Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,710 --> 00:00:34,710
Hello, Professor.
2
00:00:35,630 --> 00:00:36,670
Who are you?
3
00:00:37,510 --> 00:00:38,630
I'm a cat.
4
00:00:39,990 --> 00:00:42,410
Some sort of cat woman?
5
00:00:44,430 --> 00:00:45,430
Exactly.
6
00:00:46,190 --> 00:00:47,350
The cat woman.
7
00:00:47,870 --> 00:00:49,210
I know all about you.
8
00:00:54,910 --> 00:00:58,290
Take a look at this and tell me, is it
dangerous?
9
00:01:01,310 --> 00:01:02,310
Yes.
10
00:01:03,180 --> 00:01:05,260
What if this was to get into the city's
milk supply?
11
00:01:05,780 --> 00:01:06,900
What would it do?
12
00:01:08,600 --> 00:01:10,240
All mutations.
13
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
Death.
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,440
Well, now for the important question,
Professor.
15
00:01:18,740 --> 00:01:25,720
If you want to enjoy a little bit of
freedom, then I am going to need you to
16
00:01:25,720 --> 00:01:27,140
share the antidote with me.
17
00:01:27,480 --> 00:01:29,320
You can make an antidote, can't you?
18
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
Professor.
19
00:01:39,980 --> 00:01:42,800
Well, I wouldn't know how to design
anything that's advanced anyway.
20
00:01:43,160 --> 00:01:48,280
Unless I go down to Brazil and extract
the Carnal Mist myself from the Amazon.
21
00:01:49,380 --> 00:01:53,300
Or break into the Gothard City Museum.
22
00:01:54,180 --> 00:01:55,440
They got some there.
23
00:01:56,660 --> 00:01:58,800
So I break into Gothard City Museum.
24
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
What's next?
25
00:02:02,000 --> 00:02:08,360
Well, part two is breaking into the
asylum.
26
00:02:09,800 --> 00:02:13,320
Dealing with a complete lunatic who
knows how to do the other part of it.
27
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Hmm.
28
00:02:15,500 --> 00:02:22,340
So I free the Joker from Gothard City
Asylum, break into
29
00:02:22,340 --> 00:02:26,380
Gothard City Museum, steal the Carnal
Mist.
30
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
That's it.
31
00:02:30,440 --> 00:02:32,420
Guess I'll be seeing you soon,
Professor.
32
00:03:01,870 --> 00:03:04,770
Nice place you've got here, Art Deco.
33
00:03:10,650 --> 00:03:13,950
I still see that you're seeing the
lighter side of things.
34
00:03:16,610 --> 00:03:18,810
You're in no position to be laughing.
35
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
Hello, kitty.
36
00:03:25,590 --> 00:03:26,590
Nice.
37
00:03:37,360 --> 00:03:38,600
new little friends.
38
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
Did you okay?
39
00:03:42,220 --> 00:03:48,900
Just a pretty little girl that decided
to see the
40
00:03:48,900 --> 00:03:51,400
funny side of life.
41
00:03:52,460 --> 00:03:56,460
Well, I guess you've been really bad,
huh? Caged inside of a cage.
42
00:03:56,800 --> 00:03:59,660
Ha! We like it! We like it! We like it!
43
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
You see?
44
00:04:06,640 --> 00:04:08,180
This bar never opens.
45
00:04:08,400 --> 00:04:10,960
I'm here to strike a deal, Joker.
46
00:04:11,420 --> 00:04:17,600
How and why should we
47
00:04:17,600 --> 00:04:23,900
do a deal with you?
48
00:04:25,400 --> 00:04:29,400
Because who else is going to let you out
of these bars, huh?
49
00:04:39,040 --> 00:04:41,740
Here, we'll lend you a helping claw.
50
00:05:19,460 --> 00:05:23,160
What is this dancing with the freaks?
51
00:05:23,400 --> 00:05:26,500
I believe I need to just get to
business.
52
00:05:26,840 --> 00:05:32,440
Oh, you're just no fun at all, are you?
53
00:05:32,980 --> 00:05:36,980
All you want is us.
54
00:05:53,900 --> 00:05:55,200
It'll help you see the world!
55
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Come on.
56
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
Oh
57
00:09:12,450 --> 00:09:13,850
Oh.
58
00:09:48,780 --> 00:09:51,460
I could use your whip right now.
59
00:10:15,050 --> 00:10:16,170
Bye.
60
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
Yeah!
61
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Ah!
62
00:14:50,280 --> 00:14:51,820
All the way down. All the way down.
63
00:14:52,280 --> 00:14:53,660
Yeah, let me hold it for you.
64
00:14:54,180 --> 00:14:55,180
There you go.
65
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Oh, yeah.
66
00:14:57,220 --> 00:14:58,720
Yeah. Yeah.
67
00:15:00,240 --> 00:15:01,400
You like that?
68
00:15:05,420 --> 00:15:07,560
You could put your face on my pussy.
69
00:15:55,400 --> 00:15:58,040
I'll never be a big cocky like that. Oh,
Joker.
70
00:15:59,420 --> 00:16:01,460
Like that. Like that.
71
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
I'm so proud.
72
00:18:18,800 --> 00:18:20,280
Let's see you up there.
73
00:18:58,860 --> 00:19:00,040
It's a pretty little plant.
74
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
That's my joe cat.
75
00:21:27,420 --> 00:21:30,080
Yeah, I bent over and dropped that right
onto my fingers.
76
00:23:16,270 --> 00:23:19,250
Oh, where's the formula for your
compound?
77
00:23:21,710 --> 00:23:25,890
Well, we don't keep it here, do we?
78
00:23:29,130 --> 00:23:33,510
Well, how do I know you'll keep your
word when I get you out of here?
79
00:23:34,030 --> 00:23:35,030
Because.
80
00:23:36,310 --> 00:23:37,310
Super chick.
81
00:23:37,550 --> 00:23:38,550
Super chick.
82
00:23:50,090 --> 00:23:51,090
I believe you.
83
00:23:51,610 --> 00:23:53,930
We thank you.
84
00:24:19,150 --> 00:24:20,410
I'm the Catwoman.
85
00:24:21,250 --> 00:24:23,610
And, uh, you're Boss Lovato?
86
00:24:23,890 --> 00:24:27,190
Mm -hmm. I've heard about you and your
many skills.
87
00:24:28,390 --> 00:24:30,770
I'm gonna need you to do me a favor.
88
00:24:31,670 --> 00:24:35,310
At the Gothard City Museum, you'll find
the Amazon vase.
89
00:24:35,690 --> 00:24:37,590
In it, the Carnal Mist.
90
00:24:38,450 --> 00:24:44,830
I'm gonna need you to bring that to me.
And upon doing so, I'll cut you into a
91
00:24:44,830 --> 00:24:46,970
handsome piece of the profit.
92
00:24:50,240 --> 00:24:52,540
You're not going to do to me what the
Joker did to me, are you?
93
00:24:53,680 --> 00:24:54,559
Silly girl.
94
00:24:54,560 --> 00:24:57,800
The Joker and I aren't even from the
same...
95
00:24:57,800 --> 00:25:08,220
Come
96
00:25:08,220 --> 00:25:12,740
on, move it!
97
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
We haven't got all night.
98
00:25:14,880 --> 00:25:17,400
Ah, that's the piece we came for, okay?
99
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
I told you you have to be careful.
100
00:25:19,950 --> 00:25:23,490
Quit it with that myth mumbo -jumbo.
There's only one thing to be scared of
101
00:25:23,490 --> 00:25:25,110
this dusty joint, and that's me.
102
00:25:25,470 --> 00:25:28,170
We have to say incantations.
103
00:25:28,550 --> 00:25:31,190
Otherwise, you will leave the forces
trapped inside.
104
00:25:32,990 --> 00:25:37,130
What's inside this, Miss Curator, is the
missing ingredient to the formula I
105
00:25:37,130 --> 00:25:38,950
need. I know, but... Oh, who cares?
106
00:25:39,270 --> 00:25:40,270
No!
107
00:25:41,030 --> 00:25:43,290
No! The incantations!
108
00:26:03,450 --> 00:26:07,210
Too bad this mythic mist won't let you
use your super powers.
109
00:27:25,080 --> 00:27:27,880
Thank you.
110
00:27:49,689 --> 00:27:52,490
Thank you.
111
00:28:17,719 --> 00:28:20,520
um um
112
00:31:47,370 --> 00:31:48,370
Ugh!
113
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
Amen.
114
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Thank you so much.
115
00:38:28,590 --> 00:38:30,050
juicy little fucking pussy.
116
00:39:58,630 --> 00:40:00,050
Push my head down.
117
00:40:26,890 --> 00:40:27,890
Thank you.
118
00:41:52,020 --> 00:41:55,340
You look so cute.
119
00:41:58,800 --> 00:42:00,500
Stop that trick on my face.
120
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
I'm mad.
121
00:42:06,200 --> 00:42:07,820
I'm so proud of you.
122
00:42:08,820 --> 00:42:10,160
So cute, suck it.
123
00:42:14,010 --> 00:42:15,090
Oh no!
124
00:42:49,000 --> 00:42:50,400
Oh my god.
125
00:42:52,820 --> 00:42:53,520
I'm
126
00:42:53,520 --> 00:43:07,620
gonna
127
00:43:07,620 --> 00:43:14,400
feed it to you, fucking cunt.
128
00:43:18,490 --> 00:43:19,490
Oh yeah.
129
00:43:19,690 --> 00:43:21,370
Oh my god.
130
00:44:17,070 --> 00:44:19,590
Oh my god, yes yes yes yes
131
00:45:21,540 --> 00:45:24,440
Oh, my God.
132
00:48:30,090 --> 00:48:31,530
the potion to help people.
133
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Exactly.
134
00:48:33,210 --> 00:48:35,710
Then I don't need to use my powers
against you.
135
00:48:38,670 --> 00:48:40,050
Do you like my flower?
136
00:48:44,450 --> 00:48:45,450
Why?
137
00:48:47,430 --> 00:48:49,130
It's not about good or bad.
138
00:48:50,190 --> 00:48:51,710
It's about the money, baby.
139
00:48:52,230 --> 00:48:55,710
And you're worth a wondrous amount of
money to the Joker.
140
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Take it away.
141
00:49:08,920 --> 00:49:14,120
And so, with the spate of supervillain
activity casting a dark shadow over
142
00:49:14,120 --> 00:49:18,780
Gothard City, we turn to Professor Beebe
of the National Institute for Criminal
143
00:49:18,780 --> 00:49:20,400
Studies. Professor.
144
00:49:21,180 --> 00:49:22,240
What, Natasha?
145
00:49:23,180 --> 00:49:29,320
With this bat and his partner just going
at it in a trans -reality type of
146
00:49:29,320 --> 00:49:34,320
attack, I would have to say that the
baddies are just having a field day with
147
00:49:34,320 --> 00:49:36,500
this. Sure, and what can be done about
this?
148
00:49:37,160 --> 00:49:41,440
Well, the good news is that they are
pretty much fighting amongst themselves.
149
00:49:42,060 --> 00:49:47,820
So all Melissa's events, it's really not
causing any harm to us. No. Okay. Well,
150
00:49:47,980 --> 00:49:51,180
in the new special tonight, we actually
have a guest.
151
00:49:51,630 --> 00:49:54,770
who may be able to give us more insight
into the questions raised.
152
00:49:55,010 --> 00:49:57,270
If you'd like to follow me to the
interview couch.
153
00:49:57,630 --> 00:49:58,630
Sure.
154
00:50:06,830 --> 00:50:09,210
Ladies and gentlemen, the Joker.
155
00:50:10,310 --> 00:50:15,590
You have got to be joking.
156
00:50:16,090 --> 00:50:17,290
That's my line.
157
00:50:23,120 --> 00:50:28,760
Okay, so Joker, apparently you're
considering a career on the celeb
158
00:50:29,280 --> 00:50:35,440
Well, actually, I brought a little
present along to show you.
159
00:50:36,320 --> 00:50:41,100
So, I can open it if you don't mind.
160
00:50:44,920 --> 00:50:47,260
Super Chick, what are you doing here?
161
00:50:48,100 --> 00:50:49,600
Not so fast.
162
00:50:49,900 --> 00:50:54,500
Joker, with Gothard's protectors all in
another dimension, I guess it's up to me
163
00:50:54,500 --> 00:50:56,180
to deal with all the crazies.
164
00:50:56,540 --> 00:51:00,320
Now, now, super chick, honey.
165
00:51:02,980 --> 00:51:08,580
Look, I just brought along a little
present, although...
166
00:51:38,480 --> 00:51:39,880
Mmm.
167
00:52:21,770 --> 00:52:22,770
Yeah,
168
00:52:26,390 --> 00:52:27,670
that would mean it's a trip.
169
00:52:29,710 --> 00:52:30,810
That's better.
170
00:52:33,510 --> 00:52:36,630
All right, what's going on here?
171
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
Yeah,
172
00:52:41,030 --> 00:52:42,650
I think super chicken needs a head.
173
00:53:11,279 --> 00:53:12,680
Oh, no!
174
00:53:34,080 --> 00:53:36,000
Oh, yeah.
175
00:54:15,390 --> 00:54:18,250
Oh, that's it. That was a super cheeky.
176
00:54:50,830 --> 00:54:51,830
I need to swallow.
177
00:55:48,170 --> 00:55:49,570
Whoa.
178
01:01:24,110 --> 01:01:25,330
to help Super Chick to fly.
179
01:01:26,950 --> 01:01:27,950
That's it.
180
01:05:42,830 --> 01:05:45,170
Thank you.
181
01:10:20,780 --> 01:10:21,780
Joker -eye.
182
01:10:28,420 --> 01:10:34,500
Great interview, news chicks.
183
01:10:38,360 --> 01:10:39,180
I
184
01:10:39,180 --> 01:10:46,160
remember,
185
01:10:46,360 --> 01:10:47,360
Professor.
186
01:10:47,860 --> 01:10:48,960
Crazy as...
187
01:11:25,870 --> 01:11:28,310
Super duper powers are getting snicked
and sliced.
188
01:11:28,790 --> 01:11:34,190
So until it's time to take you to the
Joker, we got you all safe and snuggled
189
01:11:34,190 --> 01:11:35,190
up.
190
01:11:42,570 --> 01:11:44,810
Maybe we should let her out. What do you
think? Yeah.
191
01:11:46,610 --> 01:11:48,030
You won't run away, will you?
192
01:11:49,130 --> 01:11:51,170
No. Too much smoke in the air.
193
01:12:59,370 --> 01:13:00,370
can't believe
194
01:14:17,710 --> 01:14:18,710
Thank you.
195
01:15:21,450 --> 01:15:23,450
Thank you.
196
01:16:00,020 --> 01:16:01,320
That's me where the trick is.
197
01:16:40,270 --> 01:16:41,270
Thank you.
198
01:28:43,920 --> 01:28:45,940
At least we've got a super chick in the
next room. Yeah.
199
01:28:46,520 --> 01:28:47,520
Come on.
200
01:28:59,980 --> 01:29:03,480
You're doing such a good job, pretty
little kitty.
201
01:29:08,420 --> 01:29:11,440
Pump that right into Gothard City Milk
Supply.
202
01:29:12,080 --> 01:29:14,060
And the whole city will be safe.
203
01:29:17,640 --> 01:29:19,400
Hold it right there, cat bag.
204
01:29:20,200 --> 01:29:23,400
Well, look who we have here. If it isn't
the long arm of the law.
205
01:29:23,600 --> 01:29:25,820
Or, should I say, long face.
206
01:29:26,500 --> 01:29:31,400
Well, the city deserves a milky face.
But I'll be damned if I'm going to let
207
01:29:31,400 --> 01:29:34,720
some feline freak like you stop us. Who
are you anyways?
208
01:29:36,340 --> 01:29:38,440
Well, don't you remember, Harvey?
209
01:29:39,800 --> 01:29:40,800
No.
210
01:29:41,420 --> 01:29:42,580
Am I supposed to?
211
01:30:03,820 --> 01:30:05,000
Pause for thought.
212
01:30:39,500 --> 01:30:41,200
Totally prepped. I knew it.
213
01:30:46,120 --> 01:30:47,620
Looking for something, Miss D?
214
01:30:48,960 --> 01:30:55,180
Looking for something way beyond your
pay grade?
215
01:30:55,560 --> 01:30:56,880
I... no.
216
01:30:58,500 --> 01:31:03,820
Sticking your nose into places that it
doesn't belong.
217
01:31:04,760 --> 01:31:05,760
Miss D?
218
01:31:08,300 --> 01:31:14,840
What you need to do is stick
219
01:31:14,840 --> 01:31:18,060
your nose right here.
220
01:32:33,660 --> 01:32:35,060
Ah.
221
01:33:19,700 --> 01:33:21,100
Ah.
222
01:34:30,830 --> 01:34:33,130
Cool. Tee's my boss all day. We're fine,
honey.
223
01:39:05,870 --> 01:39:06,950
Oh yeah, I'm looking right at you.
224
01:39:13,890 --> 01:39:17,890
Now I'm going to get up on my desk.
225
01:39:18,230 --> 01:39:20,010
The same desk you were breaking into.
226
01:39:20,790 --> 01:39:24,210
I want you to crawl up there and I want
you to stick my dick inside you. Mm
227
01:39:24,210 --> 01:39:26,830
-hmm. You understand me? Mm -hmm.
228
01:39:55,660 --> 01:39:56,820
Oh, yeah, it's a good fucking hat.
229
01:39:57,200 --> 01:39:58,560
Oh, shit, that's my dirty drum.
230
01:39:59,080 --> 01:40:01,220
Check my big cock out. I'll take it now.
231
01:40:01,660 --> 01:40:02,660
I'll take it now.
232
01:40:02,960 --> 01:40:03,519
I'll take it now.
233
01:40:03,520 --> 01:40:04,520
I'll take it now.
234
01:40:13,660 --> 01:40:15,020
I'll take it now.
235
01:40:27,210 --> 01:40:28,210
Ah.
236
01:48:17,480 --> 01:48:18,480
You should get dressed.
237
01:48:19,080 --> 01:48:21,300
I want to talk to you about your
position here.
238
01:48:30,580 --> 01:48:33,980
Miss D.
239
01:48:34,600 --> 01:48:35,600
Yes?
240
01:48:36,440 --> 01:48:40,600
I want to thank you for your last
executive service.
241
01:48:42,480 --> 01:48:43,480
Last?
242
01:48:43,720 --> 01:48:44,920
What do you mean, last?
243
01:48:49,160 --> 01:48:50,160
Hello, Harvey.
244
01:48:51,340 --> 01:48:52,340
What?
245
01:49:06,860 --> 01:49:10,580
I should have known you'd double -cross
me, Joker!
246
01:49:22,860 --> 01:49:24,800
You did very well for Papa.
247
01:49:25,080 --> 01:49:26,080
Come on now.
248
01:49:26,260 --> 01:49:28,180
Come on. There.
249
01:49:28,580 --> 01:49:32,700
Just rest your little super cheeky head.
250
01:49:34,720 --> 01:49:40,240
And now
251
01:49:40,240 --> 01:49:46,080
the milk is
252
01:49:46,080 --> 01:49:48,360
mine.
253
01:50:22,990 --> 01:50:24,750
Good luck.
254
01:50:32,770 --> 01:50:34,990
Joker, what's all that smoke?
255
01:50:35,770 --> 01:50:42,610
My remote control and the smoke from the
256
01:50:42,610 --> 01:50:49,290
milk compound have interacted, thus
producing a potentially
257
01:50:49,290 --> 01:50:50,290
lethal...
258
01:50:52,010 --> 01:50:54,910
but very sexy combination.
259
01:51:52,460 --> 01:51:53,460
Hmm.
260
01:53:50,190 --> 01:53:51,190
I'm going to see you. Yeah?
261
01:53:52,190 --> 01:53:53,750
Yeah. Can I bounce you?
262
01:53:54,530 --> 01:53:55,590
Fuck me harder.
263
01:53:57,030 --> 01:53:58,030
Fuck me harder.
264
01:53:58,450 --> 01:53:59,228
Come on.
265
01:53:59,230 --> 01:54:00,230
Come on.
266
01:54:00,310 --> 01:54:03,250
Grab one of those hips and fuck me
harder. Fuck me harder.
267
02:00:49,550 --> 02:00:50,550
Yeah.
268
02:03:37,870 --> 02:03:39,130
This is not a step.
269
02:03:40,030 --> 02:03:41,350
Come and see the sign.
270
02:03:51,030 --> 02:03:58,010
I don't
271
02:03:58,010 --> 02:03:59,930
see why Phoebe is joking.
272
02:09:29,840 --> 02:09:31,200
There you go, kitty.
273
02:09:33,820 --> 02:09:37,340
A little bit for you, kitty cat, too.
274
02:09:43,480 --> 02:09:47,280
There's always plenty of cream to go
around in this place.
275
02:10:09,000 --> 02:10:13,440
Time to get this smile out of here.
276
02:10:56,590 --> 02:10:57,590
Oh no!
277
02:11:27,670 --> 02:11:33,910
You know, a lot of people ask me
278
02:11:33,910 --> 02:11:38,110
how I got this face.
279
02:11:39,130 --> 02:11:43,410
And I tell them, don't ask.
280
02:12:14,919 --> 02:12:17,320
Can you still save Gothard?
281
02:12:18,120 --> 02:12:20,640
This cat never runs out of her special
melt.
282
02:12:22,760 --> 02:12:23,820
Next time, Joker.
283
02:12:24,340 --> 02:12:25,340
Next time.
17943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.