
838
01:50:19,907 --> 01:50:22,866
There is no one alive who
knows where Gauche hid it.
839
01:50:25,993 --> 01:50:26,854
Except...
840
01:50:28,481 --> 01:50:30,840
I've heard him talking,
and once I was with him
841
01:50:30,881 --> 01:50:32,892
when he stopped to
pick up something.
842
01:50:33,170 --> 01:50:35,763
Something in small
bags that clinked.
843
01:50:39,523 --> 01:50:41,939
If you want, we could
team up together.
844
01:50:44,531 --> 01:50:47,861
Well, it's an idea.
845
01:50:47,902 --> 01:50:49,969
- Then you'll take me with you?
- Sure!
846
01:50:50,010 --> 01:50:52,162
Oh, good, that's wonderful.
847
01:50:53,651 --> 01:50:55,675
But only as far as San Lucas.
848
01:50:57,108 --> 01:50:58,731
Oh, you bastard!
849
01:51:00,545 --> 01:51:04,017
Now that's the Christina I'll
always like to remember.
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.