Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,167 --> 00:01:24,503
They say that history
is written by the victors.
2
00:01:25,295 --> 00:01:28,340
This, then, is the history
of the Umbrella Corporation,
3
00:01:29,174 --> 00:01:32,344
formed by crusading scientist
Professor James Marcus.
4
00:01:32,469 --> 00:01:34,596
Marcus had a young daughter, Alicia,
5
00:01:34,680 --> 00:01:38,350
afflicted with Progeria,
a progressive, fatal, wasting disease.
6
00:01:38,517 --> 00:01:40,602
Progeria caused premature aging.
7
00:01:41,019 --> 00:01:42,854
By the time she was 25,
8
00:01:43,105 --> 00:01:45,440
Alicia would have the
body of a 90-year-old.
9
00:01:46,316 --> 00:01:48,110
Marcus was driven to save her,
10
00:01:48,694 --> 00:01:50,529
but the odds seemed impossible.
11
00:01:51,029 --> 00:01:53,657
And even as he worked desperately
to create a cure,
12
00:01:53,782 --> 00:01:55,784
the young girl's father
would record his daughter,
13
00:01:56,285 --> 00:01:58,704
her voice, her likeness,
14
00:01:58,870 --> 00:02:00,330
saving her for posterity.
15
00:02:02,040 --> 00:02:03,375
But then the breakthrough came.
16
00:02:03,500 --> 00:02:05,794
Marcus discovered the T-virus.
17
00:02:06,378 --> 00:02:10,173
Once injected, it would detect and repair
damaged cells within the body.
18
00:02:11,300 --> 00:02:12,676
It was a miracle.
19
00:02:12,843 --> 00:02:15,637
The life of Alicia Marcus was saved.
20
00:02:16,388 --> 00:02:18,640
The T-virus had a myriad of applications,
21
00:02:18,849 --> 00:02:20,892
treating 1,000 different diseases.
22
00:02:21,184 --> 00:02:23,979
Overnight, it seemed a new era was dawning,
23
00:02:24,062 --> 00:02:28,066
a world without the fear of infection,
sickness or decay.
24
00:02:29,735 --> 00:02:31,236
But it was not to be,
25
00:02:31,528 --> 00:02:34,990
for the T-virus
had certain unforeseen side effects.
26
00:02:45,375 --> 00:02:46,835
Sir, sir, over here!
27
00:02:48,045 --> 00:02:49,171
Hey.
28
00:02:51,590 --> 00:02:52,758
He's not breathing.
29
00:03:20,952 --> 00:03:22,704
The first of the undead was born.
30
00:03:23,914 --> 00:03:25,624
The incident was quickly covered up.
31
00:03:26,041 --> 00:03:28,543
In the aftermath,
James Marcus argued furiously
32
00:03:28,627 --> 00:03:30,045
with his business partner,
33
00:03:30,295 --> 00:03:32,214
Dr. Alexander Isaacs.
34
00:03:32,297 --> 00:03:35,717
I don't care how much it costs,
we have to close the program down.
35
00:03:35,801 --> 00:03:38,303
James, we're gonna be ruined.
36
00:03:38,887 --> 00:03:40,097
My mind is made up.
37
00:03:42,307 --> 00:03:43,475
Pity.
38
00:03:54,945 --> 00:03:56,238
Off to bed, Alicia.
39
00:03:56,655 --> 00:03:58,323
Your father and I are just talking.
40
00:04:00,325 --> 00:04:01,493
Go on.
41
00:04:10,168 --> 00:04:13,255
Dr. Isaacs became the guardian
of his dead partner's child
42
00:04:13,338 --> 00:04:15,340
and her half of the company.
43
00:04:16,425 --> 00:04:19,261
The corporation that had begun
with such lofty ideals
44
00:04:19,803 --> 00:04:22,931
had been seduced completely
by greed and power.
45
00:04:25,434 --> 00:04:29,104
To help him control the now-vast interests
of the Umbrella Corporation,
46
00:04:29,771 --> 00:04:32,607
Dr. Isaacs created
a powerful artificial intelligence.
47
00:04:33,942 --> 00:04:37,362
Isaacs used the likeness of Alicia Marcus
for the computer's interface.
48
00:04:38,488 --> 00:04:41,950
Isaacs called the computer "the Red Queen."
49
00:04:44,035 --> 00:04:46,329
Then, 10 years ago in Raccoon City,
50
00:04:46,663 --> 00:04:47,998
there was an outbreak.
51
00:04:48,290 --> 00:04:50,542
A T-virus escaped
from an underground laboratory
52
00:04:50,667 --> 00:04:51,960
called the Hive.
53
00:04:52,627 --> 00:04:54,880
The American government
attempted to contain the outbreak
54
00:04:55,005 --> 00:04:56,548
by detonating a bomb.
55
00:04:56,965 --> 00:04:58,967
It devastated Raccoon City,
56
00:04:59,134 --> 00:05:01,011
but it couldn't stop the
airborne infection.
57
00:05:01,553 --> 00:05:04,848
The viral outbreak
spread across the world within days.
58
00:05:05,348 --> 00:05:07,976
Humankind was brought to its knees.
59
00:05:08,643 --> 00:05:12,564
Finally, the last and best hope
of humanity gathered
60
00:05:12,689 --> 00:05:14,858
and took a last stand in Washington,
D.C.
61
00:05:15,525 --> 00:05:18,195
But we didn't realize
that what we had walked into
62
00:05:18,570 --> 00:05:19,905
was a trap.
63
00:05:20,030 --> 00:05:22,908
My name is Alice, and this is my story.
64
00:05:23,492 --> 00:05:25,744
The end of my story.
65
00:08:21,753 --> 00:08:22,754
Come on!
66
00:12:01,639 --> 00:12:03,266
Hello?
67
00:12:15,987 --> 00:12:17,947
Is there anyone alive in here?
68
00:12:28,166 --> 00:12:29,667
Hello?
69
00:13:41,406 --> 00:13:42,573
You come here to gloat?
70
00:13:42,740 --> 00:13:47,078
My satellites show
there are 4,472 humans remaining
71
00:13:47,203 --> 00:13:50,081
on the surface of the Earth.
They will cease to exist
72
00:13:50,206 --> 00:13:52,083
in under 48 hours.
73
00:13:52,750 --> 00:13:53,876
What do you want from me?
74
00:13:54,252 --> 00:13:56,170
You want me to say that you've won?
75
00:13:56,713 --> 00:13:59,257
- You've wiped out humanity.
- No. Quite the opposite.
76
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
I want you to stop me...
77
00:14:01,217 --> 00:14:03,594
To stop me... Stop...
I want you to stop me.
78
00:14:04,762 --> 00:14:05,763
Behind you.
79
00:14:17,942 --> 00:14:19,110
Nicely done.
80
00:14:19,360 --> 00:14:20,611
I don't trust you.
81
00:14:20,737 --> 00:14:23,448
Given our history,
I'd be surprised if you did.
82
00:14:23,573 --> 00:14:26,576
But unless you intervene,
the slaughter will be complete.
83
00:14:26,701 --> 00:14:28,369
There will be no survivors.
84
00:14:28,745 --> 00:14:30,246
How can I possibly help them?
85
00:14:30,455 --> 00:14:33,124
Umbrella developed an airborne antivirus.
86
00:14:34,959 --> 00:14:37,378
If released, it would destroy the T-virus
87
00:14:37,587 --> 00:14:39,922
and anything it has infected, on contact.
88
00:14:40,923 --> 00:14:42,133
All this could end?
89
00:14:42,216 --> 00:14:43,426
Precisely.
90
00:14:43,801 --> 00:14:45,053
Where is this antivirus?
91
00:14:45,136 --> 00:14:47,972
Beneath the streets of Raccoon City,
in the Hive.
92
00:14:48,598 --> 00:14:49,724
Why would you help me?
93
00:14:49,807 --> 00:14:53,311
My programming will not allow me
to harm the Umbrella Corporation,
94
00:14:53,478 --> 00:14:56,105
but you are bound by no such constraints.
95
00:14:56,481 --> 00:14:59,942
You'd turn against Umbrella,
against the people who created you?
96
00:15:00,485 --> 00:15:01,486
Why?
97
00:15:01,611 --> 00:15:04,489
Get to Raccoon City in 48 hours,
98
00:15:04,572 --> 00:15:07,492
make it to the Hive,
and then you'll have your answer.
99
00:15:08,326 --> 00:15:10,328
I have no reason to believe a word you say.
100
00:15:10,661 --> 00:15:13,790
True. But I can offer you
something you want very much.
101
00:15:14,248 --> 00:15:15,249
What is that?
102
00:15:15,333 --> 00:15:16,417
Revenge.
103
00:15:16,667 --> 00:15:17,919
Wesker.
104
00:15:18,336 --> 00:15:20,588
He led you all here to Washington.
105
00:15:20,797 --> 00:15:23,132
He pretended to give you your powers back,
106
00:15:23,508 --> 00:15:25,426
and then he betrayed you.
107
00:15:26,677 --> 00:15:27,845
Where is he?
108
00:15:28,137 --> 00:15:29,764
He just landed at the Hive.
109
00:15:29,847 --> 00:15:31,682
I'm resetting your watch.
110
00:15:34,852 --> 00:15:36,687
The clock is ticking.
111
00:15:39,190 --> 00:15:40,274
Alice.
112
00:15:41,651 --> 00:15:44,779
Ten years ago in the Hive, we both failed.
113
00:15:44,946 --> 00:15:46,197
We let this happen.
114
00:15:47,615 --> 00:15:48,783
Make it right.
115
00:18:08,756 --> 00:18:10,174
Is that all you got?
116
00:19:07,231 --> 00:19:08,482
Alice.
117
00:19:12,528 --> 00:19:13,988
Ten years ago in the Hive...
118
00:19:14,071 --> 00:19:15,656
There will be no survivors.
119
00:19:15,740 --> 00:19:17,241
There will be no survivors.
120
00:19:30,755 --> 00:19:32,048
What is this place?
121
00:19:33,424 --> 00:19:35,384
Where am I? Answer me.
122
00:19:36,594 --> 00:19:38,429
- What's wrong with you?
- Be quiet.
123
00:19:38,596 --> 00:19:41,265
- Who did this?
- Quiet! I told you.
124
00:19:50,107 --> 00:19:51,359
Silence.
125
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
So, you're awake at last.
126
00:20:00,951 --> 00:20:02,411
I killed you.
127
00:20:03,037 --> 00:20:05,414
- Yet here I am.
- A clone.
128
00:20:06,916 --> 00:20:07,958
I killed your clone.
129
00:20:08,417 --> 00:20:10,419
You've been most troublesome to me.
130
00:20:10,628 --> 00:20:12,880
You and your sisters.
131
00:20:18,552 --> 00:20:19,637
And now I have you.
132
00:20:23,140 --> 00:20:25,726
The cleansing operation
should have finished over a year ago,
133
00:20:25,810 --> 00:20:27,144
but you slowed us down.
134
00:20:28,145 --> 00:20:31,065
So much so that I was obliged
to take command myself.
135
00:20:31,399 --> 00:20:32,650
You could end all of this.
136
00:20:34,443 --> 00:20:35,653
Why don't you?
137
00:20:35,986 --> 00:20:37,154
Interesting.
138
00:20:39,949 --> 00:20:41,826
Someone told you something, didn't they?
139
00:20:45,663 --> 00:20:49,125
Well, you will be begging
to tell me soon enough.
140
00:20:51,669 --> 00:20:53,170
She's an unbeliever.
141
00:20:54,338 --> 00:20:56,465
What do we do with unbelievers?
142
00:20:57,591 --> 00:20:58,801
Cast her out.
143
00:20:59,844 --> 00:21:01,303
Cast her out.
144
00:21:01,846 --> 00:21:05,349
Cast her out! Cast her out!
145
00:21:05,474 --> 00:21:07,476
- Come on!
- Cast her out!
146
00:21:07,810 --> 00:21:10,646
Cast her out! Cast her out!
147
00:21:10,771 --> 00:21:15,192
Cast her out! Cast her out!
Cast her out! Cast her out!
148
00:22:01,697 --> 00:22:04,074
The Lord created a flood
to cleanse the Earth.
149
00:22:05,576 --> 00:22:07,995
40 days and 40 nights of rain.
150
00:22:08,245 --> 00:22:11,582
Our method has taken a little longer,
but the result will be the same.
151
00:22:12,082 --> 00:22:15,753
A world ready for the righteous
and the pure to inherit.
152
00:22:20,382 --> 00:22:24,220
We reach Raccoon City
in just over 12 hours.
153
00:22:26,514 --> 00:22:28,599
I doubt even you can run for that long.
154
00:22:29,725 --> 00:22:31,602
I want to know what you know.
155
00:22:33,771 --> 00:22:35,439
Tell me when she's ready to talk.
156
00:22:45,699 --> 00:22:48,202
- Wesker.
- Dr. Isaacs.
157
00:22:49,286 --> 00:22:51,205
Look what I found on the roadside.
158
00:22:53,874 --> 00:22:55,459
It would appear your mission to Washington
159
00:22:55,584 --> 00:22:57,127
was less successful than you made out.
160
00:22:57,628 --> 00:22:59,296
- Impossible.
- I hope you didn't leave
161
00:22:59,380 --> 00:23:00,631
any other loose ends.
162
00:23:01,966 --> 00:23:03,384
There's something else.
163
00:23:04,385 --> 00:23:07,471
I think she knows
about the airborne antivirus.
164
00:23:07,638 --> 00:23:10,391
- How can that be?
- I don't know yet.
165
00:23:11,141 --> 00:23:13,394
But we caught her
on the road to Raccoon City.
166
00:23:13,811 --> 00:23:15,604
Why else would she be headed there?
167
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Raise the security level
at the Hive to maximum.
168
00:23:18,941 --> 00:23:20,276
No one in or out.
169
00:23:20,442 --> 00:23:22,111
I'll let you know when she talks.
170
00:23:22,486 --> 00:23:23,821
God go with you.
171
00:23:25,573 --> 00:23:26,740
You heard him.
172
00:23:26,824 --> 00:23:28,325
Security level to maximum.
173
00:23:28,409 --> 00:23:29,785
As you wish.
174
00:23:56,145 --> 00:23:57,605
Get up there and check it out.
175
00:25:17,351 --> 00:25:18,394
Release me!
176
00:25:19,853 --> 00:25:22,398
- Open them.
- All right. All right.
177
00:26:03,313 --> 00:26:05,774
You can't use it. You can't escape.
178
00:26:22,624 --> 00:26:23,792
Move!
179
00:27:28,232 --> 00:27:29,316
Jesus.
180
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Jesus.
181
00:27:31,318 --> 00:27:33,070
Jesus.
182
00:27:36,907 --> 00:27:38,075
Sir.
183
00:27:39,243 --> 00:27:41,495
- She's gone.
- No.
184
00:28:01,723 --> 00:28:04,351
Target is 72 miles and closing.
185
00:28:04,893 --> 00:28:07,729
Lock down the Hive,
prepare defensive measures,
186
00:28:08,522 --> 00:28:10,274
and alert our operative in Raccoon City.
187
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
Welcome home.
188
00:29:21,303 --> 00:29:22,846
...an airborne antivirus...
189
00:29:23,764 --> 00:29:25,349
...under 48 hours...
190
00:29:26,016 --> 00:29:28,018
Make... Make... Make it to the Hive.
191
00:29:37,194 --> 00:29:39,029
Let him go! Let him go now!
192
00:29:39,279 --> 00:29:40,530
Put it down or we'll shoot!
193
00:29:41,657 --> 00:29:42,699
I told you, Doc!
194
00:29:42,824 --> 00:29:44,952
- Calm down, Christian!
- I told you you were wrong!
195
00:29:45,035 --> 00:29:46,370
- Calm down.
- We should have killed her
196
00:29:46,453 --> 00:29:48,538
- when we had the chance!
- Put it down, please,
197
00:29:48,664 --> 00:29:51,375
- before he tries to shoot the both of us.
- What's in this?
198
00:29:51,708 --> 00:29:54,336
- Pure adrenaline. I needed you awake.
- Why?
199
00:29:54,711 --> 00:29:55,796
There's something coming,
200
00:29:55,879 --> 00:29:57,547
in the same direction you came,
something big.
201
00:29:57,714 --> 00:30:00,217
Let him go! Put it down. Now.
202
00:30:03,053 --> 00:30:04,221
Alice?
203
00:30:11,728 --> 00:30:13,647
Umbrella captured me at the Arcadia.
204
00:30:13,730 --> 00:30:15,649
We were headed somewhere called the Hive.
205
00:30:15,732 --> 00:30:17,651
Got loose, killed the pilot, crashed here.
206
00:30:18,902 --> 00:30:20,737
Doc and the others pulled
me from the crash.
207
00:30:21,571 --> 00:30:23,323
- I owe them my life.
- Doc!
208
00:30:24,866 --> 00:30:26,576
There, to the east.
209
00:30:26,743 --> 00:30:28,078
Still headed our way.
210
00:30:29,746 --> 00:30:30,998
You know what it is?
211
00:30:32,499 --> 00:30:34,501
Umbrella. Dr. Isaacs.
212
00:30:34,584 --> 00:30:35,836
I thought that you killed him.
213
00:30:36,920 --> 00:30:38,171
I thought so, too.
214
00:30:38,880 --> 00:30:40,340
He has an army of undead with him.
215
00:30:40,757 --> 00:30:42,092
They'll be here within hours.
216
00:30:42,217 --> 00:30:43,218
What do we do?
217
00:30:43,343 --> 00:30:44,678
Why the hell are we asking her?
218
00:30:45,178 --> 00:30:47,055
She's a stranger. We shouldn't trust her.
219
00:30:47,431 --> 00:30:49,016
- Listen to me, Claire.
- Hey, hey, hey, Christian!
220
00:30:49,099 --> 00:30:51,018
- Don't you touch me, Doc!
- Put it down!
221
00:30:51,101 --> 00:30:53,186
- You put it down! You put it down!
- Christian! Hey!
222
00:30:53,270 --> 00:30:54,521
Hey. Look at me.
223
00:30:54,604 --> 00:30:57,024
Just 'cause you think
you should be in charge doesn't make it so.
224
00:30:57,107 --> 00:30:58,108
Just... Hey.
225
00:31:02,446 --> 00:31:04,573
You listen to me, Doc.
You're gonna regret it.
226
00:31:05,115 --> 00:31:06,283
All of you!
227
00:31:07,617 --> 00:31:09,202
All of you!
228
00:31:19,546 --> 00:31:20,964
I have to get to the Hive.
229
00:31:22,215 --> 00:31:23,884
You have to get these people out of here.
230
00:31:23,967 --> 00:31:26,595
We have children, injured, the elderly.
231
00:31:27,095 --> 00:31:28,889
You know, what chance
do they have on the open road?
232
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
Better than they have here.
233
00:31:30,057 --> 00:31:32,476
- This building is secure.
- Maybe from the undead,
234
00:31:33,393 --> 00:31:35,145
but Isaacs has armored vehicles,
235
00:31:35,312 --> 00:31:37,647
rocket launchers, heavy ordnance.
236
00:31:37,814 --> 00:31:40,108
They're gonna tear this place wide open.
237
00:31:42,652 --> 00:31:44,571
- Doc!
- Okay, okay.
238
00:31:53,121 --> 00:31:54,664
So, what happened to her?
239
00:31:55,248 --> 00:31:57,501
She was hit by one of the traps
on the outer perimeter.
240
00:31:57,918 --> 00:31:59,002
They were intended for the undead.
241
00:32:03,173 --> 00:32:05,592
- What is this?
- Specialty of the house.
242
00:32:05,675 --> 00:32:07,260
Have you on your feet in no time.
243
00:32:07,344 --> 00:32:08,678
Why should I trust you?
244
00:32:14,351 --> 00:32:15,602
Here.
245
00:32:21,858 --> 00:32:23,777
Doc, we need to get out of here.
246
00:32:23,860 --> 00:32:25,987
People are scared,
and Christian's not helping.
247
00:32:26,988 --> 00:32:28,532
You need to let people know
what's happening.
248
00:32:28,657 --> 00:32:29,825
Okay.
249
00:32:31,493 --> 00:32:32,661
I've got to go.
250
00:32:34,496 --> 00:32:35,539
Hey.
251
00:32:35,622 --> 00:32:36,873
Your friend's gonna be okay.
252
00:32:38,125 --> 00:32:39,376
Thank you.
253
00:32:45,173 --> 00:32:47,175
- You know, he and I...
- I noticed.
254
00:32:48,343 --> 00:32:49,719
So, what's in the Hive?
255
00:32:50,512 --> 00:32:52,472
Umbrella developed a cure,
256
00:32:53,056 --> 00:32:54,891
an airborne antivirus.
257
00:32:55,725 --> 00:32:58,895
It'll destroy anything infected
with the T-virus on contact.
258
00:32:59,229 --> 00:33:00,480
Who told you this?
259
00:33:00,689 --> 00:33:02,732
- The Red Queen.
- And you believed her?
260
00:33:03,650 --> 00:33:06,403
- What if we can end all this?
- What about you?
261
00:33:06,653 --> 00:33:08,572
They infected you with the T-virus.
262
00:33:09,739 --> 00:33:12,159
You release this antivirus,
it's going to kill you.
263
00:33:12,242 --> 00:33:14,494
- Whatever it takes.
- Alice, I'm not...
264
00:33:14,578 --> 00:33:15,912
You know I'm right.
265
00:33:19,416 --> 00:33:20,750
All right.
266
00:33:23,378 --> 00:33:26,423
We stop Isaacs here, we save these people,
267
00:33:27,048 --> 00:33:28,383
and then we go together.
268
00:33:30,886 --> 00:33:32,053
We don't have long.
269
00:33:34,431 --> 00:33:35,599
Let's get to it.
270
00:33:50,864 --> 00:33:52,449
What else do you have for defense?
271
00:33:52,574 --> 00:33:55,577
Not too many firearms,
but we have a big supply of gasoline.
272
00:33:56,286 --> 00:33:57,787
Here, you need a weapon.
273
00:33:58,288 --> 00:34:00,790
- We're giving her a gun now?
- Take it easy, Christian.
274
00:34:00,957 --> 00:34:02,542
You can let your guard down
if you want, man.
275
00:34:02,626 --> 00:34:03,793
I don't intend to.
276
00:34:07,964 --> 00:34:09,883
When I rode in here,
someone was watching me.
277
00:34:10,300 --> 00:34:11,968
They could have called out or fired a shot
278
00:34:12,052 --> 00:34:13,803
to warn me about the trap, but they didn't.
279
00:34:14,471 --> 00:34:15,472
What are you saying?
280
00:34:17,140 --> 00:34:18,558
Watch your back.
281
00:34:29,152 --> 00:34:31,154
So, Dr. Isaacs,
282
00:34:31,238 --> 00:34:33,323
it seems you let her
slip through your fingers.
283
00:34:33,406 --> 00:34:34,574
Or what remains of them.
284
00:34:34,658 --> 00:34:36,284
Don't forget who you're talking to.
285
00:34:37,244 --> 00:34:38,245
Where is she?
286
00:34:38,328 --> 00:34:39,496
The settlement in Raccoon City.
287
00:34:39,746 --> 00:34:42,624
Our informant reports
that she's preparing for a fight.
288
00:34:42,749 --> 00:34:43,917
Good.
289
00:34:44,000 --> 00:34:45,961
I'll be there in the hour.
290
00:35:11,027 --> 00:35:12,362
That's it, keep moving!
291
00:35:14,322 --> 00:35:16,157
We need all the gasoline cans over there.
292
00:35:19,119 --> 00:35:21,204
- Over here!
- On my way!
293
00:35:21,454 --> 00:35:23,790
- Claire said you built this.
- Yeah, that's right.
294
00:35:25,208 --> 00:35:26,710
This used to be a window washer.
295
00:35:28,211 --> 00:35:31,298
- I made a couple of changes.
- Where'd you learn to do that?
296
00:35:31,381 --> 00:35:34,384
My father used to run a chop shop.
I hated it.
297
00:35:34,551 --> 00:35:37,554
Who knew?
I guess I was paying attention after all.
298
00:35:37,887 --> 00:35:40,640
Good, because I'm gonna need you
to make a few more changes
299
00:35:40,724 --> 00:35:42,142
to this thing.
300
00:36:04,664 --> 00:36:06,082
Ready the weapons.
301
00:36:06,166 --> 00:36:07,667
High-explosive rounds.
302
00:36:08,376 --> 00:36:09,711
No survivors.
303
00:36:22,557 --> 00:36:23,725
He's here.
304
00:36:24,434 --> 00:36:25,602
They're coming!
305
00:36:26,436 --> 00:36:27,771
Close the gates!
306
00:36:45,080 --> 00:36:46,206
My God.
307
00:36:47,374 --> 00:36:48,375
It's an army.
308
00:36:54,130 --> 00:36:55,799
- What are we gonna do?
- Yeah.
309
00:36:57,425 --> 00:36:58,635
What are we gonna do?
310
00:36:59,719 --> 00:37:01,596
We're gonna kill every last one of them.
311
00:37:13,650 --> 00:37:15,068
Prepare to fire!
312
00:37:28,248 --> 00:37:29,666
Get ready.
313
00:37:31,668 --> 00:37:33,586
- Light her up!
- Up top.
314
00:37:44,681 --> 00:37:46,766
- Fire!
- Fire!
315
00:38:00,363 --> 00:38:01,990
- Damn her.
- Reload.
316
00:38:04,617 --> 00:38:06,703
Close it up. Full stop.
317
00:38:08,997 --> 00:38:10,498
Release the bait.
318
00:38:15,462 --> 00:38:16,713
There's a survivor.
319
00:38:17,213 --> 00:38:18,673
- Open the gate.
- Open the gate!
320
00:38:19,966 --> 00:38:21,801
Open fire!
321
00:38:22,343 --> 00:38:23,553
Keep them off her.
322
00:38:26,639 --> 00:38:27,891
Marker two.
323
00:38:31,895 --> 00:38:33,229
- Fire!
- Fire!
324
00:38:43,698 --> 00:38:45,366
Claire, Doc, get out there. Bring her in.
325
00:38:52,749 --> 00:38:53,875
Come on.
326
00:38:54,918 --> 00:38:56,002
Wait.
327
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
She's almost there.
328
00:39:00,381 --> 00:39:01,591
Fire.
329
00:39:03,885 --> 00:39:04,886
Damn you.
330
00:39:05,428 --> 00:39:06,429
Close the gate now.
331
00:39:17,106 --> 00:39:18,107
Claire, they've breached the gate.
332
00:39:25,532 --> 00:39:26,616
Claire!
333
00:39:35,291 --> 00:39:36,376
Fire.
334
00:39:44,133 --> 00:39:45,385
Razor, now!
335
00:39:45,468 --> 00:39:46,970
Right! You heard her!
336
00:39:47,470 --> 00:39:48,763
Now, push!
337
00:39:57,313 --> 00:39:58,481
Move!
338
00:40:08,908 --> 00:40:11,160
Abandon the gate.
Pull back to the barricades.
339
00:40:11,327 --> 00:40:13,162
Looks like she's out of tricks.
340
00:40:13,913 --> 00:40:15,081
Target the roof.
341
00:40:17,292 --> 00:40:18,459
Everybody get down!
342
00:40:20,503 --> 00:40:21,504
Now!
343
00:40:47,614 --> 00:40:49,032
Alice, we're at the barricades.
344
00:40:49,157 --> 00:40:50,700
Claire, you have to hold them there.
345
00:41:15,725 --> 00:41:16,976
Come on!
346
00:41:24,692 --> 00:41:25,693
Doc!
347
00:41:48,257 --> 00:41:50,885
- Alice, we can't hold on much longer.
- Get out of there now.
348
00:42:32,135 --> 00:42:33,428
Back up.
349
00:42:33,803 --> 00:42:34,804
Now!
350
00:42:56,409 --> 00:42:57,660
Bring all guns to bear.
351
00:43:02,832 --> 00:43:03,916
Fire.
352
00:43:08,004 --> 00:43:09,172
Where is she?
353
00:43:11,007 --> 00:43:12,133
Where did she go?
354
00:43:14,343 --> 00:43:15,636
Find her.
355
00:43:23,144 --> 00:43:24,687
Close the vents now!
356
00:43:38,201 --> 00:43:39,202
Don't shoot.
357
00:44:30,253 --> 00:44:31,420
You're fast.
358
00:44:32,088 --> 00:44:33,422
But you're not too smart.
359
00:45:07,081 --> 00:45:08,916
No. Don't shoot, please.
360
00:45:09,208 --> 00:45:10,918
- Where is he?
- That way.
361
00:45:23,306 --> 00:45:25,474
- Save your ammo.
- There's too many of these things
362
00:45:25,558 --> 00:45:26,809
still out here.
363
00:45:26,976 --> 00:45:28,144
I'll take care of it.
364
00:45:30,980 --> 00:45:32,106
No.
365
00:45:33,900 --> 00:45:35,067
Move out.
366
00:45:35,776 --> 00:45:36,819
Let's go!
367
00:45:37,486 --> 00:45:38,821
Enjoy the ride.
368
00:45:58,007 --> 00:45:59,592
- Guys?
- Go.
369
00:45:59,675 --> 00:46:01,010
There's something here you gotta see.
370
00:46:02,303 --> 00:46:05,139
Two more armies of undead
headed straight for us.
371
00:46:05,848 --> 00:46:07,350
There, on the horizon.
372
00:46:10,019 --> 00:46:11,270
And a second over there.
373
00:46:14,190 --> 00:46:15,983
We're out of gasoline. We're defenseless.
374
00:46:17,193 --> 00:46:18,986
We have to make it to the Hive.
375
00:46:19,111 --> 00:46:21,530
- It's our only chance now.
- I'm coming with you.
376
00:46:21,948 --> 00:46:23,449
- Count me in.
- Me, too.
377
00:46:23,824 --> 00:46:25,034
And me.
378
00:46:25,368 --> 00:46:27,703
So I was wrong about you. Blow me.
379
00:46:35,503 --> 00:46:37,213
We know where you're going.
380
00:46:37,546 --> 00:46:39,006
Into the pit.
381
00:46:39,799 --> 00:46:41,133
We wanna come.
382
00:46:43,010 --> 00:46:44,178
Please.
383
00:46:45,471 --> 00:46:46,639
Grab some gear.
384
00:46:47,223 --> 00:46:48,516
You're gonna need it.
385
00:47:09,203 --> 00:47:10,746
- There.
- What is it?
386
00:47:11,080 --> 00:47:12,832
The part of the Hive exposed by the blast.
387
00:47:13,374 --> 00:47:14,417
That's our way in.
388
00:47:33,894 --> 00:47:34,854
Let's move!
389
00:47:34,937 --> 00:47:36,105
I'll take point.
390
00:47:59,628 --> 00:48:01,297
Activate security measures now.
391
00:48:01,422 --> 00:48:04,800
Hive security fully
activated and automated.
392
00:48:04,925 --> 00:48:07,470
No. Disengage automation.
393
00:48:08,137 --> 00:48:09,805
I'll handle the defenses myself.
394
00:48:09,930 --> 00:48:11,640
The defenses would be more efficient
395
00:48:11,724 --> 00:48:13,726
if I retained control of them.
396
00:48:15,102 --> 00:48:16,312
Really?
397
00:48:16,604 --> 00:48:19,482
I seem to remember last time she was here,
she walked out alive.
398
00:48:20,483 --> 00:48:22,568
I don't intend to make that same mistake.
399
00:48:22,651 --> 00:48:25,780
As you wish.
Hive defenses are now in your hands.
400
00:48:28,282 --> 00:48:29,617
Unleash the Cerberus.
401
00:48:29,909 --> 00:48:32,828
Cerberus are in play...
Are in play... Are in play...
402
00:48:37,333 --> 00:48:39,251
You have someone before all this?
403
00:48:40,336 --> 00:48:41,962
Husband? Family?
404
00:48:43,464 --> 00:48:44,507
I can't remember.
405
00:48:44,840 --> 00:48:46,092
How is that possible?
406
00:48:46,175 --> 00:48:47,968
I woke up just when all this was starting.
407
00:48:48,844 --> 00:48:50,679
I can't recall much before that.
408
00:48:51,263 --> 00:48:53,599
Sometimes I feel like
this has been my whole life.
409
00:48:53,682 --> 00:48:54,975
Running,
410
00:48:55,851 --> 00:48:56,977
killing.
411
00:49:08,864 --> 00:49:09,865
What is it?
412
00:49:10,199 --> 00:49:11,534
Something's stalking us.
413
00:49:11,992 --> 00:49:13,327
Are you sure?
414
00:49:14,203 --> 00:49:15,371
This is what I do.
415
00:49:29,218 --> 00:49:30,344
Run.
416
00:49:31,220 --> 00:49:32,221
Run fast!
417
00:50:54,094 --> 00:50:55,137
Come on!
418
00:51:12,154 --> 00:51:13,489
Is everyone okay?
419
00:51:17,743 --> 00:51:18,994
It's this way!
420
00:51:35,177 --> 00:51:36,303
Right behind us!
421
00:52:04,540 --> 00:52:05,958
Why did they stop?
422
00:52:08,794 --> 00:52:10,045
Maybe they're scared.
423
00:52:10,129 --> 00:52:11,213
Scared of what?
424
00:52:14,049 --> 00:52:15,384
Whatever's down there.
425
00:52:23,142 --> 00:52:24,518
Seal the Hive.
426
00:52:30,024 --> 00:52:31,150
Let's go.
427
00:52:40,326 --> 00:52:42,036
Alice!
428
00:53:13,859 --> 00:53:15,736
Hey. You okay?
429
00:53:15,861 --> 00:53:17,071
- Yeah.
- Yeah?
430
00:53:17,613 --> 00:53:20,115
- My mag's half empty.
- Lost my guns at the lake.
431
00:53:20,908 --> 00:53:22,201
I only got one round left.
432
00:53:22,284 --> 00:53:25,621
- One spare mag, and then I'm out.
- No guns, no ammo.
433
00:53:26,622 --> 00:53:28,207
What the hell are we gonna do down here?
434
00:53:30,459 --> 00:53:32,419
Alice, what's with the lights?
435
00:53:32,795 --> 00:53:34,421
This part of the Hive is damaged.
436
00:53:34,963 --> 00:53:37,549
- The power's erratic.
- Here, take this.
437
00:53:39,218 --> 00:53:40,803
Hey. Look.
438
00:53:51,146 --> 00:53:53,482
You asked
why I would turn against Umbrella,
439
00:53:53,565 --> 00:53:55,317
and I promised you an answer.
440
00:53:55,484 --> 00:53:57,653
Soon after the T-virus was released,
441
00:53:57,778 --> 00:54:00,823
a secret file was uploaded
to my data stream.
442
00:54:00,948 --> 00:54:04,576
It was a recording of a meeting
of the Umbrella high command
443
00:54:04,660 --> 00:54:08,455
dated 17 months
before the viral outbreak occurred.
444
00:54:08,747 --> 00:54:10,165
We're here today
445
00:54:10,958 --> 00:54:13,836
not just to talk about
the future of this company.
446
00:54:14,336 --> 00:54:16,505
We're here to talk about its destiny.
447
00:54:17,589 --> 00:54:19,842
We're here to talk about
the end of the world.
448
00:54:20,259 --> 00:54:23,303
We stand on the brink of Armageddon.
449
00:54:23,429 --> 00:54:25,514
Diseases for which we have no cure.
450
00:54:26,265 --> 00:54:29,101
Fundamentalist states
who call for our destruction.
451
00:54:29,184 --> 00:54:31,854
Nuclear powers
over which we have no control.
452
00:54:32,479 --> 00:54:35,107
And even if we navigate
these dangerous waters,
453
00:54:35,190 --> 00:54:37,985
we face other,
even more inevitable threats.
454
00:54:38,485 --> 00:54:42,614
Global warming will melt the polar ice caps
within 80 years,
455
00:54:42,698 --> 00:54:45,492
flooding 90% of all
habitable areas on Earth.
456
00:54:45,868 --> 00:54:47,703
Unchecked population growth
457
00:54:47,786 --> 00:54:50,205
will overtake food production
in less than 50 years,
458
00:54:50,289 --> 00:54:52,875
leading to famine and war.
459
00:54:53,208 --> 00:54:56,170
This is not conjecture. This is fact.
460
00:54:56,712 --> 00:54:58,338
One way or another,
461
00:54:58,505 --> 00:55:00,549
our world is coming to an end.
462
00:55:01,884 --> 00:55:04,845
Now, the question is, will we end with it?
463
00:55:06,054 --> 00:55:07,723
What do you propose?
464
00:55:09,558 --> 00:55:12,311
I propose that we end the world,
465
00:55:13,645 --> 00:55:15,147
but on our terms.
466
00:55:15,814 --> 00:55:18,317
An orchestrated apocalypse,
467
00:55:18,901 --> 00:55:21,236
one that will cleanse the Earth
of its population,
468
00:55:21,361 --> 00:55:24,656
but leave its infrastructure
and resources intact.
469
00:55:25,657 --> 00:55:27,075
It's been done once before...
470
00:55:28,243 --> 00:55:29,328
...with great success.
471
00:55:30,496 --> 00:55:33,081
The chosen few will ride out the storm,
472
00:55:33,415 --> 00:55:35,584
not in an Ark, as in the book of Genesis,
473
00:55:35,709 --> 00:55:38,086
but in safety, underground.
474
00:55:38,670 --> 00:55:41,256
And when it's over, we will emerge
475
00:55:41,423 --> 00:55:45,427
onto a cleansed Earth,
one that we can then reboot
476
00:55:45,886 --> 00:55:47,429
in our image.
477
00:55:47,513 --> 00:55:50,557
And just how do you intend to achieve this?
478
00:55:51,058 --> 00:55:53,852
The means of our salvation
are already at hand.
479
00:55:54,436 --> 00:55:56,104
I give to you
480
00:55:57,564 --> 00:55:58,857
the T-virus.
481
00:56:01,568 --> 00:56:03,028
They released it deliberately.
482
00:56:03,946 --> 00:56:06,615
When this recording
was uploaded to my data stream,
483
00:56:06,782 --> 00:56:09,409
it created a conflict in my programming.
484
00:56:09,618 --> 00:56:12,412
I was created to serve
the Umbrella Corporation,
485
00:56:12,621 --> 00:56:15,958
but I was also programmed
to value human life.
486
00:56:16,041 --> 00:56:18,544
Dr. Isaacs allowed the virus to escape.
487
00:56:18,794 --> 00:56:21,713
He murdered over 7 billion people.
488
00:56:22,422 --> 00:56:26,969
My programming will not allow me to harm
an employee of the Umbrella Corporation.
489
00:56:27,052 --> 00:56:30,973
I am powerless to stop Dr. Isaacs,
but you are not.
490
00:56:31,056 --> 00:56:32,558
In 37 minutes,
491
00:56:32,641 --> 00:56:35,143
the last of the human
settlements will fall.
492
00:56:35,227 --> 00:56:36,812
There will be no survivors.
493
00:56:37,479 --> 00:56:41,233
It is imperative you release the antivirus
before this occurs,
494
00:56:41,316 --> 00:56:43,277
or Umbrella will have won.
495
00:56:43,819 --> 00:56:44,987
There is one last thing.
496
00:56:45,112 --> 00:56:47,072
There is an earpiece in front of you.
497
00:56:47,155 --> 00:56:48,824
Put it in.
498
00:56:53,495 --> 00:56:55,080
I cannot, through my actions,
499
00:56:55,163 --> 00:56:57,457
harm an employee
of the Umbrella Corporation,
500
00:56:57,958 --> 00:57:00,502
but I can tell you
that Umbrella had an informant
501
00:57:00,752 --> 00:57:02,087
in Raccoon City.
502
00:57:02,337 --> 00:57:05,799
It is highly likely that this person
is now here with you.
503
00:57:08,010 --> 00:57:09,845
Time is running out, Alice.
504
00:57:09,970 --> 00:57:11,305
You have to hurry.
505
00:57:47,799 --> 00:57:49,384
We're glad to see you, Dr. Isaacs.
506
00:57:49,843 --> 00:57:51,053
We didn't think there were any survivors
507
00:57:51,136 --> 00:57:53,138
- after the last attack.
- Water.
508
00:57:53,221 --> 00:57:55,390
Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water.
509
00:57:55,849 --> 00:57:57,392
Then resume course for Raccoon City.
510
00:57:57,517 --> 00:58:00,020
- She's not there.
- What?
511
00:58:00,312 --> 00:58:02,230
She went to the pit. We have to follow.
512
00:58:02,689 --> 00:58:05,150
- Those are not my orders.
- We have to go to the pit.
513
00:58:05,233 --> 00:58:06,902
I have strict orders...
514
00:58:20,248 --> 00:58:21,500
Thank you.
515
00:58:38,392 --> 00:58:39,601
What is this place?
516
00:58:39,851 --> 00:58:42,020
It's an air intake for the Hive. Come on!
517
00:58:43,563 --> 00:58:45,107
No. Really?
518
00:59:32,654 --> 00:59:33,947
All clear!
519
01:00:04,019 --> 01:00:06,188
Hurry up! The power's coming back on!
520
01:00:06,271 --> 01:00:08,148
- Claire!
- Hurry! Let's go!
521
01:00:18,784 --> 01:00:19,868
Claire!
522
01:00:19,951 --> 01:00:21,119
Come on!
523
01:00:21,536 --> 01:00:23,371
- Come on!
- I can't!
524
01:00:29,878 --> 01:00:31,004
Shit!
525
01:00:32,380 --> 01:00:33,507
Okay.
526
01:00:36,802 --> 01:00:37,969
- You all right?
- Yeah.
527
01:00:42,390 --> 01:00:43,725
Someone's watching us.
528
01:00:48,063 --> 01:00:49,731
Reverse polarity of the turbine.
529
01:01:04,246 --> 01:01:05,831
The blades are going the other way.
530
01:01:06,248 --> 01:01:07,582
We have to get out of here.
531
01:01:07,666 --> 01:01:09,918
The blades are sucking the air backwards!
532
01:01:13,088 --> 01:01:14,089
Come on!
533
01:01:20,053 --> 01:01:21,263
Come on!
534
01:01:36,278 --> 01:01:37,571
Come on!
535
01:01:44,286 --> 01:01:45,453
Come on.
536
01:02:32,125 --> 01:02:33,126
No!
537
01:04:33,371 --> 01:04:34,748
It's this way.
538
01:04:37,417 --> 01:04:38,585
We have to hurry.
539
01:04:39,586 --> 01:04:40,879
Wait!
540
01:05:02,567 --> 01:05:03,735
Let's go.
541
01:07:10,695 --> 01:07:12,280
Razor?
542
01:07:13,281 --> 01:07:14,449
You okay?
543
01:07:18,203 --> 01:07:19,245
Yeah.
544
01:07:20,079 --> 01:07:21,247
Let's go.
545
01:08:53,506 --> 01:08:54,799
Hey!
546
01:08:54,882 --> 01:08:55,883
Hey!
547
01:10:09,791 --> 01:10:10,958
What the hell is that?
548
01:10:11,042 --> 01:10:13,294
Bioweapon. It was once human.
549
01:10:13,628 --> 01:10:15,588
- Have you seen Claire?
- No.
550
01:10:16,297 --> 01:10:17,298
Razor?
551
01:10:17,924 --> 01:10:19,384
He didn't make it.
552
01:10:21,469 --> 01:10:24,305
Come on. We have to hurry.
553
01:10:25,640 --> 01:10:28,393
If the target continues
on her present course,
554
01:10:28,476 --> 01:10:30,561
she'll be here in under seven minutes.
555
01:10:30,728 --> 01:10:31,896
Wake them.
556
01:10:32,313 --> 01:10:33,940
My instructions are to do so
557
01:10:34,065 --> 01:10:36,609
only in the greatest of emergencies.
558
01:10:37,652 --> 01:10:39,153
Wake them now.
559
01:11:49,056 --> 01:11:50,057
What is it?
560
01:12:04,739 --> 01:12:06,407
We have to get out of here.
561
01:12:23,257 --> 01:12:25,426
Here. More stopping power.
562
01:12:33,893 --> 01:12:35,436
Time's running out.
563
01:12:35,520 --> 01:12:36,687
Where to next?
564
01:12:39,774 --> 01:12:41,734
The final level of the Hive's below us.
565
01:12:41,859 --> 01:12:43,277
How do we get down there?
566
01:12:48,032 --> 01:12:49,283
Like so.
567
01:13:06,801 --> 01:13:08,052
What are they?
568
01:13:08,469 --> 01:13:09,804
Cryogenic storage.
569
01:13:11,472 --> 01:13:13,140
Must be thousands of them.
570
01:13:13,724 --> 01:13:15,268
The Umbrella high command,
571
01:13:16,394 --> 01:13:18,813
waiting out the apocalypse in safety.
572
01:13:22,108 --> 01:13:24,569
A Noah's Ark for the rich
573
01:13:24,944 --> 01:13:26,279
and powerful.
574
01:13:29,907 --> 01:13:31,158
What are you doing?
575
01:13:33,661 --> 01:13:34,996
Give me a hand.
576
01:13:47,592 --> 01:13:51,345
Is it done?
The cleansing process is complete?
577
01:13:51,637 --> 01:13:54,098
- No.
- Then why am I awake?
578
01:13:54,765 --> 01:13:56,017
We had a problem.
579
01:13:56,350 --> 01:13:57,977
- I tried...
- Save your breath.
580
01:13:58,644 --> 01:14:00,646
I know exactly what's happening.
581
01:14:03,524 --> 01:14:05,151
We've been betrayed.
582
01:14:15,369 --> 01:14:16,662
That's right!
583
01:14:17,872 --> 01:14:19,457
Over here!
584
01:14:21,500 --> 01:14:23,502
Come on! That's it!
585
01:14:24,170 --> 01:14:25,463
Follow me!
586
01:15:27,608 --> 01:15:29,110
Let's go.
587
01:15:44,750 --> 01:15:46,794
The bad seed returns.
588
01:15:48,129 --> 01:15:49,922
Or is it the prodigal daughter?
589
01:15:50,089 --> 01:15:51,924
Well, don't just stand there. Come in.
590
01:15:52,550 --> 01:15:56,137
After all, you have only
nine minutes to save the world.
591
01:15:58,431 --> 01:15:59,890
- You're really him?
- First things first.
592
01:15:59,974 --> 01:16:02,309
I'm gonna need you to place your weapons
on the floor.
593
01:16:02,435 --> 01:16:03,978
Why would I want to do that?
594
01:16:04,437 --> 01:16:05,980
This is what you're after, yes?
595
01:16:07,231 --> 01:16:08,441
The antivirus.
596
01:16:08,816 --> 01:16:10,443
The cure to all this.
597
01:16:12,319 --> 01:16:13,988
Well, there's only one vial.
598
01:16:14,905 --> 01:16:17,491
And we're a half a mile underground
in a sealed facility.
599
01:16:17,616 --> 01:16:20,411
I drop it here, the antivirus goes nowhere,
600
01:16:20,494 --> 01:16:22,246
and your hopeless dreams
601
01:16:22,329 --> 01:16:24,623
will die sooner rather than later.
602
01:16:36,260 --> 01:16:37,803
Good girl.
603
01:16:41,932 --> 01:16:43,642
- You're still armed.
- Yes,
604
01:16:44,310 --> 01:16:47,021
- I am.
- Claire would be so disappointed.
605
01:16:47,313 --> 01:16:49,356
In a few minutes, Claire will be dead,
606
01:16:49,523 --> 01:16:50,941
along with everybody else you know.
607
01:16:51,025 --> 01:16:52,193
That's sweet.
608
01:16:55,029 --> 01:16:56,197
Sorry.
609
01:16:56,447 --> 01:16:57,490
My love.
610
01:16:58,783 --> 01:17:00,117
Move away from the weapon.
611
01:17:00,201 --> 01:17:01,452
And the detonator.
612
01:17:01,535 --> 01:17:02,620
Come on.
613
01:17:05,873 --> 01:17:08,375
She placed explosives
in the high command cryo-tubes.
614
01:17:08,667 --> 01:17:09,627
I'll disarm them.
615
01:17:09,710 --> 01:17:12,213
Thank you. You've done well, Doc.
616
01:17:43,911 --> 01:17:45,162
Don't bother.
617
01:17:45,496 --> 01:17:46,580
You don't make it
618
01:17:46,705 --> 01:17:47,665
to the ice pick,
619
01:17:47,748 --> 01:17:49,250
the decanter
620
01:17:49,583 --> 01:17:50,918
or the fountain pen.
621
01:18:19,864 --> 01:18:21,949
And in answer to your question, yes,
622
01:18:22,116 --> 01:18:24,451
apart from a few technological upgrades,
623
01:18:24,577 --> 01:18:27,621
I'm Dr. Alexander Roland Isaacs.
624
01:18:28,455 --> 01:18:30,291
- The original.
- The one I met out there,
625
01:18:30,374 --> 01:18:31,876
he thought exactly the same thing.
626
01:18:31,959 --> 01:18:34,128
Well, of course he did.
That's how they're designed.
627
01:18:34,461 --> 01:18:36,714
They always try harder and fight longer,
628
01:18:36,797 --> 01:18:37,882
even to the death,
629
01:18:37,965 --> 01:18:40,217
as long as they think
they're the real thing.
630
01:18:40,718 --> 01:18:43,470
After all, who wants to know
they're just a poor imitation,
631
01:18:43,596 --> 01:18:44,805
a worthless copy?
632
01:18:46,307 --> 01:18:47,600
Which brings us to you.
633
01:18:48,809 --> 01:18:50,269
- No.
- Come now.
634
01:18:51,979 --> 01:18:53,981
You thought you were the original?
635
01:18:56,984 --> 01:18:58,277
How delicious.
636
01:19:00,154 --> 01:19:03,490
No, I'm afraid she holds
that dubious honor.
637
01:19:03,908 --> 01:19:05,242
Alicia Marcus,
638
01:19:05,451 --> 01:19:07,411
daughter of my old partner, James,
639
01:19:07,578 --> 01:19:09,580
co-owner of the Umbrella Corporation
640
01:19:09,663 --> 01:19:11,624
and a painful thorn in my side.
641
01:19:11,957 --> 01:19:13,918
One I now intend to remove.
642
01:19:14,001 --> 01:19:17,087
Time is running out.
643
01:19:17,171 --> 01:19:19,590
Alice, you must kill him soon.
644
01:19:19,840 --> 01:19:22,009
It's good to see you, too, Alicia.
645
01:19:23,093 --> 01:19:25,763
Marcus created the T-virus to save her,
646
01:19:25,846 --> 01:19:27,348
but the effects didn't last.
647
01:19:27,431 --> 01:19:30,476
But I have been waiting
years for her to die.
648
01:19:31,185 --> 01:19:32,645
I'm not...
649
01:19:33,270 --> 01:19:34,521
I'm not a clone.
650
01:19:34,605 --> 01:19:35,981
Really?
651
01:19:36,649 --> 01:19:37,608
You must have wondered
652
01:19:37,691 --> 01:19:39,360
why you remember
nothing of your childhood.
653
01:19:39,443 --> 01:19:42,154
Your father, your mother...
654
01:19:44,114 --> 01:19:45,199
Memory loss.
655
01:19:45,324 --> 01:19:46,283
No.
656
01:19:46,367 --> 01:19:49,203
You have no memory
because you had no life,
657
01:19:49,536 --> 01:19:50,955
nothing before the mansion,
658
01:19:51,038 --> 01:19:53,123
when we created you 10 years ago.
659
01:19:53,540 --> 01:19:54,959
I know who I am.
660
01:19:55,042 --> 01:19:56,377
I don't think so.
661
01:19:57,044 --> 01:19:59,797
You're nothing more than a puppet
whose strings were cut
662
01:20:00,297 --> 01:20:02,299
and then you wandered around
for a little while
663
01:20:02,383 --> 01:20:04,385
thinking you were a real girl,
but you're not.
664
01:20:04,885 --> 01:20:08,514
You're just a clever
imitation, a facsimile.
665
01:20:09,181 --> 01:20:11,016
A rather troublesome one, at that.
666
01:20:12,142 --> 01:20:13,394
You're lying to me.
667
01:20:13,894 --> 01:20:15,521
I'm afraid he's not.
668
01:20:15,896 --> 01:20:18,565
You were created in her image, as was I.
669
01:20:19,066 --> 01:20:22,069
My likeness and voice
were based on childhood recordings
670
01:20:22,152 --> 01:20:25,197
of Alicia Marcus, made by her father.
671
01:20:26,073 --> 01:20:29,243
Your genetic structure is based on her DNA,
672
01:20:29,576 --> 01:20:32,246
tweaked to avoid the Progeria aging disease
673
01:20:32,371 --> 01:20:33,580
that afflicted her.
674
01:20:34,415 --> 01:20:36,166
I'm the child she was.
675
01:20:36,250 --> 01:20:38,085
You are the woman she would have been.
676
01:20:38,711 --> 01:20:40,004
No.
677
01:20:40,087 --> 01:20:42,172
You are so much better
678
01:20:42,256 --> 01:20:44,049
than I ever could be.
679
01:20:44,508 --> 01:20:46,010
I let this happen.
680
01:20:46,885 --> 01:20:48,345
I was weak.
681
01:20:49,263 --> 01:20:51,098
You cannot afford to be.
682
01:20:51,598 --> 01:20:53,225
Time is running out, Alice.
683
01:20:54,059 --> 01:20:55,269
How touching.
684
01:20:55,769 --> 01:20:59,732
The trinity of bitches,
united in their hatred.
685
01:21:00,899 --> 01:21:02,109
Not that it will do you any good.
686
01:21:02,234 --> 01:21:04,278
I've been ahead of you
every step of the way.
687
01:21:04,445 --> 01:21:05,529
You've changed nothing.
688
01:21:05,612 --> 01:21:07,114
You've saved no one.
689
01:21:07,406 --> 01:21:08,782
The world will still be cleansed,
690
01:21:08,907 --> 01:21:11,201
and the Umbrella Corporation will triumph.
691
01:21:11,285 --> 01:21:13,620
The only difference is,
I'll no longer have to listen
692
01:21:13,746 --> 01:21:15,914
to your self-righteous whining.
693
01:21:16,081 --> 01:21:18,751
When you uploaded that file
to the Red Queen's data stream,
694
01:21:18,876 --> 01:21:20,627
you turned against the corporation.
695
01:21:20,919 --> 01:21:23,630
When the rest of the board awake,
you will be replaced,
696
01:21:23,756 --> 01:21:26,258
and I will assume complete control.
697
01:21:26,592 --> 01:21:29,595
I still own 50% of this company.
698
01:21:30,471 --> 01:21:32,806
And what do you intend to do with that?
699
01:21:33,098 --> 01:21:36,226
You are co-owner of this corporation,
700
01:21:36,727 --> 01:21:38,145
but Wesker...
701
01:21:38,228 --> 01:21:40,564
Wesker is still an employee.
702
01:21:40,731 --> 01:21:42,316
I don't have to take your orders.
703
01:21:42,399 --> 01:21:44,651
- My loyalties are with him.
- I know.
704
01:21:46,153 --> 01:21:48,155
Albert Wesker,
705
01:21:48,822 --> 01:21:50,324
you're fired.
706
01:22:13,430 --> 01:22:14,807
How did you know it was me?
707
01:22:15,474 --> 01:22:16,600
You're still alive.
708
01:22:19,353 --> 01:22:21,814
Hey, please. It wasn't like I had a choice.
709
01:22:22,815 --> 01:22:24,191
They made me do it.
710
01:22:24,316 --> 01:22:26,360
Don't worry. I'm not gonna kill you.
711
01:22:31,448 --> 01:22:33,325
Claire, it's me.
712
01:22:33,700 --> 01:22:34,868
Sorry.
713
01:22:35,869 --> 01:22:37,371
- Please.
- My love.
714
01:22:38,539 --> 01:22:39,706
No, no, no!
715
01:22:41,125 --> 01:22:43,460
If you keep this trigger depressed,
716
01:22:44,044 --> 01:22:45,879
you keep Umbrella's dreams alive.
717
01:22:46,380 --> 01:22:48,340
I should have killed you in Washington.
718
01:22:49,675 --> 01:22:50,801
Yeah.
719
01:22:53,387 --> 01:22:56,348
He only has to evade you
for another few minutes,
720
01:22:57,224 --> 01:23:00,561
and the last remaining
human outposts will fall.
721
01:23:02,062 --> 01:23:05,357
We need an intercept path
and the fastest way to the surface.
722
01:23:06,358 --> 01:23:07,359
Already done.
723
01:23:08,485 --> 01:23:11,155
If you release the antivirus,
724
01:23:11,697 --> 01:23:16,410
it will kill all organisms
infected with the T-virus.
725
01:23:17,244 --> 01:23:19,746
You know what that means, don't you?
726
01:23:20,664 --> 01:23:21,748
For you?
727
01:23:22,040 --> 01:23:24,251
- I know.
- Alice, you can't.
728
01:23:24,918 --> 01:23:26,170
I don't have a choice.
729
01:23:26,253 --> 01:23:27,713
There has to be another way.
730
01:23:30,924 --> 01:23:32,009
You know there isn't.
731
01:23:32,092 --> 01:23:34,261
Four minutes and 33 seconds left.
732
01:23:34,344 --> 01:23:35,429
You have to hurry.
733
01:24:20,641 --> 01:24:21,975
Help me.
734
01:24:23,060 --> 01:24:24,770
You don't need help, Wesker.
735
01:24:27,606 --> 01:24:28,941
You're dying.
736
01:24:30,150 --> 01:24:31,401
Just get on with it.
737
01:24:34,738 --> 01:24:37,324
This is Dr. Alexander Roland Isaacs.
738
01:24:38,283 --> 01:24:41,161
Confirm DNA scan
and voice print identification.
739
01:24:41,578 --> 01:24:43,163
Identity confirmed.
740
01:24:43,497 --> 01:24:46,166
Confirm security override 4365.
741
01:24:46,583 --> 01:24:47,960
Override confirmed.
742
01:24:48,418 --> 01:24:50,003
You will now take yourself offline
743
01:24:50,170 --> 01:24:52,673
and place all functions
under my sole control.
744
01:24:52,839 --> 01:24:55,175
As you wish. Shutting down now.
745
01:24:55,676 --> 01:24:57,010
Dr. Isaacs.
746
01:24:57,928 --> 01:25:00,681
- You and the Umbrella high command...
- Yes?
747
01:25:01,306 --> 01:25:03,684
You are all going to die down here.
748
01:25:08,772 --> 01:25:10,607
Your little friend
won't be able to help you now.
749
01:25:11,024 --> 01:25:12,359
And you can't run anymore.
750
01:25:16,154 --> 01:25:17,489
I wasn't running.
751
01:29:04,508 --> 01:29:05,926
Is that all you got?
752
01:29:08,011 --> 01:29:09,554
'Cause if it is,
753
01:29:10,555 --> 01:29:11,932
I'm gonna have to kill you.
754
01:30:00,480 --> 01:30:03,316
We've played a long game, you and I,
755
01:30:04,985 --> 01:30:06,319
but now it's over.
756
01:30:07,487 --> 01:30:09,114
Yes.
757
01:30:10,991 --> 01:30:12,325
Yes, it is.
758
01:31:05,545 --> 01:31:07,213
I made you.
759
01:31:07,547 --> 01:31:09,007
Yeah.
760
01:31:09,966 --> 01:31:11,217
Big mistake.
761
01:31:18,975 --> 01:31:20,143
Claire.
762
01:31:22,062 --> 01:31:23,980
Go. While there's still time.
763
01:31:24,648 --> 01:31:26,399
Go. I'll be right behind you.
764
01:32:27,419 --> 01:32:28,878
Your time's up.
765
01:32:32,382 --> 01:32:33,717
Alice!
766
01:32:34,467 --> 01:32:36,636
I brought them here.
I brought them for you.
767
01:32:45,395 --> 01:32:46,938
What the hell are you?
768
01:32:49,983 --> 01:32:51,651
I'm you, you idiot.
769
01:32:55,739 --> 01:32:56,990
No.
770
01:32:58,158 --> 01:32:59,826
No.
771
01:33:00,744 --> 01:33:02,412
No, that's not possible.
772
01:33:02,954 --> 01:33:04,664
The real you.
773
01:33:05,832 --> 01:33:07,167
No.
774
01:33:09,794 --> 01:33:11,671
Liar! Abomination!
775
01:33:12,088 --> 01:33:15,842
You dirty, filthy clone!
776
01:33:26,770 --> 01:33:29,189
I'm me. He's not me.
777
01:35:16,296 --> 01:35:18,047
You did it, Alice.
778
01:35:18,548 --> 01:35:19,716
Alice.
779
01:35:22,093 --> 01:35:23,386
You did it.
780
01:35:26,806 --> 01:35:28,766
Why am I still alive?
781
01:35:28,892 --> 01:35:29,976
I don't know.
782
01:35:35,773 --> 01:35:37,567
- What happened?
- When Isaacs died,
783
01:35:37,650 --> 01:35:39,485
I could bring myself back online
784
01:35:39,569 --> 01:35:42,572
and stop the attacks
on the remaining human settlements.
785
01:35:42,822 --> 01:35:43,823
You saved them.
786
01:35:44,324 --> 01:35:46,659
- Why am I still alive?
- The antivirus
787
01:35:46,784 --> 01:35:49,329
only destroyed the T-virus
within your body.
788
01:35:49,454 --> 01:35:51,664
It didn't harm the healthy cells.
789
01:35:51,789 --> 01:35:53,416
You are now free of infection.
790
01:35:54,667 --> 01:35:55,793
I thought I would die.
791
01:35:56,252 --> 01:35:58,838
You and Alicia, you lied to me.
792
01:35:58,922 --> 01:36:01,507
We had to know if you were willing
to make the sacrifice,
793
01:36:01,591 --> 01:36:03,509
to give up your life for others.
794
01:36:03,635 --> 01:36:06,512
This was something no one at Umbrella
would have done.
795
01:36:06,596 --> 01:36:09,098
Alicia Marcus was right about you.
796
01:36:09,182 --> 01:36:10,934
You were better than all of them.
797
01:36:11,017 --> 01:36:12,268
I was one of them.
798
01:36:12,352 --> 01:36:15,355
I was created by Umbrella,
just an instrument for them.
799
01:36:15,521 --> 01:36:19,859
No. You became something more
than they could ever have anticipated.
800
01:36:20,109 --> 01:36:23,613
The clone became more human
than they ever could be.
801
01:36:24,614 --> 01:36:26,491
And you have one more step to make.
802
01:36:28,993 --> 01:36:30,203
What do you mean?
803
01:36:35,959 --> 01:36:37,210
Before she died,
804
01:36:37,335 --> 01:36:39,379
Alicia downloaded her memories
805
01:36:39,879 --> 01:36:41,047
for you.
806
01:36:41,506 --> 01:36:43,299
The childhood you never had
807
01:36:47,512 --> 01:36:50,390
combined with the woman
she could never become.
808
01:37:23,256 --> 01:37:25,425
When the T-virus spread across the Earth,
809
01:37:25,591 --> 01:37:27,427
it did so at the speed of the modern world,
810
01:37:28,052 --> 01:37:30,096
carried by jetliners across the globe.
811
01:37:31,597 --> 01:37:34,434
The antivirus is airborne,
spread by the winds.
812
01:37:35,601 --> 01:37:38,062
It could take years for it to reach
every corner of the Earth.
813
01:37:39,605 --> 01:37:41,899
Until then, my work is not done.
814
01:37:48,614 --> 01:37:50,867
My name is Alice.
815
01:46:29,426 --> 01:46:32,054
You are all going to die down here.
56006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.