All language subtitles for SH Katwoman XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,710 --> 00:00:34,710 Hello, Professor. 2 00:00:35,630 --> 00:00:36,670 Who are you? 3 00:00:37,510 --> 00:00:38,630 I'm a cat. 4 00:00:39,990 --> 00:00:42,410 Some sort of cat woman? 5 00:00:44,430 --> 00:00:45,430 Exactly. 6 00:00:46,190 --> 00:00:47,350 The cat woman. 7 00:00:47,870 --> 00:00:49,210 I know all about you. 8 00:00:54,910 --> 00:00:58,290 Take a look at this and tell me, is it dangerous? 9 00:01:01,310 --> 00:01:02,310 Yes. 10 00:01:03,180 --> 00:01:05,260 What if this was to get into the city's milk supply? 11 00:01:05,780 --> 00:01:06,900 What would it do? 12 00:01:08,600 --> 00:01:10,240 All mutations. 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 Death. 14 00:01:13,760 --> 00:01:16,440 Well, now for the important question, Professor. 15 00:01:18,740 --> 00:01:25,720 If you want to enjoy a little bit of freedom, then I am going to need you to 16 00:01:25,720 --> 00:01:27,140 share the antidote with me. 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,320 You can make an antidote, can't you? 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 Professor. 19 00:01:39,980 --> 00:01:42,800 Well, I wouldn't know how to design anything that's advanced anyway. 20 00:01:43,160 --> 00:01:48,280 Unless I go down to Brazil and extract the Carnal Mist myself from the Amazon. 21 00:01:49,380 --> 00:01:53,300 Or break into the Gothard City Museum. 22 00:01:54,180 --> 00:01:55,440 They got some there. 23 00:01:56,660 --> 00:01:58,800 So I break into Gothard City Museum. 24 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 What's next? 25 00:02:02,000 --> 00:02:08,360 Well, part two is breaking into the asylum. 26 00:02:09,800 --> 00:02:13,320 Dealing with a complete lunatic who knows how to do the other part of it. 27 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Hmm. 28 00:02:15,500 --> 00:02:22,340 So I free the Joker from Gothard City Asylum, break into 29 00:02:22,340 --> 00:02:26,380 Gothard City Museum, steal the Carnal Mist. 30 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 That's it. 31 00:02:30,440 --> 00:02:32,420 Guess I'll be seeing you soon, Professor. 32 00:03:01,870 --> 00:03:04,770 Nice place you've got here, Art Deco. 33 00:03:10,650 --> 00:03:13,950 I still see that you're seeing the lighter side of things. 34 00:03:16,610 --> 00:03:18,810 You're in no position to be laughing. 35 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 Hello, kitty. 36 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 Nice. 37 00:03:37,360 --> 00:03:38,600 new little friends. 38 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 Did you okay? 39 00:03:42,220 --> 00:03:48,900 Just a pretty little girl that decided to see the 40 00:03:48,900 --> 00:03:51,400 funny side of life. 41 00:03:52,460 --> 00:03:56,460 Well, I guess you've been really bad, huh? Caged inside of a cage. 42 00:03:56,800 --> 00:03:59,660 Ha! We like it! We like it! We like it! 43 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 You see? 44 00:04:06,640 --> 00:04:08,180 This bar never opens. 45 00:04:08,400 --> 00:04:10,960 I'm here to strike a deal, Joker. 46 00:04:11,420 --> 00:04:17,600 How and why should we 47 00:04:17,600 --> 00:04:23,900 do a deal with you? 48 00:04:25,400 --> 00:04:29,400 Because who else is going to let you out of these bars, huh? 49 00:04:39,040 --> 00:04:41,740 Here, we'll lend you a helping claw. 50 00:05:19,460 --> 00:05:23,160 What is this dancing with the freaks? 51 00:05:23,400 --> 00:05:26,500 I believe I need to just get to business. 52 00:05:26,840 --> 00:05:32,440 Oh, you're just no fun at all, are you? 53 00:05:32,980 --> 00:05:36,980 All you want is us. 54 00:05:53,900 --> 00:05:55,200 It'll help you see the world! 55 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Come on. 56 00:08:32,800 --> 00:08:34,200 Oh 57 00:09:12,450 --> 00:09:13,850 Oh. 58 00:09:48,780 --> 00:09:51,460 I could use your whip right now. 59 00:10:15,050 --> 00:10:16,170 Bye. 60 00:11:19,310 --> 00:11:20,310 Yeah! 61 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Ah! 62 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 All the way down. All the way down. 63 00:14:52,280 --> 00:14:53,660 Yeah, let me hold it for you. 64 00:14:54,180 --> 00:14:55,180 There you go. 65 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Oh, yeah. 66 00:14:57,220 --> 00:14:58,720 Yeah. Yeah. 67 00:15:00,240 --> 00:15:01,400 You like that? 68 00:15:05,420 --> 00:15:07,560 You could put your face on my pussy. 69 00:15:55,400 --> 00:15:58,040 I'll never be a big cocky like that. Oh, Joker. 70 00:15:59,420 --> 00:16:01,460 Like that. Like that. 71 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 I'm so proud. 72 00:18:18,800 --> 00:18:20,280 Let's see you up there. 73 00:18:58,860 --> 00:19:00,040 It's a pretty little plant. 74 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 That's my joe cat. 75 00:21:27,420 --> 00:21:30,080 Yeah, I bent over and dropped that right onto my fingers. 76 00:23:16,270 --> 00:23:19,250 Oh, where's the formula for your compound? 77 00:23:21,710 --> 00:23:25,890 Well, we don't keep it here, do we? 78 00:23:29,130 --> 00:23:33,510 Well, how do I know you'll keep your word when I get you out of here? 79 00:23:34,030 --> 00:23:35,030 Because. 80 00:23:36,310 --> 00:23:37,310 Super chick. 81 00:23:37,550 --> 00:23:38,550 Super chick. 82 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 I believe you. 83 00:23:51,610 --> 00:23:53,930 We thank you. 84 00:24:19,150 --> 00:24:20,410 I'm the Catwoman. 85 00:24:21,250 --> 00:24:23,610 And, uh, you're Boss Lovato? 86 00:24:23,890 --> 00:24:27,190 Mm -hmm. I've heard about you and your many skills. 87 00:24:28,390 --> 00:24:30,770 I'm gonna need you to do me a favor. 88 00:24:31,670 --> 00:24:35,310 At the Gothard City Museum, you'll find the Amazon vase. 89 00:24:35,690 --> 00:24:37,590 In it, the Carnal Mist. 90 00:24:38,450 --> 00:24:44,830 I'm gonna need you to bring that to me. And upon doing so, I'll cut you into a 91 00:24:44,830 --> 00:24:46,970 handsome piece of the profit. 92 00:24:50,240 --> 00:24:52,540 You're not going to do to me what the Joker did to me, are you? 93 00:24:53,680 --> 00:24:54,559 Silly girl. 94 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 The Joker and I aren't even from the same... 95 00:24:57,800 --> 00:25:08,220 Come 96 00:25:08,220 --> 00:25:12,740 on, move it! 97 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 We haven't got all night. 98 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 Ah, that's the piece we came for, okay? 99 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 I told you you have to be careful. 100 00:25:19,950 --> 00:25:23,490 Quit it with that myth mumbo -jumbo. There's only one thing to be scared of 101 00:25:23,490 --> 00:25:25,110 this dusty joint, and that's me. 102 00:25:25,470 --> 00:25:28,170 We have to say incantations. 103 00:25:28,550 --> 00:25:31,190 Otherwise, you will leave the forces trapped inside. 104 00:25:32,990 --> 00:25:37,130 What's inside this, Miss Curator, is the missing ingredient to the formula I 105 00:25:37,130 --> 00:25:38,950 need. I know, but... Oh, who cares? 106 00:25:39,270 --> 00:25:40,270 No! 107 00:25:41,030 --> 00:25:43,290 No! The incantations! 108 00:26:03,450 --> 00:26:07,210 Too bad this mythic mist won't let you use your super powers. 109 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 Thank you. 110 00:27:49,689 --> 00:27:52,490 Thank you. 111 00:28:17,719 --> 00:28:20,520 um um 112 00:31:47,370 --> 00:31:48,370 Ugh! 113 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 Amen. 114 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Thank you so much. 115 00:38:28,590 --> 00:38:30,050 juicy little fucking pussy. 116 00:39:58,630 --> 00:40:00,050 Push my head down. 117 00:40:26,890 --> 00:40:27,890 Thank you. 118 00:41:52,020 --> 00:41:55,340 You look so cute. 119 00:41:58,800 --> 00:42:00,500 Stop that trick on my face. 120 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 I'm mad. 121 00:42:06,200 --> 00:42:07,820 I'm so proud of you. 122 00:42:08,820 --> 00:42:10,160 So cute, suck it. 123 00:42:14,010 --> 00:42:15,090 Oh no! 124 00:42:49,000 --> 00:42:50,400 Oh my god. 125 00:42:52,820 --> 00:42:53,520 I'm 126 00:42:53,520 --> 00:43:07,620 gonna 127 00:43:07,620 --> 00:43:14,400 feed it to you, fucking cunt. 128 00:43:18,490 --> 00:43:19,490 Oh yeah. 129 00:43:19,690 --> 00:43:21,370 Oh my god. 130 00:44:17,070 --> 00:44:19,590 Oh my god, yes yes yes yes 131 00:45:21,540 --> 00:45:24,440 Oh, my God. 132 00:48:30,090 --> 00:48:31,530 the potion to help people. 133 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Exactly. 134 00:48:33,210 --> 00:48:35,710 Then I don't need to use my powers against you. 135 00:48:38,670 --> 00:48:40,050 Do you like my flower? 136 00:48:44,450 --> 00:48:45,450 Why? 137 00:48:47,430 --> 00:48:49,130 It's not about good or bad. 138 00:48:50,190 --> 00:48:51,710 It's about the money, baby. 139 00:48:52,230 --> 00:48:55,710 And you're worth a wondrous amount of money to the Joker. 140 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 Take it away. 141 00:49:08,920 --> 00:49:14,120 And so, with the spate of supervillain activity casting a dark shadow over 142 00:49:14,120 --> 00:49:18,780 Gothard City, we turn to Professor Beebe of the National Institute for Criminal 143 00:49:18,780 --> 00:49:20,400 Studies. Professor. 144 00:49:21,180 --> 00:49:22,240 What, Natasha? 145 00:49:23,180 --> 00:49:29,320 With this bat and his partner just going at it in a trans -reality type of 146 00:49:29,320 --> 00:49:34,320 attack, I would have to say that the baddies are just having a field day with 147 00:49:34,320 --> 00:49:36,500 this. Sure, and what can be done about this? 148 00:49:37,160 --> 00:49:41,440 Well, the good news is that they are pretty much fighting amongst themselves. 149 00:49:42,060 --> 00:49:47,820 So all Melissa's events, it's really not causing any harm to us. No. Okay. Well, 150 00:49:47,980 --> 00:49:51,180 in the new special tonight, we actually have a guest. 151 00:49:51,630 --> 00:49:54,770 who may be able to give us more insight into the questions raised. 152 00:49:55,010 --> 00:49:57,270 If you'd like to follow me to the interview couch. 153 00:49:57,630 --> 00:49:58,630 Sure. 154 00:50:06,830 --> 00:50:09,210 Ladies and gentlemen, the Joker. 155 00:50:10,310 --> 00:50:15,590 You have got to be joking. 156 00:50:16,090 --> 00:50:17,290 That's my line. 157 00:50:23,120 --> 00:50:28,760 Okay, so Joker, apparently you're considering a career on the celeb 158 00:50:29,280 --> 00:50:35,440 Well, actually, I brought a little present along to show you. 159 00:50:36,320 --> 00:50:41,100 So, I can open it if you don't mind. 160 00:50:44,920 --> 00:50:47,260 Super Chick, what are you doing here? 161 00:50:48,100 --> 00:50:49,600 Not so fast. 162 00:50:49,900 --> 00:50:54,500 Joker, with Gothard's protectors all in another dimension, I guess it's up to me 163 00:50:54,500 --> 00:50:56,180 to deal with all the crazies. 164 00:50:56,540 --> 00:51:00,320 Now, now, super chick, honey. 165 00:51:02,980 --> 00:51:08,580 Look, I just brought along a little present, although... 166 00:51:38,480 --> 00:51:39,880 Mmm. 167 00:52:21,770 --> 00:52:22,770 Yeah, 168 00:52:26,390 --> 00:52:27,670 that would mean it's a trip. 169 00:52:29,710 --> 00:52:30,810 That's better. 170 00:52:33,510 --> 00:52:36,630 All right, what's going on here? 171 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 Yeah, 172 00:52:41,030 --> 00:52:42,650 I think super chicken needs a head. 173 00:53:11,279 --> 00:53:12,680 Oh, no! 174 00:53:34,080 --> 00:53:36,000 Oh, yeah. 175 00:54:15,390 --> 00:54:18,250 Oh, that's it. That was a super cheeky. 176 00:54:50,830 --> 00:54:51,830 I need to swallow. 177 00:55:48,170 --> 00:55:49,570 Whoa. 178 01:01:24,110 --> 01:01:25,330 to help Super Chick to fly. 179 01:01:26,950 --> 01:01:27,950 That's it. 180 01:05:42,830 --> 01:05:45,170 Thank you. 181 01:10:20,780 --> 01:10:21,780 Joker -eye. 182 01:10:28,420 --> 01:10:34,500 Great interview, news chicks. 183 01:10:38,360 --> 01:10:39,180 I 184 01:10:39,180 --> 01:10:46,160 remember, 185 01:10:46,360 --> 01:10:47,360 Professor. 186 01:10:47,860 --> 01:10:48,960 Crazy as... 187 01:11:25,870 --> 01:11:28,310 Super duper powers are getting snicked and sliced. 188 01:11:28,790 --> 01:11:34,190 So until it's time to take you to the Joker, we got you all safe and snuggled 189 01:11:34,190 --> 01:11:35,190 up. 190 01:11:42,570 --> 01:11:44,810 Maybe we should let her out. What do you think? Yeah. 191 01:11:46,610 --> 01:11:48,030 You won't run away, will you? 192 01:11:49,130 --> 01:11:51,170 No. Too much smoke in the air. 193 01:12:59,370 --> 01:13:00,370 can't believe 194 01:14:17,710 --> 01:14:18,710 Thank you. 195 01:15:21,450 --> 01:15:23,450 Thank you. 196 01:16:00,020 --> 01:16:01,320 That's me where the trick is. 197 01:16:40,270 --> 01:16:41,270 Thank you. 198 01:28:43,920 --> 01:28:45,940 At least we've got a super chick in the next room. Yeah. 199 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 Come on. 200 01:28:59,980 --> 01:29:03,480 You're doing such a good job, pretty little kitty. 201 01:29:08,420 --> 01:29:11,440 Pump that right into Gothard City Milk Supply. 202 01:29:12,080 --> 01:29:14,060 And the whole city will be safe. 203 01:29:17,640 --> 01:29:19,400 Hold it right there, cat bag. 204 01:29:20,200 --> 01:29:23,400 Well, look who we have here. If it isn't the long arm of the law. 205 01:29:23,600 --> 01:29:25,820 Or, should I say, long face. 206 01:29:26,500 --> 01:29:31,400 Well, the city deserves a milky face. But I'll be damned if I'm going to let 207 01:29:31,400 --> 01:29:34,720 some feline freak like you stop us. Who are you anyways? 208 01:29:36,340 --> 01:29:38,440 Well, don't you remember, Harvey? 209 01:29:39,800 --> 01:29:40,800 No. 210 01:29:41,420 --> 01:29:42,580 Am I supposed to? 211 01:30:03,820 --> 01:30:05,000 Pause for thought. 212 01:30:39,500 --> 01:30:41,200 Totally prepped. I knew it. 213 01:30:46,120 --> 01:30:47,620 Looking for something, Miss D? 214 01:30:48,960 --> 01:30:55,180 Looking for something way beyond your pay grade? 215 01:30:55,560 --> 01:30:56,880 I... no. 216 01:30:58,500 --> 01:31:03,820 Sticking your nose into places that it doesn't belong. 217 01:31:04,760 --> 01:31:05,760 Miss D? 218 01:31:08,300 --> 01:31:14,840 What you need to do is stick 219 01:31:14,840 --> 01:31:18,060 your nose right here. 220 01:32:33,660 --> 01:32:35,060 Ah. 221 01:33:19,700 --> 01:33:21,100 Ah. 222 01:34:30,830 --> 01:34:33,130 Cool. Tee's my boss all day. We're fine, honey. 223 01:39:05,870 --> 01:39:06,950 Oh yeah, I'm looking right at you. 224 01:39:13,890 --> 01:39:17,890 Now I'm going to get up on my desk. 225 01:39:18,230 --> 01:39:20,010 The same desk you were breaking into. 226 01:39:20,790 --> 01:39:24,210 I want you to crawl up there and I want you to stick my dick inside you. Mm 227 01:39:24,210 --> 01:39:26,830 -hmm. You understand me? Mm -hmm. 228 01:39:55,660 --> 01:39:56,820 Oh, yeah, it's a good fucking hat. 229 01:39:57,200 --> 01:39:58,560 Oh, shit, that's my dirty drum. 230 01:39:59,080 --> 01:40:01,220 Check my big cock out. I'll take it now. 231 01:40:01,660 --> 01:40:02,660 I'll take it now. 232 01:40:02,960 --> 01:40:03,519 I'll take it now. 233 01:40:03,520 --> 01:40:04,520 I'll take it now. 234 01:40:13,660 --> 01:40:15,020 I'll take it now. 235 01:40:27,210 --> 01:40:28,210 Ah. 236 01:48:17,480 --> 01:48:18,480 You should get dressed. 237 01:48:19,080 --> 01:48:21,300 I want to talk to you about your position here. 238 01:48:30,580 --> 01:48:33,980 Miss D. 239 01:48:34,600 --> 01:48:35,600 Yes? 240 01:48:36,440 --> 01:48:40,600 I want to thank you for your last executive service. 241 01:48:42,480 --> 01:48:43,480 Last? 242 01:48:43,720 --> 01:48:44,920 What do you mean, last? 243 01:48:49,160 --> 01:48:50,160 Hello, Harvey. 244 01:48:51,340 --> 01:48:52,340 What? 245 01:49:06,860 --> 01:49:10,580 I should have known you'd double -cross me, Joker! 246 01:49:22,860 --> 01:49:24,800 You did very well for Papa. 247 01:49:25,080 --> 01:49:26,080 Come on now. 248 01:49:26,260 --> 01:49:28,180 Come on. There. 249 01:49:28,580 --> 01:49:32,700 Just rest your little super cheeky head. 250 01:49:34,720 --> 01:49:40,240 And now 251 01:49:40,240 --> 01:49:46,080 the milk is 252 01:49:46,080 --> 01:49:48,360 mine. 253 01:50:22,990 --> 01:50:24,750 Good luck. 254 01:50:32,770 --> 01:50:34,990 Joker, what's all that smoke? 255 01:50:35,770 --> 01:50:42,610 My remote control and the smoke from the 256 01:50:42,610 --> 01:50:49,290 milk compound have interacted, thus producing a potentially 257 01:50:49,290 --> 01:50:50,290 lethal... 258 01:50:52,010 --> 01:50:54,910 but very sexy combination. 259 01:51:52,460 --> 01:51:53,460 Hmm. 260 01:53:50,190 --> 01:53:51,190 I'm going to see you. Yeah? 261 01:53:52,190 --> 01:53:53,750 Yeah. Can I bounce you? 262 01:53:54,530 --> 01:53:55,590 Fuck me harder. 263 01:53:57,030 --> 01:53:58,030 Fuck me harder. 264 01:53:58,450 --> 01:53:59,228 Come on. 265 01:53:59,230 --> 01:54:00,230 Come on. 266 01:54:00,310 --> 01:54:03,250 Grab one of those hips and fuck me harder. Fuck me harder. 267 02:00:49,550 --> 02:00:50,550 Yeah. 268 02:03:37,870 --> 02:03:39,130 This is not a step. 269 02:03:40,030 --> 02:03:41,350 Come and see the sign. 270 02:03:51,030 --> 02:03:58,010 I don't 271 02:03:58,010 --> 02:03:59,930 see why Phoebe is joking. 272 02:09:29,840 --> 02:09:31,200 There you go, kitty. 273 02:09:33,820 --> 02:09:37,340 A little bit for you, kitty cat, too. 274 02:09:43,480 --> 02:09:47,280 There's always plenty of cream to go around in this place. 275 02:10:09,000 --> 02:10:13,440 Time to get this smile out of here. 276 02:10:56,590 --> 02:10:57,590 Oh no! 277 02:11:27,670 --> 02:11:33,910 You know, a lot of people ask me 278 02:11:33,910 --> 02:11:38,110 how I got this face. 279 02:11:39,130 --> 02:11:43,410 And I tell them, don't ask. 280 02:12:14,919 --> 02:12:17,320 Can you still save Gothard? 281 02:12:18,120 --> 02:12:20,640 This cat never runs out of her special melt. 282 02:12:22,760 --> 02:12:23,820 Next time, Joker. 283 02:12:24,340 --> 02:12:25,340 Next time. 17943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.