All language subtitles for Psych.9.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,400 Help me! 4 00:00:27,111 --> 00:00:28,279 Help! 5 00:00:32,951 --> 00:00:34,118 Help me! 6 00:00:50,426 --> 00:00:51,594 Help! 7 00:04:16,632 --> 00:04:18,009 Jim? 8 00:04:20,136 --> 00:04:22,680 This is Roslyn, the friend I told you about. 9 00:04:22,722 --> 00:04:25,057 - Hey, Roslyn. Good to meet you. - Hello. 10 00:04:27,018 --> 00:04:29,187 So Beth has filled you in on what we're looking for? 11 00:04:29,854 --> 00:04:33,107 Collating all the ER records so they can be shipped to storage. 12 00:04:33,191 --> 00:04:37,695 Then copying policies and procedures and the templates for the QA forms. 13 00:04:37,987 --> 00:04:39,030 So you've done this before? 14 00:04:39,071 --> 00:04:41,866 Well, the last two ERs I worked at were closed down. 15 00:04:41,991 --> 00:04:45,203 At this rate, there won't be any emergency rooms left. 16 00:04:45,244 --> 00:04:46,871 Well, in this case it's the whole hospital. 17 00:04:46,996 --> 00:04:49,207 The building's being torn down as part of the land redevelopment. 18 00:04:49,749 --> 00:04:52,543 Can I ask you something? Why do you want to work the night shift? 19 00:04:52,919 --> 00:04:55,880 Well, my husband, he drives a cab, and he works nights. 20 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 So if I worked days, then we'd never get to see each other. 21 00:04:58,424 --> 00:05:01,385 Besides, you know, I kind of need the peace and quiet. 22 00:05:01,511 --> 00:05:03,596 I've worked the ER the last five years, so... 23 00:05:03,721 --> 00:05:06,015 And you're not worried about being here alone? 24 00:05:06,057 --> 00:05:09,018 You know, in light of what's been happening. 25 00:05:09,060 --> 00:05:11,187 God, Jim, are you trying to scare her off? 26 00:05:11,229 --> 00:05:13,272 Oh, no. That's fine, really. It's okay. 27 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 Well, I'm sorry about the state of the ER. 28 00:05:15,441 --> 00:05:18,110 But there'll be a 24-hour guard on duty out front. Okay? 29 00:05:18,236 --> 00:05:19,403 Okay. 30 00:05:20,738 --> 00:05:22,782 - Welcome to St Johns. - Thank you. 31 00:05:24,784 --> 00:05:27,119 So, once each one's been labelled and collated, 32 00:05:27,245 --> 00:05:30,248 just mark the front of the box like so 33 00:05:30,581 --> 00:05:33,251 and stack them in the laundry room. 34 00:05:34,919 --> 00:05:36,921 Once you finish all that paperwork 35 00:05:36,963 --> 00:05:40,758 you'll get to work on copying procedure forms and what have you. 36 00:05:40,800 --> 00:05:44,595 It's not exactly nursing but what're you gonna do? 37 00:05:46,764 --> 00:05:48,933 How long have you worked here? 38 00:05:48,975 --> 00:05:52,562 I worked ICU at County, and then ER here for two years. 39 00:05:52,603 --> 00:05:55,273 But I don't know, I never liked this building. 40 00:05:55,314 --> 00:05:57,275 It's too old. Nothing worked properly. 41 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 Beth tells me you were born at this hospital. 42 00:06:01,279 --> 00:06:03,948 Yeah, I grew up around here. 43 00:06:05,533 --> 00:06:06,534 Oh. 44 00:06:06,951 --> 00:06:09,912 So then your charts must be buried somewhere here in all of this? 45 00:06:09,954 --> 00:06:13,583 Do you want a coffee or something? I'm gonna get a coffee. 46 00:06:14,917 --> 00:06:17,128 No. You know what? I better be getting home. 47 00:06:17,169 --> 00:06:19,964 I normally catch the bus an hour before you're due on. 48 00:06:20,006 --> 00:06:23,426 I just wanted to wait around and show you the ropes. 49 00:06:23,467 --> 00:06:26,637 Anyway, if you have any questions, Beth said she'd be stopping by later. 50 00:06:26,679 --> 00:06:28,180 - Okay. - Okay? 51 00:06:29,140 --> 00:06:30,600 - Bye. - Bye. 52 00:06:34,770 --> 00:06:37,148 These files are endless. 53 00:06:38,357 --> 00:06:41,027 By the way, one of the psych-ward doctors got the same job as you, 54 00:06:41,152 --> 00:06:43,988 so he'll be up on the fifth floor collating the psych-ward records. 55 00:06:44,030 --> 00:06:46,324 So you're not going to be here alone. 56 00:06:46,657 --> 00:06:47,825 Okay. 57 00:06:50,828 --> 00:06:52,788 I'm gonna get back to County. 58 00:06:52,830 --> 00:06:55,166 Beth, seriously, thank you. 59 00:06:55,666 --> 00:06:57,001 Really. 60 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Good night. 61 00:11:57,134 --> 00:11:59,595 Um... Can I... 62 00:11:59,637 --> 00:12:02,640 I can't believe they closed down this hospital as well. 63 00:12:03,807 --> 00:12:08,020 Do you know that the nearest ER is now over 16 miles from here? 64 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 That place is swamped. 65 00:12:11,315 --> 00:12:13,651 Healthcare in this country... 66 00:12:14,485 --> 00:12:15,694 It's going to the dogs. 67 00:12:15,819 --> 00:12:17,780 I don't think you should smoke in here. 68 00:12:18,822 --> 00:12:21,992 Why? Because of all the sick people? 69 00:12:25,204 --> 00:12:28,332 I'm just kidding. It's plastic. I'm trying to quit. 70 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 Is there something I can help you with, detective? 71 00:12:31,377 --> 00:12:33,837 We found a woman's body over on 9th Street. 72 00:12:35,339 --> 00:12:36,882 Another one? 73 00:12:37,007 --> 00:12:41,512 I was just wondering if maybe you'd heard or seen anything suspicious. 74 00:12:41,679 --> 00:12:42,972 No. You think it's the same guy? 75 00:12:43,013 --> 00:12:46,225 The one the papers are calling the "Nighthawk" or something? 76 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 Well, we don't know. 77 00:12:48,686 --> 00:12:51,355 You know, I never understood that. Why pretend a serial killer 78 00:12:51,397 --> 00:12:54,733 is some kind of, like, animal or comic book hero? It's ridiculous. 79 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 Well, it's publicity. 80 00:12:59,697 --> 00:13:03,867 "Man kills woman." It just doesn't cut it as a headline any more. 81 00:13:04,034 --> 00:13:08,163 If we want the media's help, we need to jazz it up a little bit. 82 00:13:09,707 --> 00:13:13,168 You know, a lot of women around here, they're not wearing their jewellery any more. 83 00:13:13,210 --> 00:13:14,545 Why is that? 84 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 They don't want to be next. 85 00:13:17,548 --> 00:13:19,091 They don't want to encourage him. 86 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 Well, that's not why I'm not wearing my wedding band. 87 00:13:23,012 --> 00:13:25,097 Is that blood? 88 00:13:26,390 --> 00:13:28,392 Nothing serious, I hope. 89 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 It's a paper cut. 90 00:13:32,521 --> 00:13:36,233 Well, you're in the right place. Thank you. 91 00:14:32,289 --> 00:14:35,125 Did I frighten you? I didn't mean to. 92 00:14:35,292 --> 00:14:36,794 - You must be... - Roslyn. 93 00:14:36,919 --> 00:14:39,588 Roslyn. Roslyn. Right. I'm Dr Clement. 94 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Hello. 95 00:14:40,964 --> 00:14:45,886 Looks like these files belong down here rather than on the fifth floor. 96 00:14:51,475 --> 00:14:55,813 Just wanted to let you know I was in the building so as not to startle you, 97 00:14:55,896 --> 00:14:58,315 but I seem to have failed miserably in that regard. I... 98 00:14:58,440 --> 00:15:01,318 No. Beth told me you would be here. So... 99 00:15:01,443 --> 00:15:04,321 Yes, this place can be a little unsettling at times. 100 00:15:04,988 --> 00:15:09,493 Yeah. I'm just starting to figure that out. 101 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 Should I take that personally? 102 00:15:12,663 --> 00:15:15,582 - No! I'm sorry. I didn't mean... - I'm kidding. I'm kidding. 103 00:15:15,666 --> 00:15:19,795 I don't know if you've met the security guard yet, but he's... 104 00:15:20,754 --> 00:15:22,840 Yeah. And... 105 00:15:23,173 --> 00:15:26,009 - I've been hearing some noises. - Really? 106 00:15:27,136 --> 00:15:29,680 What sort of noises? Do you mind my asking? 107 00:15:30,097 --> 00:15:32,850 Like singing. 108 00:15:33,142 --> 00:15:34,351 Singing? 109 00:15:37,229 --> 00:15:40,274 I think I'm being a little bit paranoid. I'm sorry. 110 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 No, no, no, no. That's quite all right. 111 00:15:42,860 --> 00:15:45,696 I'll tell you what, why don't I take a quick look around 112 00:15:45,779 --> 00:15:49,032 just to make sure. Would that make you feel better? 113 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 - A little, yeah. - Okay. All right. 114 00:15:51,618 --> 00:15:53,036 Thank you. 115 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 Nothing here. 116 00:16:06,133 --> 00:16:07,968 So you're... 117 00:16:08,844 --> 00:16:10,471 You're British. 118 00:16:10,554 --> 00:16:11,763 Mmm-hmm. 119 00:16:12,055 --> 00:16:16,393 Came over on a foreign exchange programme, as a med student. 120 00:16:16,477 --> 00:16:18,729 And well, 121 00:16:19,855 --> 00:16:21,690 never went back. 122 00:16:22,483 --> 00:16:25,736 How is it you don't have, like, an assistant 123 00:16:26,069 --> 00:16:29,364 or someone like me to handle all the paperwork up there? 124 00:16:29,406 --> 00:16:33,243 Well, the psychiatric department doesn't quite have the budget of ER. 125 00:16:33,368 --> 00:16:36,497 So, some of us doctors agreed to a trade-off. 126 00:16:36,830 --> 00:16:41,752 And also, some of the files are a little bit sensitive, if you know what I mean. 127 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 That's it. It seems to be all clear. 128 00:16:46,590 --> 00:16:51,053 I'm sure it was just music from a passing car or something that you heard. 129 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 I'm sure. Yeah. 130 00:16:53,096 --> 00:16:56,058 If that security guard is bothering you, 131 00:16:56,099 --> 00:16:58,769 you know, I can always talk to the administrator. 132 00:16:58,852 --> 00:17:01,230 - Oh, no. - No. I mean, it's not a problem. 133 00:17:01,271 --> 00:17:04,274 You know what, just knowing that there is someone else in the building, 134 00:17:04,399 --> 00:17:06,693 - I feel much better. - Okay. 135 00:17:07,110 --> 00:17:10,614 Well, if you hear any more strange noises, you know where to find me. 136 00:17:10,697 --> 00:17:12,449 - Thank you. - Okay. 137 00:17:23,252 --> 00:17:25,629 Cole, are you home? 138 00:17:39,142 --> 00:17:41,311 It's Cole. Leave a message. 139 00:17:42,062 --> 00:17:44,481 Hey, I thought you'd be home. 140 00:17:45,482 --> 00:17:48,402 I guess you're putting in some overtime. Anyways, listen, 141 00:17:48,485 --> 00:17:52,614 if I'm asleep when you get in, do not wake me, because I am beat. 142 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 See you for lunch maybe. Okay, bye. 143 00:19:04,478 --> 00:19:05,646 Hey! 144 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 What the hell happened to this place? Where is everybody? 145 00:19:08,231 --> 00:19:10,692 What are you talking about? This place has been closed down for weeks. 146 00:19:10,734 --> 00:19:12,861 And the closest ER now? 147 00:19:14,321 --> 00:19:15,572 County. 148 00:19:17,240 --> 00:19:19,201 Wait a minute. What happened to her? 149 00:19:19,242 --> 00:19:20,577 The Nighthawk. 150 00:19:45,560 --> 00:19:47,354 - Hey. - You scared me. 151 00:19:47,437 --> 00:19:49,356 Sorry. You all right? 152 00:19:49,940 --> 00:19:52,067 - Hi. - Hey. 153 00:19:52,943 --> 00:19:56,113 Guard let me in. So you got a job in the bomb shelter? 154 00:20:02,452 --> 00:20:03,495 Wow. 155 00:20:04,705 --> 00:20:06,915 Hungry? It's your favourite. 156 00:20:09,543 --> 00:20:11,878 Missed you last couple days. 157 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 I really missed you. 158 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 Cole. Cole, stop it. 159 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 Are you okay? 160 00:20:19,970 --> 00:20:21,221 Damn. 161 00:20:22,973 --> 00:20:25,142 Where were you last night? 162 00:20:26,601 --> 00:20:27,686 Um... 163 00:20:28,103 --> 00:20:32,315 Oh. I worked a double and, wait for it... 164 00:20:32,941 --> 00:20:35,318 I went to the gym. Told you. 165 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 What, at that time? 166 00:20:37,946 --> 00:20:39,448 Well, yeah. 167 00:20:39,489 --> 00:20:41,658 I'm downtown. Gym's downtown. 168 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Got to take the opportunity when I can, you know. 169 00:20:46,246 --> 00:20:47,581 Goddamn. 170 00:20:50,500 --> 00:20:52,669 Hello, goodbye. I got a fare and... 171 00:20:52,753 --> 00:20:54,629 Gotta go, gotta go. 172 00:20:56,089 --> 00:20:57,174 You gonna be okay? 173 00:20:58,508 --> 00:21:00,260 It is what it is. 174 00:21:00,969 --> 00:21:02,804 Hmm. Okay. 175 00:21:04,264 --> 00:21:05,640 Love you. 176 00:23:35,624 --> 00:23:36,833 Hello? 177 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 - Hello. - Hello. 178 00:24:30,720 --> 00:24:34,724 My husband, he dropped this off and I thought you might be hungry, so... 179 00:24:35,725 --> 00:24:37,727 Thank you. I'm starving. 180 00:24:37,811 --> 00:24:41,398 - It's not warm or anything but... - That's quite all right. 181 00:24:41,481 --> 00:24:45,318 I happen to love cold pizza. It's what I lived on in college. 182 00:24:45,402 --> 00:24:49,072 There's still a coffee machine here if you'd like a cup. 183 00:24:49,197 --> 00:24:50,407 Or tea if you prefer? 184 00:24:50,490 --> 00:24:52,575 - Oh, no. - No? You sure? 185 00:24:52,659 --> 00:24:54,911 Just one cup? Nice and warm. 186 00:24:55,829 --> 00:24:57,747 - Okay. But one cup. - Okay. 187 00:24:57,872 --> 00:24:59,749 - Coffee? - Coffee, yeah. 188 00:25:03,169 --> 00:25:05,255 How's it going down there? 189 00:25:06,840 --> 00:25:08,091 Slowly. 190 00:25:08,425 --> 00:25:09,843 No more strange noises though. 191 00:25:12,262 --> 00:25:15,598 I'm sorry. I don't mean to pry, 192 00:25:16,933 --> 00:25:18,935 but is everything okay? 193 00:25:20,437 --> 00:25:21,604 Yeah. 194 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 Nothing you want to talk about? 195 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 What, you mean like therapy? 196 00:25:30,280 --> 00:25:34,617 No, actually, I meant more like two people 197 00:25:35,076 --> 00:25:38,913 who have a very enormous task ahead of them 198 00:25:38,955 --> 00:25:42,292 simply having a chat while they work, you know. 199 00:25:49,883 --> 00:25:51,801 Did you hear that? 200 00:25:51,885 --> 00:25:54,888 Yeah. Well, it's an old building. 201 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 God, we must be nuts to work in here at night. 202 00:25:59,768 --> 00:26:01,311 Yes. Well, we try not to use 203 00:26:01,394 --> 00:26:04,439 words like "nuts" up here on the fifth floor. 204 00:26:04,564 --> 00:26:07,108 What words do you suggest we use? 205 00:26:07,942 --> 00:26:10,945 Oh, I don't know. Let's see. 206 00:26:11,780 --> 00:26:14,449 Acculturation difficulty might sound a lot better. 207 00:26:14,574 --> 00:26:15,992 It means 208 00:26:17,410 --> 00:26:20,163 trouble adapting to a new environment. 209 00:26:20,455 --> 00:26:21,998 I think "nuts" sounds better. 210 00:26:22,082 --> 00:26:23,833 Yeah, I think you might be right. 211 00:26:32,842 --> 00:26:35,011 Can I ask you something, Dr Clement? 212 00:26:35,095 --> 00:26:36,679 Irving, please. 213 00:26:37,597 --> 00:26:39,015 Irving. 214 00:26:40,683 --> 00:26:44,187 What are those baths in the room next door used for? 215 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Well, those haven't been used in years. 216 00:26:49,859 --> 00:26:54,697 They were supposed to calm down restless patients. 217 00:27:10,171 --> 00:27:13,383 Ros, check this out. 218 00:27:20,557 --> 00:27:23,893 It says he had a scalpel pushed through his skull 219 00:27:24,561 --> 00:27:26,563 but it didn't kill him. 220 00:27:27,188 --> 00:27:29,065 It took him four days to die. 221 00:27:33,653 --> 00:27:34,863 What? 222 00:27:43,037 --> 00:27:45,748 Babe, will you put those back, please? 223 00:27:46,416 --> 00:27:47,876 All right. 224 00:27:52,130 --> 00:27:53,214 Oh, wow. 225 00:27:53,256 --> 00:27:55,175 - What? - This is wild. 226 00:27:58,595 --> 00:28:00,346 Check these out. 227 00:28:03,892 --> 00:28:05,602 "She's a victim 228 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 "of domestic abuse." 229 00:28:09,272 --> 00:28:10,940 Cops took these. 230 00:28:12,775 --> 00:28:15,069 This is brutal, so rough. 231 00:28:15,445 --> 00:28:18,573 I don't know how you look at this all night, swear to God. 232 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 - Okay, you're spilling. - I'm sorry. 233 00:28:20,116 --> 00:28:24,787 You're spilling food everywhere. Jesus! This is my work. 234 00:28:25,246 --> 00:28:26,456 Sorry. 235 00:28:31,544 --> 00:28:33,922 - Could I turn on the TV? - Yeah. 236 00:28:42,055 --> 00:28:44,140 ...are fears that the woman found brutally murdered 237 00:28:44,265 --> 00:28:48,311 in an abandoned warehouse last night is the latest victim of the Nighthawk killer. 238 00:28:48,394 --> 00:28:50,647 Rachel Kaufman, a mother of three young children, 239 00:28:50,772 --> 00:28:54,192 was on her way home from her shift at the Lucky Star diner. 240 00:28:54,275 --> 00:28:57,654 Police believe that she was murdered between the hours of 1:00 and 3:00 a.m. 241 00:28:57,737 --> 00:29:00,531 and are appealing to anyone who was in the downtown area last night 242 00:29:00,615 --> 00:29:02,492 to come forward and reveal that information. 243 00:29:02,575 --> 00:29:04,994 Weren't you downtown last night? 244 00:29:05,078 --> 00:29:07,163 Probably at about that time? 245 00:29:07,705 --> 00:29:09,916 Yeah, I guess I was. Damn. 246 00:29:10,500 --> 00:29:12,335 What were you doing there again? 247 00:29:14,379 --> 00:29:15,755 Partying. 248 00:29:17,423 --> 00:29:20,093 Honey, I was picking up a fare. What do you think? 249 00:29:20,176 --> 00:29:22,595 Were you in an industrial area? 250 00:29:22,804 --> 00:29:25,598 I don't ask what they're doing. I just pick 'em up, 251 00:29:25,682 --> 00:29:28,476 take their money and run. You know? 252 00:29:28,559 --> 00:29:30,561 Did you tell the police? 253 00:29:31,104 --> 00:29:33,022 Tell the police what? 254 00:29:33,648 --> 00:29:37,610 I don't know. That your passenger might have been the killer, Cole. 255 00:29:37,694 --> 00:29:39,612 What did he look like? 256 00:29:39,696 --> 00:29:43,283 I don't know. It was a bullshit call. It was a no-show. 257 00:29:43,366 --> 00:29:45,159 - Really? - Yeah, really. 258 00:29:45,243 --> 00:29:49,247 And you know what? I hate that, because whose time gets wasted? 259 00:29:49,330 --> 00:29:52,292 Whose money gets wasted? Mine, that's who. 260 00:29:52,375 --> 00:29:56,004 Yeah, well, I still think you should report it, babe. 261 00:29:59,632 --> 00:30:03,428 She was hacked to pieces, Cole. She had three children. 262 00:30:03,761 --> 00:30:05,013 Jesus! 263 00:30:06,306 --> 00:30:07,390 Fortune cookie? 264 00:30:39,213 --> 00:30:40,381 Hey. 265 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 - What's wrong? - The fucking cab broke down again. 266 00:30:44,761 --> 00:30:46,554 Are you surprised? 267 00:30:47,096 --> 00:30:48,348 Where? 268 00:30:49,682 --> 00:30:52,060 The other side of the freeway. 269 00:30:53,227 --> 00:30:55,980 You ran from the other side of the freeway? 270 00:30:56,064 --> 00:30:58,733 Hey, by the way, I'm just curious... 271 00:30:59,442 --> 00:31:00,777 Your... 272 00:31:00,943 --> 00:31:03,821 Your cell doesn't work any more? You don't pick up your messages or what? 273 00:31:03,905 --> 00:31:07,075 Oh, no. I was upstairs. 274 00:31:07,909 --> 00:31:08,951 Oh. 275 00:31:09,827 --> 00:31:13,664 Were you talking to your doctor friend you told me about? 276 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 Yeah. 277 00:31:17,627 --> 00:31:21,089 Well, maybe it would be a good time for me to meet him now. 278 00:31:21,172 --> 00:31:22,757 - What do you think? - I'm tired. 279 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 - Let's go home. - No, no, no. 280 00:31:24,634 --> 00:31:27,512 It'll only be a minute. Come on. I'd like to meet him. 281 00:31:27,595 --> 00:31:29,722 - Come on, honey. - Cole... 282 00:31:32,683 --> 00:31:34,644 It's just here, right? 283 00:31:40,108 --> 00:31:42,402 Doctor's on the fifth floor? 284 00:31:43,236 --> 00:31:44,946 I'm tired and I wanna go home. 285 00:31:47,407 --> 00:31:51,035 I'm tired, too, babe. I just want to meet your friend. That's all. 286 00:31:53,413 --> 00:31:57,625 What, it's not working now or what? 'Cause we could take the stairs. 287 00:31:57,708 --> 00:32:00,294 - That's fine, too. - Let's go home. 288 00:32:02,171 --> 00:32:04,632 I'm tired. Let's go. 289 00:32:05,967 --> 00:32:09,178 All right. Let's go home. 290 00:32:12,014 --> 00:32:13,850 How does that feel? 291 00:32:22,275 --> 00:32:24,026 I can't. Not now. 292 00:32:35,329 --> 00:32:36,998 I said no! 293 00:32:41,252 --> 00:32:43,921 It's not all this again, is it? Ros? 294 00:32:44,630 --> 00:32:47,091 Because I thought we were past all this. Are you listening to me? 295 00:32:51,012 --> 00:32:54,223 I'm really not sure how else we're supposed to make a baby. 296 00:32:54,307 --> 00:32:55,516 Hon! 297 00:32:57,393 --> 00:32:59,729 See? You wrote it yourself. 298 00:33:01,314 --> 00:33:03,232 "Days we have sex." 299 00:33:03,566 --> 00:33:05,193 Today is a day. 300 00:33:05,735 --> 00:33:08,279 - Listen to me! - You're hurting me. 301 00:33:09,780 --> 00:33:11,908 What do you think you're doing to me? 302 00:33:11,991 --> 00:33:14,076 I thought we were okay, hon. 303 00:33:14,160 --> 00:33:18,498 But here we are in the same shit over and over and over again. 304 00:33:18,581 --> 00:33:20,082 Get over it! 305 00:33:22,084 --> 00:33:24,212 Jesus fucking Christ. 306 00:33:26,797 --> 00:33:29,050 It's not my fucking fault we can't have kids. 307 00:33:57,286 --> 00:33:58,496 Fuck! 308 00:34:42,790 --> 00:34:45,376 I mean, you must know how it is, 309 00:34:45,668 --> 00:34:48,462 working all night and sleeping all day. 310 00:34:52,049 --> 00:34:54,844 I never get a chance to see my friends. 311 00:34:56,762 --> 00:34:58,681 I don't know who else to talk to. 312 00:34:58,806 --> 00:34:59,974 Yeah. 313 00:35:00,600 --> 00:35:05,271 Well, you can always talk to me. I mean, you know that, Roslyn. 314 00:35:19,660 --> 00:35:21,662 The door in my dream... 315 00:35:24,707 --> 00:35:26,917 What do you think it means? 316 00:35:27,501 --> 00:35:29,170 What do you think it means? 317 00:35:37,303 --> 00:35:40,681 I think it's just a stupid dream. What are you writing? I mean... 318 00:35:40,765 --> 00:35:42,099 Nothing. 319 00:35:42,558 --> 00:35:45,227 Just having some thoughts. 320 00:35:47,021 --> 00:35:48,898 Roslyn, 321 00:35:48,981 --> 00:35:55,154 if the gynaecologists have told you that there's no physical reason 322 00:35:55,237 --> 00:35:57,406 for you not to be able to conceive a child, 323 00:35:57,448 --> 00:36:01,869 then the problem is most likely psychosomatic. 324 00:36:04,872 --> 00:36:07,166 In your mind. Do you follow? 325 00:36:08,000 --> 00:36:10,336 And I think 326 00:36:12,171 --> 00:36:15,508 the reason for that lies beyond the dream door. 327 00:36:16,801 --> 00:36:20,554 So it's up to you to open it. 328 00:36:26,602 --> 00:36:30,106 Let's talk a little bit more about your family. 329 00:36:31,691 --> 00:36:35,736 You mentioned that your parents died when you were a child. 330 00:36:35,820 --> 00:36:39,907 - How did that happen? - No. No. I don't want to talk about that. 331 00:36:39,990 --> 00:36:41,242 Okay. 332 00:36:41,617 --> 00:36:43,411 - Okay. - Okay. Okay. 333 00:36:44,078 --> 00:36:46,163 Whenever you feel ready. 334 00:36:53,379 --> 00:36:55,673 Cole, have you seen my keys? 335 00:36:59,093 --> 00:37:01,721 My keys. Where the hell are my keys? 336 00:37:03,305 --> 00:37:04,682 Excuse me. 337 00:37:04,932 --> 00:37:06,434 Where's your ring? 338 00:37:06,517 --> 00:37:09,019 Where are my keys, goddamn it? 339 00:37:10,646 --> 00:37:13,691 Maybe if you calmed down, you'd find them. 340 00:37:14,734 --> 00:37:16,986 I keep losing things and... 341 00:37:17,111 --> 00:37:19,780 Hey, all right. What? Do you want me to get up? 342 00:37:19,864 --> 00:37:22,366 - Do you want me to help you look for them? - No. 343 00:37:23,367 --> 00:37:26,620 - I don't wanna lose my job. Okay? - Okay. 344 00:37:27,246 --> 00:37:30,499 Why don't you just take the cab? It's my day off. 345 00:37:30,583 --> 00:37:33,627 - Knock yourself out, sweetheart. - Thank you. 346 00:37:40,885 --> 00:37:43,095 While the protesters stopped short of... 347 00:37:43,471 --> 00:37:45,931 There seemed to be some sort of cover-up by the department. 348 00:37:46,015 --> 00:37:48,642 There are clearly a lot of frightened people in our city looking for answers. 349 00:38:46,200 --> 00:38:48,160 It's Cole, leave a message. 350 00:38:48,244 --> 00:38:52,957 Cole, the car won't start. You said you fixed it. You said you'd fixed it! 351 00:38:53,666 --> 00:38:54,875 Fuck! 352 00:39:25,948 --> 00:39:27,324 You okay? 353 00:39:28,951 --> 00:39:30,661 Do you smell gas? 354 00:39:31,495 --> 00:39:32,955 - Gas? - Yeah. 355 00:39:34,874 --> 00:39:36,709 You don't smell it? 356 00:39:38,836 --> 00:39:41,046 Can you just call me a cab? 357 00:39:42,798 --> 00:39:44,425 One that works. 358 00:40:12,745 --> 00:40:17,124 We believe that the killer is white, 359 00:40:18,000 --> 00:40:20,461 25 to 50 years old, 360 00:40:20,878 --> 00:40:25,466 physically very strong, right handed and uses a weapon 361 00:40:26,508 --> 00:40:29,303 similar to this claw hammer. 362 00:40:31,055 --> 00:40:36,060 He attacks his victims from behind and then claws at them. 363 00:40:37,436 --> 00:40:41,023 Due to the nature of the injuries inflicted, 364 00:40:41,565 --> 00:40:44,944 the killer must need someplace to clean up after each attack. 365 00:40:45,694 --> 00:40:50,824 Someone must know who this man is, a wife, daughter, girlfriend... 366 00:41:15,349 --> 00:41:16,850 It's absurd. 367 00:41:18,727 --> 00:41:20,062 What is? 368 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 - What's with the tape recorder? - Do you mind? 369 00:41:23,816 --> 00:41:28,529 I thought it might help us clarify things. I can switch it off if you like. 370 00:41:28,612 --> 00:41:29,989 It's fine. 371 00:41:31,031 --> 00:41:32,908 Well, what's absurd? 372 00:41:34,910 --> 00:41:38,038 Everything. What I feel... 373 00:41:41,542 --> 00:41:45,629 Now, what do you feel? I mean... You've told me what happened. 374 00:41:45,713 --> 00:41:48,465 But you haven't told me how you feel. 375 00:41:48,549 --> 00:41:51,885 I don't know how I feel. Okay? 376 00:41:52,845 --> 00:41:57,182 But you have some fear that perhaps 377 00:41:57,933 --> 00:42:01,186 Cole might be involved in these murders? 378 00:42:01,270 --> 00:42:03,480 I don't know. I don't know. 379 00:42:05,691 --> 00:42:07,985 Tell me more about him. He... 380 00:42:09,611 --> 00:42:12,781 He's having problems with his career, isn't he? 381 00:42:17,036 --> 00:42:18,495 How did you know that? 382 00:42:18,579 --> 00:42:21,999 Well, I don't need a PhD to figure that out. 383 00:42:22,082 --> 00:42:24,752 He drives a cab, right? 384 00:42:25,335 --> 00:42:28,338 The cab driving was supposed to be a temporary thing. He was... 385 00:42:28,422 --> 00:42:31,508 Gonna go back to school. We needed the money, so... 386 00:42:31,633 --> 00:42:32,676 I see. 387 00:42:36,180 --> 00:42:38,682 Hello. Yes. 388 00:42:39,975 --> 00:42:41,143 What? 389 00:42:42,978 --> 00:42:45,522 Sure. I'll be right down. 390 00:42:49,151 --> 00:42:52,279 It's some detective who wants to talk to me. 391 00:42:55,157 --> 00:42:58,077 Right. I better go and see what he wants. 392 00:43:00,621 --> 00:43:03,040 We can finish this up later. 393 00:43:27,940 --> 00:43:30,234 My name is Marling, I'm a homicide investigator. 394 00:43:30,359 --> 00:43:32,361 I know. 395 00:44:09,273 --> 00:44:10,607 This is someone with a grudge, 396 00:44:10,732 --> 00:44:13,402 someone who feels cheated, probably. 397 00:44:13,735 --> 00:44:16,238 In every other respect, he's the guy next door. 398 00:44:16,321 --> 00:44:19,741 Just an average guy who kisses his wife goodbye every morning. 399 00:44:20,325 --> 00:44:23,412 He spends all week scraping a living, all weekend inside the house. 400 00:44:23,495 --> 00:44:27,416 Then it's night and, pow... Something snaps. 401 00:44:27,791 --> 00:44:31,670 And he's out butchering women. Back in time to cook or a late movie. 402 00:44:31,795 --> 00:44:35,007 No one suspects a thing. Least of all her. 403 00:45:15,505 --> 00:45:17,299 You Cole Hanniger? 404 00:45:18,175 --> 00:45:19,468 Yeah. 405 00:45:19,509 --> 00:45:22,804 My name is Marling. I'm a homicide investigator. 406 00:45:23,472 --> 00:45:24,973 Can we talk? 407 00:45:28,810 --> 00:45:30,646 Yeah, sure. Come in. 408 00:45:41,156 --> 00:45:44,159 I'm just curious, detective. 409 00:45:47,204 --> 00:45:50,165 What sick thoughts has my wife been putting in your head? 410 00:45:53,168 --> 00:45:56,672 Well, she's had to come to terms with some very 411 00:45:57,422 --> 00:46:00,008 traumatic events, Mr Hanniger. 412 00:46:03,011 --> 00:46:06,181 Yeah, well... She just wants a baby. 413 00:46:14,147 --> 00:46:15,732 Is it lipstick? 414 00:46:22,864 --> 00:46:24,241 So... 415 00:46:24,908 --> 00:46:28,370 What do you think she's capable of doing if, 416 00:46:29,329 --> 00:46:31,206 that doesn't happen? 417 00:46:59,359 --> 00:47:02,029 Did you see anyone else in the area? 418 00:47:04,281 --> 00:47:05,574 No. 419 00:47:06,408 --> 00:47:09,244 - Are you sure? - Yes. 420 00:47:09,369 --> 00:47:10,579 Okay. 421 00:47:12,289 --> 00:47:13,749 Thank you. 422 00:47:18,795 --> 00:47:20,464 Jelly bean? 423 00:47:23,425 --> 00:47:27,429 The plastic cigarette, it just wasn't doing it for me. 424 00:47:27,888 --> 00:47:32,434 You ever try the patch or gum, or... 425 00:47:32,601 --> 00:47:35,604 It's not the nicotine that I miss, 426 00:47:35,729 --> 00:47:40,442 it's keeping my hands and my mouth busy, you know? 427 00:47:45,280 --> 00:47:47,908 I stopped by here the other night. 428 00:47:50,077 --> 00:47:51,578 You weren't here? 429 00:47:51,620 --> 00:47:53,121 Yeah, I was here. 430 00:47:54,289 --> 00:47:56,625 Didn't feel like talking? 431 00:48:05,133 --> 00:48:06,760 Son of a bitch. 432 00:48:13,809 --> 00:48:15,519 What are these... 433 00:48:15,936 --> 00:48:18,021 What are these Xs here? 434 00:48:23,777 --> 00:48:26,113 They're where the murders have occurred, right? 435 00:48:26,196 --> 00:48:27,447 Yeah. 436 00:48:27,489 --> 00:48:30,992 All within the two-mile radius of the central point. 437 00:48:35,997 --> 00:48:38,125 Which is where? 438 00:48:39,668 --> 00:48:40,877 Here. 439 00:48:41,461 --> 00:48:43,296 At this street here? 440 00:48:44,005 --> 00:48:45,715 This hospital. 441 00:48:57,310 --> 00:48:59,146 Now, wait a sec. 442 00:49:02,858 --> 00:49:04,693 Where you been? 443 00:49:05,235 --> 00:49:07,070 What the hell are you... 444 00:49:07,154 --> 00:49:11,825 You're telling me that my cab windshield got busted up, smashed? 445 00:49:13,201 --> 00:49:14,494 It did. 446 00:49:19,207 --> 00:49:21,543 Why don't you go have a look? 447 00:49:24,379 --> 00:49:25,755 Go ahead. 448 00:49:31,428 --> 00:49:32,679 Yeah. 449 00:49:33,388 --> 00:49:34,764 Yeah, Ros. 450 00:49:37,225 --> 00:49:40,228 Why don't you tell me where the hammer is? 451 00:49:42,772 --> 00:49:45,275 - I'm sorry. What? - The hammer. 452 00:49:45,775 --> 00:49:50,071 From the kitchen cupboard, or did I imagine that? 453 00:49:51,907 --> 00:49:53,867 Where is it, Cole? 454 00:49:55,577 --> 00:49:57,078 I don't know. 455 00:49:57,787 --> 00:50:01,416 I mean, I probably used it to fix the cab. 456 00:50:02,250 --> 00:50:04,085 What the hell difference does it make? 457 00:50:04,127 --> 00:50:07,255 What were you doing downtown the other night? 458 00:50:07,589 --> 00:50:12,427 Because I looked in your logbook and there's no pickup listed. 459 00:50:13,637 --> 00:50:15,096 What... 460 00:50:16,890 --> 00:50:18,225 What is this? 461 00:50:20,977 --> 00:50:24,147 I want to hear this from you. What is this? 462 00:50:35,951 --> 00:50:37,452 The hammer? 463 00:50:43,959 --> 00:50:45,752 You think it's me? 464 00:50:46,419 --> 00:50:47,921 You're sick. 465 00:50:48,255 --> 00:50:50,465 You think I'm the Nighthawk. 466 00:50:55,011 --> 00:50:58,139 I don't know... You think I could do that? 467 00:50:59,933 --> 00:51:02,477 You think I could do those things? 468 00:51:04,938 --> 00:51:06,815 This is so fucked up. 469 00:51:07,607 --> 00:51:09,150 I need a drink. 470 00:51:09,818 --> 00:51:12,153 - I thought you gave up drinking. - Yeah. 471 00:51:12,279 --> 00:51:13,321 Hmm. 472 00:51:13,488 --> 00:51:16,575 Babe, like you, you quit smoking? 473 00:51:18,410 --> 00:51:21,830 No, I gotta get outta here. Can't fucking breathe. 474 00:51:25,625 --> 00:51:29,129 For Christ's sakes, clean this shit off the wall. 475 00:51:33,133 --> 00:51:35,176 Why don't we talk a little bit about your father? 476 00:51:35,302 --> 00:51:37,679 We haven't broached that subject yet. 477 00:51:37,762 --> 00:51:38,847 No. 478 00:51:40,432 --> 00:51:42,475 It's important, Roslyn. 479 00:51:43,518 --> 00:51:46,104 No. I don't want to remember that. 480 00:51:47,314 --> 00:51:48,523 Okay? 481 00:51:48,940 --> 00:51:52,360 Well, if we're to make any real progress, 482 00:51:53,528 --> 00:51:55,697 we're gonna have to deal with this at some point. 483 00:52:02,203 --> 00:52:04,539 I don't wanna talk about it. 484 00:52:22,140 --> 00:52:23,892 The first time... 485 00:52:26,978 --> 00:52:29,064 I was four years old. 486 00:52:31,358 --> 00:52:33,318 I remember his... 487 00:52:37,155 --> 00:52:38,990 His hands around my... 488 00:52:40,158 --> 00:52:41,326 My throat, 489 00:52:42,994 --> 00:52:45,246 pressing and choking and... 490 00:52:46,915 --> 00:52:50,752 "You can't tell anyone. It's our secret." 491 00:52:53,380 --> 00:52:55,090 "Do what Daddy tells you." 492 00:52:56,341 --> 00:53:00,428 "Open your mouth, spread your legs." 493 00:53:05,100 --> 00:53:08,603 "Can't run 'cause I'll always be there." 494 00:53:11,272 --> 00:53:13,274 "Daddy, I don't wanna do this any more." 495 00:53:13,358 --> 00:53:16,778 "I don't wanna play this game any more 'cause it hurts." 496 00:53:19,280 --> 00:53:21,449 "Please stop, Dad. Please." 497 00:53:22,117 --> 00:53:23,618 "Just stop." 498 00:53:25,620 --> 00:53:27,455 "I want my mother." 499 00:53:31,793 --> 00:53:33,628 "I want my mother." 500 00:53:35,380 --> 00:53:38,299 That's all. I just want my mom. 501 00:53:44,222 --> 00:53:46,474 I feel like I'm going insane. 502 00:53:46,975 --> 00:53:49,310 Let's switch gears here for a moment. 503 00:53:51,312 --> 00:53:53,648 Talk to you a little bit about Cole. 504 00:53:53,773 --> 00:53:57,986 Has he ever been violent towards you? 505 00:53:59,904 --> 00:54:01,322 No. 506 00:54:02,073 --> 00:54:05,785 Never hit you, never raised a hand to you, nothing? 507 00:54:49,329 --> 00:54:50,955 Oh, my God. 508 00:54:53,500 --> 00:54:55,835 What the hell is this, Roslyn? 509 00:54:58,046 --> 00:55:00,548 I swear to God, I didn't do this. 510 00:55:00,673 --> 00:55:02,550 Goddamn it, you got this job because of me. 511 00:55:02,675 --> 00:55:04,677 What the hell have you been doing here? 512 00:55:04,719 --> 00:55:07,722 Beth, I swear to God, I did not do this. 513 00:55:07,847 --> 00:55:09,057 Jesus! 514 00:55:12,894 --> 00:55:16,231 - You gotta get a grip, Roslyn. - Beth, I didn't do that. 515 00:55:16,356 --> 00:55:18,233 Lookit, this Nighthawk thing has everyone on edge. 516 00:55:18,358 --> 00:55:21,194 But you just have to concentrate on getting the job finished. 517 00:55:21,236 --> 00:55:22,737 - All right? - Beth, I didn't do that. 518 00:55:22,862 --> 00:55:25,073 Please, Roslyn. I'm asking you to get a grip! 519 00:55:25,156 --> 00:55:29,077 - Please. Do not let me down on this. - Beth, I didn't do that! 520 00:55:29,536 --> 00:55:31,704 It's not me, it's this fucking place. 521 00:55:31,746 --> 00:55:33,998 What are you talking about? 522 00:55:34,415 --> 00:55:38,586 Why don't you tell me why paramedics brought that woman here the other night? 523 00:55:38,670 --> 00:55:40,088 - Tell me. - What woman? 524 00:55:40,171 --> 00:55:44,884 Blonde, cut up really bad, brought here the other night by paramedics. 525 00:55:44,926 --> 00:55:47,595 - I sent her to County. - We haven't had anybody like that at County. 526 00:55:47,679 --> 00:55:50,056 And there isn't a paramedic in the state that would bring anyone here 527 00:55:50,098 --> 00:55:54,018 because they know that this place has been closed down. Jesus Christ! 528 00:56:27,802 --> 00:56:31,055 Okay. Kimberly Wallace. 529 00:56:31,556 --> 00:56:32,974 And then... 530 00:56:46,487 --> 00:56:47,906 And then... 531 00:57:03,171 --> 00:57:04,631 Oh, my God. 532 00:57:05,006 --> 00:57:08,176 Every woman that was murdered was a patient here in this hospital. 533 00:57:08,343 --> 00:57:10,845 Cole was looking at their files. 534 00:57:11,012 --> 00:57:14,641 He saw their names, their addresses. 535 00:57:16,184 --> 00:57:17,352 Okay. 536 00:57:17,977 --> 00:57:20,355 Marling's on his way over here. 537 00:57:21,022 --> 00:57:23,691 - You called him? - Yes, I called him. 538 00:57:25,026 --> 00:57:26,861 What do I tell him? 539 00:57:29,155 --> 00:57:33,618 I can't tell you what to do, Roslyn. You have to decide that for yourself. 540 00:57:33,701 --> 00:57:36,496 Why do I come up here and talk to you? 541 00:57:37,038 --> 00:57:39,165 You're fucking useless! 542 00:57:51,803 --> 00:57:53,388 Your husband? 543 00:57:54,472 --> 00:57:56,557 That's a hell of a story. 544 00:57:57,684 --> 00:57:59,852 Where are the other files? 545 00:58:01,062 --> 00:58:02,605 I'll go get them. 546 00:58:02,689 --> 00:58:06,359 Wait a minute. I need to make a personal telephone call. 547 00:58:06,401 --> 00:58:08,361 Can I use the office? 548 00:58:10,071 --> 00:58:12,240 - Yeah. - I'll be right back. 549 00:58:29,382 --> 00:58:31,551 You think it's me? 550 00:58:34,429 --> 00:58:36,973 You think I could do those things? 551 00:58:53,197 --> 00:58:54,907 Is that my file? 552 00:58:58,119 --> 00:59:01,289 Well, it looks like you had more than a paper cut. 553 00:59:01,414 --> 00:59:03,082 Where did you find that? 554 00:59:03,124 --> 00:59:05,877 It was on the desk. I took a peek. 555 00:59:07,462 --> 00:59:09,881 Call it professional curiosity. 556 00:59:13,092 --> 00:59:14,385 Look... 557 00:59:15,595 --> 00:59:17,722 We spoke to your husband. 558 00:59:18,264 --> 00:59:19,891 He checked out. 559 00:59:23,770 --> 00:59:25,813 He never mentioned that. 560 00:59:26,314 --> 00:59:29,150 Well, maybe he didn't want to worry you. 561 00:59:29,817 --> 00:59:32,653 Does he know about your mental history? 562 00:59:34,906 --> 00:59:36,783 I don't understand. 563 00:59:39,243 --> 00:59:40,787 Mrs Hanniger, 564 00:59:41,621 --> 00:59:46,084 I have battered wives and hysterical mothers 565 00:59:47,001 --> 00:59:51,172 and vengeful daughters all convinced that they know who the Nighthawk killer is. 566 00:59:51,964 --> 00:59:56,010 I don't know whether it's fear or paranoia or spite. 567 00:59:56,844 --> 01:00:01,099 But I don't have the time or the energy to follow up on all these stories. 568 01:00:01,933 --> 01:00:06,187 And, quite frankly, an allegation from a woman with a history of mental illness 569 01:00:06,312 --> 01:00:08,981 and a juvenile conviction for manslaughter... 570 01:00:09,857 --> 01:00:12,193 Well, I'm just not sure how that's gonna help me. 571 01:00:13,361 --> 01:00:15,446 Or you, for that matter. 572 01:00:17,949 --> 01:00:19,659 It's all in here. 573 01:00:20,868 --> 01:00:24,455 You were admitted to this hospital for psychiatric evaluation, 574 01:00:24,539 --> 01:00:27,542 and then later transferred to a state mental facility. 575 01:00:27,667 --> 01:00:28,876 Okay! 576 01:00:33,339 --> 01:00:36,342 Go home to your husband, make up with him. 577 01:00:37,051 --> 01:00:38,886 It's for the best. 578 01:00:39,387 --> 01:00:40,888 It really is. 579 01:00:46,561 --> 01:00:49,230 The thing is, Mrs Hanniger, 580 01:00:50,314 --> 01:00:52,900 you had access to those files, too. 581 01:01:00,867 --> 01:01:04,203 Tell me about the conviction for manslaughter. 582 01:01:06,831 --> 01:01:08,416 It's all there. 583 01:01:09,917 --> 01:01:13,254 It's all there in my father's file, right there. 584 01:01:15,047 --> 01:01:17,008 I want you to tell me. 585 01:01:22,430 --> 01:01:26,267 It was my birthday, September 3rd, my 10th birthday. 586 01:01:28,269 --> 01:01:29,854 What happened? 587 01:01:33,024 --> 01:01:36,777 I don't want to play Daddy's special little game any more 588 01:01:37,528 --> 01:01:39,280 because it hurts. 589 01:01:41,574 --> 01:01:45,578 I don't want Daddy to kiss me on my mouth and make me sticky. 590 01:01:47,788 --> 01:01:51,959 I don't want him to lift up my dress and tear off my panties. 591 01:01:54,212 --> 01:01:57,548 There must be somebody who can make him stop. 592 01:02:30,414 --> 01:02:31,999 Roslyn... 593 01:02:32,083 --> 01:02:35,503 No, Daddy. I don't want to play that game. No! 594 01:02:36,420 --> 01:02:37,672 Mommy! 595 01:02:38,339 --> 01:02:41,842 - Mommy, help me! - Roslyn. Roslyn. 596 01:02:41,926 --> 01:02:43,010 No! 597 01:02:44,512 --> 01:02:45,638 No! 598 01:02:47,932 --> 01:02:50,851 Mommy, help me! 599 01:02:53,854 --> 01:02:56,274 Mommy, help me. 600 01:03:05,992 --> 01:03:08,536 The door is now half open, Roslyn. 601 01:03:09,954 --> 01:03:13,666 Whatever else is beyond it will find a way out 602 01:03:14,166 --> 01:03:15,876 sooner or later. 603 01:03:23,009 --> 01:03:24,510 Before Cole, 604 01:03:25,303 --> 01:03:28,723 I never thought there could be anything other than sex with a man. 605 01:03:33,394 --> 01:03:35,521 He taught me how to love. 606 01:03:40,735 --> 01:03:42,528 He's not a killer. 607 01:03:45,406 --> 01:03:47,575 Even the cops say he's not. 608 01:03:51,579 --> 01:03:53,372 I love my husband. 609 01:04:10,848 --> 01:04:13,601 Let me out of here, you piece of shit. 610 01:04:16,937 --> 01:04:19,106 They have you listed as... 611 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 Motherfucker! 612 01:04:30,951 --> 01:04:33,454 They have you listed as Jane Doe. 613 01:04:34,288 --> 01:04:36,957 So, why don't you tell me your name? 614 01:04:37,041 --> 01:04:38,417 Fuck you. 615 01:04:39,794 --> 01:04:42,380 Well, there's a whole chart on me. 616 01:04:45,424 --> 01:04:48,052 All it says is that you're a woman, 617 01:04:48,636 --> 01:04:52,223 aged 25 to 35, blonde hair, 618 01:04:53,307 --> 01:04:54,767 green eyes. 619 01:04:55,768 --> 01:04:58,104 That's all we have on you. 620 01:04:58,145 --> 01:05:00,815 So why don't you fill in the gaps? 621 01:05:00,940 --> 01:05:03,651 Okay. Well, I've been here before. 622 01:05:03,776 --> 01:05:05,653 You have? Really? 623 01:05:08,489 --> 01:05:11,325 Yeah, there's a whole file on me. 624 01:05:12,743 --> 01:05:14,120 Bitch! 625 01:05:15,746 --> 01:05:16,872 Well, if there's a whole file on you... 626 01:05:34,765 --> 01:05:37,351 - Hi. - What are you doing here? 627 01:05:37,852 --> 01:05:40,354 I'm covering your shift. You have the night off. 628 01:05:40,479 --> 01:05:43,816 It was Beth's idea. She was supposed to call you. 629 01:05:43,899 --> 01:05:45,276 Hmm... 630 01:05:45,359 --> 01:05:48,112 I mean, are you sure? 631 01:05:48,654 --> 01:05:51,699 Yeah, I'm positive. Go, enjoy your evening. 632 01:05:51,866 --> 01:05:54,118 You're gonna be okay though? 633 01:05:54,201 --> 01:05:57,371 Yeah, there's plenty of work to keep me busy. 634 01:07:40,641 --> 01:07:41,892 Come on. 635 01:07:47,106 --> 01:07:49,984 You're kidding me. Come on. 636 01:09:24,995 --> 01:09:27,373 That was delicious. Thank you. 637 01:09:30,084 --> 01:09:33,337 We should be able to talk about things, you know? 638 01:09:33,587 --> 01:09:35,005 Like what? 639 01:09:38,342 --> 01:09:39,593 Like... 640 01:09:40,719 --> 01:09:43,514 Like what's going on inside your head. 641 01:09:43,931 --> 01:09:45,724 Like how you feel. 642 01:09:47,601 --> 01:09:49,520 You know I love you. 643 01:09:52,940 --> 01:09:54,566 I love you, too. 644 01:09:55,943 --> 01:09:58,278 But that's not what I meant. 645 01:11:06,472 --> 01:11:07,681 What? 646 01:11:13,103 --> 01:11:16,106 You don't know what's real any more, do you? 647 01:11:26,366 --> 01:11:30,037 Whatever it is that's going on inside your head, 648 01:11:32,206 --> 01:11:34,541 it's destroying our marriage. 649 01:11:36,460 --> 01:11:41,215 I had a fairly normal childhood, Roslyn. You know that. 650 01:11:42,883 --> 01:11:47,054 And I've tried to imagine what it must have been like for you. 651 01:11:47,387 --> 01:11:50,182 But they're your nightmares, not mine. 652 01:11:50,849 --> 01:11:53,811 I can't make up for what happened to you. 653 01:11:54,895 --> 01:11:58,148 But whatever it is that's haunting you, 654 01:11:59,399 --> 01:12:01,819 you gotta deal with this now, 655 01:12:02,820 --> 01:12:05,072 before it's too late for us. 656 01:12:14,414 --> 01:12:15,833 Roslyn? 657 01:12:20,254 --> 01:12:21,755 Sorry, what? 658 01:12:23,382 --> 01:12:24,716 You were daydreaming. 659 01:12:26,927 --> 01:12:29,096 What were you dreaming of? 660 01:12:34,935 --> 01:12:36,395 My mother. 661 01:12:38,438 --> 01:12:40,274 She died, 662 01:12:41,441 --> 01:12:44,611 what, 13 days after you killed your father? 663 01:12:46,446 --> 01:12:47,698 Yes. 664 01:12:50,117 --> 01:12:53,912 Tell me, what is your earliest memory of her? 665 01:12:54,788 --> 01:12:56,415 Do you recall? 666 01:12:57,124 --> 01:12:59,126 I remember watching her 667 01:13:00,085 --> 01:13:01,545 one evening 668 01:13:02,546 --> 01:13:04,131 in the hallway. 669 01:13:05,716 --> 01:13:07,759 She was in her bedroom, 670 01:13:08,760 --> 01:13:10,554 brushing her hair. 671 01:13:12,806 --> 01:13:14,975 She had the most beautiful 672 01:13:15,809 --> 01:13:17,644 long, blonde hair. 673 01:13:20,105 --> 01:13:22,149 I wanted hair like that. 674 01:13:26,570 --> 01:13:27,738 And, 675 01:13:28,989 --> 01:13:34,620 what else were you thinking of as you watched her brush her hair? 676 01:13:43,587 --> 01:13:45,339 I wanted her dead. 677 01:13:51,178 --> 01:13:53,013 I wanted her dead. 678 01:13:54,014 --> 01:13:55,515 Why? 679 01:13:55,641 --> 01:13:57,935 Because she was a woman. 680 01:13:58,685 --> 01:14:01,647 Because she could understand how I felt 681 01:14:02,856 --> 01:14:05,525 each time he touched me. 682 01:14:08,195 --> 01:14:11,448 But she ignored me when I screamed for help. 683 01:14:14,660 --> 01:14:16,286 She just... 684 01:14:17,454 --> 01:14:19,164 She walked away. 685 01:14:26,004 --> 01:14:29,049 Do you know that the Nighthawk 686 01:14:30,050 --> 01:14:33,345 also chooses women with a common characteristic? 687 01:14:34,471 --> 01:14:36,306 Each of his victims 688 01:14:36,682 --> 01:14:38,976 share a similar feature. 689 01:14:43,605 --> 01:14:45,273 They all have 690 01:14:46,441 --> 01:14:47,943 blonde 691 01:14:48,944 --> 01:14:50,237 hair. 692 01:15:13,010 --> 01:15:14,553 No, Mommy, you're hurting me. 693 01:15:14,636 --> 01:15:16,763 I won't hurt you if you keep up with me. 694 01:15:16,847 --> 01:15:18,223 Where are we going, Mommy? 695 01:15:18,306 --> 01:15:20,267 We're going on a journey, okay? 696 01:15:21,852 --> 01:15:23,270 No! 697 01:15:23,770 --> 01:15:25,939 Where are you going, Mommy? 698 01:15:26,148 --> 01:15:27,607 To the car. 699 01:15:29,151 --> 01:15:32,571 - Mommy, where are you taking me? - Come on, Roslyn. 700 01:15:33,739 --> 01:15:34,948 Oh, shit. 701 01:15:45,625 --> 01:15:49,046 No. What are you doing, Mommy? 702 01:15:52,174 --> 01:15:53,467 Mommy! 703 01:15:54,009 --> 01:15:56,595 Mommy, no! Mommy! 704 01:15:59,473 --> 01:16:02,476 No. Mommy, what are you doing? 705 01:16:07,647 --> 01:16:09,232 Mommy, stop it! 706 01:16:12,027 --> 01:16:14,362 Mommy, I'm sorry. I'm sorry. 707 01:16:14,988 --> 01:16:16,323 Stop it! 708 01:16:18,283 --> 01:16:21,328 No. I don't like this smell, Mommy. 709 01:16:22,871 --> 01:16:23,955 No! 710 01:16:26,124 --> 01:16:29,544 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 711 01:16:30,337 --> 01:16:32,547 I don't want your children to suffer like you did. 712 01:16:36,384 --> 01:16:38,261 It has to stop here. 713 01:16:40,347 --> 01:16:41,473 No! 714 01:16:44,226 --> 01:16:46,311 Help! Mom, no! 715 01:17:20,387 --> 01:17:23,181 Why did your mother not want you to live? 716 01:17:25,892 --> 01:17:29,604 - I got out. I got out of that car. - Yes. 717 01:17:30,981 --> 01:17:32,524 Yes, you did. 718 01:17:34,359 --> 01:17:36,736 But look at the scars it left. 719 01:17:38,363 --> 01:17:41,783 The deep, psychological scars. 720 01:17:45,537 --> 01:17:47,956 You still haven't told me why, 721 01:17:48,331 --> 01:17:51,835 Roslyn, why your mother wanted you to die. 722 01:17:51,918 --> 01:17:53,295 Stop it. 723 01:17:54,087 --> 01:17:55,380 You can tell me. 724 01:17:55,463 --> 01:17:58,258 - Stop it! - Remember our breathing exercises. 725 01:17:58,341 --> 01:18:00,218 What are you doing? 726 01:18:00,552 --> 01:18:02,429 Breathe. Breathe. 727 01:18:04,472 --> 01:18:06,349 No? All right. 728 01:18:07,100 --> 01:18:08,935 Then I'll tell you. 729 01:18:09,186 --> 01:18:11,730 It's because she knew, didn't she? 730 01:18:12,189 --> 01:18:15,108 - She knew what you would become. - Stop it. 731 01:18:15,525 --> 01:18:20,614 She knew that you would carry on the cycle of abuse. 732 01:18:21,072 --> 01:18:24,242 The abused becomes the abuser, isn't that right? 733 01:18:25,076 --> 01:18:26,620 - Stop it. - Yes. 734 01:18:29,372 --> 01:18:30,749 You see, 735 01:18:32,667 --> 01:18:35,378 you must never be allowed to have children. 736 01:18:36,171 --> 01:18:37,672 Please don't! 737 01:18:38,465 --> 01:18:41,593 No. Please, please, no. Stop. 738 01:18:42,344 --> 01:18:44,179 No, no, no, no, no, no! 739 01:18:44,554 --> 01:18:45,805 No, no. 740 01:18:46,431 --> 01:18:48,016 I want my baby. 741 01:18:59,569 --> 01:19:02,822 What's going on, Roslyn? Where have you been? 742 01:19:05,909 --> 01:19:08,370 - Psych ward. - The psych ward? 743 01:19:09,663 --> 01:19:12,749 Do you want to tell me what you're doing with this file? 744 01:19:12,832 --> 01:19:15,001 And with blood all over it? 745 01:19:15,085 --> 01:19:18,004 You're supposed to be filing these away, not reading them. 746 01:19:22,133 --> 01:19:24,761 Why do they call him the Nighthawk? 747 01:19:25,929 --> 01:19:27,138 What? 748 01:19:27,889 --> 01:19:29,724 Why the Nighthawk? 749 01:19:32,060 --> 01:19:35,689 Because of the way he kills, to the back of the neck. 750 01:19:36,481 --> 01:19:39,025 You're scaring me with this shit! 751 01:19:39,818 --> 01:19:42,779 What were you doing up in the psych ward? 752 01:19:49,494 --> 01:19:50,996 Your hand... 753 01:19:53,873 --> 01:19:56,626 I cut it peeling potatoes. 754 01:19:57,502 --> 01:20:00,505 Maybe you would change the dressing for me? 755 01:20:15,603 --> 01:20:17,772 It's this place, isn't it? 756 01:20:18,315 --> 01:20:20,442 It must be creepy at night. 757 01:20:20,817 --> 01:20:23,361 But if it's any comfort to you, 758 01:20:24,738 --> 01:20:29,576 if you go up to the fifth floor, at least the psych ward doc will be around. 759 01:20:32,620 --> 01:20:33,830 What? 760 01:20:35,165 --> 01:20:38,501 Dr Diaz, the doctor I told you about. 761 01:20:39,669 --> 01:20:42,005 He's actually going to turn up tonight. 762 01:20:42,088 --> 01:20:44,341 Start with the psych ward records. 763 01:20:44,549 --> 01:20:47,135 Dr Diaz... No, Dr Clement. 764 01:20:48,803 --> 01:20:51,306 - Doctor... - Dr Clement. 765 01:20:52,057 --> 01:20:54,225 Dr Irving Clement. 766 01:20:54,726 --> 01:20:58,104 I told you, you weren't supposed to be looking at those files. 767 01:21:00,523 --> 01:21:02,442 That's where you got that name. 768 01:21:04,194 --> 01:21:07,864 That's the doctor that admitted you to the psych ward when you were a kid. 769 01:21:09,699 --> 01:21:13,036 He had an unorthodox way of dealing with his patients. 770 01:21:13,119 --> 01:21:15,288 What are you talking about? 771 01:21:15,955 --> 01:21:17,540 He was killed. 772 01:21:20,418 --> 01:21:25,340 One of his psych-ward patients stabbed him in the head with a scalpel. 773 01:21:27,384 --> 01:21:30,512 He was alive for days fighting for his life. 774 01:21:35,350 --> 01:21:37,227 What are you saying? 775 01:21:40,271 --> 01:21:42,649 Have you been talking to Cole? 776 01:21:55,578 --> 01:21:56,955 Roslyn! 777 01:22:02,210 --> 01:22:03,461 Roslyn! 778 01:22:03,878 --> 01:22:05,171 Shut up. 779 01:22:36,619 --> 01:22:38,371 Did I frighten you? 780 01:22:38,830 --> 01:22:39,998 Help me. 781 01:22:40,373 --> 01:22:41,541 What do I do? 782 01:23:04,564 --> 01:23:05,815 Roslyn! 783 01:23:42,685 --> 01:23:45,063 What's with the tape recorder? 784 01:23:51,736 --> 01:23:54,447 Why do I come up here and talk to you? 785 01:23:54,531 --> 01:23:57,075 You are fucking useless! 786 01:24:16,094 --> 01:24:19,931 Oh, no! I want my baby! 787 01:24:21,516 --> 01:24:26,312 I want my baby. I want my baby! 788 01:24:31,401 --> 01:24:35,238 Oh, no. I want my baby. 789 01:24:36,739 --> 01:24:39,617 No. My baby... I want my baby! 790 01:24:39,826 --> 01:24:41,911 I want my baby! 791 01:24:48,167 --> 01:24:50,628 I want my baby. I want my baby. 792 01:24:50,670 --> 01:24:53,214 I want my baby! 793 01:24:54,257 --> 01:24:56,676 Baby... I want my baby! 794 01:24:59,345 --> 01:25:00,430 I want my baby! 795 01:25:00,513 --> 01:25:02,682 I want my baby. I want my baby! 796 01:25:02,807 --> 01:25:05,602 I want my baby! 797 01:25:05,935 --> 01:25:08,354 I want my baby! 798 01:25:49,729 --> 01:25:51,397 Oh, God. 799 01:26:21,052 --> 01:26:22,428 It's Emma. 800 01:26:24,764 --> 01:26:27,600 - She's dead. - It's Dr Clement. 801 01:26:29,644 --> 01:26:30,812 He's here. 802 01:26:30,937 --> 01:26:32,814 What the hell are you talking about? 803 01:26:32,939 --> 01:26:34,440 Just listen to me! 804 01:26:35,441 --> 01:26:37,610 It's Dr Clement. He's here. 805 01:26:38,319 --> 01:26:40,822 He wants to kill the woman that did that to him. 806 01:26:40,947 --> 01:26:42,949 The woman who did what? 807 01:26:43,116 --> 01:26:46,744 - The blonde psych patient. - This is insane, Roslyn. 808 01:26:46,953 --> 01:26:49,580 I'm getting out of here right now. 809 01:26:49,664 --> 01:26:51,582 Don't you see? They were all people... 810 01:26:51,624 --> 01:26:52,917 - Beth. - No, the stairwell! 811 01:26:52,959 --> 01:26:55,461 - We got to get out of here. - Beth! 812 01:26:58,131 --> 01:26:59,298 Beth! 813 01:27:00,299 --> 01:27:03,428 Beth, I have to destroy the files. 814 01:27:06,848 --> 01:27:09,809 Somebody's got to get them. Some of the records. 815 01:27:53,060 --> 01:27:55,021 Oh, my God! 816 01:29:09,428 --> 01:29:11,347 Roslyn. 817 01:29:19,105 --> 01:29:20,773 I trusted you. 818 01:29:20,857 --> 01:29:22,608 We both trusted. 819 01:29:23,776 --> 01:29:25,611 Both been betrayed. 820 01:29:26,821 --> 01:29:28,865 I trusted that woman. 821 01:29:31,450 --> 01:29:35,788 And she took everything from me. 822 01:29:38,040 --> 01:29:39,500 Everything. 823 01:29:45,006 --> 01:29:49,302 Abused becomes the abuser? 824 01:29:59,854 --> 01:30:01,689 What are you doing? 825 01:30:04,317 --> 01:30:07,320 I'll drop it. I swear I'll fucking drop it! 826 01:30:07,403 --> 01:30:11,908 And I swear to God, you will never... You will never know who she is. 827 01:30:17,830 --> 01:30:19,999 And on the other hand... 828 01:30:21,083 --> 01:30:22,668 Go to hell. 829 01:31:01,207 --> 01:31:03,209 Help! 830 01:31:27,066 --> 01:31:29,443 Ros, get back. 831 01:31:41,998 --> 01:31:46,043 Ros, come on. Ros. 832 01:31:54,927 --> 01:31:57,513 Come on. Let's get those pipes up there. 833 01:31:57,596 --> 01:31:59,598 Quick. 834 01:32:04,854 --> 01:32:06,605 Right. 835 01:32:25,166 --> 01:32:26,876 ...it's now been blazing for two hours. 836 01:32:26,959 --> 01:32:30,254 It's thought to have started in the disused incinerator. 837 01:32:30,337 --> 01:32:34,341 Fire fighters from all over the city have been called in... 838 01:32:36,802 --> 01:32:38,846 So far no casualties... 839 01:32:42,433 --> 01:32:45,144 Well, that's one way to handle your paperwork. 840 01:33:31,315 --> 01:33:32,483 Ros? 841 01:33:35,111 --> 01:33:36,904 It's getting cold. 57233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.