Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,400
Help me!
4
00:00:27,111 --> 00:00:28,279
Help!
5
00:00:32,951 --> 00:00:34,118
Help me!
6
00:00:50,426 --> 00:00:51,594
Help!
7
00:04:16,632 --> 00:04:18,009
Jim?
8
00:04:20,136 --> 00:04:22,680
This is Roslyn, the friend I told you about.
9
00:04:22,722 --> 00:04:25,057
- Hey, Roslyn. Good to meet you.
- Hello.
10
00:04:27,018 --> 00:04:29,187
So Beth has filled you in
on what we're looking for?
11
00:04:29,854 --> 00:04:33,107
Collating all the ER records
so they can be shipped to storage.
12
00:04:33,191 --> 00:04:37,695
Then copying policies and procedures
and the templates for the QA forms.
13
00:04:37,987 --> 00:04:39,030
So you've done this before?
14
00:04:39,071 --> 00:04:41,866
Well, the last two ERs I worked at
were closed down.
15
00:04:41,991 --> 00:04:45,203
At this rate, there won't be
any emergency rooms left.
16
00:04:45,244 --> 00:04:46,871
Well, in this case it's the whole hospital.
17
00:04:46,996 --> 00:04:49,207
The building's being torn down
as part of the land redevelopment.
18
00:04:49,749 --> 00:04:52,543
Can I ask you something?
Why do you want to work the night shift?
19
00:04:52,919 --> 00:04:55,880
Well, my husband, he drives a cab,
and he works nights.
20
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
So if I worked days,
then we'd never get to see each other.
21
00:04:58,424 --> 00:05:01,385
Besides, you know,
I kind of need the peace and quiet.
22
00:05:01,511 --> 00:05:03,596
I've worked the ER the last five years, so...
23
00:05:03,721 --> 00:05:06,015
And you're not worried
about being here alone?
24
00:05:06,057 --> 00:05:09,018
You know, in light of what's been happening.
25
00:05:09,060 --> 00:05:11,187
God, Jim, are you trying to scare her off?
26
00:05:11,229 --> 00:05:13,272
Oh, no. That's fine, really. It's okay.
27
00:05:13,564 --> 00:05:15,399
Well, I'm sorry about the state of the ER.
28
00:05:15,441 --> 00:05:18,110
But there'll be a 24-hour guard
on duty out front. Okay?
29
00:05:18,236 --> 00:05:19,403
Okay.
30
00:05:20,738 --> 00:05:22,782
- Welcome to St Johns.
- Thank you.
31
00:05:24,784 --> 00:05:27,119
So, once each one's
been labelled and collated,
32
00:05:27,245 --> 00:05:30,248
just mark the front of the box like so
33
00:05:30,581 --> 00:05:33,251
and stack them in the laundry room.
34
00:05:34,919 --> 00:05:36,921
Once you finish all that paperwork
35
00:05:36,963 --> 00:05:40,758
you'll get to work on copying
procedure forms and what have you.
36
00:05:40,800 --> 00:05:44,595
It's not exactly nursing
but what're you gonna do?
37
00:05:46,764 --> 00:05:48,933
How long have you worked here?
38
00:05:48,975 --> 00:05:52,562
I worked ICU at County,
and then ER here for two years.
39
00:05:52,603 --> 00:05:55,273
But I don't know, I never liked this building.
40
00:05:55,314 --> 00:05:57,275
It's too old. Nothing worked properly.
41
00:05:57,775 --> 00:05:59,944
Beth tells me you were born at this hospital.
42
00:06:01,279 --> 00:06:03,948
Yeah, I grew up around here.
43
00:06:05,533 --> 00:06:06,534
Oh.
44
00:06:06,951 --> 00:06:09,912
So then your charts must be buried
somewhere here in all of this?
45
00:06:09,954 --> 00:06:13,583
Do you want a coffee or something?
I'm gonna get a coffee.
46
00:06:14,917 --> 00:06:17,128
No. You know what? I better be getting home.
47
00:06:17,169 --> 00:06:19,964
I normally catch the bus
an hour before you're due on.
48
00:06:20,006 --> 00:06:23,426
I just wanted to wait around
and show you the ropes.
49
00:06:23,467 --> 00:06:26,637
Anyway, if you have any questions,
Beth said she'd be stopping by later.
50
00:06:26,679 --> 00:06:28,180
- Okay.
- Okay?
51
00:06:29,140 --> 00:06:30,600
- Bye.
- Bye.
52
00:06:34,770 --> 00:06:37,148
These files are endless.
53
00:06:38,357 --> 00:06:41,027
By the way, one of the psych-ward doctors
got the same job as you,
54
00:06:41,152 --> 00:06:43,988
so he'll be up on the fifth floor
collating the psych-ward records.
55
00:06:44,030 --> 00:06:46,324
So you're not going to be here alone.
56
00:06:46,657 --> 00:06:47,825
Okay.
57
00:06:50,828 --> 00:06:52,788
I'm gonna get back to County.
58
00:06:52,830 --> 00:06:55,166
Beth, seriously, thank you.
59
00:06:55,666 --> 00:06:57,001
Really.
60
00:06:57,543 --> 00:06:58,669
Good night.
61
00:11:57,134 --> 00:11:59,595
Um... Can I...
62
00:11:59,637 --> 00:12:02,640
I can't believe they closed down
this hospital as well.
63
00:12:03,807 --> 00:12:08,020
Do you know that the nearest ER
is now over 16 miles from here?
64
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
That place is swamped.
65
00:12:11,315 --> 00:12:13,651
Healthcare in this country...
66
00:12:14,485 --> 00:12:15,694
It's going to the dogs.
67
00:12:15,819 --> 00:12:17,780
I don't think you should smoke in here.
68
00:12:18,822 --> 00:12:21,992
Why? Because of all the sick people?
69
00:12:25,204 --> 00:12:28,332
I'm just kidding. It's plastic.
I'm trying to quit.
70
00:12:28,457 --> 00:12:30,542
Is there something
I can help you with, detective?
71
00:12:31,377 --> 00:12:33,837
We found a woman's body over on 9th Street.
72
00:12:35,339 --> 00:12:36,882
Another one?
73
00:12:37,007 --> 00:12:41,512
I was just wondering if maybe you'd heard
or seen anything suspicious.
74
00:12:41,679 --> 00:12:42,972
No. You think it's the same guy?
75
00:12:43,013 --> 00:12:46,225
The one the papers are calling
the "Nighthawk" or something?
76
00:12:46,725 --> 00:12:48,560
Well, we don't know.
77
00:12:48,686 --> 00:12:51,355
You know, I never understood that.
Why pretend a serial killer
78
00:12:51,397 --> 00:12:54,733
is some kind of, like, animal
or comic book hero? It's ridiculous.
79
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
Well, it's publicity.
80
00:12:59,697 --> 00:13:03,867
"Man kills woman." It just doesn't cut it
as a headline any more.
81
00:13:04,034 --> 00:13:08,163
If we want the media's help,
we need to jazz it up a little bit.
82
00:13:09,707 --> 00:13:13,168
You know, a lot of women around here,
they're not wearing their jewellery any more.
83
00:13:13,210 --> 00:13:14,545
Why is that?
84
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
They don't want to be next.
85
00:13:17,548 --> 00:13:19,091
They don't want to encourage him.
86
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
Well, that's not why
I'm not wearing my wedding band.
87
00:13:23,012 --> 00:13:25,097
Is that blood?
88
00:13:26,390 --> 00:13:28,392
Nothing serious, I hope.
89
00:13:29,893 --> 00:13:31,854
It's a paper cut.
90
00:13:32,521 --> 00:13:36,233
Well, you're in the right place. Thank you.
91
00:14:32,289 --> 00:14:35,125
Did I frighten you? I didn't mean to.
92
00:14:35,292 --> 00:14:36,794
- You must be...
- Roslyn.
93
00:14:36,919 --> 00:14:39,588
Roslyn. Roslyn. Right. I'm Dr Clement.
94
00:14:39,630 --> 00:14:40,881
Hello.
95
00:14:40,964 --> 00:14:45,886
Looks like these files belong down here
rather than on the fifth floor.
96
00:14:51,475 --> 00:14:55,813
Just wanted to let you know
I was in the building so as not to startle you,
97
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
but I seem to have failed miserably
in that regard. I...
98
00:14:58,440 --> 00:15:01,318
No. Beth told me you would be here. So...
99
00:15:01,443 --> 00:15:04,321
Yes, this place can be
a little unsettling at times.
100
00:15:04,988 --> 00:15:09,493
Yeah. I'm just starting to figure that out.
101
00:15:10,160 --> 00:15:12,329
Should I take that personally?
102
00:15:12,663 --> 00:15:15,582
- No! I'm sorry. I didn't mean...
- I'm kidding. I'm kidding.
103
00:15:15,666 --> 00:15:19,795
I don't know if you've met
the security guard yet, but he's...
104
00:15:20,754 --> 00:15:22,840
Yeah. And...
105
00:15:23,173 --> 00:15:26,009
- I've been hearing some noises.
- Really?
106
00:15:27,136 --> 00:15:29,680
What sort of noises?
Do you mind my asking?
107
00:15:30,097 --> 00:15:32,850
Like singing.
108
00:15:33,142 --> 00:15:34,351
Singing?
109
00:15:37,229 --> 00:15:40,274
I think I'm being a little bit paranoid.
I'm sorry.
110
00:15:40,357 --> 00:15:42,776
No, no, no, no. That's quite all right.
111
00:15:42,860 --> 00:15:45,696
I'll tell you what,
why don't I take a quick look around
112
00:15:45,779 --> 00:15:49,032
just to make sure.
Would that make you feel better?
113
00:15:49,116 --> 00:15:51,535
- A little, yeah.
- Okay. All right.
114
00:15:51,618 --> 00:15:53,036
Thank you.
115
00:15:59,376 --> 00:16:01,545
Nothing here.
116
00:16:06,133 --> 00:16:07,968
So you're...
117
00:16:08,844 --> 00:16:10,471
You're British.
118
00:16:10,554 --> 00:16:11,763
Mmm-hmm.
119
00:16:12,055 --> 00:16:16,393
Came over on a foreign exchange
programme, as a med student.
120
00:16:16,477 --> 00:16:18,729
And well,
121
00:16:19,855 --> 00:16:21,690
never went back.
122
00:16:22,483 --> 00:16:25,736
How is it you don't have, like, an assistant
123
00:16:26,069 --> 00:16:29,364
or someone like me
to handle all the paperwork up there?
124
00:16:29,406 --> 00:16:33,243
Well, the psychiatric department
doesn't quite have the budget of ER.
125
00:16:33,368 --> 00:16:36,497
So, some of us doctors agreed to a trade-off.
126
00:16:36,830 --> 00:16:41,752
And also, some of the files are
a little bit sensitive, if you know what I mean.
127
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
That's it. It seems to be all clear.
128
00:16:46,590 --> 00:16:51,053
I'm sure it was just music from a passing car
or something that you heard.
129
00:16:51,094 --> 00:16:52,763
I'm sure. Yeah.
130
00:16:53,096 --> 00:16:56,058
If that security guard is bothering you,
131
00:16:56,099 --> 00:16:58,769
you know, I can always talk
to the administrator.
132
00:16:58,852 --> 00:17:01,230
- Oh, no.
- No. I mean, it's not a problem.
133
00:17:01,271 --> 00:17:04,274
You know what, just knowing
that there is someone else in the building,
134
00:17:04,399 --> 00:17:06,693
- I feel much better.
- Okay.
135
00:17:07,110 --> 00:17:10,614
Well, if you hear any more strange noises,
you know where to find me.
136
00:17:10,697 --> 00:17:12,449
- Thank you.
- Okay.
137
00:17:23,252 --> 00:17:25,629
Cole, are you home?
138
00:17:39,142 --> 00:17:41,311
It's Cole. Leave a message.
139
00:17:42,062 --> 00:17:44,481
Hey, I thought you'd be home.
140
00:17:45,482 --> 00:17:48,402
I guess you're putting in some overtime.
Anyways, listen,
141
00:17:48,485 --> 00:17:52,614
if I'm asleep when you get in,
do not wake me, because I am beat.
142
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
See you for lunch maybe. Okay, bye.
143
00:19:04,478 --> 00:19:05,646
Hey!
144
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
What the hell happened to this place?
Where is everybody?
145
00:19:08,231 --> 00:19:10,692
What are you talking about?
This place has been closed down for weeks.
146
00:19:10,734 --> 00:19:12,861
And the closest ER now?
147
00:19:14,321 --> 00:19:15,572
County.
148
00:19:17,240 --> 00:19:19,201
Wait a minute. What happened to her?
149
00:19:19,242 --> 00:19:20,577
The Nighthawk.
150
00:19:45,560 --> 00:19:47,354
- Hey.
- You scared me.
151
00:19:47,437 --> 00:19:49,356
Sorry. You all right?
152
00:19:49,940 --> 00:19:52,067
- Hi.
- Hey.
153
00:19:52,943 --> 00:19:56,113
Guard let me in.
So you got a job in the bomb shelter?
154
00:20:02,452 --> 00:20:03,495
Wow.
155
00:20:04,705 --> 00:20:06,915
Hungry? It's your favourite.
156
00:20:09,543 --> 00:20:11,878
Missed you last couple days.
157
00:20:12,713 --> 00:20:13,922
I really missed you.
158
00:20:13,964 --> 00:20:15,966
Cole. Cole, stop it.
159
00:20:16,383 --> 00:20:18,218
Are you okay?
160
00:20:19,970 --> 00:20:21,221
Damn.
161
00:20:22,973 --> 00:20:25,142
Where were you last night?
162
00:20:26,601 --> 00:20:27,686
Um...
163
00:20:28,103 --> 00:20:32,315
Oh.
I worked a double and, wait for it...
164
00:20:32,941 --> 00:20:35,318
I went to the gym. Told you.
165
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
What, at that time?
166
00:20:37,946 --> 00:20:39,448
Well, yeah.
167
00:20:39,489 --> 00:20:41,658
I'm downtown. Gym's downtown.
168
00:20:41,742 --> 00:20:44,244
Got to take the opportunity
when I can, you know.
169
00:20:46,246 --> 00:20:47,581
Goddamn.
170
00:20:50,500 --> 00:20:52,669
Hello, goodbye. I got a fare and...
171
00:20:52,753 --> 00:20:54,629
Gotta go, gotta go.
172
00:20:56,089 --> 00:20:57,174
You gonna be okay?
173
00:20:58,508 --> 00:21:00,260
It is what it is.
174
00:21:00,969 --> 00:21:02,804
Hmm. Okay.
175
00:21:04,264 --> 00:21:05,640
Love you.
176
00:23:35,624 --> 00:23:36,833
Hello?
177
00:24:26,633 --> 00:24:28,635
- Hello.
- Hello.
178
00:24:30,720 --> 00:24:34,724
My husband, he dropped this off
and I thought you might be hungry, so...
179
00:24:35,725 --> 00:24:37,727
Thank you. I'm starving.
180
00:24:37,811 --> 00:24:41,398
- It's not warm or anything but...
- That's quite all right.
181
00:24:41,481 --> 00:24:45,318
I happen to love cold pizza.
It's what I lived on in college.
182
00:24:45,402 --> 00:24:49,072
There's still a coffee machine here
if you'd like a cup.
183
00:24:49,197 --> 00:24:50,407
Or tea if you prefer?
184
00:24:50,490 --> 00:24:52,575
- Oh, no.
- No? You sure?
185
00:24:52,659 --> 00:24:54,911
Just one cup? Nice and warm.
186
00:24:55,829 --> 00:24:57,747
- Okay. But one cup.
- Okay.
187
00:24:57,872 --> 00:24:59,749
- Coffee?
- Coffee, yeah.
188
00:25:03,169 --> 00:25:05,255
How's it going down there?
189
00:25:06,840 --> 00:25:08,091
Slowly.
190
00:25:08,425 --> 00:25:09,843
No more strange noises though.
191
00:25:12,262 --> 00:25:15,598
I'm sorry. I don't mean to pry,
192
00:25:16,933 --> 00:25:18,935
but is everything okay?
193
00:25:20,437 --> 00:25:21,604
Yeah.
194
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
Nothing you want to talk about?
195
00:25:27,694 --> 00:25:29,946
What, you mean like therapy?
196
00:25:30,280 --> 00:25:34,617
No, actually, I meant more like two people
197
00:25:35,076 --> 00:25:38,913
who have a very enormous task
ahead of them
198
00:25:38,955 --> 00:25:42,292
simply having a chat while they work,
you know.
199
00:25:49,883 --> 00:25:51,801
Did you hear that?
200
00:25:51,885 --> 00:25:54,888
Yeah. Well, it's an old building.
201
00:25:56,806 --> 00:25:59,642
God, we must be nuts
to work in here at night.
202
00:25:59,768 --> 00:26:01,311
Yes. Well, we try not to use
203
00:26:01,394 --> 00:26:04,439
words like "nuts" up here on the fifth floor.
204
00:26:04,564 --> 00:26:07,108
What words do you suggest we use?
205
00:26:07,942 --> 00:26:10,945
Oh, I don't know. Let's see.
206
00:26:11,780 --> 00:26:14,449
Acculturation difficulty
might sound a lot better.
207
00:26:14,574 --> 00:26:15,992
It means
208
00:26:17,410 --> 00:26:20,163
trouble adapting to a new environment.
209
00:26:20,455 --> 00:26:21,998
I think "nuts" sounds better.
210
00:26:22,082 --> 00:26:23,833
Yeah, I think you might be right.
211
00:26:32,842 --> 00:26:35,011
Can I ask you something, Dr Clement?
212
00:26:35,095 --> 00:26:36,679
Irving, please.
213
00:26:37,597 --> 00:26:39,015
Irving.
214
00:26:40,683 --> 00:26:44,187
What are those baths
in the room next door used for?
215
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Well, those haven't been used in years.
216
00:26:49,859 --> 00:26:54,697
They were supposed to calm down
restless patients.
217
00:27:10,171 --> 00:27:13,383
Ros, check this out.
218
00:27:20,557 --> 00:27:23,893
It says he had a scalpel
pushed through his skull
219
00:27:24,561 --> 00:27:26,563
but it didn't kill him.
220
00:27:27,188 --> 00:27:29,065
It took him four days to die.
221
00:27:33,653 --> 00:27:34,863
What?
222
00:27:43,037 --> 00:27:45,748
Babe, will you put those back, please?
223
00:27:46,416 --> 00:27:47,876
All right.
224
00:27:52,130 --> 00:27:53,214
Oh, wow.
225
00:27:53,256 --> 00:27:55,175
- What?
- This is wild.
226
00:27:58,595 --> 00:28:00,346
Check these out.
227
00:28:03,892 --> 00:28:05,602
"She's a victim
228
00:28:06,769 --> 00:28:08,730
"of domestic abuse."
229
00:28:09,272 --> 00:28:10,940
Cops took these.
230
00:28:12,775 --> 00:28:15,069
This is brutal, so rough.
231
00:28:15,445 --> 00:28:18,573
I don't know how you look at this all night,
swear to God.
232
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
- Okay, you're spilling.
- I'm sorry.
233
00:28:20,116 --> 00:28:24,787
You're spilling food everywhere. Jesus!
This is my work.
234
00:28:25,246 --> 00:28:26,456
Sorry.
235
00:28:31,544 --> 00:28:33,922
- Could I turn on the TV?
- Yeah.
236
00:28:42,055 --> 00:28:44,140
...are fearsthat the woman found brutally murdered
237
00:28:44,265 --> 00:28:48,311
in an abandoned warehouse last nightis the latest victim of the Nighthawk killer.
238
00:28:48,394 --> 00:28:50,647
Rachel Kaufman,a mother of three young children,
239
00:28:50,772 --> 00:28:54,192
was on her way home from her shiftat the Lucky Star diner.
240
00:28:54,275 --> 00:28:57,654
Police believe that she was murderedbetween the hours of 1:00 and 3:00 a.m.
241
00:28:57,737 --> 00:29:00,531
and are appealing to anyonewho was in the downtown area last night
242
00:29:00,615 --> 00:29:02,492
to come forward and reveal that information.
243
00:29:02,575 --> 00:29:04,994
Weren't you downtown last night?
244
00:29:05,078 --> 00:29:07,163
Probably at about that time?
245
00:29:07,705 --> 00:29:09,916
Yeah, I guess I was. Damn.
246
00:29:10,500 --> 00:29:12,335
What were you doing there again?
247
00:29:14,379 --> 00:29:15,755
Partying.
248
00:29:17,423 --> 00:29:20,093
Honey, I was picking up a fare.
What do you think?
249
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
Were you in an industrial area?
250
00:29:22,804 --> 00:29:25,598
I don't ask what they're doing.
I just pick 'em up,
251
00:29:25,682 --> 00:29:28,476
take their money and run. You know?
252
00:29:28,559 --> 00:29:30,561
Did you tell the police?
253
00:29:31,104 --> 00:29:33,022
Tell the police what?
254
00:29:33,648 --> 00:29:37,610
I don't know. That your passenger
might have been the killer, Cole.
255
00:29:37,694 --> 00:29:39,612
What did he look like?
256
00:29:39,696 --> 00:29:43,283
I don't know. It was a bullshit call.
It was a no-show.
257
00:29:43,366 --> 00:29:45,159
- Really?
- Yeah, really.
258
00:29:45,243 --> 00:29:49,247
And you know what?
I hate that, because whose time gets wasted?
259
00:29:49,330 --> 00:29:52,292
Whose money gets wasted? Mine, that's who.
260
00:29:52,375 --> 00:29:56,004
Yeah, well,
I still think you should report it, babe.
261
00:29:59,632 --> 00:30:03,428
She was hacked to pieces, Cole.
She had three children.
262
00:30:03,761 --> 00:30:05,013
Jesus!
263
00:30:06,306 --> 00:30:07,390
Fortune cookie?
264
00:30:39,213 --> 00:30:40,381
Hey.
265
00:30:42,550 --> 00:30:44,677
- What's wrong?
- The fucking cab broke down again.
266
00:30:44,761 --> 00:30:46,554
Are you surprised?
267
00:30:47,096 --> 00:30:48,348
Where?
268
00:30:49,682 --> 00:30:52,060
The other side of the freeway.
269
00:30:53,227 --> 00:30:55,980
You ran from the other side of the freeway?
270
00:30:56,064 --> 00:30:58,733
Hey, by the way, I'm just curious...
271
00:30:59,442 --> 00:31:00,777
Your...
272
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
Your cell doesn't work any more?
You don't pick up your messages or what?
273
00:31:03,905 --> 00:31:07,075
Oh, no. I was upstairs.
274
00:31:07,909 --> 00:31:08,951
Oh.
275
00:31:09,827 --> 00:31:13,664
Were you talking to your doctor friend
you told me about?
276
00:31:13,748 --> 00:31:15,124
Yeah.
277
00:31:17,627 --> 00:31:21,089
Well, maybe it would be a good time
for me to meet him now.
278
00:31:21,172 --> 00:31:22,757
- What do you think?
- I'm tired.
279
00:31:22,840 --> 00:31:24,467
- Let's go home.
- No, no, no.
280
00:31:24,634 --> 00:31:27,512
It'll only be a minute. Come on.
I'd like to meet him.
281
00:31:27,595 --> 00:31:29,722
- Come on, honey.
- Cole...
282
00:31:32,683 --> 00:31:34,644
It's just here, right?
283
00:31:40,108 --> 00:31:42,402
Doctor's on the fifth floor?
284
00:31:43,236 --> 00:31:44,946
I'm tired and I wanna go home.
285
00:31:47,407 --> 00:31:51,035
I'm tired, too, babe.
I just want to meet your friend. That's all.
286
00:31:53,413 --> 00:31:57,625
What, it's not working now or what?
'Cause we could take the stairs.
287
00:31:57,708 --> 00:32:00,294
- That's fine, too.
- Let's go home.
288
00:32:02,171 --> 00:32:04,632
I'm tired. Let's go.
289
00:32:05,967 --> 00:32:09,178
All right. Let's go home.
290
00:32:12,014 --> 00:32:13,850
How does that feel?
291
00:32:22,275 --> 00:32:24,026
I can't. Not now.
292
00:32:35,329 --> 00:32:36,998
I said no!
293
00:32:41,252 --> 00:32:43,921
It's not all this again, is it? Ros?
294
00:32:44,630 --> 00:32:47,091
Because I thought we were past all this.
Are you listening to me?
295
00:32:51,012 --> 00:32:54,223
I'm really not sure how else
we're supposed to make a baby.
296
00:32:54,307 --> 00:32:55,516
Hon!
297
00:32:57,393 --> 00:32:59,729
See? You wrote it yourself.
298
00:33:01,314 --> 00:33:03,232
"Days we have sex."
299
00:33:03,566 --> 00:33:05,193
Today is a day.
300
00:33:05,735 --> 00:33:08,279
- Listen to me!
- You're hurting me.
301
00:33:09,780 --> 00:33:11,908
What do you think you're doing to me?
302
00:33:11,991 --> 00:33:14,076
I thought we were okay, hon.
303
00:33:14,160 --> 00:33:18,498
But here we are in the same shit
over and over and over again.
304
00:33:18,581 --> 00:33:20,082
Get over it!
305
00:33:22,084 --> 00:33:24,212
Jesus fucking Christ.
306
00:33:26,797 --> 00:33:29,050
It's not my fucking fault we can't have kids.
307
00:33:57,286 --> 00:33:58,496
Fuck!
308
00:34:42,790 --> 00:34:45,376
I mean, you must know how it is,
309
00:34:45,668 --> 00:34:48,462
working all night and sleeping all day.
310
00:34:52,049 --> 00:34:54,844
I never get a chance to see my friends.
311
00:34:56,762 --> 00:34:58,681
I don't know who else to talk to.
312
00:34:58,806 --> 00:34:59,974
Yeah.
313
00:35:00,600 --> 00:35:05,271
Well, you can always talk to me.
I mean, you know that, Roslyn.
314
00:35:19,660 --> 00:35:21,662
The door in my dream...
315
00:35:24,707 --> 00:35:26,917
What do you think it means?
316
00:35:27,501 --> 00:35:29,170
What do you think it means?
317
00:35:37,303 --> 00:35:40,681
I think it's just a stupid dream.
What are you writing? I mean...
318
00:35:40,765 --> 00:35:42,099
Nothing.
319
00:35:42,558 --> 00:35:45,227
Just having some thoughts.
320
00:35:47,021 --> 00:35:48,898
Roslyn,
321
00:35:48,981 --> 00:35:55,154
if the gynaecologists have told you
that there's no physical reason
322
00:35:55,237 --> 00:35:57,406
for you not to be able to conceive a child,
323
00:35:57,448 --> 00:36:01,869
then the problem
is most likely psychosomatic.
324
00:36:04,872 --> 00:36:07,166
In your mind. Do you follow?
325
00:36:08,000 --> 00:36:10,336
And I think
326
00:36:12,171 --> 00:36:15,508
the reason for that
lies beyond the dream door.
327
00:36:16,801 --> 00:36:20,554
So it's up to you to open it.
328
00:36:26,602 --> 00:36:30,106
Let's talk a little bit more about your family.
329
00:36:31,691 --> 00:36:35,736
You mentioned that your parents died
when you were a child.
330
00:36:35,820 --> 00:36:39,907
- How did that happen?
- No. No. I don't want to talk about that.
331
00:36:39,990 --> 00:36:41,242
Okay.
332
00:36:41,617 --> 00:36:43,411
- Okay.
- Okay. Okay.
333
00:36:44,078 --> 00:36:46,163
Whenever you feel ready.
334
00:36:53,379 --> 00:36:55,673
Cole, have you seen my keys?
335
00:36:59,093 --> 00:37:01,721
My keys. Where the hell are my keys?
336
00:37:03,305 --> 00:37:04,682
Excuse me.
337
00:37:04,932 --> 00:37:06,434
Where's your ring?
338
00:37:06,517 --> 00:37:09,019
Where are my keys, goddamn it?
339
00:37:10,646 --> 00:37:13,691
Maybe if you calmed down, you'd find them.
340
00:37:14,734 --> 00:37:16,986
I keep losing things and...
341
00:37:17,111 --> 00:37:19,780
Hey, all right. What?
Do you want me to get up?
342
00:37:19,864 --> 00:37:22,366
- Do you want me to help you look for them?
- No.
343
00:37:23,367 --> 00:37:26,620
- I don't wanna lose my job. Okay?
- Okay.
344
00:37:27,246 --> 00:37:30,499
Why don't you just take the cab?
It's my day off.
345
00:37:30,583 --> 00:37:33,627
- Knock yourself out, sweetheart.
- Thank you.
346
00:37:40,885 --> 00:37:43,095
While the protesters stopped short of...
347
00:37:43,471 --> 00:37:45,931
There seemed to be some sort of cover-upby the department.
348
00:37:46,015 --> 00:37:48,642
There are clearly a lot of frightened peoplein our city looking for answers.
349
00:38:46,200 --> 00:38:48,160
It's Cole, leave a message.
350
00:38:48,244 --> 00:38:52,957
Cole, the car won't start.
You said you fixed it. You said you'd fixed it!
351
00:38:53,666 --> 00:38:54,875
Fuck!
352
00:39:25,948 --> 00:39:27,324
You okay?
353
00:39:28,951 --> 00:39:30,661
Do you smell gas?
354
00:39:31,495 --> 00:39:32,955
- Gas?
- Yeah.
355
00:39:34,874 --> 00:39:36,709
You don't smell it?
356
00:39:38,836 --> 00:39:41,046
Can you just call me a cab?
357
00:39:42,798 --> 00:39:44,425
One that works.
358
00:40:12,745 --> 00:40:17,124
We believe that the killer is white,
359
00:40:18,000 --> 00:40:20,461
25 to 50 years old,
360
00:40:20,878 --> 00:40:25,466
physically very strong, right handedand uses a weapon
361
00:40:26,508 --> 00:40:29,303
similar to this claw hammer.
362
00:40:31,055 --> 00:40:36,060
He attacks his victims from behindand then claws at them.
363
00:40:37,436 --> 00:40:41,023
Due to the nature of the injuries inflicted,
364
00:40:41,565 --> 00:40:44,944
the killer must need someplaceto clean up after each attack.
365
00:40:45,694 --> 00:40:50,824
Someone must know who this man is,a wife, daughter, girlfriend...
366
00:41:15,349 --> 00:41:16,850
It's absurd.
367
00:41:18,727 --> 00:41:20,062
What is?
368
00:41:21,313 --> 00:41:23,732
- What's with the tape recorder?
- Do you mind?
369
00:41:23,816 --> 00:41:28,529
I thought it might help us clarify things.
I can switch it off if you like.
370
00:41:28,612 --> 00:41:29,989
It's fine.
371
00:41:31,031 --> 00:41:32,908
Well, what's absurd?
372
00:41:34,910 --> 00:41:38,038
Everything. What I feel...
373
00:41:41,542 --> 00:41:45,629
Now, what do you feel? I mean...
You've told me what happened.
374
00:41:45,713 --> 00:41:48,465
But you haven't told me how you feel.
375
00:41:48,549 --> 00:41:51,885
I don't know how I feel. Okay?
376
00:41:52,845 --> 00:41:57,182
But you have some fear that perhaps
377
00:41:57,933 --> 00:42:01,186
Cole might be involved in these murders?
378
00:42:01,270 --> 00:42:03,480
I don't know. I don't know.
379
00:42:05,691 --> 00:42:07,985
Tell me more about him. He...
380
00:42:09,611 --> 00:42:12,781
He's having problems with his career,
isn't he?
381
00:42:17,036 --> 00:42:18,495
How did you know that?
382
00:42:18,579 --> 00:42:21,999
Well, I don't need a PhD to figure that out.
383
00:42:22,082 --> 00:42:24,752
He drives a cab, right?
384
00:42:25,335 --> 00:42:28,338
The cab driving was supposed to be
a temporary thing. He was...
385
00:42:28,422 --> 00:42:31,508
Gonna go back to school.
We needed the money, so...
386
00:42:31,633 --> 00:42:32,676
I see.
387
00:42:36,180 --> 00:42:38,682
Hello. Yes.
388
00:42:39,975 --> 00:42:41,143
What?
389
00:42:42,978 --> 00:42:45,522
Sure. I'll be right down.
390
00:42:49,151 --> 00:42:52,279
It's some detective who wants to talk to me.
391
00:42:55,157 --> 00:42:58,077
Right. I better go and see what he wants.
392
00:43:00,621 --> 00:43:03,040
We can finish this up later.
393
00:43:27,940 --> 00:43:30,234
My name is Marling,
I'm a homicide investigator.
394
00:43:30,359 --> 00:43:32,361
I know.
395
00:44:09,273 --> 00:44:10,607
This is someone with a grudge,
396
00:44:10,732 --> 00:44:13,402
someone who feels cheated, probably.
397
00:44:13,735 --> 00:44:16,238
In every other respect,
he's the guy next door.
398
00:44:16,321 --> 00:44:19,741
Just an average guy
who kisses his wife goodbye every morning.
399
00:44:20,325 --> 00:44:23,412
He spends all week scraping a living,
all weekend inside the house.
400
00:44:23,495 --> 00:44:27,416
Then it's night and, pow... Something snaps.
401
00:44:27,791 --> 00:44:31,670
And he's out butchering women.
Back in time to cook or a late movie.
402
00:44:31,795 --> 00:44:35,007
No one suspects a thing. Least of all her.
403
00:45:15,505 --> 00:45:17,299
You Cole Hanniger?
404
00:45:18,175 --> 00:45:19,468
Yeah.
405
00:45:19,509 --> 00:45:22,804
My name is Marling.
I'm a homicide investigator.
406
00:45:23,472 --> 00:45:24,973
Can we talk?
407
00:45:28,810 --> 00:45:30,646
Yeah, sure. Come in.
408
00:45:41,156 --> 00:45:44,159
I'm just curious, detective.
409
00:45:47,204 --> 00:45:50,165
What sick thoughts has my wife
been putting in your head?
410
00:45:53,168 --> 00:45:56,672
Well, she's had to come to terms
with some very
411
00:45:57,422 --> 00:46:00,008
traumatic events, Mr Hanniger.
412
00:46:03,011 --> 00:46:06,181
Yeah, well... She just wants a baby.
413
00:46:14,147 --> 00:46:15,732
Is it lipstick?
414
00:46:22,864 --> 00:46:24,241
So...
415
00:46:24,908 --> 00:46:28,370
What do you think she's capable of doing if,
416
00:46:29,329 --> 00:46:31,206
that doesn't happen?
417
00:46:59,359 --> 00:47:02,029
Did you see anyone else in the area?
418
00:47:04,281 --> 00:47:05,574
No.
419
00:47:06,408 --> 00:47:09,244
- Are you sure?
- Yes.
420
00:47:09,369 --> 00:47:10,579
Okay.
421
00:47:12,289 --> 00:47:13,749
Thank you.
422
00:47:18,795 --> 00:47:20,464
Jelly bean?
423
00:47:23,425 --> 00:47:27,429
The plastic cigarette,
it just wasn't doing it for me.
424
00:47:27,888 --> 00:47:32,434
You ever try the patch or gum, or...
425
00:47:32,601 --> 00:47:35,604
It's not the nicotine that I miss,
426
00:47:35,729 --> 00:47:40,442
it's keeping my hands and my mouth busy,
you know?
427
00:47:45,280 --> 00:47:47,908
I stopped by here the other night.
428
00:47:50,077 --> 00:47:51,578
You weren't here?
429
00:47:51,620 --> 00:47:53,121
Yeah, I was here.
430
00:47:54,289 --> 00:47:56,625
Didn't feel like talking?
431
00:48:05,133 --> 00:48:06,760
Son of a bitch.
432
00:48:13,809 --> 00:48:15,519
What are these...
433
00:48:15,936 --> 00:48:18,021
What are these Xs here?
434
00:48:23,777 --> 00:48:26,113
They're where the murders
have occurred, right?
435
00:48:26,196 --> 00:48:27,447
Yeah.
436
00:48:27,489 --> 00:48:30,992
All within the two-mile radius
of the central point.
437
00:48:35,997 --> 00:48:38,125
Which is where?
438
00:48:39,668 --> 00:48:40,877
Here.
439
00:48:41,461 --> 00:48:43,296
At this street here?
440
00:48:44,005 --> 00:48:45,715
This hospital.
441
00:48:57,310 --> 00:48:59,146
Now, wait a sec.
442
00:49:02,858 --> 00:49:04,693
Where you been?
443
00:49:05,235 --> 00:49:07,070
What the hell are you...
444
00:49:07,154 --> 00:49:11,825
You're telling me that my cab windshield
got busted up, smashed?
445
00:49:13,201 --> 00:49:14,494
It did.
446
00:49:19,207 --> 00:49:21,543
Why don't you go have a look?
447
00:49:24,379 --> 00:49:25,755
Go ahead.
448
00:49:31,428 --> 00:49:32,679
Yeah.
449
00:49:33,388 --> 00:49:34,764
Yeah, Ros.
450
00:49:37,225 --> 00:49:40,228
Why don't you tell me where the hammer is?
451
00:49:42,772 --> 00:49:45,275
- I'm sorry. What?
- The hammer.
452
00:49:45,775 --> 00:49:50,071
From the kitchen cupboard,
or did I imagine that?
453
00:49:51,907 --> 00:49:53,867
Where is it, Cole?
454
00:49:55,577 --> 00:49:57,078
I don't know.
455
00:49:57,787 --> 00:50:01,416
I mean, I probably used it to fix the cab.
456
00:50:02,250 --> 00:50:04,085
What the hell difference does it make?
457
00:50:04,127 --> 00:50:07,255
What were you doing downtown
the other night?
458
00:50:07,589 --> 00:50:12,427
Because I looked in your logbook
and there's no pickup listed.
459
00:50:13,637 --> 00:50:15,096
What...
460
00:50:16,890 --> 00:50:18,225
What is this?
461
00:50:20,977 --> 00:50:24,147
I want to hear this from you. What is this?
462
00:50:35,951 --> 00:50:37,452
The hammer?
463
00:50:43,959 --> 00:50:45,752
You think it's me?
464
00:50:46,419 --> 00:50:47,921
You're sick.
465
00:50:48,255 --> 00:50:50,465
You think I'm the Nighthawk.
466
00:50:55,011 --> 00:50:58,139
I don't know... You think I could do that?
467
00:50:59,933 --> 00:51:02,477
You think I could do those things?
468
00:51:04,938 --> 00:51:06,815
This is so fucked up.
469
00:51:07,607 --> 00:51:09,150
I need a drink.
470
00:51:09,818 --> 00:51:12,153
- I thought you gave up drinking.
- Yeah.
471
00:51:12,279 --> 00:51:13,321
Hmm.
472
00:51:13,488 --> 00:51:16,575
Babe, like you, you quit smoking?
473
00:51:18,410 --> 00:51:21,830
No, I gotta get outta here.
Can't fucking breathe.
474
00:51:25,625 --> 00:51:29,129
For Christ's sakes,
clean this shit off the wall.
475
00:51:33,133 --> 00:51:35,176
Why don't we talk
a little bit about your father?
476
00:51:35,302 --> 00:51:37,679
We haven't broached that subject yet.
477
00:51:37,762 --> 00:51:38,847
No.
478
00:51:40,432 --> 00:51:42,475
It's important, Roslyn.
479
00:51:43,518 --> 00:51:46,104
No. I don't want to remember that.
480
00:51:47,314 --> 00:51:48,523
Okay?
481
00:51:48,940 --> 00:51:52,360
Well, if we're to make any real progress,
482
00:51:53,528 --> 00:51:55,697
we're gonna have to deal with this
at some point.
483
00:52:02,203 --> 00:52:04,539
I don't wanna talk about it.
484
00:52:22,140 --> 00:52:23,892
The first time...
485
00:52:26,978 --> 00:52:29,064
I was four years old.
486
00:52:31,358 --> 00:52:33,318
I remember his...
487
00:52:37,155 --> 00:52:38,990
His hands around my...
488
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
My throat,
489
00:52:42,994 --> 00:52:45,246
pressing and choking and...
490
00:52:46,915 --> 00:52:50,752
"You can't tell anyone. It's our secret."
491
00:52:53,380 --> 00:52:55,090
"Do what Daddy tells you."
492
00:52:56,341 --> 00:53:00,428
"Open your mouth, spread your legs."
493
00:53:05,100 --> 00:53:08,603
"Can't run 'cause I'll always be there."
494
00:53:11,272 --> 00:53:13,274
"Daddy, I don't wanna do this any more."
495
00:53:13,358 --> 00:53:16,778
"I don't wanna play this game any more
'cause it hurts."
496
00:53:19,280 --> 00:53:21,449
"Please stop, Dad. Please."
497
00:53:22,117 --> 00:53:23,618
"Just stop."
498
00:53:25,620 --> 00:53:27,455
"I want my mother."
499
00:53:31,793 --> 00:53:33,628
"I want my mother."
500
00:53:35,380 --> 00:53:38,299
That's all. I just want my mom.
501
00:53:44,222 --> 00:53:46,474
I feel like I'm going insane.
502
00:53:46,975 --> 00:53:49,310
Let's switch gears here for a moment.
503
00:53:51,312 --> 00:53:53,648
Talk to you a little bit about Cole.
504
00:53:53,773 --> 00:53:57,986
Has he ever been violent towards you?
505
00:53:59,904 --> 00:54:01,322
No.
506
00:54:02,073 --> 00:54:05,785
Never hit you,
never raised a hand to you, nothing?
507
00:54:49,329 --> 00:54:50,955
Oh, my God.
508
00:54:53,500 --> 00:54:55,835
What the hell is this, Roslyn?
509
00:54:58,046 --> 00:55:00,548
I swear to God, I didn't do this.
510
00:55:00,673 --> 00:55:02,550
Goddamn it, you got this job because of me.
511
00:55:02,675 --> 00:55:04,677
What the hell have you been doing here?
512
00:55:04,719 --> 00:55:07,722
Beth, I swear to God, I did not do this.
513
00:55:07,847 --> 00:55:09,057
Jesus!
514
00:55:12,894 --> 00:55:16,231
- You gotta get a grip, Roslyn.
- Beth, I didn't do that.
515
00:55:16,356 --> 00:55:18,233
Lookit, this Nighthawk thing
has everyone on edge.
516
00:55:18,358 --> 00:55:21,194
But you just have to concentrate
on getting the job finished.
517
00:55:21,236 --> 00:55:22,737
- All right?
- Beth, I didn't do that.
518
00:55:22,862 --> 00:55:25,073
Please, Roslyn. I'm asking you to get a grip!
519
00:55:25,156 --> 00:55:29,077
- Please. Do not let me down on this.
- Beth, I didn't do that!
520
00:55:29,536 --> 00:55:31,704
It's not me, it's this fucking place.
521
00:55:31,746 --> 00:55:33,998
What are you talking about?
522
00:55:34,415 --> 00:55:38,586
Why don't you tell me why paramedics
brought that woman here the other night?
523
00:55:38,670 --> 00:55:40,088
- Tell me.
- What woman?
524
00:55:40,171 --> 00:55:44,884
Blonde, cut up really bad,
brought here the other night by paramedics.
525
00:55:44,926 --> 00:55:47,595
- I sent her to County.
- We haven't had anybody like that at County.
526
00:55:47,679 --> 00:55:50,056
And there isn't a paramedic in the state
that would bring anyone here
527
00:55:50,098 --> 00:55:54,018
because they know that this place
has been closed down. Jesus Christ!
528
00:56:27,802 --> 00:56:31,055
Okay. Kimberly Wallace.
529
00:56:31,556 --> 00:56:32,974
And then...
530
00:56:46,487 --> 00:56:47,906
And then...
531
00:57:03,171 --> 00:57:04,631
Oh, my God.
532
00:57:05,006 --> 00:57:08,176
Every woman that was murdered
was a patient here in this hospital.
533
00:57:08,343 --> 00:57:10,845
Cole was looking at their files.
534
00:57:11,012 --> 00:57:14,641
He saw their names, their addresses.
535
00:57:16,184 --> 00:57:17,352
Okay.
536
00:57:17,977 --> 00:57:20,355
Marling's on his way over here.
537
00:57:21,022 --> 00:57:23,691
- You called him?
- Yes, I called him.
538
00:57:25,026 --> 00:57:26,861
What do I tell him?
539
00:57:29,155 --> 00:57:33,618
I can't tell you what to do, Roslyn.
You have to decide that for yourself.
540
00:57:33,701 --> 00:57:36,496
Why do I come up here and talk to you?
541
00:57:37,038 --> 00:57:39,165
You're fucking useless!
542
00:57:51,803 --> 00:57:53,388
Your husband?
543
00:57:54,472 --> 00:57:56,557
That's a hell of a story.
544
00:57:57,684 --> 00:57:59,852
Where are the other files?
545
00:58:01,062 --> 00:58:02,605
I'll go get them.
546
00:58:02,689 --> 00:58:06,359
Wait a minute.
I need to make a personal telephone call.
547
00:58:06,401 --> 00:58:08,361
Can I use the office?
548
00:58:10,071 --> 00:58:12,240
- Yeah.
- I'll be right back.
549
00:58:29,382 --> 00:58:31,551
You think it's me?
550
00:58:34,429 --> 00:58:36,973
You think I could do those things?
551
00:58:53,197 --> 00:58:54,907
Is that my file?
552
00:58:58,119 --> 00:59:01,289
Well, it looks like you had
more than a paper cut.
553
00:59:01,414 --> 00:59:03,082
Where did you find that?
554
00:59:03,124 --> 00:59:05,877
It was on the desk. I took a peek.
555
00:59:07,462 --> 00:59:09,881
Call it professional curiosity.
556
00:59:13,092 --> 00:59:14,385
Look...
557
00:59:15,595 --> 00:59:17,722
We spoke to your husband.
558
00:59:18,264 --> 00:59:19,891
He checked out.
559
00:59:23,770 --> 00:59:25,813
He never mentioned that.
560
00:59:26,314 --> 00:59:29,150
Well, maybe he didn't want to worry you.
561
00:59:29,817 --> 00:59:32,653
Does he know about your mental history?
562
00:59:34,906 --> 00:59:36,783
I don't understand.
563
00:59:39,243 --> 00:59:40,787
Mrs Hanniger,
564
00:59:41,621 --> 00:59:46,084
I have battered wives and hysterical mothers
565
00:59:47,001 --> 00:59:51,172
and vengeful daughters all convinced
that they know who the Nighthawk killer is.
566
00:59:51,964 --> 00:59:56,010
I don't know whether it's fear
or paranoia or spite.
567
00:59:56,844 --> 01:00:01,099
But I don't have the time or the energy
to follow up on all these stories.
568
01:00:01,933 --> 01:00:06,187
And, quite frankly, an allegation from
a woman with a history of mental illness
569
01:00:06,312 --> 01:00:08,981
and a juvenile conviction for manslaughter...
570
01:00:09,857 --> 01:00:12,193
Well, I'm just not sure
how that's gonna help me.
571
01:00:13,361 --> 01:00:15,446
Or you, for that matter.
572
01:00:17,949 --> 01:00:19,659
It's all in here.
573
01:00:20,868 --> 01:00:24,455
You were admitted to this hospital
for psychiatric evaluation,
574
01:00:24,539 --> 01:00:27,542
and then later transferred
to a state mental facility.
575
01:00:27,667 --> 01:00:28,876
Okay!
576
01:00:33,339 --> 01:00:36,342
Go home to your husband, make up with him.
577
01:00:37,051 --> 01:00:38,886
It's for the best.
578
01:00:39,387 --> 01:00:40,888
It really is.
579
01:00:46,561 --> 01:00:49,230
The thing is, Mrs Hanniger,
580
01:00:50,314 --> 01:00:52,900
you had access to those files, too.
581
01:01:00,867 --> 01:01:04,203
Tell me about the conviction
for manslaughter.
582
01:01:06,831 --> 01:01:08,416
It's all there.
583
01:01:09,917 --> 01:01:13,254
It's all there in my father's file, right there.
584
01:01:15,047 --> 01:01:17,008
I want you to tell me.
585
01:01:22,430 --> 01:01:26,267
It was my birthday, September 3rd,
my 10th birthday.
586
01:01:28,269 --> 01:01:29,854
What happened?
587
01:01:33,024 --> 01:01:36,777
I don't want to play
Daddy's special little game any more
588
01:01:37,528 --> 01:01:39,280
because it hurts.
589
01:01:41,574 --> 01:01:45,578
I don't want Daddy to kiss me on my mouth
and make me sticky.
590
01:01:47,788 --> 01:01:51,959
I don't want him to lift up my dress
and tear off my panties.
591
01:01:54,212 --> 01:01:57,548
There must be somebody
who can make him stop.
592
01:02:30,414 --> 01:02:31,999
Roslyn...
593
01:02:32,083 --> 01:02:35,503
No, Daddy.
I don't want to play that game. No!
594
01:02:36,420 --> 01:02:37,672
Mommy!
595
01:02:38,339 --> 01:02:41,842
- Mommy, help me!
- Roslyn. Roslyn.
596
01:02:41,926 --> 01:02:43,010
No!
597
01:02:44,512 --> 01:02:45,638
No!
598
01:02:47,932 --> 01:02:50,851
Mommy, help me!
599
01:02:53,854 --> 01:02:56,274
Mommy, help me.
600
01:03:05,992 --> 01:03:08,536
The door is now half open, Roslyn.
601
01:03:09,954 --> 01:03:13,666
Whatever else is beyond it will find a way out
602
01:03:14,166 --> 01:03:15,876
sooner or later.
603
01:03:23,009 --> 01:03:24,510
Before Cole,
604
01:03:25,303 --> 01:03:28,723
I never thought there could be anything
other than sex with a man.
605
01:03:33,394 --> 01:03:35,521
He taught me how to love.
606
01:03:40,735 --> 01:03:42,528
He's not a killer.
607
01:03:45,406 --> 01:03:47,575
Even the cops say he's not.
608
01:03:51,579 --> 01:03:53,372
I love my husband.
609
01:04:10,848 --> 01:04:13,601
Let me out of here, you piece of shit.
610
01:04:16,937 --> 01:04:19,106
They have you listed as...
611
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Motherfucker!
612
01:04:30,951 --> 01:04:33,454
They have you listed as Jane Doe.
613
01:04:34,288 --> 01:04:36,957
So, why don't you tell me your name?
614
01:04:37,041 --> 01:04:38,417
Fuck you.
615
01:04:39,794 --> 01:04:42,380
Well, there's a whole chart on me.
616
01:04:45,424 --> 01:04:48,052
All it says is that you're a woman,
617
01:04:48,636 --> 01:04:52,223
aged 25 to 35, blonde hair,
618
01:04:53,307 --> 01:04:54,767
green eyes.
619
01:04:55,768 --> 01:04:58,104
That's all we have on you.
620
01:04:58,145 --> 01:05:00,815
So why don't you fill in the gaps?
621
01:05:00,940 --> 01:05:03,651
Okay. Well, I've been here before.
622
01:05:03,776 --> 01:05:05,653
You have? Really?
623
01:05:08,489 --> 01:05:11,325
Yeah, there's a whole file on me.
624
01:05:12,743 --> 01:05:14,120
Bitch!
625
01:05:15,746 --> 01:05:16,872
Well, if there's a whole file on you...
626
01:05:34,765 --> 01:05:37,351
- Hi.
- What are you doing here?
627
01:05:37,852 --> 01:05:40,354
I'm covering your shift.
You have the night off.
628
01:05:40,479 --> 01:05:43,816
It was Beth's idea.
She was supposed to call you.
629
01:05:43,899 --> 01:05:45,276
Hmm...
630
01:05:45,359 --> 01:05:48,112
I mean, are you sure?
631
01:05:48,654 --> 01:05:51,699
Yeah, I'm positive. Go, enjoy your evening.
632
01:05:51,866 --> 01:05:54,118
You're gonna be okay though?
633
01:05:54,201 --> 01:05:57,371
Yeah, there's plenty of work to keep me busy.
634
01:07:40,641 --> 01:07:41,892
Come on.
635
01:07:47,106 --> 01:07:49,984
You're kidding me. Come on.
636
01:09:24,995 --> 01:09:27,373
That was delicious. Thank you.
637
01:09:30,084 --> 01:09:33,337
We should be able to talk about things,
you know?
638
01:09:33,587 --> 01:09:35,005
Like what?
639
01:09:38,342 --> 01:09:39,593
Like...
640
01:09:40,719 --> 01:09:43,514
Like what's going on inside your head.
641
01:09:43,931 --> 01:09:45,724
Like how you feel.
642
01:09:47,601 --> 01:09:49,520
You know I love you.
643
01:09:52,940 --> 01:09:54,566
I love you, too.
644
01:09:55,943 --> 01:09:58,278
But that's not what I meant.
645
01:11:06,472 --> 01:11:07,681
What?
646
01:11:13,103 --> 01:11:16,106
You don't know what's real any more,
do you?
647
01:11:26,366 --> 01:11:30,037
Whatever it is
that's going on inside your head,
648
01:11:32,206 --> 01:11:34,541
it's destroying our marriage.
649
01:11:36,460 --> 01:11:41,215
I had a fairly normal childhood, Roslyn.
You know that.
650
01:11:42,883 --> 01:11:47,054
And I've tried to imagine
what it must have been like for you.
651
01:11:47,387 --> 01:11:50,182
But they're your nightmares, not mine.
652
01:11:50,849 --> 01:11:53,811
I can't make up for what happened to you.
653
01:11:54,895 --> 01:11:58,148
But whatever it is that's haunting you,
654
01:11:59,399 --> 01:12:01,819
you gotta deal with this now,
655
01:12:02,820 --> 01:12:05,072
before it's too late for us.
656
01:12:14,414 --> 01:12:15,833
Roslyn?
657
01:12:20,254 --> 01:12:21,755
Sorry, what?
658
01:12:23,382 --> 01:12:24,716
You were daydreaming.
659
01:12:26,927 --> 01:12:29,096
What were you dreaming of?
660
01:12:34,935 --> 01:12:36,395
My mother.
661
01:12:38,438 --> 01:12:40,274
She died,
662
01:12:41,441 --> 01:12:44,611
what, 13 days after you killed your father?
663
01:12:46,446 --> 01:12:47,698
Yes.
664
01:12:50,117 --> 01:12:53,912
Tell me, what is your earliest memory of her?
665
01:12:54,788 --> 01:12:56,415
Do you recall?
666
01:12:57,124 --> 01:12:59,126
I remember watching her
667
01:13:00,085 --> 01:13:01,545
one evening
668
01:13:02,546 --> 01:13:04,131
in the hallway.
669
01:13:05,716 --> 01:13:07,759
She was in her bedroom,
670
01:13:08,760 --> 01:13:10,554
brushing her hair.
671
01:13:12,806 --> 01:13:14,975
She had the most beautiful
672
01:13:15,809 --> 01:13:17,644
long, blonde hair.
673
01:13:20,105 --> 01:13:22,149
I wanted hair like that.
674
01:13:26,570 --> 01:13:27,738
And,
675
01:13:28,989 --> 01:13:34,620
what else were you thinking of
as you watched her brush her hair?
676
01:13:43,587 --> 01:13:45,339
I wanted her dead.
677
01:13:51,178 --> 01:13:53,013
I wanted her dead.
678
01:13:54,014 --> 01:13:55,515
Why?
679
01:13:55,641 --> 01:13:57,935
Because she was a woman.
680
01:13:58,685 --> 01:14:01,647
Because she could understand how I felt
681
01:14:02,856 --> 01:14:05,525
each time he touched me.
682
01:14:08,195 --> 01:14:11,448
But she ignored me
when I screamed for help.
683
01:14:14,660 --> 01:14:16,286
She just...
684
01:14:17,454 --> 01:14:19,164
She walked away.
685
01:14:26,004 --> 01:14:29,049
Do you know that the Nighthawk
686
01:14:30,050 --> 01:14:33,345
also chooses women
with a common characteristic?
687
01:14:34,471 --> 01:14:36,306
Each of his victims
688
01:14:36,682 --> 01:14:38,976
share a similar feature.
689
01:14:43,605 --> 01:14:45,273
They all have
690
01:14:46,441 --> 01:14:47,943
blonde
691
01:14:48,944 --> 01:14:50,237
hair.
692
01:15:13,010 --> 01:15:14,553
No, Mommy, you're hurting me.
693
01:15:14,636 --> 01:15:16,763
I won't hurt you if you keep up with me.
694
01:15:16,847 --> 01:15:18,223
Where are we going, Mommy?
695
01:15:18,306 --> 01:15:20,267
We're going on a journey, okay?
696
01:15:21,852 --> 01:15:23,270
No!
697
01:15:23,770 --> 01:15:25,939
Where are you going, Mommy?
698
01:15:26,148 --> 01:15:27,607
To the car.
699
01:15:29,151 --> 01:15:32,571
- Mommy, where are you taking me?
- Come on, Roslyn.
700
01:15:33,739 --> 01:15:34,948
Oh, shit.
701
01:15:45,625 --> 01:15:49,046
No. What are you doing, Mommy?
702
01:15:52,174 --> 01:15:53,467
Mommy!
703
01:15:54,009 --> 01:15:56,595
Mommy, no! Mommy!
704
01:15:59,473 --> 01:16:02,476
No. Mommy, what are you doing?
705
01:16:07,647 --> 01:16:09,232
Mommy, stop it!
706
01:16:12,027 --> 01:16:14,362
Mommy, I'm sorry. I'm sorry.
707
01:16:14,988 --> 01:16:16,323
Stop it!
708
01:16:18,283 --> 01:16:21,328
No. I don't like this smell, Mommy.
709
01:16:22,871 --> 01:16:23,955
No!
710
01:16:26,124 --> 01:16:29,544
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
711
01:16:30,337 --> 01:16:32,547
I don't want your children to suffer
like you did.
712
01:16:36,384 --> 01:16:38,261
It has to stop here.
713
01:16:40,347 --> 01:16:41,473
No!
714
01:16:44,226 --> 01:16:46,311
Help! Mom, no!
715
01:17:20,387 --> 01:17:23,181
Why did your mother not want you to live?
716
01:17:25,892 --> 01:17:29,604
- I got out. I got out of that car.
- Yes.
717
01:17:30,981 --> 01:17:32,524
Yes, you did.
718
01:17:34,359 --> 01:17:36,736
But look at the scars it left.
719
01:17:38,363 --> 01:17:41,783
The deep, psychological scars.
720
01:17:45,537 --> 01:17:47,956
You still haven't told me why,
721
01:17:48,331 --> 01:17:51,835
Roslyn, why your mother wanted you to die.
722
01:17:51,918 --> 01:17:53,295
Stop it.
723
01:17:54,087 --> 01:17:55,380
You can tell me.
724
01:17:55,463 --> 01:17:58,258
- Stop it!
- Remember our breathing exercises.
725
01:17:58,341 --> 01:18:00,218
What are you doing?
726
01:18:00,552 --> 01:18:02,429
Breathe. Breathe.
727
01:18:04,472 --> 01:18:06,349
No? All right.
728
01:18:07,100 --> 01:18:08,935
Then I'll tell you.
729
01:18:09,186 --> 01:18:11,730
It's because she knew, didn't she?
730
01:18:12,189 --> 01:18:15,108
- She knew what you would become.
- Stop it.
731
01:18:15,525 --> 01:18:20,614
She knew that you would carry on
the cycle of abuse.
732
01:18:21,072 --> 01:18:24,242
The abused becomes the abuser,
isn't that right?
733
01:18:25,076 --> 01:18:26,620
- Stop it.
- Yes.
734
01:18:29,372 --> 01:18:30,749
You see,
735
01:18:32,667 --> 01:18:35,378
you must never be allowed to have children.
736
01:18:36,171 --> 01:18:37,672
Please don't!
737
01:18:38,465 --> 01:18:41,593
No. Please, please, no. Stop.
738
01:18:42,344 --> 01:18:44,179
No, no, no, no, no, no!
739
01:18:44,554 --> 01:18:45,805
No, no.
740
01:18:46,431 --> 01:18:48,016
I want my baby.
741
01:18:59,569 --> 01:19:02,822
What's going on, Roslyn?
Where have you been?
742
01:19:05,909 --> 01:19:08,370
- Psych ward.
- The psych ward?
743
01:19:09,663 --> 01:19:12,749
Do you want to tell me
what you're doing with this file?
744
01:19:12,832 --> 01:19:15,001
And with blood all over it?
745
01:19:15,085 --> 01:19:18,004
You're supposed to be filing these away,
not reading them.
746
01:19:22,133 --> 01:19:24,761
Why do they call him the Nighthawk?
747
01:19:25,929 --> 01:19:27,138
What?
748
01:19:27,889 --> 01:19:29,724
Why the Nighthawk?
749
01:19:32,060 --> 01:19:35,689
Because of the way he kills,
to the back of the neck.
750
01:19:36,481 --> 01:19:39,025
You're scaring me with this shit!
751
01:19:39,818 --> 01:19:42,779
What were you doing up in the psych ward?
752
01:19:49,494 --> 01:19:50,996
Your hand...
753
01:19:53,873 --> 01:19:56,626
I cut it peeling potatoes.
754
01:19:57,502 --> 01:20:00,505
Maybe you would change
the dressing for me?
755
01:20:15,603 --> 01:20:17,772
It's this place, isn't it?
756
01:20:18,315 --> 01:20:20,442
It must be creepy at night.
757
01:20:20,817 --> 01:20:23,361
But if it's any comfort to you,
758
01:20:24,738 --> 01:20:29,576
if you go up to the fifth floor,
at least the psych ward doc will be around.
759
01:20:32,620 --> 01:20:33,830
What?
760
01:20:35,165 --> 01:20:38,501
Dr Diaz, the doctor I told you about.
761
01:20:39,669 --> 01:20:42,005
He's actually going to turn up tonight.
762
01:20:42,088 --> 01:20:44,341
Start with the psych ward records.
763
01:20:44,549 --> 01:20:47,135
Dr Diaz... No, Dr Clement.
764
01:20:48,803 --> 01:20:51,306
- Doctor...
- Dr Clement.
765
01:20:52,057 --> 01:20:54,225
Dr Irving Clement.
766
01:20:54,726 --> 01:20:58,104
I told you, you weren't supposed to be
looking at those files.
767
01:21:00,523 --> 01:21:02,442
That's where you got that name.
768
01:21:04,194 --> 01:21:07,864
That's the doctor that admitted you
to the psych ward when you were a kid.
769
01:21:09,699 --> 01:21:13,036
He had an unorthodox way
of dealing with his patients.
770
01:21:13,119 --> 01:21:15,288
What are you talking about?
771
01:21:15,955 --> 01:21:17,540
He was killed.
772
01:21:20,418 --> 01:21:25,340
One of his psych-ward patients
stabbed him in the head with a scalpel.
773
01:21:27,384 --> 01:21:30,512
He was alive for days fighting for his life.
774
01:21:35,350 --> 01:21:37,227
What are you saying?
775
01:21:40,271 --> 01:21:42,649
Have you been talking to Cole?
776
01:21:55,578 --> 01:21:56,955
Roslyn!
777
01:22:02,210 --> 01:22:03,461
Roslyn!
778
01:22:03,878 --> 01:22:05,171
Shut up.
779
01:22:36,619 --> 01:22:38,371
Did I frighten you?
780
01:22:38,830 --> 01:22:39,998
Help me.
781
01:22:40,373 --> 01:22:41,541
What do I do?
782
01:23:04,564 --> 01:23:05,815
Roslyn!
783
01:23:42,685 --> 01:23:45,063
What's with the tape recorder?
784
01:23:51,736 --> 01:23:54,447
Why do I come up here and talk to you?
785
01:23:54,531 --> 01:23:57,075
You are fucking useless!
786
01:24:16,094 --> 01:24:19,931
Oh, no! I want my baby!
787
01:24:21,516 --> 01:24:26,312
I want my baby. I want my baby!
788
01:24:31,401 --> 01:24:35,238
Oh, no. I want my baby.
789
01:24:36,739 --> 01:24:39,617
No. My baby... I want my baby!
790
01:24:39,826 --> 01:24:41,911
I want my baby!
791
01:24:48,167 --> 01:24:50,628
I want my baby.I want my baby.
792
01:24:50,670 --> 01:24:53,214
I want my baby!
793
01:24:54,257 --> 01:24:56,676
Baby... I want my baby!
794
01:24:59,345 --> 01:25:00,430
I want my baby!
795
01:25:00,513 --> 01:25:02,682
I want my baby.I want my baby!
796
01:25:02,807 --> 01:25:05,602
I want my baby!
797
01:25:05,935 --> 01:25:08,354
I want my baby!
798
01:25:49,729 --> 01:25:51,397
Oh, God.
799
01:26:21,052 --> 01:26:22,428
It's Emma.
800
01:26:24,764 --> 01:26:27,600
- She's dead.
- It's Dr Clement.
801
01:26:29,644 --> 01:26:30,812
He's here.
802
01:26:30,937 --> 01:26:32,814
What the hell are you talking about?
803
01:26:32,939 --> 01:26:34,440
Just listen to me!
804
01:26:35,441 --> 01:26:37,610
It's Dr Clement. He's here.
805
01:26:38,319 --> 01:26:40,822
He wants to kill the woman
that did that to him.
806
01:26:40,947 --> 01:26:42,949
The woman who did what?
807
01:26:43,116 --> 01:26:46,744
- The blonde psych patient.
- This is insane, Roslyn.
808
01:26:46,953 --> 01:26:49,580
I'm getting out of here right now.
809
01:26:49,664 --> 01:26:51,582
Don't you see? They were all people...
810
01:26:51,624 --> 01:26:52,917
- Beth.
- No, the stairwell!
811
01:26:52,959 --> 01:26:55,461
- We got to get out of here.
- Beth!
812
01:26:58,131 --> 01:26:59,298
Beth!
813
01:27:00,299 --> 01:27:03,428
Beth, I have to destroy the files.
814
01:27:06,848 --> 01:27:09,809
Somebody's got to get them.
Some of the records.
815
01:27:53,060 --> 01:27:55,021
Oh, my God!
816
01:29:09,428 --> 01:29:11,347
Roslyn.
817
01:29:19,105 --> 01:29:20,773
I trusted you.
818
01:29:20,857 --> 01:29:22,608
We both trusted.
819
01:29:23,776 --> 01:29:25,611
Both been betrayed.
820
01:29:26,821 --> 01:29:28,865
I trusted that woman.
821
01:29:31,450 --> 01:29:35,788
And she took everything from me.
822
01:29:38,040 --> 01:29:39,500
Everything.
823
01:29:45,006 --> 01:29:49,302
Abused becomes the abuser?
824
01:29:59,854 --> 01:30:01,689
What are you doing?
825
01:30:04,317 --> 01:30:07,320
I'll drop it. I swear I'll fucking drop it!
826
01:30:07,403 --> 01:30:11,908
And I swear to God, you will never...
You will never know who she is.
827
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
And on the other hand...
828
01:30:21,083 --> 01:30:22,668
Go to hell.
829
01:31:01,207 --> 01:31:03,209
Help!
830
01:31:27,066 --> 01:31:29,443
Ros, get back.
831
01:31:41,998 --> 01:31:46,043
Ros, come on. Ros.
832
01:31:54,927 --> 01:31:57,513
Come on.
Let's get those pipes up there.
833
01:31:57,596 --> 01:31:59,598
Quick.
834
01:32:04,854 --> 01:32:06,605
Right.
835
01:32:25,166 --> 01:32:26,876
...it's now been blazing for two hours.
836
01:32:26,959 --> 01:32:30,254
It's thought to have started inthe disused incinerator.
837
01:32:30,337 --> 01:32:34,341
Fire fighters from all over the cityhave been called in...
838
01:32:36,802 --> 01:32:38,846
So far no casualties...
839
01:32:42,433 --> 01:32:45,144
Well, that's one way
to handle your paperwork.
840
01:33:31,315 --> 01:33:32,483
Ros?
841
01:33:35,111 --> 01:33:36,904
It's getting cold.
57233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.