Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,518 --> 00:03:42,521
- Espera. Mi madre va a
matarme si llego tarde.
2
00:03:44,890 --> 00:03:46,625
- �Quieres que pare?
3
00:04:06,344 --> 00:04:08,246
Espera. Jimmy, espera.
4
00:04:08,313 --> 00:04:09,982
�Qui�n es?
5
00:04:11,382 --> 00:04:13,552
�Qu� co�o?
6
00:04:24,262 --> 00:04:26,565
L�rgate de aqu�,
�Maldito pervertido!
7
00:04:26,632 --> 00:04:28,266
Padres, no dediqu�is
a vuestros hijos a la ira.
8
00:04:28,333 --> 00:04:29,668
Que no se desanimen.
9
00:04:29,735 --> 00:04:31,771
- Vete a la mierda
�Fuera de aqu�, gilipollas!
10
00:04:31,837 --> 00:04:33,271
�Maldito pervertido!
11
00:04:33,338 --> 00:04:35,107
�He dicho que te largues
�Fuera de aqu�!
12
00:04:35,174 --> 00:04:36,942
- �Podemos irnos, por favor?
13
00:04:43,682 --> 00:04:47,186
Y lo que
que hagas, hazlo dif�cilmente.
14
00:04:47,253 --> 00:04:49,188
En cuanto al Se�or,
15
00:04:49,255 --> 00:04:52,057
y no al hombre.
16
00:05:02,101 --> 00:05:03,669
- Qu� idiota.
17
00:05:03,736 --> 00:05:05,137
- �Tuviste miedo?
18
00:05:05,204 --> 00:05:07,006
- �De verdad?
19
00:05:16,347 --> 00:05:18,551
�Jimmy, cuidado!
20
00:06:01,359 --> 00:06:03,028
- Deacon, sube al cami�n.
21
00:06:05,064 --> 00:06:06,464
�Date prisa!
22
00:06:09,268 --> 00:06:10,569
Ven aqu�.
23
00:06:11,270 --> 00:06:12,638
S�lo t�.
24
00:06:17,475 --> 00:06:18,844
�Qu� est�s haciendo?
25
00:06:20,346 --> 00:06:21,780
Podr�as haberte hecho da�o.
26
00:06:23,015 --> 00:06:24,016
- Lo s�.
27
00:06:25,584 --> 00:06:26,952
- Escucha, quiero
estar aqu� para ti,
28
00:06:27,019 --> 00:06:29,221
pero no puedo ayudarte
ni cuidarte
29
00:06:29,288 --> 00:06:31,056
si no me est�s
dici�ndome la verdad.
30
00:06:31,690 --> 00:06:34,960
A escondidas
con un hombre adulto.
31
00:06:35,027 --> 00:06:36,494
Parece de 40.
32
00:06:39,164 --> 00:06:40,633
�Sabe �l
que est�s en el instituto?
33
00:06:42,534 --> 00:06:44,136
�Lo sabe Turney?
34
00:06:44,603 --> 00:06:46,471
- Mam� est� demasiado ocupada para preocuparse.
35
00:06:53,379 --> 00:06:55,547
- Hola. �C�mo te llamas?
36
00:06:56,447 --> 00:06:58,317
- Jimmy.
37
00:06:58,384 --> 00:07:00,052
Jimmy Raddix, se�or.
38
00:07:04,523 --> 00:07:06,225
- �Tienes dinero
para cubrir esto?
39
00:07:06,292 --> 00:07:07,927
- Uh...
40
00:07:09,161 --> 00:07:10,629
No, no en m�.
41
00:07:10,696 --> 00:07:12,531
- Bueno, espero que conozcas
a alguien que lo haga.
42
00:07:12,598 --> 00:07:14,266
- Pap�...
- Sube.
43
00:07:14,333 --> 00:07:15,401
Est�s conmigo.
44
00:07:15,466 --> 00:07:16,602
- Voy con Jimmy.
45
00:07:16,669 --> 00:07:17,937
- Vas a montar conmigo.
46
00:07:18,003 --> 00:07:20,873
- Tengo 18 a�os y puedo
tomar mis propias decisiones.
47
00:07:23,309 --> 00:07:24,877
Jimmy, vamos.
48
00:07:52,071 --> 00:07:53,806
- �Por qu� tienes un arma?
49
00:07:55,007 --> 00:07:56,375
- Para los malos.
50
00:07:56,942 --> 00:07:59,078
- S�, pero �por qu�
haciendo que vuelvan all�?
51
00:08:00,713 --> 00:08:02,815
- Porque las acciones
tienen consecuencias, hijo.
52
00:08:13,225 --> 00:08:14,760
- C�rtalo.
53
00:08:14,827 --> 00:08:17,863
Ahora esto tira de este
chico malo, �verdad?
54
00:08:22,134 --> 00:08:23,669
�Todo bien, compa�ero?
55
00:08:25,337 --> 00:08:28,574
Sabes, sol�a trabajar
en reparaci�n de autom�viles
56
00:08:28,640 --> 00:08:30,442
arriba y abajo de la I-40,
57
00:08:30,509 --> 00:08:32,144
cuando llegan las tormentas.
58
00:08:32,211 --> 00:08:33,479
Ahora, apuesto a que
59
00:08:33,545 --> 00:08:36,148
Podr�a encargarme
de esas abolladuras,
60
00:08:37,216 --> 00:08:39,051
sacar los ara�azos...
61
00:08:39,952 --> 00:08:42,588
...y lo recoges
para Navidad.
62
00:08:43,288 --> 00:08:45,024
- Ser�a estupendo.
63
00:08:55,968 --> 00:08:58,370
- Ese chico es
jodidamente est�pido.
64
00:08:58,437 --> 00:09:00,239
Igual que su madre.
65
00:09:02,641 --> 00:09:04,410
- �Quieres hablar de mierda
o de negocios?
66
00:09:04,476 --> 00:09:06,612
Tengo sitios donde estar.
67
00:09:19,925 --> 00:09:22,294
- �Cu�nto por
este puto fiasco?
68
00:09:23,695 --> 00:09:25,998
- Son 150 por el remolque.
69
00:09:36,141 --> 00:09:39,678
- Peque�o punk pasando.
Caray, eres pesado.
70
00:09:45,384 --> 00:09:47,619
- No acepto cheques.
71
00:09:52,291 --> 00:09:53,859
- Bueno, no tengo el dinero.
72
00:09:54,927 --> 00:09:58,063
- Bueno, me aferrar�
a tu coche hasta que lo hagas.
73
00:09:58,931 --> 00:10:00,766
- S�, seguro que s�.
74
00:10:08,707 --> 00:10:10,309
Entra en el puto cami�n.
75
00:10:14,279 --> 00:10:15,914
- No me faltes al respeto.
76
00:10:21,887 --> 00:10:23,622
- �Oh!
- �Ya basta!
77
00:10:33,065 --> 00:10:34,466
Oye, �est�s bien?
78
00:10:34,534 --> 00:10:35,868
Maddie.
79
00:10:40,305 --> 00:10:41,406
- Maldita sea.
80
00:10:42,509 --> 00:10:44,376
Pensaba que mi viejo era duro.
81
00:10:52,184 --> 00:10:53,185
- Pizarra...
82
00:10:54,720 --> 00:10:56,688
...�no deber�as estar en casa
con tu vieja?
83
00:10:57,590 --> 00:10:59,224
- Hubo una emergencia
en la planta,
84
00:10:59,291 --> 00:11:00,726
as� que est� de guardia.
85
00:11:01,827 --> 00:11:03,929
Como los conductores de gr�as,
supongo, �no?
86
00:11:05,330 --> 00:11:07,799
- Mi padre sol�a decir
cuello azul no era un trabajo,
87
00:11:07,866 --> 00:11:09,434
estaba en la sangre.
88
00:11:10,570 --> 00:11:11,937
Vamos, chico.
89
00:11:16,643 --> 00:11:18,110
- Hey, voy a cerrar.
90
00:11:19,011 --> 00:11:20,145
- Gracias.
91
00:11:24,917 --> 00:11:26,485
Padre Celestial,
92
00:11:26,553 --> 00:11:28,320
s�lo te pedimos tu bendici�n
93
00:11:28,387 --> 00:11:30,355
para el partido al que
vamos a jugar
94
00:11:30,422 --> 00:11:31,957
y para estos j�venes.
95
00:11:32,024 --> 00:11:34,126
Dales valor
para jugar de la manera
96
00:11:34,193 --> 00:11:36,695
que sus acciones
te resulten agradables.
97
00:11:36,762 --> 00:11:38,665
Mantenerlos libres de lesiones.
98
00:11:38,730 --> 00:11:40,567
Participemos en
esta competici�n
99
00:11:40,633 --> 00:11:42,000
con esp�ritu deportivo
100
00:11:42,067 --> 00:11:43,969
y con respeto mutuo.
101
00:11:44,036 --> 00:11:48,106
Pedimos estas cosas
en el nombre de Jes�s, am�n.
102
00:11:59,184 --> 00:12:01,720
- Lo hiciste muy bien.
Te adoraban.
103
00:12:02,454 --> 00:12:03,889
- Amigo.
104
00:12:03,956 --> 00:12:06,693
�Te divertiste con pap�?
Bien, bien.
105
00:12:06,758 --> 00:12:08,160
- Ven aqu�, amigo.
106
00:12:09,728 --> 00:12:11,430
- �Por qu� lleg� tarde?
107
00:12:12,097 --> 00:12:13,298
- La culpa es m�a.
108
00:12:16,268 --> 00:12:17,135
Hola.
109
00:12:17,202 --> 00:12:19,371
�Est�s bien?
Muy bien, s� agresivo.
110
00:12:19,438 --> 00:12:20,806
Te quiero.
111
00:12:20,872 --> 00:12:22,474
- Hola, Mattie.
112
00:12:22,542 --> 00:12:24,042
- Hola, mam�.
113
00:12:24,743 --> 00:12:26,912
- Te quiero nena. Ve y m�talo.
114
00:12:28,581 --> 00:12:30,882
- Shannon,
esta noche era importante.
115
00:12:36,021 --> 00:12:38,824
�S�!
�Voy a hacer un backflip!
116
00:12:39,726 --> 00:12:42,160
�Vamos, chicos! �Adelante!
117
00:13:13,125 --> 00:13:15,060
Pero tus peque�os,
118
00:13:15,127 --> 00:13:18,463
lo que dijiste
deber�a estar en la oraci�n.
119
00:13:19,865 --> 00:13:22,401
Maldita sea, la hormiga trabajadora.
120
00:13:23,835 --> 00:13:28,440
Y conocer�n
la tierra que vosotros...
121
00:13:29,742 --> 00:13:31,810
...han despreciado.
122
00:13:37,617 --> 00:13:39,818
Y traer� a tus hijos
123
00:13:40,952 --> 00:13:43,021
a quienes dijo que
se convertir�an en bot�n.
124
00:13:44,791 --> 00:13:46,659
Y traer�
a estos ni�os
125
00:13:46,726 --> 00:13:51,196
a la tierra que rechazaste.
126
00:13:53,899 --> 00:13:56,168
Y lo disfrutar�n.
127
00:14:01,873 --> 00:14:03,842
Pero en cuanto a ti...
128
00:14:05,344 --> 00:14:06,978
Sus cuerpos...
129
00:14:09,214 --> 00:14:12,317
Vuestros cuerpos caer�n
en este desierto.
130
00:14:21,426 --> 00:14:23,261
- No compr� nada
para la t�a Kim.
131
00:14:23,328 --> 00:14:25,430
- Tendr� que conformarse
con mi cazuela.
132
00:14:30,803 --> 00:14:32,672
- Feliz Navidad
- �Feliz Navidad!
133
00:14:32,739 --> 00:14:34,172
�Qu� tal?
134
00:14:34,239 --> 00:14:35,608
�Oh!
135
00:14:36,809 --> 00:14:38,811
- �Hola!
- �Estamos muy orgullosos de ti!
136
00:14:38,877 --> 00:14:40,445
- �Oye, m�s despacio!
- �Gracias, Nanny!
137
00:14:40,513 --> 00:14:42,582
- Hola.
- �Mi beb�!
138
00:14:42,648 --> 00:14:44,817
�Qu� guapa eres!
�Feliz Navidad!
139
00:14:44,883 --> 00:14:47,553
- �Traedles una cerveza!
- �Feliz Navidad!
140
00:14:49,354 --> 00:14:51,022
- Me alegro de verte.
Feliz Navidad, Shannon.
141
00:14:51,089 --> 00:14:52,391
- Me alegro de verte.
142
00:14:52,457 --> 00:14:54,226
- �Te pones algo
adem�s de franela, hermanito?
143
00:14:54,292 --> 00:14:56,596
- Es todo lo que necesitas.
- Feliz Navidad.
144
00:14:56,662 --> 00:14:58,363
- Llegas tarde.
145
00:14:58,631 --> 00:15:01,066
- Dijiste mediod�a, son las cinco.
146
00:15:01,768 --> 00:15:03,368
- �Llegas tarde!
147
00:15:06,938 --> 00:15:08,407
- Seguro que
huele bien, Cherilyn.
148
00:15:08,473 --> 00:15:10,075
- Lo hiciste muy bien, mam�.
149
00:15:13,412 --> 00:15:14,647
- �A mam� le parece bien?
150
00:15:15,615 --> 00:15:17,182
- Es ponche de huevo.
151
00:15:18,885 --> 00:15:21,119
Lleno de alegr�a.
- Claro que s�.
152
00:15:21,186 --> 00:15:23,121
- Feliz Navidad Paw-paw.
153
00:15:23,188 --> 00:15:25,558
- Bueno, feliz Navidad.
154
00:15:26,124 --> 00:15:27,926
�Woo! Mira eso.
155
00:15:28,795 --> 00:15:30,663
Probablemente
ver eso desde el espacio.
156
00:15:33,833 --> 00:15:35,400
- Vamos, hinquemos el diente.
157
00:15:49,515 --> 00:15:52,384
- Cherry vino a la oficina
el otro d�a, haciendo campa�a.
158
00:15:53,519 --> 00:15:55,655
Creo que tiene
una s�lida oportunidad en el Ayuntamiento.
159
00:15:56,955 --> 00:15:58,457
- Bien por ella.
160
00:15:59,191 --> 00:16:02,427
- Sigo dici�ndole a Kim
que si alguna vez deja el bienestar infantil,
161
00:16:02,795 --> 00:16:04,530
podr�a ser candidata.
162
00:16:04,597 --> 00:16:06,532
- Eso s� que es buena pol�tica.
163
00:16:06,599 --> 00:16:08,233
- �Cereza llama a tu puerta?
164
00:16:08,300 --> 00:16:09,702
- Lo hizo.
165
00:16:09,769 --> 00:16:11,604
Yo tambi�n voy a votar por ella.
166
00:16:12,839 --> 00:16:15,040
Est� viviendo el sue�o americano.
167
00:16:15,908 --> 00:16:17,910
Llamar a las puertas
es m�s importante
168
00:16:17,976 --> 00:16:19,879
que la financiaci�n de campa�as, ya sabes.
169
00:16:20,613 --> 00:16:22,782
- �Por qu� llamar a las puertas
si tienes el dinero?
170
00:16:22,849 --> 00:16:24,784
- Bueno, ahora s�.
171
00:16:25,350 --> 00:16:27,052
Deber�as alegrarte por ella.
172
00:16:27,118 --> 00:16:30,355
Yo, uh, me cas�
por amor, no por dinero.
173
00:17:06,559 --> 00:17:07,793
- �Ad�nde vas?
174
00:17:08,661 --> 00:17:10,630
- Tengo que ir a la ciudad.
175
00:17:11,396 --> 00:17:14,332
- �Para qu�?
- Oh. Un amigo necesita mi ayuda.
176
00:17:14,399 --> 00:17:16,101
- Bueno, no te vayas mucho tiempo.
177
00:17:16,167 --> 00:17:17,803
- Ahora vuelvo.
Te quiero, Nanny.
178
00:17:17,870 --> 00:17:19,170
- Te quiero.
179
00:17:41,961 --> 00:17:43,194
- Eres un mentiroso
180
00:17:43,261 --> 00:17:45,998
y un maldito
fraude, �lo sab�as?
181
00:17:46,464 --> 00:17:49,100
- Te dije que tuvieras paciencia
y no me escuchaste.
182
00:17:49,167 --> 00:17:50,435
Esto es por tu culpa, t�o.
183
00:17:50,503 --> 00:17:52,939
- Sabes las ramificaciones
si esta mierda sale a la luz
184
00:17:53,005 --> 00:17:54,439
�o es que eres tan jodidamente tonto?
185
00:17:54,507 --> 00:17:56,274
- Bueno, no va a
a salir �verdad?
186
00:17:56,341 --> 00:17:57,877
Porque vas a mantener
la puta boca cerrada.
187
00:17:57,944 --> 00:17:59,277
- �Sabes qui�n soy?
188
00:17:59,344 --> 00:18:02,414
�Sabes cu�nto puedo joder
tu universo paleto?
189
00:18:02,480 --> 00:18:04,850
- S� qui�n eres. �Lo sabes?
190
00:18:06,919 --> 00:18:08,721
- Quiero mi dinero
para ma�ana por la ma�ana.
191
00:18:10,056 --> 00:18:11,724
O te entierro el culo.
192
00:18:15,628 --> 00:18:17,663
�Ma�ana por la ma�ana!
193
00:18:52,031 --> 00:18:54,667
Hola, soy Mattie,
No puedo hablar ahora,
194
00:18:54,734 --> 00:18:56,201
Te volver� a llamar.
195
00:19:08,346 --> 00:19:10,082
- �D�nde est� Mattie?
196
00:19:10,148 --> 00:19:12,217
- Dijo que ten�a que ir a la ciudad.
197
00:19:12,283 --> 00:19:13,919
- �Dijo por qu�?
198
00:19:13,986 --> 00:19:16,321
- Algo sobre
ayudar a un amigo.
199
00:19:16,789 --> 00:19:18,490
- Volver� pronto.
200
00:19:19,125 --> 00:19:21,226
- Probablemente fue
a la bolera.
201
00:19:57,730 --> 00:19:59,165
- Shannon, �qu� pasa?
202
00:19:59,230 --> 00:20:00,599
Hola, �est� Mattie?
203
00:20:00,666 --> 00:20:03,803
- No, se supone que debe estar
contigo en LD y Shirley.
204
00:20:03,869 --> 00:20:05,437
- Te volver� a llamar.
205
00:20:15,848 --> 00:20:17,683
Deacon, coge tus cosas.
206
00:20:21,020 --> 00:20:23,221
Hola, soy Mattie,
No puedo hablar ahora,
207
00:20:23,288 --> 00:20:24,724
Te volver� a llamar.
208
00:20:27,927 --> 00:20:29,995
- Oh. �Mattie?
209
00:20:39,572 --> 00:20:40,906
�Mattie?
210
00:20:42,340 --> 00:20:43,776
- S�lo soy yo.
211
00:20:43,843 --> 00:20:45,310
- Oh. Hey.
212
00:20:46,212 --> 00:20:48,147
- �Qu� tal?
- �D�nde has estado?
213
00:20:48,214 --> 00:20:49,949
- En ninguna parte. �Por qu�?
214
00:20:51,349 --> 00:20:53,485
- Nada. No has visto
visto a Mattie, �verdad?
215
00:20:53,552 --> 00:20:56,021
- Es el d�a de Shannon.
�Va todo bien?
216
00:20:56,088 --> 00:20:56,956
- S�.
217
00:20:57,022 --> 00:20:58,724
- Voy a ducharme.
218
00:20:59,725 --> 00:21:00,993
- De acuerdo.
219
00:21:23,048 --> 00:21:24,517
�Jimmy?
220
00:22:00,619 --> 00:22:02,221
- Hola, �c�mo te sientes?
- Mejor.
221
00:22:02,288 --> 00:22:04,089
Pap� me compr� un bal�n de f�tbol nuevo.
222
00:22:04,156 --> 00:22:06,158
- �Lo hizo?
- S�, puedo empezar a practicar.
223
00:22:06,225 --> 00:22:09,662
- No te rindes, �eh?
- �Vienes a mi fiesta?
224
00:22:09,728 --> 00:22:11,764
- S�, por supuesto,
�no me lo perder�a!
225
00:22:11,831 --> 00:22:13,232
- Bien, aqu� est� pap�.
226
00:22:13,299 --> 00:22:14,633
- Muy bien, te quiero, amigo.
227
00:22:14,700 --> 00:22:16,669
P�rtate bien con pap�,
Te ver� esta semana, �de acuerdo?
228
00:22:16,735 --> 00:22:18,403
- Yo tambi�n te quiero. Adios.
- Vale, adi�s.
229
00:22:18,469 --> 00:22:21,372
- Desl�zate, amigo. Hey.
230
00:22:21,439 --> 00:22:22,842
- �Un bal�n de f�tbol?
231
00:22:22,908 --> 00:22:24,977
�Es eso realmente lo que
que necesita ahora mismo?
232
00:22:25,044 --> 00:22:27,680
- Es un chico duro, Cass.
Puede superar esto.
233
00:22:27,746 --> 00:22:30,683
- Es degenerativa.
No se puede vencer.
234
00:22:37,056 --> 00:22:38,157
Vale, tengo que irme.
235
00:22:38,224 --> 00:22:39,758
- El deber llama, �eh?
236
00:23:05,416 --> 00:23:06,886
- �D�nde est�n?
237
00:23:06,952 --> 00:23:08,220
- Por aqu�, se�ora.
238
00:23:19,397 --> 00:23:21,233
�Y c�mo se llama su hijo?
239
00:23:21,300 --> 00:23:22,433
Edward.
240
00:23:22,500 --> 00:23:23,936
- �Y cu�ntos a�os tiene?
241
00:23:24,003 --> 00:23:25,304
- Ocho.
242
00:23:25,371 --> 00:23:28,040
- �Y cu�l es
el nombre de tu marido?
243
00:23:28,107 --> 00:23:29,575
- Cassie.
244
00:23:34,246 --> 00:23:35,581
- �Qu� tenemos?
245
00:23:35,648 --> 00:23:38,651
- La polic�a local respondi�
a una llamada al 911
246
00:23:38,717 --> 00:23:41,654
despu�s de que el empleado de una gasolinera
identific� a un hombre joven,
247
00:23:41,720 --> 00:23:44,056
de unos 20 a�os llamado Jimmy Raddix.
248
00:23:44,757 --> 00:23:47,226
Dijo que estaba caminando por
por la carretera cubierto de sangre.
249
00:23:47,293 --> 00:23:49,028
Ahora, tal vez �l estaba
en un accidente,
250
00:23:49,528 --> 00:23:50,629
Lo he comprobado.
251
00:23:50,696 --> 00:23:53,332
No se han registrado accidentes
en la zona.
252
00:23:53,399 --> 00:23:54,900
- �D�nde est� Jimmy ahora?
253
00:23:54,967 --> 00:23:57,736
- Sali� por la puerta trasera
cuando lleg� la polic�a.
254
00:23:58,570 --> 00:24:00,172
Hay una cosa m�s.
255
00:24:01,507 --> 00:24:03,474
Encontramos algunas
manchas oscuras en la ropa.
256
00:24:03,542 --> 00:24:05,611
Podr�a ser consistente con sangre.
257
00:24:05,678 --> 00:24:07,478
Probaremos todo.
258
00:24:07,546 --> 00:24:09,014
- �Pero ning�n cuerpo?
259
00:24:09,081 --> 00:24:10,683
- Sin cuerpo.
260
00:24:11,917 --> 00:24:13,886
- He puesto barricadas,
a media milla.
261
00:24:13,953 --> 00:24:15,187
Y por el camino.
262
00:24:15,254 --> 00:24:17,923
Tenemos a la polic�a buscando
el bosque en busca de Jimmy ahora mismo.
263
00:24:17,990 --> 00:24:20,125
Vamos a emitir
una unidad de paseo BOLO.
264
00:24:20,192 --> 00:24:21,760
Lienzo de cinco millas.
265
00:24:21,827 --> 00:24:24,530
Ir de puerta en puerta, ver si alguien
ha visto u o�do algo.
266
00:25:31,563 --> 00:25:33,799
- La carretera est� cerrada, se�or,
tendr� que dar la vuelta.
267
00:25:34,967 --> 00:25:35,968
- �Qu� ha pasado?
268
00:25:36,035 --> 00:25:38,670
- No puedo decirlo, se�or,
tendr� que darse la vuelta.
269
00:25:41,473 --> 00:25:42,841
�Se�or?
270
00:25:42,908 --> 00:25:44,109
Se�or.
271
00:25:44,176 --> 00:25:45,411
- Pap�.
272
00:25:45,477 --> 00:25:48,313
- Retrocede o date la vuelta para marcharte.
273
00:25:48,380 --> 00:25:50,149
Gracias, se�or.
274
00:26:05,164 --> 00:26:07,699
- Pap�, �va todo bien?
275
00:26:16,475 --> 00:26:18,410
Se avisa a todas las unidades.
276
00:26:18,477 --> 00:26:22,214
El sospechoso fue visto en la esquina
de Glenhaven y Rock Jail Road.
277
00:26:24,883 --> 00:26:27,086
Hombre blanco, apellido Raddix.
278
00:26:27,152 --> 00:26:28,987
R-A-D-D-I-X.
279
00:26:29,054 --> 00:26:30,255
Primer nombre, Jimmy.
280
00:26:30,322 --> 00:26:31,890
J-I-M-M-Y.
281
00:26:33,325 --> 00:26:34,827
- �Aqu� abajo!
282
00:26:36,428 --> 00:26:37,729
- �C�mo lo encontraste?
283
00:26:37,796 --> 00:26:39,465
- El vecino avis�.
284
00:26:39,532 --> 00:26:41,600
Dijo que estaban husmeando
alrededor de su coche.
285
00:26:46,205 --> 00:26:48,040
Habla conmigo.
286
00:26:52,444 --> 00:26:54,012
- �Eh!
287
00:26:54,547 --> 00:26:55,981
�Eh!
288
00:26:59,318 --> 00:27:00,352
�Eh!
289
00:27:01,453 --> 00:27:03,155
�Sal, imb�cil!
290
00:27:15,400 --> 00:27:16,635
- �Eh! �Quieto!
291
00:27:16,702 --> 00:27:18,770
�Quieto, no te muevas, imb�cil!
292
00:27:18,837 --> 00:27:20,839
�Las manos en la cabeza!
293
00:27:20,906 --> 00:27:23,108
- �No te muevas!
- �Esp�senlo!
294
00:27:31,518 --> 00:27:33,886
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
295
00:27:41,793 --> 00:27:43,395
- Gire a la derecha.
296
00:27:53,739 --> 00:27:56,175
- �Puedo llamarlo ahora?
- S�, se�ora.
297
00:28:25,070 --> 00:28:27,472
�Por qu� has huido de
de la polic�a esta noche, Jimmy?
298
00:28:31,443 --> 00:28:33,145
�Qu� te ha pasado en la cara?
299
00:28:37,216 --> 00:28:38,951
�Ha tenido un accidente?
300
00:28:40,485 --> 00:28:42,120
�O una pelea?
301
00:28:49,027 --> 00:28:50,829
�Por qu� quemaste tu ropa?
302
00:28:56,902 --> 00:28:58,437
M�rame, Jimmy.
303
00:29:03,576 --> 00:29:04,810
Jimmy.
304
00:29:11,783 --> 00:29:13,952
Vas a tener que
hablar conmigo en alg�n momento.
305
00:29:17,523 --> 00:29:18,957
- Habla, hijo.
306
00:29:22,394 --> 00:29:24,096
- Jimmy, �qu� pas�?
307
00:29:27,366 --> 00:29:28,735
Ya hemos visto esto antes
308
00:29:28,800 --> 00:29:30,035
y ambos sabemos c�mo termina.
309
00:29:30,102 --> 00:29:32,739
Encu�ntreme un cuerpo para que pueda
procesarlo, Capit�n.
310
00:29:32,804 --> 00:29:34,439
- S�, se�or.
Estaremos en contacto, pronto.
311
00:29:36,174 --> 00:29:38,944
�Dijo la madre
de d�nde proced�a el dinero de la sangre?
312
00:29:39,011 --> 00:29:41,547
- No lo sabe.
- O no lo dice.
313
00:29:41,614 --> 00:29:44,283
- Me parece justo.
- Bien.
314
00:29:44,883 --> 00:29:46,418
�Qu� ha dicho?
315
00:29:46,485 --> 00:29:48,253
- Se hizo eco de lo que sabemos.
316
00:29:48,320 --> 00:29:50,889
Cuando le pregunt� si Jimmy
era parte de alg�n trauma
317
00:29:50,956 --> 00:29:53,325
o asalto en el hogar,
dijo que no.
318
00:29:53,392 --> 00:29:54,893
Todo va bien.
319
00:29:54,960 --> 00:29:57,396
- Clara se�al de violencia
violencia en su cara,
320
00:29:57,462 --> 00:29:59,532
pero todo est� bien.
321
00:29:59,599 --> 00:30:00,866
- La verdad nunca es sencilla.
322
00:30:00,932 --> 00:30:02,801
- �Intentar contactar con el padre de Jimmy?
323
00:30:02,868 --> 00:30:06,104
- No contesta. Su madre
dijo que no es raro.
324
00:30:08,073 --> 00:30:10,576
Me gustar�a volver a hablar con Jimmy.
325
00:30:10,643 --> 00:30:12,077
- Detective Aldenwell,
326
00:30:12,477 --> 00:30:13,979
ha habido un desarrollo.
327
00:30:14,046 --> 00:30:16,616
Necesito que vayas y hables
con los Currans.
328
00:30:16,683 --> 00:30:18,083
- �Los Currans?
329
00:30:18,150 --> 00:30:20,687
- Su hija,
Mattie Sadler est� desaparecida.
330
00:30:20,753 --> 00:30:22,321
Evidentemente, los padres
no han sabido nada de ella
331
00:30:22,387 --> 00:30:23,623
durante varias horas.
332
00:30:23,690 --> 00:30:26,258
Y la madre present� una denuncia
esta ma�ana.
333
00:30:26,325 --> 00:30:27,893
- �Qu� es ella a esto?
334
00:30:27,959 --> 00:30:31,330
- Bueno, el padre,
Shannon Sadler,
335
00:30:32,197 --> 00:30:34,132
dice que Mattie
es la novia de Jimmy.
336
00:30:34,199 --> 00:30:36,101
Llam� al fiscal
337
00:30:36,168 --> 00:30:38,437
cuando se enter� de que
Jimmy fue arrestado.
338
00:31:12,137 --> 00:31:14,674
- Soy el Detective Truly, OSBI.
339
00:31:14,741 --> 00:31:16,041
- Cherry Curran.
340
00:31:16,108 --> 00:31:17,409
- Estoy aqu� porque presentaste
341
00:31:17,476 --> 00:31:19,378
un informe de personas desaparecidas
sobre su hija?
342
00:31:19,444 --> 00:31:20,479
- S�.
343
00:31:23,649 --> 00:31:25,016
- Mike Curran.
344
00:31:28,920 --> 00:31:30,922
Quieres...
- S�.
345
00:31:30,989 --> 00:31:32,558
- Por aqu�.
346
00:31:34,993 --> 00:31:37,062
- Ninguno de ustedes ha
hablado con Mattie
347
00:31:37,129 --> 00:31:38,463
desde la �ltima vez que la viste?
348
00:31:39,766 --> 00:31:42,401
- No. La he llamado
varias veces.
349
00:31:43,268 --> 00:31:46,037
Tengo sus registros telef�nicos,
llamadas y mensajes.
350
00:31:46,104 --> 00:31:48,407
Que saqu�.
Estamos en un plan familiar.
351
00:31:48,473 --> 00:31:49,709
Est� a mi nombre.
352
00:31:49,776 --> 00:31:51,376
- �Puedes rastrear
su tel�fono?
353
00:31:51,443 --> 00:31:54,913
- Lo somos, pero siendo que
Mattie es una adulta legal,
354
00:31:54,980 --> 00:31:57,115
tenemos que obtener
una orden de geo-valla.
355
00:31:57,717 --> 00:32:01,186
Pero una vez que tengamos eso, vamos a
realizar un rastreo ping de emergencia.
356
00:32:02,320 --> 00:32:05,390
En tu informe, �mencionaste
que Mattie conduc�a un Jeep.
357
00:32:05,457 --> 00:32:06,893
- S�, tiene un Jeep.
358
00:32:06,958 --> 00:32:09,461
Se lo compramos
por su 18 cumplea�os.
359
00:32:09,529 --> 00:32:10,730
Tambi�n est� a mi nombre.
360
00:32:10,797 --> 00:32:13,432
- Um, �hay alguna
raz�n en absoluto
361
00:32:13,498 --> 00:32:15,868
que esto podr�a ser
impulsado pol�ticamente?
362
00:32:15,934 --> 00:32:17,936
Ya sabes, con
las elecciones se acercan?
363
00:32:18,236 --> 00:32:21,406
�Un reh�n, dinero en efectivo, algo as�?
364
00:32:23,175 --> 00:32:25,745
- �Hay alguna raz�n
para sugerir eso, Sr. Curran?
365
00:32:25,812 --> 00:32:27,078
- �A qu� te refieres?
366
00:32:27,145 --> 00:32:29,214
- Bueno, llamadas extra�as,
367
00:32:29,281 --> 00:32:32,284
correos electr�nicos, amenazas,
�o enfrentamientos?
368
00:32:33,251 --> 00:32:34,554
- No.
369
00:32:35,555 --> 00:32:36,589
- No.
370
00:32:38,356 --> 00:32:40,125
- Sra. Curran,
usted dijo que su marido,
371
00:32:40,192 --> 00:32:42,494
su ex-marido fue
el �ltimo en ver a Mattie.
372
00:32:42,562 --> 00:32:45,798
- S�, estaba con Shannon
en casa de sus padres.
373
00:32:45,865 --> 00:32:48,333
Lo hacen temprano... Navidad.
374
00:32:48,400 --> 00:32:50,870
- Lo celebramos una semana antes,
por mi hermana.
375
00:32:50,937 --> 00:32:52,404
�Hemos o�do algo?
- No.
376
00:32:52,471 --> 00:32:54,239
- �Mattie
contactado con alguien?
377
00:32:54,306 --> 00:32:56,074
- Soy, uh, el Detective Truely,
378
00:32:56,141 --> 00:32:57,543
�Eres el padre de Maddie?
379
00:32:57,610 --> 00:32:58,744
- Soy Shannon.
380
00:32:59,444 --> 00:33:01,647
- �Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste a Mattie?
381
00:33:01,714 --> 00:33:03,215
- Le invit� a venir.
382
00:33:03,281 --> 00:33:07,118
- Um, fue ayer,
despu�s de comer.
383
00:33:08,053 --> 00:33:10,623
- �Y hay alguna raz�n por la que
Mattie pueda estar molesta?
384
00:33:11,858 --> 00:33:13,291
- �Molesto?
385
00:33:14,025 --> 00:33:15,661
Conmigo, o... O...
�Qu� quieres decir?
386
00:33:15,728 --> 00:33:17,062
- En general.
387
00:33:19,532 --> 00:33:21,901
- �Qu�, qu� est�s preguntando,
�qu� clase de pregunta es esa?
388
00:33:21,968 --> 00:33:23,201
�Por qu� iba a enfadarse?
389
00:33:23,268 --> 00:33:25,370
- S�lo est� haciendo una pregunta.
390
00:33:25,437 --> 00:33:26,606
C�lmate.
391
00:33:28,741 --> 00:33:30,342
- Me habla
de todo.
392
00:33:30,408 --> 00:33:32,143
Si ella tuviera un problema,
lo sabr�a.
393
00:33:32,210 --> 00:33:34,145
No me oculta
nada de m�.
394
00:33:35,313 --> 00:33:37,550
- �Sabes lo que
la impuls� a irse?
395
00:33:42,320 --> 00:33:43,421
- No.
396
00:33:45,558 --> 00:33:48,661
- �Cu�nto tiempo lleva Mattie
ha estado viendo a Jimmy Raddix?
397
00:33:49,662 --> 00:33:51,196
- �Perd�n?
- No mucho.
398
00:33:51,831 --> 00:33:53,298
- �Seguro?
- S�.
399
00:33:53,365 --> 00:33:54,432
- �C�mo?
400
00:33:54,499 --> 00:33:56,569
- Iba a hablar contigo
sobre ello, s�lo intento no...
401
00:33:56,636 --> 00:33:58,136
- �En serio, Shannon?
Ya hablamos de esto.
402
00:33:58,203 --> 00:33:59,471
No se supon�a
estar guardando...
403
00:33:59,539 --> 00:34:01,574
- No se trata de nosotros.
No se trata de ti.
404
00:34:01,641 --> 00:34:04,510
Me acabo de enterar, iba
a hablarte de ello.
405
00:34:04,577 --> 00:34:05,678
Lo siento.
406
00:34:05,745 --> 00:34:06,846
- �Vale! De acuerdo.
407
00:34:06,913 --> 00:34:08,781
�Puedes sentarte
para que podamos hablar?
408
00:34:10,181 --> 00:34:11,817
Est� aqu� para ayudarnos.
409
00:34:21,226 --> 00:34:23,563
Me acabo de enterar
que se estaban viendo.
410
00:34:24,262 --> 00:34:25,598
Iba a dec�rtelo.
411
00:34:25,665 --> 00:34:26,732
- De acuerdo.
412
00:34:29,735 --> 00:34:32,038
- �Sabes si Jimmy
fue alguna vez agresivo
413
00:34:32,103 --> 00:34:33,506
hacia su hija?
414
00:34:34,406 --> 00:34:36,341
- �Es eso lo que
�Crees que ha pasado?
415
00:34:36,742 --> 00:34:38,076
�Por eso est� detenido?
416
00:34:38,143 --> 00:34:40,278
Lo tienes en custodia,
�por qu� est� detenido?
417
00:34:40,345 --> 00:34:41,747
- No puedo revelarlo.
- �Por qu� no?
418
00:34:41,814 --> 00:34:44,517
- Es una investigaci�n abierta.
- �Eso es mentira!
419
00:34:45,116 --> 00:34:46,786
�Esa es mi hija!
420
00:34:46,852 --> 00:34:48,286
�Por qu� me haces perder el tiempo?
421
00:34:48,353 --> 00:34:50,322
con estas est�pidas
est�pidas preguntas?
422
00:34:50,790 --> 00:34:52,357
�No creo que sepas nada!
423
00:34:52,424 --> 00:34:54,192
Y no voy a
sentarme aqu�
424
00:34:54,259 --> 00:34:55,828
esperando a que jodidamente
�resuelvas tu mierda!
425
00:34:55,895 --> 00:34:57,095
- �Eh!
426
00:34:57,162 --> 00:34:59,197
Estamos trabajando en ello.
427
00:34:59,765 --> 00:35:01,166
- Trabaja m�s duro.
428
00:35:01,901 --> 00:35:03,970
- Estoy haciendo todo lo que puedo
para encontrar a tu hija,
429
00:35:04,036 --> 00:35:06,338
Sr. Sadler. �Est� de acuerdo?
430
00:35:14,780 --> 00:35:15,815
Necesito que me prometas
431
00:35:15,881 --> 00:35:17,950
que me vas a llamar
y decir que est� bien.
432
00:35:18,551 --> 00:35:20,853
Tan pronto como encuentres algo,
necesito saberlo.
433
00:35:21,954 --> 00:35:24,389
- S�. S�, claro.
434
00:35:30,495 --> 00:35:33,065
Sra. Curran, puedo...
�Puedo ver la habitaci�n de Mattie, por favor?
435
00:35:33,131 --> 00:35:34,734
- S�.
436
00:35:49,849 --> 00:35:51,751
- �Oh! Por favor, no.
437
00:35:52,417 --> 00:35:54,587
Es como ella lo dej�.
438
00:36:05,163 --> 00:36:07,800
- �Cu�nto tiempo hace que
y Shannon divorciados?
439
00:36:07,867 --> 00:36:09,568
- Hace cuatro a�os.
440
00:36:12,004 --> 00:36:13,873
Deber�a disculparme por Shannon.
441
00:36:15,041 --> 00:36:17,143
Es muy estricto
manera de hacer las cosas.
442
00:36:17,208 --> 00:36:18,811
Es su pasado militar.
443
00:36:20,278 --> 00:36:21,681
Puede ser fr�o.
444
00:36:26,619 --> 00:36:27,753
- �Puedo?
445
00:36:29,922 --> 00:36:32,290
- S�, claro. Lo que sea.
446
00:36:51,977 --> 00:36:53,278
- Detective...
447
00:36:55,848 --> 00:36:57,482
...por favor encuentre a mi Mattie.
448
00:37:28,246 --> 00:37:30,516
- �Saca esta mierda de mi porche!
449
00:37:34,285 --> 00:37:35,821
�T�malo de vuelta!
450
00:37:53,572 --> 00:37:56,374
- Entonces, fuiste a la escuela
con Mattie, �verdad?
451
00:37:56,441 --> 00:37:59,612
- S�. Desde el jard�n de infantes.
Hacemos todo juntos.
452
00:37:59,678 --> 00:38:02,014
- �Y es este comportamiento
a diferencia de ella?
453
00:38:02,081 --> 00:38:03,348
- S�.
454
00:38:03,414 --> 00:38:06,252
- �No ha actualizado
ninguna cuenta en las redes sociales?
455
00:38:06,652 --> 00:38:09,655
Se acerc� a ti
o a cualquier otro amigo?
456
00:38:09,722 --> 00:38:13,526
- No, he intentado
llamar, mandar mensajes.
457
00:38:14,093 --> 00:38:15,393
No contesta.
458
00:38:15,460 --> 00:38:17,863
Eso es lo que me asusta.
Ella siempre tiene su tel�fono.
459
00:38:18,864 --> 00:38:21,466
- La mayor�a de los desaparecidos
se encuentran vivos y sanos
460
00:38:21,534 --> 00:38:22,802
en un par de d�as.
461
00:38:22,868 --> 00:38:25,905
No digo que esta triste
ni�a huy� a prop�sito.
462
00:38:27,106 --> 00:38:30,009
Los j�venes pueden ser rebeldes.
463
00:38:31,409 --> 00:38:33,344
- No pareces muy preocupado.
464
00:38:34,947 --> 00:38:36,314
- Me apoyo en mi fe
465
00:38:36,381 --> 00:38:38,784
y rezar para que regrese sana y salva
al igual que su madre.
466
00:38:39,985 --> 00:38:41,587
- �Conoces a Cherry Curran?
467
00:38:42,353 --> 00:38:44,123
- Es una cat�lica devota.
468
00:38:44,190 --> 00:38:46,992
- Emily, �sab�as
lo de Jimmy?
469
00:38:49,595 --> 00:38:50,629
- S�.
470
00:38:50,696 --> 00:38:53,331
Pero Mattie mayormente
se lo guardaba para ella.
471
00:38:53,899 --> 00:38:56,334
Jimmy es mucho mayor
que Mattie, y...
472
00:38:56,401 --> 00:38:58,771
...bueno, desde el divorcio,
473
00:38:58,838 --> 00:39:00,639
tiene problemas de confianza.
474
00:39:01,640 --> 00:39:03,108
Su madre curiosea mucho.
475
00:39:03,175 --> 00:39:04,510
Es una especie de mani�tica del control.
476
00:39:04,577 --> 00:39:06,078
No quer�a que se enterara.
477
00:39:06,879 --> 00:39:08,247
- �Pero no su padre?
478
00:39:08,314 --> 00:39:10,415
- No, ella conf�a en su padre.
479
00:39:10,481 --> 00:39:12,751
- Conozco a Cherry desde que
ten�a la edad de su hija.
480
00:39:14,086 --> 00:39:15,855
Tambi�n se escap� una vez.
481
00:39:16,722 --> 00:39:20,025
Se cas� contra
los mejores deseos de su padre.
482
00:39:20,092 --> 00:39:21,927
Dios lo tenga en su gloria.
483
00:39:24,096 --> 00:39:25,631
- �Qu� est� diciendo, Padre?
484
00:39:27,432 --> 00:39:30,368
- Todos somos iguales
ante los ojos de Dios.
485
00:39:31,402 --> 00:39:33,072
Nada en contra de los Sadler.
486
00:39:35,241 --> 00:39:37,109
Pero para Charles Preston...
487
00:39:38,143 --> 00:39:39,444
Digamos que los Sadler
488
00:39:39,511 --> 00:39:42,047
proced�an de un
c�digo postal y nivel impositivo.
489
00:39:42,681 --> 00:39:45,317
- �Sabes si Jimmy
alguna vez le puso una mano encima a Mattie
490
00:39:45,383 --> 00:39:47,219
o herirla de alguna manera?
491
00:39:47,286 --> 00:39:48,453
- No. Nunca.
492
00:39:48,520 --> 00:39:51,857
Pero hab�a un v�deo
en su Instagram.
493
00:39:52,858 --> 00:39:54,627
Creo que podr�a
explicarlo todo.
494
00:39:54,693 --> 00:39:56,629
Me har� amigo y te lo enviar�.
495
00:42:27,413 --> 00:42:30,082
- Y Jimmy no ha
sido escrito
496
00:42:30,149 --> 00:42:31,650
o ha perdido alg�n turno reciente,
497
00:42:31,717 --> 00:42:34,620
tenido solicitudes de tiempo libre
o vacaciones recientes?
498
00:42:34,686 --> 00:42:37,756
No, no.
Es un buen empleado, confiable.
499
00:42:37,823 --> 00:42:39,658
- De acuerdo,
�puedes enviarme una copia
500
00:42:39,725 --> 00:42:41,660
de su historial de trabajo reciente
y horario de turnos?
501
00:42:41,727 --> 00:42:43,695
- S�, claro.
- De acuerdo, gracias.
502
00:42:46,198 --> 00:42:48,167
- Habl� con Jimmy.
503
00:42:48,867 --> 00:42:50,903
- �Dijo algo
sobre la chica Sadler?
504
00:42:50,969 --> 00:42:52,171
- Lo hizo.
505
00:42:52,237 --> 00:42:54,706
Especialmente despu�s de que mencion�
que hab�a desaparecido.
506
00:42:55,808 --> 00:42:58,177
Lo cual pareci� sorprenderle.
507
00:42:59,945 --> 00:43:01,680
Por supuesto, le pregunt�
si ten�a algo que hacer
508
00:43:01,747 --> 00:43:04,116
con su desaparici�n.
Dijo que no.
509
00:43:05,084 --> 00:43:07,486
Pero consegu�
registros telef�nicos impresos.
510
00:43:07,554 --> 00:43:09,888
Textos recientes, registro de llamadas.
511
00:43:10,889 --> 00:43:14,726
Parece que llam� a Mattie
nueve veces despu�s de las 5 PM.
512
00:43:15,761 --> 00:43:18,531
Ahora, aparentemente, se supon�a
que se encontrar�a con Mattie ayer.
513
00:43:18,597 --> 00:43:20,466
Dijo que ella
organiz� la reuni�n.
514
00:43:20,533 --> 00:43:22,101
Ten�a un regalo para �l.
515
00:43:23,302 --> 00:43:25,538
Ahora, �l dice que no sabe
nada sobre este regalo
516
00:43:25,604 --> 00:43:28,240
y seg�n Jimmy,
esa reuni�n con Mattie
517
00:43:28,307 --> 00:43:30,042
nunca ocurri�.
518
00:43:30,109 --> 00:43:31,643
- �Dijo por qu�?
519
00:43:32,344 --> 00:43:34,713
- No, no. No, s�lo me call�.
520
00:43:35,747 --> 00:43:37,983
Mencion� algo
sobre una camioneta.
521
00:43:38,050 --> 00:43:39,685
Dijo que los estaba vigilando a �l
y a Mattie.
522
00:43:39,751 --> 00:43:41,453
Hace unos d�as
en el canadiense.
523
00:43:41,521 --> 00:43:43,255
Pens� que algo
era espeluznante.
524
00:43:55,467 --> 00:43:57,703
- �Ni�os, la abuela est� aqu�!
525
00:44:09,281 --> 00:44:13,385
- Programaremos una visita
despu�s de Navidad.
526
00:44:13,452 --> 00:44:15,354
Felices fiestas, Paige.
527
00:44:15,420 --> 00:44:16,755
Shannon.
528
00:44:16,822 --> 00:44:19,559
�Puedes
darnos un segundo?
529
00:44:19,626 --> 00:44:21,460
�Se sabe algo de Mattie?
530
00:44:21,528 --> 00:44:23,495
�Y la polic�a?
531
00:44:23,563 --> 00:44:25,264
- No tengo nada.
532
00:44:26,298 --> 00:44:28,734
Est� empezando a joder
un poco conmigo,
533
00:44:28,800 --> 00:44:30,435
�Sabes lo que quiero decir?
534
00:44:30,502 --> 00:44:32,639
Necesito tu ayuda.
- Bueno, s�. S�, claro.
535
00:44:32,704 --> 00:44:34,507
Lo que pueda hacer.
536
00:44:34,574 --> 00:44:36,708
- Necesito hablar
con Mary Raddix.
537
00:44:37,876 --> 00:44:40,846
Ella sabe algo
y yo lo s�.
538
00:44:43,015 --> 00:44:44,816
Puedes entrar en su casa.
539
00:44:45,284 --> 00:44:47,286
Puedes decirles que
bienestar infantil est� investigando,
540
00:44:47,352 --> 00:44:49,688
puedes hacer comprobaciones de bienestar,
puedes ir a hablar con ella
541
00:44:49,755 --> 00:44:51,023
y meterme en su casa.
542
00:44:51,089 --> 00:44:52,991
- No puedo hacer eso,
no es �tico.
543
00:44:53,058 --> 00:44:54,627
Podr�an procesarme,
podr�a perder mi trabajo.
544
00:44:54,693 --> 00:44:55,994
- Se trata de Mattie,
545
00:44:56,061 --> 00:44:57,930
Me importa una mierda
el trabajo.
546
00:44:57,996 --> 00:45:00,766
- Shannon, tenemos que dejar
que la polic�a se encargue de esto.
547
00:45:03,135 --> 00:45:04,469
Falta algo.
548
00:45:05,771 --> 00:45:08,106
No tiene tiempo.
No puedo esperar.
549
00:45:09,708 --> 00:45:11,076
M�teme ah�.
550
00:45:13,546 --> 00:45:15,013
M�rame.
551
00:45:15,080 --> 00:45:16,114
Por favor.
552
00:46:54,846 --> 00:46:56,114
- �Jefe?
553
00:46:57,617 --> 00:46:59,418
�Qu� haces aqu�?
554
00:47:03,488 --> 00:47:05,290
- Bueno, s�lo olvid� algunas cosas.
555
00:47:06,258 --> 00:47:09,194
- Vale, bueno, ya sabes,
el trabajo est� controlado.
556
00:47:13,065 --> 00:47:14,299
Vete a casa.
557
00:47:15,033 --> 00:47:16,468
Estar con tu familia, �s�?
558
00:47:33,753 --> 00:47:35,655
La mayor�a cree...
559
00:47:35,722 --> 00:47:38,791
...que Jes�s ya no estaba
hablando de ni�os.
560
00:47:39,391 --> 00:47:43,028
De lo que hablaba
es de seguidores adultos.
561
00:47:43,663 --> 00:47:46,398
- �Qu� le gustar�a
que hiciera la Oficina del Sheriff?
562
00:47:47,800 --> 00:47:50,837
- Comprueba los criminales locales,
delincuentes sexuales,
563
00:47:50,902 --> 00:47:52,605
cualquier persona en libertad condicional,
564
00:47:52,672 --> 00:47:54,039
o cualquiera
con �rdenes de arresto pendientes
565
00:47:54,106 --> 00:47:55,742
que viven en el condado de Lincoln.
566
00:47:55,808 --> 00:47:57,042
- �Y por qu�?
567
00:47:57,744 --> 00:48:00,379
- Sus ayudantes pueden patrullar
las carreteras y caminos rurales.
568
00:48:00,713 --> 00:48:02,548
Conoces la zona
y a sus habitantes
569
00:48:02,615 --> 00:48:03,716
y ampl�a nuestro alcance.
570
00:48:04,784 --> 00:48:06,753
- El chico ten�a sangre.
571
00:48:07,419 --> 00:48:09,054
De repente no piensas
Jimmy Raddix
572
00:48:09,121 --> 00:48:10,757
tuvo algo que ver con esto?
573
00:48:10,823 --> 00:48:12,257
Escucha.
574
00:48:12,958 --> 00:48:16,128
No conf�o
en la familia Raddix ni un �pice.
575
00:48:16,863 --> 00:48:18,497
Y t� tampoco deber�as.
576
00:48:18,564 --> 00:48:21,900
Toda esa familia
tiene antecedentes penales.
577
00:48:21,967 --> 00:48:23,935
Especialmente el padre.
578
00:48:24,837 --> 00:48:26,773
Ryland ha estado dentro
y fuera de la prisi�n estatal
579
00:48:26,839 --> 00:48:29,675
media docena de veces
para todo tipo de cosas.
580
00:48:29,742 --> 00:48:31,977
Su enfoque ser�a
mejor ah�.
581
00:48:32,477 --> 00:48:35,681
- Hmm. Lo tendr� en
consideraci�n, gracias.
582
00:48:35,748 --> 00:48:37,750
Pero sea como fuere,
cualquier implicaci�n
583
00:48:37,817 --> 00:48:39,852
de la Oficina del Sheriff
en este asunto,
584
00:48:39,918 --> 00:48:41,654
ser�a �til.
585
00:48:51,096 --> 00:48:52,865
Crees que
Camin� mi culo feliz aqu�
586
00:48:52,931 --> 00:48:54,499
�s�lo para no tener respuestas?
587
00:48:54,567 --> 00:48:56,301
Esc�chame, Yates,
588
00:48:56,368 --> 00:48:58,671
Ransom Porter me debe
mucho dinero.
589
00:48:58,738 --> 00:49:00,338
- Te escuchamos.
590
00:49:00,405 --> 00:49:02,040
- �Me oyes?
591
00:49:02,107 --> 00:49:03,810
Ahora, t� y
y a ti
592
00:49:03,876 --> 00:49:05,210
de sus sillas
y manos a la obra.
593
00:49:05,277 --> 00:49:08,280
Y cuando vuelva,
quiero algunas malditas respuestas.
594
00:49:08,346 --> 00:49:09,981
Vamos.
595
00:49:14,687 --> 00:49:16,388
- Hola.
- S�, se�ora.
596
00:49:16,455 --> 00:49:18,223
- �Sobre qu� estaba preguntando
preguntando?
597
00:49:18,290 --> 00:49:22,027
- S�lo sobre presentar una queja
sobre alguna actividad fraudulenta.
598
00:49:22,093 --> 00:49:24,396
- �Actividad fraudulenta?
- S�.
599
00:49:24,463 --> 00:49:26,899
- Y los pasos
necesarios para
600
00:49:26,965 --> 00:49:29,334
una revocaci�n de licencia o corredor.
601
00:49:29,401 --> 00:49:30,703
Ransom Porter.
602
00:49:30,770 --> 00:49:33,739
Le dije que ten�a que llevarlo
con la comisi�n de bienes ra�ces.
603
00:49:36,776 --> 00:49:38,644
- Disculpadme.
604
00:49:38,711 --> 00:49:40,212
Encontramos el Jeep.
605
00:49:40,278 --> 00:49:42,347
Enviando a CSU ahora.
606
00:50:00,398 --> 00:50:02,033
- �Qu� tenemos?
607
00:50:03,669 --> 00:50:07,038
- Las puertas est�n cerradas.
Las llaves est�n dentro. No hay cuerpos.
608
00:50:09,709 --> 00:50:12,745
�Tenemos huellas por aqu�!
609
00:50:20,018 --> 00:50:21,988
Vamos a obtener moldes
de estas huellas.
610
00:50:22,053 --> 00:50:23,723
- Estamos en ello.
611
00:50:52,450 --> 00:50:53,653
- �Eh!
612
00:50:53,719 --> 00:50:55,287
�Tengo algo!
613
00:51:00,560 --> 00:51:02,862
Muy bien, tenemos que
fotografiar toda la zona
614
00:51:02,929 --> 00:51:05,230
y averiguar qui�n es el due�o de esta tierra.
615
00:51:14,974 --> 00:51:17,442
- Sra. Raddix,
�c�mo est�n sus hijos?
616
00:51:19,344 --> 00:51:22,147
- Quiero decir, son tan buenos
como se puede esperar
617
00:51:22,213 --> 00:51:24,215
dadas las circunstancias.
618
00:51:24,282 --> 00:51:27,753
Estamos pr�cticamente desamparados
el d�a que aparezca el banco.
619
00:51:30,990 --> 00:51:33,726
No est�s aqu�
para llevarte a mis hijos, �verdad?
620
00:51:33,793 --> 00:51:34,994
- No, no, no, no.
621
00:51:35,061 --> 00:51:36,896
Eso no es lo que
esto es, Sra. Raddix,
622
00:51:36,963 --> 00:51:39,197
esto es s�lo un control de bienestar.
623
00:51:41,366 --> 00:51:43,803
- �Sabe por qu� la polic�a
se llev� a su hijo bajo custodia?
624
00:51:43,869 --> 00:51:46,304
- �Ten�a sangre encima!
625
00:51:47,439 --> 00:51:50,543
- �De qui�n?
- No lo s�.
626
00:51:50,610 --> 00:51:52,011
No quiso decirlo.
627
00:51:52,078 --> 00:51:53,846
�l s�lo... �Se sent� ah�!
628
00:51:54,547 --> 00:51:56,147
�Blanco como una s�bana!
629
00:52:01,020 --> 00:52:02,454
- �D�nde est� tu marido?
630
00:52:03,421 --> 00:52:06,626
- No lo s�. Rydell se fue.
Tuvimos un...
631
00:52:17,069 --> 00:52:18,938
- �Tienes idea de d�nde est�?
632
00:52:19,005 --> 00:52:23,241
- Quiero decir, tenemos una caba�a,
�l va all� a veces.
633
00:52:28,714 --> 00:52:30,750
- �Sabe si su hijo
estaba viendo a alguien?
634
00:52:30,816 --> 00:52:32,350
- Shannon.
635
00:52:33,019 --> 00:52:34,987
- Quiero decir, �l... �l era.
636
00:52:38,223 --> 00:52:39,959
- Pens� que hab�as dicho
que tus hijos se hab�an ido.
637
00:52:40,026 --> 00:52:43,361
- I... Nunca dije eso.
638
00:52:45,665 --> 00:52:48,000
Los envi� a casa de mi madre.
639
00:52:48,067 --> 00:52:49,501
- Shannon.
640
00:52:54,840 --> 00:52:57,777
Est� bien, Sra. Raddix,
nosotros solo, uh...
641
00:52:57,843 --> 00:53:01,379
S�lo tengo un par
preguntas m�s para usted.
642
00:53:01,446 --> 00:53:02,815
Um...
643
00:53:32,243 --> 00:53:34,680
- Vengo aqu�
a fumar a veces.
644
00:53:34,747 --> 00:53:37,650
Debe haber volado en
esta ma�ana.
645
00:53:53,566 --> 00:53:55,300
- �Encontraste su m�vil?
646
00:53:55,366 --> 00:53:58,104
- No. S�lo un poco de sangre
en el asiento trasero.
647
00:53:58,170 --> 00:54:00,773
Y en el panel de la puerta del pasajero.
648
00:54:04,977 --> 00:54:07,813
- Compara cualquier ADN encontrado
en el Jeep contra esto.
649
00:54:07,880 --> 00:54:10,816
- Procesaremos todo,
nos pondremos en contacto con usted.
650
00:54:34,039 --> 00:54:35,941
�Feliz Navidad!
651
00:54:37,342 --> 00:54:39,277
- �Feliz Navidad!
652
00:54:46,417 --> 00:54:48,654
�Hola! �C�mo est�s?
653
00:54:58,063 --> 00:54:59,464
- �Vaya!
654
00:55:03,202 --> 00:55:05,070
- Vale. S�, vamos.
655
00:55:07,072 --> 00:55:08,140
Shannon.
656
00:55:08,207 --> 00:55:09,508
- Travis llam�.
657
00:55:09,909 --> 00:55:12,778
Usaron otro servicio
para transportar su Jeep.
658
00:55:14,146 --> 00:55:16,081
- Vale, bien, �la encontraron?
659
00:55:16,148 --> 00:55:20,019
- No. No, no la encontraron.
660
00:55:20,085 --> 00:55:22,721
- No es como si estuviera ah� fuera
en alg�n lugar en el fr�o, Shannon.
661
00:55:22,788 --> 00:55:25,724
No es est�pida.
Se congelar�a hasta morir.
662
00:55:26,457 --> 00:55:28,794
- Nos estamos quedando sin
de tiempo, Cherry.
663
00:55:29,662 --> 00:55:31,396
Necesitamos m�s ojos en esto
ahora mismo.
664
00:55:31,462 --> 00:55:32,463
- �Qu� hacemos?
665
00:55:32,531 --> 00:55:34,499
- Podr�amos llamar
a las cadenas de noticias.
666
00:55:34,567 --> 00:55:36,769
Podr�an organizar
un grupo de b�squeda.
667
00:55:37,570 --> 00:55:38,737
Te escuchar�n.
668
00:55:39,305 --> 00:55:40,773
- Hablar� con Mike.
669
00:55:40,840 --> 00:55:42,541
- No, es nuestro beb�.
670
00:55:42,608 --> 00:55:44,610
Adel�ntate a esto o lo har� yo.
671
00:55:44,677 --> 00:55:46,212
- �Qu� significa eso?
672
00:55:46,278 --> 00:55:48,147
- Significa lo que
creas que significa.
673
00:55:48,214 --> 00:55:50,716
- Esta no es una de tus
misiones, Shannon.
674
00:55:51,584 --> 00:55:53,953
Har� esa llamada.
675
00:56:06,866 --> 00:56:09,367
No parece posible, �verdad?
676
00:56:13,471 --> 00:56:15,674
- Todo saldr� bien, jefe.
677
00:56:19,345 --> 00:56:20,546
De vuelta a casa.
678
00:56:20,613 --> 00:56:22,413
Ll�mame si me necesitas.
679
00:56:26,085 --> 00:56:27,485
- Gracias, se�or.
680
00:57:00,586 --> 00:57:02,855
Desde las profundidades
del reino de los muertos,
681
00:57:02,922 --> 00:57:04,390
Ped� ayuda.
682
00:57:04,455 --> 00:57:06,091
Y escuchaste mi llanto.
683
00:58:06,352 --> 00:58:08,654
- Est�bamos patrullando en Kandahar.
684
00:58:08,721 --> 00:58:11,824
Yo estaba detr�s de Ronnie,
que estaba caminando punto.
685
00:58:13,592 --> 00:58:17,129
De repente, �l s�lo
se desplom� justo delante de m�.
686
00:58:19,198 --> 00:58:20,866
Fue entonces cuando o� el rifle.
687
00:58:23,135 --> 00:58:26,905
Me arrodill� y tom�
la cabeza de Ronnie en mis manos.
688
00:58:29,441 --> 00:58:30,976
Tanta sangre.
689
00:58:33,345 --> 00:58:34,880
Rennie me mir�.
690
00:58:36,048 --> 00:58:37,649
Confundido como.
691
00:58:39,418 --> 00:58:41,020
No sab�a qu� hacer,
692
00:58:41,653 --> 00:58:44,089
as� que lo abrac�.
693
00:58:44,990 --> 00:58:46,558
Y rez�.
694
00:58:48,560 --> 00:58:50,629
Rec� hasta que se me escap�.
695
00:58:53,532 --> 00:58:55,634
Creo que le dio
algo de consuelo, sin embargo.
696
00:58:57,936 --> 00:58:59,371
S� que a m� me pas�.
697
00:58:59,438 --> 00:59:02,107
Pero nunca me fui
de su lado.
698
00:59:03,075 --> 00:59:04,676
Eso es lo que hacemos.
699
00:59:04,743 --> 00:59:06,979
Nunca dejamos atr�s a un hombre.
700
00:59:14,953 --> 00:59:16,488
Gracias, Aaron.
701
00:59:16,555 --> 00:59:18,791
Hay una delgada l�nea entre
el amor incondicional
702
00:59:18,857 --> 00:59:21,260
y brutalidad sin cuartel.
703
00:59:21,827 --> 00:59:24,296
Como dijo Aaron,
hay una hermandad all�,
704
00:59:24,363 --> 00:59:25,664
no nos dejamos
unos a otros.
705
00:59:25,731 --> 00:59:27,800
Ha nacido un v�nculo entre nosotros
706
00:59:27,866 --> 00:59:31,303
donde estamos a tiro
somos hermanos de armas.
707
00:59:31,970 --> 00:59:35,340
Aunque no seamos de la misma sangre,
definitivamente somos familia.
708
00:59:35,407 --> 00:59:37,443
Y lo hiciste por Ronnie,
709
00:59:37,510 --> 00:59:39,546
bien, lo har�amos
para usted tambi�n.
710
00:59:39,611 --> 00:59:41,548
Me gustar�a terminar
con la oraci�n de Jon�s.
711
00:59:41,613 --> 00:59:42,681
Desde dentro de la ballena.
712
00:59:42,748 --> 00:59:44,716
Y es una oraci�n...
713
00:59:46,251 --> 00:59:47,986
...es un grito de angustia.
714
00:59:48,787 --> 00:59:50,789
Pero tambi�n de liberaci�n.
715
00:59:51,457 --> 00:59:53,459
El agua representa
el miedo a la muerte
716
00:59:53,992 --> 00:59:57,830
y la ballena que representa
el santuario y el refugio.
717
00:59:57,896 --> 00:59:59,965
�Te unir�s a m� en esta oraci�n?
718
01:00:03,570 --> 01:00:06,506
"En mi angustia
invoqu� al Se�or
719
01:00:06,573 --> 01:00:08,373
"y me respondi�.
720
01:00:08,440 --> 01:00:10,242
"Desde lo profundo del reino
de los muertos,
721
01:00:10,309 --> 01:00:13,879
"Ped� ayuda.
Y t� escuchaste mi grito.
722
01:00:13,946 --> 01:00:16,715
"Las aguas envolventes
me amenazaban.
723
01:00:16,782 --> 01:00:20,419
"Las profundidades me rodearon.
Hasta las ra�ces de la monta�a
724
01:00:20,486 --> 01:00:22,821
"Me hundo hacia abajo. La tierra debajo,
725
01:00:22,888 --> 01:00:24,756
"me prohibi� la entrada para siempre.
726
01:00:24,823 --> 01:00:26,859
"Pero t�, Se�or, Dios m�o,
727
01:00:26,925 --> 01:00:29,228
"sac� mi vida
de la fosa".
728
01:00:29,294 --> 01:00:30,929
Gracias, se�or.
729
01:00:40,305 --> 01:00:41,707
- Gracias, se�or.
730
01:00:48,780 --> 01:00:50,415
Que tenga un buen d�a.
731
01:00:52,317 --> 01:00:53,785
- Ransom Porter.
- S�.
732
01:00:55,721 --> 01:00:57,256
- Has sido atendido.
733
01:01:09,368 --> 01:01:11,571
- El �ltimo rastro
volvi� aqu�.
734
01:01:11,638 --> 01:01:14,439
Fuera de esta torre.
Hace fr�o desde entonces.
735
01:01:15,374 --> 01:01:16,643
Con esa informaci�n,
736
01:01:16,708 --> 01:01:18,578
Yo era capaz de golpear
un arco de se�al desde la torre
737
01:01:18,645 --> 01:01:20,045
sobre la zona.
738
01:01:24,416 --> 01:01:26,919
- �A qu� distancia est� este lugar
de donde encontramos el Jeep?
739
01:01:26,985 --> 01:01:29,488
- El Jeep fue encontrado... aqu�.
740
01:01:29,556 --> 01:01:32,191
- A unos tres kil�metros.
741
01:01:32,257 --> 01:01:34,426
- �Tiene alguna comparaci�n
con el tel�fono de Jimmy?
742
01:01:34,493 --> 01:01:35,628
- Desgraciadamente, no.
743
01:01:35,694 --> 01:01:37,930
- Antes de su arresto,
son� a nueve millas de
744
01:01:37,996 --> 01:01:39,898
de una torre a las afueras de la ciudad.
745
01:01:40,533 --> 01:01:41,400
Este.
746
01:01:41,466 --> 01:01:43,135
- Es de Jimmy,
747
01:01:43,202 --> 01:01:46,104
y ese es el �ltimo
�ltimo ping conocido aqu�.
748
01:01:46,171 --> 01:01:48,608
- �A qu� distancia est�n
dos torres entre s�?
749
01:01:48,675 --> 01:01:49,975
- 25 millas.
750
01:01:51,810 --> 01:01:53,111
- �Puede elaborar
un perfil completo
751
01:01:53,178 --> 01:01:55,414
de sus movimientos de
ese d�a para m�?
752
01:01:56,014 --> 01:01:58,083
- Llevar�
alg�n tiempo, pero s�.
753
01:02:31,416 --> 01:02:32,884
- �Qu� has encontrado?
754
01:02:32,951 --> 01:02:35,254
- El ADN volvi�
el rastro de sangre del Jeep.
755
01:02:35,555 --> 01:02:37,523
Coincid�a con el ADN
de la boquilla.
756
01:02:37,590 --> 01:02:39,391
Es de Mandy Sandler.
757
01:02:39,458 --> 01:02:41,026
Ning�n otro ADN
estaba presente.
758
01:02:41,093 --> 01:02:42,629
- �No hay huellas dactilares? �Ninguna?
759
01:02:42,695 --> 01:02:45,831
- Las huellas de Mattie estaban
sobre �l, pero de nadie m�s.
760
01:02:45,897 --> 01:02:47,899
Y tampoco fue limpiado.
761
01:02:47,966 --> 01:02:51,103
O lo aparc�,
o alguien llevaba guantes.
762
01:02:51,169 --> 01:02:53,171
- �Y qu� hay de la sangre
encontrada en la ropa de Jimmy?
763
01:02:53,238 --> 01:02:56,275
- Inconcluso.
- �Y los zapatos?
764
01:02:56,676 --> 01:02:58,544
- Examinamos los zapatos
contra los moldes
765
01:02:58,611 --> 01:03:02,548
tomadas de las huellas
en la escena... no coincid�an.
766
01:03:04,116 --> 01:03:07,152
- �Hay algo que
pedir a la comunidad,
767
01:03:07,219 --> 01:03:08,521
�Sra. Curran?
768
01:03:08,588 --> 01:03:10,789
Esta es su oportunidad
de hablar.
769
01:03:13,225 --> 01:03:17,129
- �Capit�n?
- Se ha hecho p�blico.
770
01:03:18,930 --> 01:03:21,768
- Sabemos el lugar donde
se encontr� el jeep de Mattie.
771
01:03:22,434 --> 01:03:25,904
Y creemos que ese es
el lugar donde desapareci�.
772
01:03:26,305 --> 01:03:29,676
Est� fuera de Dawes Creek
y Cabin Branch Road.
773
01:03:30,208 --> 01:03:32,477
Hemos organizado un grupo de b�squeda
774
01:03:32,545 --> 01:03:35,013
y pedimos que cualquiera
775
01:03:35,080 --> 01:03:37,416
que sea capaz
y dispuesto a ayudar...
776
01:03:37,482 --> 01:03:39,451
que por favor ayude.
777
01:03:41,019 --> 01:03:43,822
- �Hay algo que le
a su hija?
778
01:03:52,064 --> 01:03:54,933
- Mattie, te queremos mucho.
779
01:03:55,901 --> 01:03:57,502
Por favor, vuelve a casa.
780
01:03:58,870 --> 01:04:00,773
- �Y es cierto que las
aplicaci�n de la ley
781
01:04:00,839 --> 01:04:02,374
tiene a una persona
de inter�s bajo custodia
782
01:04:02,441 --> 01:04:05,911
�qui�n puede ser el responsable de la
desaparici�n de su hija?
783
01:04:08,146 --> 01:04:09,481
- S�.
784
01:04:12,184 --> 01:04:14,886
- �Qu� es esto? �Alg�n tipo de
�una cagada entre agencias?
785
01:04:14,953 --> 01:04:17,222
�C�mo saben
d�nde encontramos el Jeep?
786
01:04:18,591 --> 01:04:19,726
Por cierto...
787
01:04:19,792 --> 01:04:21,694
Jimmy pidi� un abogado.
788
01:04:24,463 --> 01:04:27,767
- Vamos a pedirte que no
abandones tu lugar de residencia...
789
01:04:27,834 --> 01:04:29,535
hasta que esto concluya.
790
01:04:29,602 --> 01:04:31,838
- �De verdad crees que
Jimmy tuvo algo que ver
791
01:04:31,903 --> 01:04:33,138
con la desaparici�n
Sadler?
792
01:04:33,205 --> 01:04:35,708
- Bueno, la evidencia
sugieren que no.
793
01:04:35,775 --> 01:04:38,009
- Consideraremos
esto... concluido.
794
01:04:48,186 --> 01:04:50,222
- Escucha, s�...
que quieres respuestas.
795
01:04:50,288 --> 01:04:52,825
- No se trata de lo que yo quiera.
796
01:04:53,258 --> 01:04:55,628
Las respuestas que busco
son para la familia.
797
01:04:55,695 --> 01:04:57,929
Tienen derecho a ello.
798
01:05:03,168 --> 01:05:05,237
Las autoridades
han comenzado la b�squeda
799
01:05:05,303 --> 01:05:08,073
de una chica desaparecida de 18 a�os
Mattie Sadler,
800
01:05:08,140 --> 01:05:10,008
en el condado de Lincoln hoy.
801
01:05:10,075 --> 01:05:12,779
Un equipo de m�s de 50
se han reunido
802
01:05:12,845 --> 01:05:14,246
para ayudar en la b�squeda.
803
01:05:14,312 --> 01:05:16,014
Esto viene despu�s de una desaparici�n
persona desaparecida
804
01:05:16,081 --> 01:05:17,449
fue presentada por la familia
805
01:05:17,517 --> 01:05:20,385
y est� acaparando r�pidamente
la atenci�n de los medios.
806
01:05:52,951 --> 01:05:54,720
- �Mattie!
807
01:05:57,657 --> 01:05:59,191
- �Mattie!
808
01:06:09,100 --> 01:06:10,770
- Aguanta, Shannon.
809
01:06:10,837 --> 01:06:12,505
Vamos a encontrarla.
810
01:06:31,591 --> 01:06:33,091
- Lo siento.
811
01:06:48,574 --> 01:06:50,375
�Mattie!
812
01:08:31,309 --> 01:08:33,411
- Trabajas hasta tarde.
813
01:08:34,046 --> 01:08:35,648
- La noche conoce
todos mis secretos.
814
01:08:36,782 --> 01:08:38,450
- �Qu� es eso?
815
01:08:38,985 --> 01:08:41,087
- �Alguna agencia
se ha puesto en contacto con nosotros
816
01:08:41,152 --> 01:08:43,789
con respecto a estos
casos de personas desaparecidas?
817
01:08:43,856 --> 01:08:45,457
- No estoy seguro.
818
01:08:45,992 --> 01:08:47,627
Como nota al margen...
819
01:08:47,693 --> 01:08:50,796
propiedad privada al lado de donde
el Jeep de Mattie fue encontrado...
820
01:08:50,863 --> 01:08:53,833
tiene actualmente un contrato
con una empresa de corretaje
821
01:08:53,899 --> 01:08:56,134
en el condado de Lincoln,
Heartland Realty.
822
01:08:56,201 --> 01:08:58,804
Un hombre llamado Ransom Porter es
el agente de tierras.
823
01:09:01,107 --> 01:09:03,709
- Random Porter?
- Mm-hm.
824
01:09:03,776 --> 01:09:04,910
Y escucha esto.
825
01:09:04,977 --> 01:09:08,781
El terreno era anteriormente
propiedad de Debra Massey, fallecida.
826
01:09:09,280 --> 01:09:11,416
Su hijo es Mike Curran.
827
01:09:16,388 --> 01:09:18,390
No lo s�, Cassie.
828
01:09:18,991 --> 01:09:21,459
�Es todo esto alg�n tipo de
coincidencia?
829
01:10:11,409 --> 01:10:13,045
- Querido Padre Celestial,
830
01:10:13,112 --> 01:10:15,081
gracias por este d�a
831
01:10:15,147 --> 01:10:17,516
y las muchas bendiciones
que nos has dado.
832
01:10:18,316 --> 01:10:20,553
Dios te bendiga...
833
01:10:20,619 --> 01:10:22,320
- T� y yo.
834
01:10:23,354 --> 01:10:27,459
- Y pap�. Y Mike.
835
01:10:29,260 --> 01:10:30,963
- Y Mattie.
836
01:10:32,263 --> 01:10:33,933
- Y Mattie.
837
01:10:35,968 --> 01:10:38,537
Decimos estas palabras en el nombre
de tu hijo, Jes�s.
838
01:10:38,604 --> 01:10:40,673
Am�n.
839
01:10:40,740 --> 01:10:41,974
- Am�n.
840
01:10:42,875 --> 01:10:45,310
�Por qu� reza la gente, mam�?
841
01:10:49,548 --> 01:10:52,450
- Porque los mantiene a salvo.
842
01:10:54,186 --> 01:10:56,454
- �Cu�ndo vuelve Mattie a casa?
843
01:10:58,724 --> 01:11:00,391
- Pronto, cari�o.
844
01:11:19,945 --> 01:11:21,680
�Eh!
845
01:11:30,956 --> 01:11:32,892
�No te muevas, hijo de puta!
846
01:11:32,958 --> 01:11:34,492
�Manos arriba!
847
01:11:37,428 --> 01:11:39,098
- �Por favor!
- ��l te envi�?
848
01:11:39,165 --> 01:11:41,399
- �No disparen!
- �Te envi� Porter?
849
01:11:41,466 --> 01:11:43,269
- �Por favor! �Por favor!
850
01:11:43,334 --> 01:11:44,770
- A la mierda.
851
01:11:47,807 --> 01:11:51,110
- �Mike! �Mike!
- �Ve adentro, llama a la polic�a!
852
01:11:51,177 --> 01:11:52,812
- Dios m�o.
- �Vamos!
853
01:12:06,457 --> 01:12:08,493
- �Tienes una identificaci�n del cuerpo?
- No, se�ora.
854
01:12:08,561 --> 01:12:09,829
Sin identificaci�n.
855
01:12:16,168 --> 01:12:17,636
- �Qu� ha pasado?
856
01:12:17,703 --> 01:12:19,404
- El sospechoso cort� las l�neas de freno.
857
01:12:19,470 --> 01:12:21,841
El due�o de la casa le dispar�
cuando atac�.
858
01:12:29,181 --> 01:12:30,381
- Buenas noches.
859
01:12:30,448 --> 01:12:32,651
La oficina del sheriff
se pondr� en contacto.
860
01:12:39,925 --> 01:12:41,627
- Tenemos que hablar.
861
01:12:55,307 --> 01:12:56,441
- �Mu�vete!
862
01:12:56,508 --> 01:12:59,011
- �Despejen!
- �Comprueba esa escalera!
863
01:13:03,115 --> 01:13:04,884
- �Despejado!
- �Despejado!
864
01:13:05,317 --> 01:13:06,785
- �Qu� pasa?
865
01:13:09,355 --> 01:13:11,690
- �Vamos, vamos, vamos!
866
01:13:13,125 --> 01:13:16,494
- �Vamos, vamos, armas arriba!
867
01:13:18,197 --> 01:13:19,031
- �Despejado!
868
01:13:19,098 --> 01:13:19,999
- �Fuego!
869
01:13:20,065 --> 01:13:21,499
- En movimiento.
870
01:13:23,135 --> 01:13:24,435
- Pap�.
871
01:13:56,969 --> 01:13:59,772
- La memoria del trauma.
Ahora est� impreso.
872
01:14:00,839 --> 01:14:03,441
Y ambos sabemos que el pasado
no es f�cil dejarlo ir.
873
01:14:05,878 --> 01:14:07,947
- No es el pasado
lo que me molesta.
874
01:14:08,280 --> 01:14:09,648
- Claramente est�s provocado.
875
01:14:09,715 --> 01:14:12,151
El objetivo es
gestionar estos desencadenantes.
876
01:14:12,952 --> 01:14:14,720
- Como siempre digo...
877
01:14:14,787 --> 01:14:18,057
Los tiempos dif�ciles no duran.
La gente dura s�.
878
01:14:21,293 --> 01:14:22,761
- Lo recuerdo.
879
01:14:26,497 --> 01:14:28,267
Mi hija ha desaparecido.
880
01:14:28,701 --> 01:14:30,736
- �El que ha estado
en todas las noticias?
881
01:14:32,171 --> 01:14:33,973
- As� es.
- Jes�s.
882
01:14:34,472 --> 01:14:36,875
- Se�or, he venido a
pedirle un favor.
883
01:14:37,643 --> 01:14:40,212
- Cualquier cosa. �En qu� puedo ayudarle?
884
01:14:41,747 --> 01:14:43,749
- Necesito tu permiso.
885
01:14:44,717 --> 01:14:48,687
- Permiso. Para...
�Permiso para qu�?
886
01:14:51,457 --> 01:14:53,559
- Para hacer lo que tengo que hacer.
887
01:15:05,337 --> 01:15:07,439
- �Qu� es lo que quieres?
888
01:15:07,506 --> 01:15:09,341
- �Est� Jimmy?
889
01:15:09,408 --> 01:15:10,976
- No. Se fue.
890
01:15:11,543 --> 01:15:13,645
- Si me dices
c�mo encontrarlo...
891
01:15:14,913 --> 01:15:17,316
Me sentar�a, hablar�a con �l.
Poner fin a esto.
892
01:15:17,383 --> 01:15:18,784
- Hmm.
893
01:15:18,851 --> 01:15:21,186
No eres un oficial, �verdad?
894
01:15:23,722 --> 01:15:25,758
- Dime c�mo encontrar la caba�a.
895
01:15:27,760 --> 01:15:30,195
A�n podr�as perder a tus hijos.
Deber�as pensar en eso.
896
01:15:33,432 --> 01:15:34,967
- Es un par de
kil�metros de aqu�.
897
01:15:35,034 --> 01:15:37,369
- �d�nde?
898
01:15:38,937 --> 01:15:40,039
- ��D�nde?!
899
01:15:40,105 --> 01:15:41,407
- �Este, este!
900
01:15:41,473 --> 01:15:43,008
�Habla!
901
01:15:43,075 --> 01:15:46,678
- County Road 590, justo...
justo al sur del r�o.
902
01:16:16,975 --> 01:16:19,578
Te deseamos
una Feliz Navidad
903
01:16:19,645 --> 01:16:22,281
Te deseamos
una feliz Navidad ??
904
01:16:22,347 --> 01:16:27,554
Le deseamos una feliz Navidad
y un feliz A�o Nuevo ??
905
01:16:27,619 --> 01:16:30,656
*Le deseamos una feliz Navidad*
906
01:16:30,722 --> 01:16:32,791
Te deseamos
una feliz Navidad ???
907
01:16:32,858 --> 01:16:34,893
- �Conseguimos una identificaci�n
del desconocido?
908
01:16:34,960 --> 01:16:37,863
- Lo hicimos. Jamie,
d�jame ver esa cartera.
909
01:16:38,263 --> 01:16:39,498
Gracias, se�or.
910
01:16:39,566 --> 01:16:42,535
Le he identificado
como Emmanuel Flores.
911
01:16:42,601 --> 01:16:44,002
Lo corr�.
912
01:16:44,069 --> 01:16:47,507
Tiene antecedentes por robo de auto
y algunos delitos menores.
913
01:16:48,173 --> 01:16:50,876
Los ayudantes del sheriff encontraron su
cami�n a la vuelta de la esquina
914
01:16:50,943 --> 01:16:53,045
de los Curran esta ma�ana
y ahora estoy aqu�,
915
01:16:53,112 --> 01:16:54,179
pero escucha esto.
916
01:16:54,246 --> 01:16:56,615
Al parecer, Flores
tiene una empresa de jardiner�a
917
01:16:56,682 --> 01:16:59,118
aqu� en Chandler
llamado Green Mane.
918
01:16:59,184 --> 01:17:00,385
Green Mane's contratado
919
01:17:00,452 --> 01:17:02,754
con un mont�n de inmobiliarias
inmobiliarias de la zona...
920
01:17:03,288 --> 01:17:05,190
incluyendo Heartland Realty.
921
01:17:05,257 --> 01:17:06,992
�Quieres que lo compruebe?
922
01:17:09,895 --> 01:17:12,197
- No, yo... Yo lo har�.
923
01:17:17,636 --> 01:17:19,606
Supongo que has o�do hablar de
la investigaci�n en curso
924
01:17:19,671 --> 01:17:21,874
en la desaparici�n
de Mattie Sadler?
925
01:17:21,940 --> 01:17:23,041
- Lo he hecho.
926
01:17:23,108 --> 01:17:25,644
- �Sabe que su Jeep
fue encontrado en la propiedad
927
01:17:25,711 --> 01:17:26,979
propiedad de su cliente
928
01:17:27,045 --> 01:17:29,081
y que Heartland Realty
est� intermediando actualmente?
929
01:17:29,148 --> 01:17:32,217
- Lo he o�do.
- �C�mo se explica eso?
930
01:17:34,052 --> 01:17:36,421
- Bueno... eso es desafortunado...
931
01:17:37,489 --> 01:17:39,258
pero no puedo explicarlo.
932
01:17:40,292 --> 01:17:42,294
- Habl� con el Sr. Curran.
933
01:17:42,361 --> 01:17:44,631
No cree que fuera
una coincidencia que su Jeep
934
01:17:44,696 --> 01:17:46,431
fue encontrado en su propiedad.
935
01:17:47,232 --> 01:17:48,901
- �Es una pregunta?
936
01:17:48,967 --> 01:17:51,203
- �Cu�l es su postura al respecto?
937
01:17:51,770 --> 01:17:55,440
- Una vez es casualidad,
dos veces es una coincidencia.
938
01:17:56,475 --> 01:17:59,444
- �Contrat� a alguien para cortar
las l�neas de freno del Sr. Curran?
939
01:18:13,025 --> 01:18:15,727
- �Por qu� pensar�a
que tengo algo...
940
01:18:16,361 --> 01:18:17,664
que ver con eso?
941
01:18:17,729 --> 01:18:20,098
- Por denunciarle ante
la comisi�n inmobiliaria.
942
01:18:22,167 --> 01:18:23,869
- Soy un hombre de negocios.
943
01:18:23,936 --> 01:18:25,572
- �Ha contratado Heartland Realty
contratado alguna vez
944
01:18:25,638 --> 01:18:27,406
con Green Mane
�Servicios de paisajismo?
945
01:18:27,472 --> 01:18:29,708
- Contratamos
con muchos servicios.
946
01:18:29,775 --> 01:18:31,476
- �Conoces a
Emmanuel Flores?
947
01:18:31,544 --> 01:18:32,744
- No.
948
01:18:32,811 --> 01:18:35,113
- El Sr. Curran ha
proporcionado informaci�n
949
01:18:35,180 --> 01:18:37,684
que muestra que ustedes dos estaban
comprometidos en un acuerdo financiero
950
01:18:37,749 --> 01:18:38,951
en la propiedad.
951
01:18:39,017 --> 01:18:41,621
Reclama dinero que estaba
contractualmente obligado
952
01:18:41,688 --> 01:18:43,355
que se le pagara
por la tierra no lo fue.
953
01:18:44,189 --> 01:18:46,291
- Quiero hablar
con mi abogado.
954
01:18:46,959 --> 01:18:49,361
- Usted no ha sido acusado
de nada, Sr. Porter.
955
01:18:49,428 --> 01:18:50,996
S�lo hago preguntas.
956
01:20:35,802 --> 01:20:38,036
- �Qu� has hecho?
957
01:20:39,572 --> 01:20:42,441
- �Eh! �Qu� has hecho?
958
01:20:42,508 --> 01:20:44,677
�Qu� has hecho?
959
01:21:12,839 --> 01:21:14,540
�Qu� le hiciste a mi Mattie?
960
01:21:17,409 --> 01:21:19,378
- La quer�a.
961
01:21:46,972 --> 01:21:50,543
- �Mattie? �Mattie?
962
01:22:42,127 --> 01:22:43,696
- �Qu� ha pasado, sheriff?
963
01:22:43,763 --> 01:22:45,197
- Arrestamos a Jimmy Raddix.
964
01:22:45,263 --> 01:22:47,399
Se est� preparando para ver
al juez en unos 10 minutos.
965
01:22:47,466 --> 01:22:51,002
- Oh, �para qu� demonios?
- Encontramos el cuerpo de Ryland.
966
01:22:51,069 --> 01:22:53,506
Parec�a que llevaba
muerto varios d�as.
967
01:22:53,573 --> 01:22:55,040
M�ltiples pu�aladas.
968
01:22:55,106 --> 01:22:57,375
Ninguno de ellos autoinfligido.
969
01:22:57,810 --> 01:23:00,178
- Bueno, podr�a haber sido
sido en defensa propia.
970
01:23:11,924 --> 01:23:14,359
- �Qui�n llam�?
- Su madre.
971
01:23:16,896 --> 01:23:18,831
- �Dijo qui�n estaba
con �l esta noche?
972
01:23:19,732 --> 01:23:23,134
- No. �Por qu� pensar�as
que alguien estaba con �l?
973
01:23:23,903 --> 01:23:26,639
- Bueno, los cortes
y moretones en su cara...
974
01:23:26,706 --> 01:23:28,641
son diferentes esta vez.
975
01:23:54,634 --> 01:23:55,902
- �Qu� ha pasado?
976
01:23:55,968 --> 01:23:58,604
- Le ped� a Mike que se fuera.
977
01:24:03,876 --> 01:24:05,711
Le dije que necesitaba
tiempo para pensar
978
01:24:05,778 --> 01:24:07,613
con todo lo que est� pasando.
979
01:24:12,350 --> 01:24:14,319
Me retiro
de las elecciones.
980
01:24:17,055 --> 01:24:18,591
- �Por qu�?
981
01:24:19,357 --> 01:24:21,192
- Ya no lo quiero.
982
01:24:22,494 --> 01:24:25,363
Mike pens� que lo mejor ser�a
vender algunas viejas tierras de la familia
983
01:24:25,430 --> 01:24:27,533
y utilizar los fondos
como el empuj�n final...
984
01:24:28,400 --> 01:24:30,570
para que llegue a la oficina y...
985
01:24:32,137 --> 01:24:34,472
Supongo que hubo
alguna actividad fraudulenta
986
01:24:34,540 --> 01:24:35,641
con el dinero.
987
01:24:35,708 --> 01:24:39,745
�C�mo puedo explicar la
muerte atribuida a eso?
988
01:24:44,817 --> 01:24:46,719
Luego est� nuestra Mattie.
989
01:24:49,822 --> 01:24:52,257
Nuestra dulce ni�a, Shannon.
990
01:24:52,324 --> 01:24:54,760
Est� ah� fuera, en alguna parte.
991
01:24:54,827 --> 01:24:57,128
Ella est� ah� fuera y nosotros...
992
01:25:00,365 --> 01:25:02,334
No s� por qu� se fue.
993
01:25:03,836 --> 01:25:05,270
Estaba contenta.
994
01:25:05,337 --> 01:25:07,506
Le dimos de todo.
995
01:25:10,977 --> 01:25:12,812
No puedo evitar pensar...
996
01:25:16,749 --> 01:25:19,150
que esto es culpa m�a.
997
01:25:22,555 --> 01:25:23,856
La culpa es m�a.
998
01:25:27,560 --> 01:25:28,995
Hice esto.
999
01:25:29,061 --> 01:25:31,162
La apart�, yo...
1000
01:26:12,972 --> 01:26:15,240
- Busqu� los nombres
que pediste.
1001
01:26:15,306 --> 01:26:17,610
- �Qui�n es �l?
- Byron Ogden.
1002
01:26:17,677 --> 01:26:21,147
Creci� en hogares de acogida
por todo Arkansas,
1003
01:26:21,212 --> 01:26:22,815
Texas y Oklahoma.
1004
01:26:22,882 --> 01:26:24,717
Cumpli� dos a�os en una prisi�n estatal
1005
01:26:24,784 --> 01:26:27,352
por agresi�n con agravantes
y agresi�n a una mujer.
1006
01:26:27,419 --> 01:26:29,287
Fue detenido por
corrupci�n de menores,
1007
01:26:29,354 --> 01:26:31,524
acusado en 07
en el condado de McCurtain.
1008
01:26:31,590 --> 01:26:34,492
Cumpli� 90 d�as.
Despu�s me mud� aqu�.
1009
01:26:34,560 --> 01:26:36,494
Ha sido
un delincuente sexual registrado
1010
01:26:36,562 --> 01:26:38,463
en el estado
de Oklahoma desde entonces.
1011
01:26:38,864 --> 01:26:40,265
- �Tan limpio desde 2007?
1012
01:26:40,331 --> 01:26:43,334
- A menos que cuentes las citaciones
por confiscar ilegalmente
1013
01:26:43,401 --> 01:26:45,604
astas de alce fuera del parque estatal.
1014
01:26:45,671 --> 01:26:47,740
�Deber�a la oficina del sheriff
traerlo?
1015
01:26:47,807 --> 01:26:49,240
- No.
1016
01:26:50,676 --> 01:26:53,846
Iremos con �l.
Ser� menos que una formalidad.
1017
01:26:54,345 --> 01:26:58,084
- S�, estoy de acuerdo, Cap.
Puede que est� abierto a hablar entonces.
1018
01:26:58,150 --> 01:27:01,053
- Si puede prescindir de un diputado
o dos, ser�a de gran ayuda.
1019
01:27:01,120 --> 01:27:03,089
- Consid�ralo hecho.
1020
01:27:03,155 --> 01:27:04,523
- De acuerdo.
1021
01:27:05,256 --> 01:27:07,827
Gracias, Sheriff. Capit�n.
1022
01:27:10,096 --> 01:27:11,630
- Y sigue con Beckett.
1023
01:27:11,697 --> 01:27:14,466
A ver si tiene el informe del
GPS de Mattie Sadler.
1024
01:27:47,967 --> 01:27:49,367
207 env�o.
1025
01:27:49,434 --> 01:27:52,605
Somos 1023 en 347
600 East 910 Road.
1026
01:27:57,109 --> 01:27:58,911
- 10-4. 207.
1027
01:28:38,584 --> 01:28:39,819
- Hola.
1028
01:28:50,029 --> 01:28:51,897
- �Qu� co�o?
1029
01:29:08,514 --> 01:29:10,783
- �Puedo ayudarle?
1030
01:29:11,750 --> 01:29:13,052
- �Byron Ogden?
1031
01:29:13,118 --> 01:29:15,087
- �Qui�n iba a ser si no?
1032
01:29:15,386 --> 01:29:17,623
- Queremos hacerle
algunas preguntas.
1033
01:29:17,857 --> 01:29:20,893
- He notificado por escrito
de mi traslado
1034
01:29:20,960 --> 01:29:24,797
y lo compruebo cada tres
meses como se supone que debo hacer.
1035
01:29:25,731 --> 01:29:27,666
- Esto no tiene nada que ver.
1036
01:29:27,967 --> 01:29:29,434
- Entonces, �de qu� se trata?
1037
01:29:29,500 --> 01:29:31,670
- Supongo que
no ves las noticias.
1038
01:29:33,471 --> 01:29:36,441
- No me sirve para nada.
- �Por qu�?
1039
01:29:37,042 --> 01:29:40,445
- Parece que el mundo
me quiere m�s en �l.
1040
01:29:40,512 --> 01:29:43,883
- Estamos investigando la
desaparici�n de una adolescente.
1041
01:29:43,949 --> 01:29:45,117
Mattie Sadler.
1042
01:29:45,184 --> 01:29:46,819
- Nunca la hab�a visto.
1043
01:29:47,720 --> 01:29:50,089
- �Puedes acercarte
un poco m�s cerca, por favor?
1044
01:29:50,155 --> 01:29:51,790
- Aqu� est� bien.
1045
01:29:53,525 --> 01:29:55,661
- �Est�s seguro de que
no has visto a esta chica?
1046
01:29:55,728 --> 01:29:59,765
- Como dije, realmente intento
alejarme del mundo.
1047
01:30:03,869 --> 01:30:05,905
- �Pasas mucho tiempo
en el canadiense?
1048
01:30:06,972 --> 01:30:09,341
- Es un lugar local.
Pesco all� a veces.
1049
01:30:09,407 --> 01:30:11,010
- �Cu�ndo fue la �ltima vez
que estuviste all�?
1050
01:30:11,076 --> 01:30:12,645
- Hace unos meses.
1051
01:30:12,711 --> 01:30:15,614
- �No te vieron
all� hace unos d�as?
1052
01:30:17,216 --> 01:30:18,483
- �Soy sospechoso?
1053
01:30:18,951 --> 01:30:21,687
- Estamos comprobando todas
pistas, Sr. Ogden.
1054
01:30:26,491 --> 01:30:28,227
- Estoy curando un cuero.
1055
01:30:28,294 --> 01:30:30,029
Ahora soy taxidermista.
1056
01:30:30,729 --> 01:30:33,666
Es la soluci�n repelente de insectos
la que crea el olor.
1057
01:30:33,732 --> 01:30:36,635
Hay que abrir
las ventanas para ventilarlo.
1058
01:30:38,804 --> 01:30:40,606
- �Te importa si miramos dentro?
1059
01:30:42,675 --> 01:30:44,777
- Eso ser�a
una p�rdida de tiempo.
1060
01:30:45,377 --> 01:30:46,512
No hay nada ah�
1061
01:30:46,578 --> 01:30:49,581
perteneciente a su
investigaci�n, Detective.
1062
01:30:52,483 --> 01:30:54,119
- Sr. Ogden.
1063
01:30:55,688 --> 01:30:58,123
- Vengo aqu�
para escapar de mi pasado.
1064
01:30:58,190 --> 01:30:59,892
Pero ustedes...
1065
01:31:00,759 --> 01:31:02,895
s�lo intentas
mantenerme dentro.
1066
01:31:04,096 --> 01:31:06,699
- El juez simplemente emitir�
una orden.
1067
01:31:07,465 --> 01:31:09,500
Volveremos.
1068
01:31:13,539 --> 01:31:14,940
- Jueces...
1069
01:31:15,441 --> 01:31:17,743
nunca se preocup� por m� de todos modos.
1070
01:31:17,810 --> 01:31:20,612
Demasiado f�cil de
juzgar, supongo.
1071
01:31:22,081 --> 01:31:23,949
�Quieres ver el interior?
1072
01:31:25,317 --> 01:31:27,052
Cons�guete esa orden.
1073
01:31:27,119 --> 01:31:30,055
Hasta entonces... que tenga un buen d�a.
1074
01:32:04,023 --> 01:32:06,025
Cualquiera aqu�
que llegue a ser tan humilde
1075
01:32:06,091 --> 01:32:07,926
como este ni�o peque�o,
1076
01:32:07,993 --> 01:32:10,329
es el m�s grande
en el reino de los cielos.
1077
01:32:10,396 --> 01:32:11,697
- Descansa ahora.
1078
01:32:11,764 --> 01:32:16,001
- Cualquiera que acoja
a un ni�o peque�o como este.
1079
01:32:16,068 --> 01:32:17,403
- Est�s a salvo.
1080
01:32:17,469 --> 01:32:21,907
- En mi nombre...
me da la bienvenida.
1081
01:32:29,548 --> 01:32:30,816
La mayor�a cree
1082
01:32:30,883 --> 01:32:33,986
que Jes�s ya no est�
hablando de ni�os.
1083
01:32:35,654 --> 01:32:38,590
Que hablaba de
sus seguidores adultos.
1084
01:32:55,040 --> 01:32:58,143
- Sr. Sadler.
Detective Alden, OSBI.
1085
01:32:58,210 --> 01:33:01,146
Tenemos algo. Necesitamos
hablar con usted, Sra. Curran.
1086
01:33:02,081 --> 01:33:05,617
�Reconoce a este hombre,
�Sra. Curran?
1087
01:33:11,590 --> 01:33:13,425
- No.
- �Y usted, Sr. Sadler?
1088
01:33:13,492 --> 01:33:15,828
�Lo hab�as visto antes?
1089
01:33:28,207 --> 01:33:29,108
- �Qui�n es?
1090
01:33:29,775 --> 01:33:31,544
- Su nombre es Byron Ogden.
1091
01:33:31,977 --> 01:33:35,114
Es un delincuente sexual registrado
aqu� en el estado de Oklahoma.
1092
01:33:35,180 --> 01:33:36,715
Eso es de dominio p�blico.
1093
01:33:36,782 --> 01:33:38,484
- �Qu� ha hecho?
1094
01:33:38,551 --> 01:33:40,919
- Estaba con corrupci�n
de un menor.
1095
01:33:41,687 --> 01:33:43,822
- �Y vive aqu� ahora?
1096
01:33:44,156 --> 01:33:45,691
- S�.
1097
01:33:48,393 --> 01:33:50,896
- �Seguro que ninguno
de vosotros reconoce a este hombre?
1098
01:33:50,963 --> 01:33:52,965
�O ha tenido alg�n trato
trato con �l?
1099
01:33:54,733 --> 01:33:56,001
- Estoy seguro.
1100
01:33:57,402 --> 01:33:58,837
- �Sr. Sadler?
1101
01:34:06,678 --> 01:34:08,113
- Nunca lo he visto.
1102
01:34:08,947 --> 01:34:09,915
- De acuerdo.
1103
01:34:10,583 --> 01:34:14,019
Bueno, les agradecemos a ambos por
venir con tan poca antelaci�n.
1104
01:34:14,086 --> 01:34:16,421
Apreciamos su ayuda.
- Espera, espera. �Es aqu�?
1105
01:34:17,156 --> 01:34:19,424
- Por ahora... S�.
1106
01:34:19,491 --> 01:34:21,260
- �Es aqu�?
1107
01:34:21,727 --> 01:34:24,597
�Qu� est� diciendo? �Ha
dicho algo sobre Mattie?
1108
01:34:24,663 --> 01:34:26,331
- Lo estamos investigando,
Sr. Sadler.
1109
01:34:26,398 --> 01:34:28,834
- Lo est�s investigando.
�Has hablado con �l?
1110
01:34:30,035 --> 01:34:32,905
�Ese pedazo de mierda
hizo algo con Mattie?
1111
01:34:34,239 --> 01:34:36,175
�Es mi maldita hija!
1112
01:34:39,845 --> 01:34:42,447
- Dice que nunca la hab�a visto
u o�do hablar de ella antes.
1113
01:34:43,550 --> 01:34:46,118
- Bien. Entonces eso es bueno, �no?
1114
01:34:47,119 --> 01:34:48,820
Eso est� bien.
1115
01:34:49,721 --> 01:34:51,223
�Y ahora qu�?
1116
01:34:52,457 --> 01:34:54,059
- Estamos esperando una orden.
1117
01:34:54,126 --> 01:34:56,795
Registren su propiedad
y sus pertenencias.
1118
01:34:57,597 --> 01:34:59,431
Despu�s sabremos m�s.
1119
01:35:08,207 --> 01:35:10,108
- �Por qu� el juez
denegar la orden?
1120
01:35:10,175 --> 01:35:12,711
- Porque Byron Ogden
est� en conformidad.
1121
01:35:12,778 --> 01:35:13,879
Por eso.
1122
01:35:13,946 --> 01:35:16,481
Ha proporcionado
al tribunal una notificaci�n por escrito
1123
01:35:16,549 --> 01:35:17,783
de reubicaci�n
1124
01:35:17,849 --> 01:35:19,985
y se registraba cada
tres meses como un reloj.
1125
01:35:20,052 --> 01:35:22,589
Todas sus citaciones anteriores
han sido pagadas.
1126
01:35:22,655 --> 01:35:24,489
Dirige un negocio de taxidermia
fuera de su casa.
1127
01:35:24,557 --> 01:35:26,693
Es legal.
Registrado en el estado.
1128
01:35:26,758 --> 01:35:29,696
El tipo incluso paga
sus impuestos a tiempo.
1129
01:35:29,761 --> 01:35:31,897
El juez cree
que no hay pruebas reales
1130
01:35:31,964 --> 01:35:34,933
que vincule a Ogden
a nada de esto.
1131
01:35:36,301 --> 01:35:37,936
- En nuestro interrogatorio,
1132
01:35:38,003 --> 01:35:40,505
Jimmy mencion� que
hab�a una camioneta
1133
01:35:40,573 --> 01:35:42,542
observ�ndolo a �l
y a Mattie en su cami�n
1134
01:35:42,609 --> 01:35:44,544
el d�a anterior a su desaparici�n.
1135
01:35:44,910 --> 01:35:47,212
Byron Ogden de hecho
tiene una ranchera.
1136
01:35:47,279 --> 01:35:50,048
- Capit�n.
- �Qu� quiere que le diga?
1137
01:35:50,882 --> 01:35:53,418
�Qu�? Seguimos buscando.
1138
01:35:53,720 --> 01:35:55,821
Damos la vuelta a cada roca
1139
01:35:55,887 --> 01:35:58,056
hasta que uno de los dos
encuentre algo.
1140
01:35:58,924 --> 01:36:00,492
- �Te refieres a otro cuerpo?
1141
01:36:00,560 --> 01:36:01,793
- Eso no es lo que he dicho.
1142
01:36:01,860 --> 01:36:04,062
Eso no es lo que he dicho.
1143
01:36:14,906 --> 01:36:17,075
- �C�mo pueden negarnos una orden
1144
01:36:17,142 --> 01:36:20,846
para proteger a alg�n
maldito ped�filo?
1145
01:36:21,581 --> 01:36:24,116
El sistema est� completamente roto.
1146
01:36:26,785 --> 01:36:27,919
Deber�amos hacer algo.
1147
01:36:27,986 --> 01:36:29,955
- Ahora no es
el momento para la venganza.
1148
01:36:30,022 --> 01:36:32,791
- �No te metas, Shirley!
- �Pap�!
1149
01:37:36,556 --> 01:37:38,957
- OSBI, soy el detective Alden.
1150
01:37:39,659 --> 01:37:41,326
Mm-hm.
1151
01:37:42,595 --> 01:37:44,731
De acuerdo. Gracias, se�or.
1152
01:37:44,797 --> 01:37:46,733
�Cassie?
- �Hmm?
1153
01:37:46,799 --> 01:37:49,669
- Era Kim Collimore.
La hermana de Shannon.
1154
01:37:50,570 --> 01:37:53,238
Ella cree que est� a punto de
hacer algo muy malo.
1155
01:38:58,437 --> 01:39:00,939
- �Su�ltala! �Ahora mismo!
1156
01:39:03,141 --> 01:39:06,512
- �Su�ltala! �Ahora!
�D�jala ir ahora!
1157
01:39:09,381 --> 01:39:11,116
- �Su�ltalo ya!
1158
01:39:11,584 --> 01:39:13,318
- �Su�ltala!
1159
01:39:24,329 --> 01:39:26,799
- �Qu� co�o
haciendo, Sadler?
1160
01:39:26,866 --> 01:39:28,734
�No es tu decisi�n!
1161
01:39:33,071 --> 01:39:35,140
�Qu� co�o
te pasa?
1162
01:39:46,786 --> 01:39:49,087
- Consigue seguridad...
1163
01:41:53,411 --> 01:41:56,214
207. Despacho.
1164
01:41:56,281 --> 01:41:57,683
- Ir a expedici�n
- Despacho.
1165
01:41:57,750 --> 01:42:02,487
Estamos 10-8 a 347 600 East
910 Road en Chandler, Oklahoma.
1166
01:42:02,555 --> 01:42:05,423
Solicitando unidades adicionales
para ayudar en ese lugar.
1167
01:42:05,791 --> 01:42:09,562
- Copia, 207, env�o inmediato
asistencia a su ubicaci�n.
1168
01:42:09,629 --> 01:42:12,064
Am�n
1169
01:42:18,303 --> 01:42:22,440
�l dice que cualquiera que reciba
un ni�o en Su nombre...
1170
01:42:22,942 --> 01:42:27,312
tambi�n, tambi�n lo recibe.
1171
01:42:29,414 --> 01:42:33,619
La mayor�a cree que Jes�s
de los ni�os.
1172
01:42:36,622 --> 01:42:40,092
Pero estaba describiendo
a sus seguidores adultos.
1173
01:42:40,158 --> 01:42:41,861
Como tales ni�os.
1174
01:42:45,230 --> 01:42:48,266
Debido a la fe
fe requerida...
1175
01:42:50,536 --> 01:42:52,672
para entrar en el Reino de los Cielos.
1176
01:43:02,313 --> 01:43:05,851
Am�n, hermanos y hermanas.
Am�n.
1177
01:43:18,097 --> 01:43:19,799
Bienvenido.
1178
01:43:20,298 --> 01:43:22,802
Bienvenidos, hermanos y hermanas.
1179
01:43:22,868 --> 01:43:24,704
Y padres.
1180
01:43:30,176 --> 01:43:31,177
Padres...
1181
01:43:31,610 --> 01:43:33,946
no provoqu�is a vuestros hijos...
1182
01:43:34,013 --> 01:43:35,815
a la ira.
1183
01:43:36,749 --> 01:43:37,917
Nunca a la ira,
1184
01:43:37,983 --> 01:43:40,986
menos que se desanimen.
1185
01:43:41,687 --> 01:43:46,291
Y hagas lo que hagas,
hazlo de coraz�n.
1186
01:43:46,357 --> 01:43:48,594
En cuanto al Se�or.
1187
01:43:49,360 --> 01:43:52,031
Al Se�or y no a los hombres.
1188
01:43:52,098 --> 01:43:55,868
- No te muevas. No te muevas.
1189
01:43:59,004 --> 01:44:00,773
- No dispare.
- Levanta las manos.
1190
01:44:02,141 --> 01:44:03,943
- �Qu� hay en la cama?
1191
01:44:04,009 --> 01:44:06,011
- Arrod�llate.
1192
01:44:06,946 --> 01:44:08,647
Baja el arma.
1193
01:44:09,247 --> 01:44:13,119
- Lo que usted dijo
deber�a ser una presa. Ellos...
1194
01:44:13,185 --> 01:44:15,588
- B�jalo.
- Los traer�.
1195
01:44:17,857 --> 01:44:20,526
- Date la vuelta. No te muevas.
1196
01:44:22,895 --> 01:44:24,362
- �Qui�n est� en la cama?
1197
01:44:24,964 --> 01:44:26,665
- No te muevas.
1198
01:44:30,536 --> 01:44:33,338
- Traer� a tus hijos,
a quienes dijiste que se convertir�an
1199
01:44:33,404 --> 01:44:38,043
saquear,
a la tierra que rechazaste.
1200
01:44:38,110 --> 01:44:39,578
- �D�nde est� mi hija?
1201
01:44:39,645 --> 01:44:42,648
- �C�mo puedo saber
d�nde est� tu hija?
1202
01:44:43,381 --> 01:44:45,416
- Vi la sangre en tu coche.
1203
01:44:45,483 --> 01:44:47,219
- Eso es de un ciervo.
1204
01:44:47,285 --> 01:44:49,420
- No provoqu�is a vuestros hijos.
1205
01:44:50,556 --> 01:44:53,859
- No me mientas.
- Retrocede o te matar�.
1206
01:44:56,228 --> 01:44:58,697
- Nunca a la ira.
- Dime d�nde est�.
1207
01:44:58,764 --> 01:45:00,800
- Nunca entender�s
lo que se siente
1208
01:45:00,866 --> 01:45:03,334
ser un ni�o acosado
todos esos a�os.
1209
01:45:03,401 --> 01:45:06,437
Atrapado por sus manos
y sus pensamientos.
1210
01:45:06,504 --> 01:45:07,907
- Y en cuanto a ti...
1211
01:45:07,973 --> 01:45:10,009
- Una vez que te asomas al abismo,
1212
01:45:10,075 --> 01:45:11,744
nunca vuelves.
1213
01:45:12,278 --> 01:45:14,312
- Sus cuerpos.
1214
01:45:14,814 --> 01:45:17,448
- Todos hemos desaparecido
en la oscuridad.
1215
01:45:17,950 --> 01:45:18,918
- �D�nde est�?
1216
01:45:20,085 --> 01:45:22,988
- Vuestros cuerpos...
caer�n en el desierto.
1217
01:46:36,461 --> 01:46:38,463
- �D�nde est� Mattie?
1218
01:46:40,065 --> 01:46:42,134
�Espera, espera! �Cu�ntame!
1219
01:46:42,201 --> 01:46:44,003
�D�nde est� Mattie?
1220
01:46:45,804 --> 01:46:47,438
�Por favor!
1221
01:47:08,527 --> 01:47:10,162
- �Ve por atr�s!
1222
01:47:11,030 --> 01:47:13,132
- Dando la vuelta ahora.
1223
01:47:15,301 --> 01:47:16,902
- �Ya voy!
1224
01:47:17,336 --> 01:47:19,939
�Eh! �Eh, eh, eh!
�Manos arriba!
1225
01:47:20,005 --> 01:47:21,807
�S�belas ya!
1226
01:47:24,243 --> 01:47:27,680
�Ponte de pie! �Ahora mismo!
1227
01:47:30,115 --> 01:47:31,750
- Cubrir. Revestimiento.
1228
01:47:35,955 --> 01:47:38,590
- Esp�salo. Lo tengo.
1229
01:47:48,801 --> 01:47:51,103
S�quenlo de aqu�. Mu�vete.
1230
01:48:30,109 --> 01:48:31,243
- Ogden.
1231
01:48:33,045 --> 01:48:35,014
Pobre hijo de puta.
1232
01:48:38,350 --> 01:48:40,219
Esto es culpa de Sadler,
�sabes?
1233
01:48:44,289 --> 01:48:45,591
- �Lo es?
1234
01:48:46,525 --> 01:48:48,660
- Desde luego, no es la nuestra.
1235
01:49:01,707 --> 01:49:03,742
- Odia a pap� sin motivo.
1236
01:49:03,809 --> 01:49:07,146
Ella quiere que yo tambi�n lo odie,
pero no soy yo.
1237
01:49:09,982 --> 01:49:12,818
No siempre
siempre nos llevamos bien, pero...
1238
01:49:13,552 --> 01:49:15,954
Pap� har�a cualquier cosa por m�.
1239
01:49:16,021 --> 01:49:17,623
Cualquier cosa.
1240
01:49:20,359 --> 01:49:22,561
Ojal� pudiera
quedarme con �l, pero...
1241
01:49:22,628 --> 01:49:25,864
No puedo vivir en
casa de mis abuelos.
1242
01:49:27,866 --> 01:49:30,169
Yo s�lo... S�lo quiero irme.
1243
01:49:31,570 --> 01:49:34,206
Empezar de nuevo
y encontrarme a m� mismo, �sabes?
1244
01:49:35,074 --> 01:49:36,642
Ser mi propia persona.
1245
01:49:38,677 --> 01:49:40,479
S�lo quiero empezar de cero.
1246
01:49:40,547 --> 01:49:43,849
Volver a ser normal.
Una vida normal.
1247
01:49:49,455 --> 01:49:50,756
- �S�?
1248
01:49:52,991 --> 01:49:54,893
�Puedes mostrarme
�a d�nde fue su tel�fono?
1249
01:49:54,960 --> 01:49:56,195
- S�.
1250
01:49:56,261 --> 01:49:59,264
- �Puedes poner ese v�deo
en la pantalla para m�?
1251
01:50:07,840 --> 01:50:09,576
�Qu� ubicaci�n es esa?
1252
01:50:09,641 --> 01:50:10,709
- Esa es la direcci�n de Sadler
1253
01:50:10,776 --> 01:50:12,277
desde la ma�ana
en que desapareci�.
1254
01:50:16,815 --> 01:50:18,750
- Se tarda unos minutos.
1255
01:50:38,504 --> 01:50:40,005
- �Cu�l es esa direcci�n?
1256
01:50:58,525 --> 01:51:00,092
- Disc�lpenos.
1257
01:51:00,159 --> 01:51:01,860
- �Puedo ayudarle?
1258
01:51:01,927 --> 01:51:03,262
- OSBI.
1259
01:51:03,962 --> 01:51:06,398
- �Le importa si le hacemos
unas preguntas?
1260
01:51:06,465 --> 01:51:09,134
- S�, claro.
- �C�mo te llamas?
1261
01:51:09,968 --> 01:51:10,936
- Azar.
1262
01:51:11,003 --> 01:51:12,572
- Tengo alguna identificaci�n,
�Chance?
1263
01:51:12,639 --> 01:51:13,705
- S�.
1264
01:51:14,139 --> 01:51:16,141
- �Te parece bien que vaya
a echar un vistazo?
1265
01:51:16,208 --> 01:51:17,309
- De acuerdo.
1266
01:51:20,580 --> 01:51:22,314
- Eche un vistazo aqu�.
1267
01:51:24,483 --> 01:51:26,285
�Cu�nto tiempo
trabajando aqu�?
1268
01:51:26,351 --> 01:51:28,053
- Diez a�os.
1269
01:51:32,525 --> 01:51:35,194
- �Sabes por qu� estamos aqu�?
- No.
1270
01:51:36,161 --> 01:51:38,363
- Investigando la
desaparici�n de Mattie Sadler.
1271
01:51:38,430 --> 01:51:40,365
�Sabes qui�n es?
1272
01:51:40,432 --> 01:51:41,900
- Es la hija del jefe.
1273
01:51:41,967 --> 01:51:45,137
- Eso mismo.
�Sabes algo al respecto?
1274
01:51:45,204 --> 01:51:46,805
- �Has trabajado aqu�
durante un tiempo?
1275
01:51:46,872 --> 01:51:48,575
- Hmm, s�, unos cuantos a�os.
1276
01:51:48,641 --> 01:51:52,244
- �Qu� hace usted aqu�?
- Reclamaciones.
1277
01:51:53,513 --> 01:51:56,215
- �Qui�n usa este
espacio de aqu�?
1278
01:51:56,715 --> 01:51:59,017
- Conductores de gr�as
y tenderos, sobre todo.
1279
01:51:59,084 --> 01:52:00,553
Ya sabes, a veces
trabajan hasta tarde.
1280
01:52:00,620 --> 01:52:02,321
- �Trabajaste
el s�bado pasado?
1281
01:52:02,387 --> 01:52:04,489
- S�, s�. Cerr� ese d�a.
1282
01:52:05,023 --> 01:52:07,660
- �Hab�a alguien m�s
trabajando con usted?
1283
01:52:07,726 --> 01:52:09,261
�Tal vez trabajando hasta tarde?
1284
01:52:09,328 --> 01:52:13,265
- S�, Travis.
Estaba de guardia.
1285
01:52:13,332 --> 01:52:14,299
- �Travis?
1286
01:52:14,366 --> 01:52:17,836
- S�. Ha estado
qued�ndose aqu� en el sof�.
1287
01:52:18,770 --> 01:52:20,372
- �Es normal?
1288
01:52:21,273 --> 01:52:23,442
- Quiero decir, �l
y su chica acaban de separarse,
1289
01:52:23,509 --> 01:52:25,177
as� que nadie lo cuestion� realmente.
1290
01:52:25,244 --> 01:52:27,045
- �Cu�nto tiempo ha
Travis trabajado aqu�?
1291
01:52:27,580 --> 01:52:31,817
- No mucho. Quiero decir, �l acaba de
se mud� aqu� hace unos meses.
1292
01:52:34,621 --> 01:52:36,388
- La reconoces, �verdad?
1293
01:52:36,888 --> 01:52:40,092
- S�.
Es la hija del jefe.
1294
01:52:42,361 --> 01:52:44,129
Eso... esto.
1295
01:52:44,196 --> 01:52:45,531
Lo reconozco.
1296
01:52:49,901 --> 01:52:51,571
- �Qu� te parece esto?
1297
01:52:51,638 --> 01:52:54,172
- S�.
Esa es la llave de Shannon.
1298
01:53:15,894 --> 01:53:19,197
- Hey. No se
deber�as estar aqu�.
1299
01:53:19,264 --> 01:53:20,866
- OSBI.
1300
01:53:21,400 --> 01:53:22,934
- �Eres Travis?
1301
01:53:23,368 --> 01:53:24,637
- �Qu� es lo que quieres?
1302
01:53:24,704 --> 01:53:27,973
- Nos gustar�a hacerle algunas
preguntas sobre Mattie Sadler.
1303
01:53:31,376 --> 01:53:32,679
- �La encontraron?
1304
01:53:33,278 --> 01:53:35,280
- Esperamos que pueda
ayudarnos con eso.
1305
01:53:37,449 --> 01:53:39,418
- S�, claro. Yo s�lo...
1306
01:53:39,985 --> 01:53:42,187
Necesito...
Tengo que cambiar.
1307
01:53:42,254 --> 01:53:43,790
Puedes seguirme
aqu� si quieres.
1308
01:53:43,855 --> 01:53:46,024
- Aqu� est� bien. �Eh!
1309
01:53:48,795 --> 01:53:50,362
�Travis!
1310
01:53:52,497 --> 01:53:54,232
�Hola, Travis!
1311
01:53:56,201 --> 01:53:58,771
- Lo siento, ha sido
un infierno de semana.
1312
01:53:58,837 --> 01:54:00,072
- De acuerdo.
1313
01:54:01,006 --> 01:54:03,975
- Entonces... �qu� quer�is?
1314
01:54:04,042 --> 01:54:07,145
- Quiero hacerte algunas
preguntas sobre el s�bado pasado.
1315
01:54:08,447 --> 01:54:10,115
- �Son tus botas?
1316
01:54:12,384 --> 01:54:13,485
- S�.
1317
01:54:14,821 --> 01:54:16,888
- �Tienes dos pares?
1318
01:54:17,657 --> 01:54:19,157
- �No lo hace todo el mundo?
1319
01:54:20,593 --> 01:54:22,928
- �Por qu� no le dijiste a la polic�a
que Mattie pas� por aqu�
1320
01:54:22,994 --> 01:54:25,030
el d�a de su
desaparici�n, Travis?
1321
01:54:30,803 --> 01:54:32,938
- �Por qu� iba a pasarse por aqu�?
1322
01:54:34,239 --> 01:54:36,308
- �Nunca te hab�as escapado
con una novia antes?
1323
01:54:39,679 --> 01:54:41,346
- No.
- El dinero.
1324
01:54:44,916 --> 01:54:46,985
Ella no esperaba
que hubiera alguien m�s aqu�.
1325
01:54:50,088 --> 01:54:54,359
- Supongo que todos estamos huyendo
de algo, �verdad?
1326
01:54:59,131 --> 01:55:01,466
S�lo... dame...
- Espera. Aguanta.
1327
01:55:22,154 --> 01:55:26,726
- Aguanta. Aguanta. Aguanta.
1328
01:55:28,561 --> 01:55:29,896
Oficial ca�do.
1329
01:55:29,961 --> 01:55:31,997
Repito, oficial ca�do.
1330
01:55:32,063 --> 01:55:35,066
Necesito una ambulancia para
LD's Wrecker Service.
1331
01:55:36,435 --> 01:55:38,437
Aguanta. Aguanta.
1332
01:55:49,448 --> 01:55:51,551
�D�nde est� Mattie Sadler?
1333
01:55:53,719 --> 01:55:55,420
�Dime d�nde est�!
1334
01:56:04,463 --> 01:56:05,565
�Joder!
1335
01:56:07,466 --> 01:56:08,668
Oh, no.
1336
01:56:11,169 --> 01:56:12,337
No.
1337
01:57:14,834 --> 01:57:16,636
- Hola.
- �C�mo est� Deacon?
1338
01:57:18,838 --> 01:57:20,640
- Est� bien.
1339
01:57:21,841 --> 01:57:23,509
Te echa de menos.
1340
01:57:25,011 --> 01:57:27,045
- No he hablado
con �l desde hace tiempo.
1341
01:57:28,814 --> 01:57:31,584
- Todo esto ha sido
muy duro para todos.
1342
01:57:35,387 --> 01:57:37,723
- Cherry, �por qu�
cancelaste la b�squeda?
1343
01:57:43,763 --> 01:57:46,464
- Fue una de las cosas
que he hecho nunca.
1344
01:57:47,098 --> 01:57:49,569
Pero fue hace un a�o, Shannon.
1345
01:57:51,938 --> 01:57:54,574
Nuestra familia se merece...
1346
01:57:54,640 --> 01:57:56,474
alg�n tipo de cierre.
1347
01:57:59,311 --> 01:58:01,514
- �Qu�
en la caja?
1348
01:58:03,749 --> 01:58:05,150
- Umm...
1349
01:58:06,451 --> 01:58:09,087
He recogido
algunas de sus cosas.
1350
01:58:09,154 --> 01:58:11,489
Ropa y fotos.
1351
01:58:11,557 --> 01:58:14,359
Y... algunos de
sus pinturas.
1352
01:58:16,662 --> 01:58:19,932
Todo el mundo aporta
algo que aportar.
1353
01:58:19,999 --> 01:58:22,602
Es un servicio
servicio para ella, ya sabes.
1354
01:58:29,642 --> 01:58:32,578
- Bueno, hay... hay
una posibilidad de que pueda salir antes.
1355
01:58:35,246 --> 01:58:37,617
Si la junta de libertad condicional...
1356
01:58:38,684 --> 01:58:41,353
estar obligado a escuchar
la historia y...
1357
01:58:41,419 --> 01:58:43,488
- S�, eso estar�a bien.
1358
01:58:43,556 --> 01:58:46,124
Eso ser�a
tan bueno para Deacon.
1359
01:58:52,297 --> 01:58:53,766
- Si me dejan salir...
1360
01:58:54,366 --> 01:58:55,768
Voy a encontrarla.
1361
01:59:03,109 --> 01:59:05,176
No puedo dejarla ir.
1362
01:59:06,378 --> 01:59:08,514
No dejar� que se vaya.
1363
01:59:11,517 --> 01:59:12,852
- Lo s�, lo s�.
1364
01:59:17,957 --> 01:59:19,859
Mattie se ha ido, Shannon.
1365
01:59:21,393 --> 01:59:24,964
Nada la trae de vuelta
y me rompe el coraz�n.
1366
01:59:25,631 --> 01:59:30,235
Pero a�n tenemos un hijo
y Deacon nos necesita.
1367
01:59:31,837 --> 01:59:35,574
Ya perdi� a una hermana.
No necesita perderte a ti tambi�n.
1368
01:59:42,480 --> 01:59:43,616
- Guardia.
1369
01:59:48,486 --> 01:59:50,623
- Espera. S�lo, uno m�s.
1370
01:59:51,924 --> 01:59:53,826
Guard� algo para ti.
1371
01:59:55,661 --> 01:59:58,097
Encontraron algo
de ella con...
1372
01:59:58,164 --> 02:00:01,466
sus cosas, pero yo
quer�a que lo tuvieras.
1373
02:00:05,604 --> 02:00:07,238
- Gracias, se�or.
1374
02:00:21,187 --> 02:00:22,621
Adi�s.
100841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.