All language subtitles for Pole.to.Pole.with.Will.Smith.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:39,081 So, how you gonna try to kill me today, Bryan? 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,461 We're heading way upriver into the Ecuadorian rainforest, 3 00:00:44,545 --> 00:00:50,050 where we'll find the largest of all snakes, the anaconda. 4 00:00:53,095 --> 00:00:55,847 Maybe the anaconda will find us first. 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,227 Oh, man. 6 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 When they pull this camera out of an anaconda 7 00:01:08,986 --> 00:01:12,197 100 years from now, I just want you to know 8 00:01:12,823 --> 00:01:16,285 um, it's his fault. 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 The Amazon has long been the home 10 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 of the giant reptiles, and in fact, is rumored 11 00:01:42,352 --> 00:01:45,105 to be home to the biggest of all the anacondas. 12 00:01:53,113 --> 00:01:56,450 So, really, like, how big do they get? 13 00:01:56,533 --> 00:01:59,328 A full-grown anaconda is about 15 to 18 feet. 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,955 So, you're not too big to be food. 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 Bro, all right. 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 This is gonna go all bad. 17 00:02:24,061 --> 00:02:28,398 I've been inspired to explore the extremes of our planet, 18 00:02:28,482 --> 00:02:30,651 because that's where we can find the answers 19 00:02:30,734 --> 00:02:32,736 to some of life's biggest mysteries. 20 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Now, I'm heading even deeper into the Amazon... 21 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 the world's largest rainforest... 22 00:02:45,791 --> 00:02:50,170 to search for a snake the size of a school bus. 23 00:02:58,178 --> 00:03:01,765 I've only ever seen an anaconda 24 00:03:01,848 --> 00:03:04,309 in a Jennifer Lopez movie. 25 00:03:05,394 --> 00:03:09,064 And, I mean, J.Lo survived, but it wasn't fun. 26 00:03:10,399 --> 00:03:12,067 She didn't enjoy that. 27 00:03:14,111 --> 00:03:16,863 But I'm still trying to get my head around the idea of 28 00:03:16,947 --> 00:03:21,451 looking for an anaconda, and why we would do that. 29 00:03:21,535 --> 00:03:23,704 No, it's really important work 30 00:03:23,787 --> 00:03:27,916 because we're gonna use the anaconda to study the health of the ecosystem. 31 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 I've been fascinated by snakes since I was a little kid, 32 00:03:36,842 --> 00:03:40,846 so the opportunity to go after the world's biggest snake 33 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 is frankly a dream come true. 34 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 The reason I'm doing it is that there are fears 35 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 that this part of the Amazon is becoming polluted. 36 00:03:54,985 --> 00:03:59,573 And the best indicator of the health of an ecosystem 37 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 are its biggest predators. 38 00:04:07,581 --> 00:04:11,293 So, how many people does it take to grab an anaconda? 39 00:04:12,377 --> 00:04:15,422 The anaconda is a big animal, but we are lucky 40 00:04:15,505 --> 00:04:18,008 because we are going to meet 41 00:04:18,091 --> 00:04:19,968 -an indigenous group... -Mm-hmm? 42 00:04:20,051 --> 00:04:23,513 ...that lives in this deep jungle, the Waorani. 43 00:04:23,597 --> 00:04:27,684 They know how to track the anaconda, how to handle it right. 44 00:04:27,768 --> 00:04:31,021 -Mm-hmm. -So we really need these people. 45 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 They are the real experts of the jungle. 46 00:04:41,031 --> 00:04:45,494 So, we got one of the world's best snake guys 47 00:04:45,577 --> 00:04:48,997 and a world-class expedition leader, 48 00:04:49,080 --> 00:04:51,917 and we still need help? 49 00:04:53,293 --> 00:04:55,504 Yeah... no. 50 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 - Okay. - All right. 51 00:05:08,391 --> 00:05:10,894 All right. 52 00:05:10,977 --> 00:05:14,064 Wow. 53 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 - Hola. - Hey. 54 00:05:16,066 --> 00:05:17,484 Waponi! 55 00:05:19,152 --> 00:05:20,695 Oh, okay, I come with you. 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,030 Vamos, vamos, vamos. 57 00:05:25,826 --> 00:05:27,953 They get up this hill a lot easier than me. 58 00:05:30,038 --> 00:05:31,915 Hola, hola. 59 00:05:33,416 --> 00:05:35,210 Wow. 60 00:05:42,217 --> 00:05:43,510 What's the proper greeting? 61 00:05:43,593 --> 00:05:46,555 - Waponi. - Waponi, waponi. 62 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 The Waorani call the jungle home. 63 00:05:54,104 --> 00:05:57,357 And they have been living there for thousands of years. 64 00:06:04,030 --> 00:06:08,368 I really hope that Will can learn from these people. 65 00:06:13,665 --> 00:06:18,753 Because they have this deep connection with Mother Nature. 66 00:06:28,889 --> 00:06:30,390 Fantastic. 67 00:06:30,432 --> 00:06:32,392 Waponi, waponi, waponi. 68 00:06:32,475 --> 00:06:34,144 That's a powerful welcome here. 69 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Yes, goodness. 70 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 -Waponi. Waponi. -Waponi. 71 00:06:42,193 --> 00:06:44,321 This is Penti, the leader of the community. 72 00:06:44,404 --> 00:06:47,198 - Waponi. - Waponi. 73 00:06:47,282 --> 00:06:50,285 Now come with me into my home. 74 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 - Okay. - Let's go. 75 00:06:56,333 --> 00:06:57,917 Scientists rarely get to work 76 00:06:57,959 --> 00:07:00,253 with remote indigenous communities in the Amazon. 77 00:07:01,046 --> 00:07:02,672 Please sit down. 78 00:07:04,883 --> 00:07:08,261 Their vast understanding of these snakes 79 00:07:08,345 --> 00:07:11,848 is going to be vital for the success of the expedition. 80 00:07:16,811 --> 00:07:18,438 First of all I want to thank you 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,899 for coming to my home 82 00:07:20,982 --> 00:07:22,233 my territory, my land. 83 00:07:23,234 --> 00:07:26,446 I'm very happy to be here. 84 00:07:27,447 --> 00:07:32,911 I'm really looking forward to seeing an anaconda in person. 85 00:07:32,994 --> 00:07:39,584 My son Tepeรฑa is good at capturing them. 86 00:07:40,835 --> 00:07:43,338 He's out looking for one now. 87 00:07:44,089 --> 00:07:45,965 Yeah, my son cannot catch an anaconda. 88 00:07:51,012 --> 00:07:54,224 How do you feel about working with people 89 00:07:54,307 --> 00:07:57,852 from outside of your family and community? 90 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 This project is important. 91 00:08:01,731 --> 00:08:03,191 All animals 92 00:08:03,274 --> 00:08:04,651 and the anaconda 93 00:08:04,734 --> 00:08:08,988 share a life with us in the jungle. 94 00:08:10,615 --> 00:08:13,243 The land gives us life. 95 00:08:16,204 --> 00:08:19,958 Living in harmony with the animals, 96 00:08:20,041 --> 00:08:25,839 this seems like a difficult environment to do that in. 97 00:08:25,922 --> 00:08:27,090 No. 98 00:08:27,173 --> 00:08:31,594 Living here makes us proud. 99 00:08:34,514 --> 00:08:40,270 I'm really humbled to be here to spend this time with you. 100 00:08:40,353 --> 00:08:45,525 And you talked about living with the forest. 101 00:08:45,608 --> 00:08:48,403 Can you show me around and give me a sense 102 00:08:48,528 --> 00:08:49,946 of what you mean by that? 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 Of course. 104 00:08:52,240 --> 00:08:54,367 Before we catch an anaconda 105 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 I'll show you how we live. 106 00:08:56,661 --> 00:08:58,997 Absolutely, yes, please. 107 00:09:12,844 --> 00:09:14,387 This is our community. 108 00:09:14,471 --> 00:09:17,599 We live really close to the jungle 109 00:09:17,682 --> 00:09:20,268 with animals everywhere. 110 00:09:20,351 --> 00:09:23,354 Our land is life. 111 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 Wow. 112 00:09:28,735 --> 00:09:30,987 We call her Tite. 113 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Tite, Tite, Tite. 114 00:09:32,697 --> 00:09:33,823 Tite. 115 00:09:36,409 --> 00:09:38,995 This baby tapir is free. 116 00:09:39,079 --> 00:09:40,830 She comes and goes as she pleases. 117 00:09:40,914 --> 00:09:43,374 Look, there she goes into the jungle. 118 00:09:47,837 --> 00:09:49,881 There are 28 families living here. 119 00:09:53,468 --> 00:09:55,970 We have a little school. 120 00:09:56,054 --> 00:09:59,599 A community house where we work. 121 00:10:05,647 --> 00:10:06,815 Nice to meet you. 122 00:10:06,898 --> 00:10:08,650 Waponi. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,115 This is how they weave the fiber 124 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 taken from a palm tree. 125 00:10:16,950 --> 00:10:19,077 Ah, and it turns into this? 126 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Yes, this turns into a hammock. 127 00:10:20,662 --> 00:10:23,206 The jungle has everything we need. 128 00:10:23,289 --> 00:10:24,707 That's fantastic. 129 00:10:26,167 --> 00:10:31,714 I noticed there's some things that you let in from the outside world. 130 00:10:33,216 --> 00:10:34,884 Yes. 131 00:10:34,968 --> 00:10:39,139 For thousands of years 132 00:10:39,222 --> 00:10:42,267 we have kept this work and culture, 133 00:10:43,309 --> 00:10:46,146 but now, it's very different. 134 00:10:50,984 --> 00:10:54,320 My first memories when I was a child. 135 00:10:55,363 --> 00:10:57,657 I was so happy 136 00:10:59,033 --> 00:11:02,579 living in this wonderful place. 137 00:11:04,289 --> 00:11:09,002 We knew nothing of the outside world. 138 00:11:10,753 --> 00:11:13,798 Then, when I was 4 or 5 years old 139 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 there was first contact. 140 00:11:27,812 --> 00:11:29,939 They wanted to change us really fast. 141 00:11:34,027 --> 00:11:36,279 We were caught in two worlds. 142 00:11:37,614 --> 00:11:41,743 Their footprint of colonization went deep into our land. 143 00:11:45,830 --> 00:11:50,126 So, I noticed some people have t-shirts and shorts, 144 00:11:50,210 --> 00:11:53,963 then some people are, you know, more traditional. 145 00:11:54,839 --> 00:11:58,176 Everyone decides their way of life. 146 00:11:58,259 --> 00:11:59,344 Mm-hmm. 147 00:11:59,427 --> 00:12:03,640 But for me it's normal to be like this 148 00:12:03,723 --> 00:12:06,601 because we were born without clothes. 149 00:12:06,726 --> 00:12:11,648 Mm-hmm. Does the-- 'cause, you know, that thing looks like it might hurt. 150 00:12:11,731 --> 00:12:14,150 Like, does that hurt at all to have it on? 151 00:12:14,234 --> 00:12:17,570 This is just like when you put on shorts. 152 00:12:17,654 --> 00:12:21,241 I'm gonna want one of those when-- before I go. 153 00:12:21,324 --> 00:12:23,034 I'll show you how to put one on tomorrow. 154 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 Waponi. Waponi. 155 00:12:29,749 --> 00:12:33,419 I think I understand Penti a little better. 156 00:12:35,838 --> 00:12:38,800 I started off-- I was gonna say nervous, but I was scared. 157 00:12:39,842 --> 00:12:41,928 You know, really uncomfortable. 158 00:12:42,053 --> 00:12:43,554 Uh-oh. 159 00:12:43,638 --> 00:12:47,684 Oh, hey, all right. Okay. Hey! 160 00:12:48,893 --> 00:12:52,146 You know, it's really beautiful to be out here. 161 00:12:53,898 --> 00:12:57,652 But for me, it's like outside of my comfort zone. 162 00:13:00,071 --> 00:13:02,991 It's such an extreme environment. 163 00:13:10,790 --> 00:13:12,917 Bryan, what are you doin'? 164 00:13:15,003 --> 00:13:19,090 I leave you alone for five minutes, and you find a snake? 165 00:13:19,173 --> 00:13:20,925 See it right there, it's hidden. 166 00:13:21,009 --> 00:13:24,095 - Mm-hmm. - It's called a vine snake. 167 00:13:24,137 --> 00:13:25,596 And if you're walking on by and it doesn't move, 168 00:13:25,680 --> 00:13:27,515 -you won't see that. -You will not see that. 169 00:13:30,226 --> 00:13:32,729 Whoa. I'm looking at that, 170 00:13:32,812 --> 00:13:34,605 and I see I'm really uncomfortable with snakes. 171 00:13:34,689 --> 00:13:36,649 I just got really clear. 172 00:13:36,733 --> 00:13:38,401 -Like, the snake thing. -Which is good. 173 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 You know, it's good to know your comfort zones 174 00:13:39,986 --> 00:13:41,237 so we can shatter them. 175 00:13:42,864 --> 00:13:46,242 Hey, hey, hey. Buddy, Bryan. 176 00:13:49,203 --> 00:13:52,123 So, if you remain calm... 177 00:13:52,165 --> 00:13:55,126 -Mm-hmm. -...they remain calm. 178 00:13:56,836 --> 00:13:58,629 Whoa. 179 00:13:58,713 --> 00:14:00,840 So, look at how attuned to motion he is. 180 00:14:00,923 --> 00:14:03,634 -So he's a visual hunter. -Mm-hmm. 181 00:14:03,718 --> 00:14:05,553 Mm, he's looking at me, Bryan. 182 00:14:05,636 --> 00:14:08,014 -Hey, Bryan. -Like I said, remain calm. 183 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 Bryan just showed me the snake. 184 00:14:15,271 --> 00:14:18,149 I didn't like it. I didn't want to touch it. 185 00:14:21,319 --> 00:14:23,696 We're about to go on an anaconda hunt with a snake 186 00:14:23,780 --> 00:14:27,116 that'll be like 10,000 times the size of that one. 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,371 Yeah, I feel thoroughly unprepared. 188 00:14:48,596 --> 00:14:49,806 Ready? 189 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Yes, that's where we are going. 190 00:14:56,395 --> 00:14:58,022 All jungle. 191 00:14:58,106 --> 00:15:00,608 This is the way to the anaconda. 192 00:15:00,691 --> 00:15:03,361 It's hiding in a lagoon far away. 193 00:15:04,403 --> 00:15:08,241 This is insane. You, you, you feel safe? 194 00:15:08,324 --> 00:15:10,076 Yes, I feel safe. 195 00:15:10,201 --> 00:15:11,994 But in order to survive 196 00:15:12,078 --> 00:15:15,665 we're going to learn about the jungle. 197 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 I'll teach you. 198 00:15:17,291 --> 00:15:18,835 -Okay. -Okay. 199 00:15:18,918 --> 00:15:20,211 Let's go. 200 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 It is dense, dense jungle. 201 00:16:06,174 --> 00:16:10,052 You can't see more than 30 feet in either direction. 202 00:16:11,804 --> 00:16:15,099 I have no idea how Penti knows where he's going. 203 00:16:16,100 --> 00:16:20,396 He's got no compass, no GPS, nothing. 204 00:16:22,648 --> 00:16:24,567 I am Waorani. 205 00:16:26,360 --> 00:16:28,738 When I walk in the jungle 206 00:16:30,740 --> 00:16:33,075 is when I feel most free. 207 00:16:35,703 --> 00:16:39,498 The spirits of our ancestors walk this land 208 00:16:42,210 --> 00:16:45,671 helping me to live safely in the jungle. 209 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Will, come here and look at this. 210 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 This part. 211 00:16:58,893 --> 00:17:00,061 Oh. 212 00:17:01,354 --> 00:17:02,772 Tastes like lemon. 213 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 It's ants. 214 00:17:04,899 --> 00:17:07,401 These ants make this taste like lemon. 215 00:17:13,866 --> 00:17:15,117 Mm. 216 00:17:17,495 --> 00:17:20,289 It is. Like, lemon-lime. 217 00:17:20,373 --> 00:17:22,458 Very good. 218 00:17:22,541 --> 00:17:24,627 I like it. 219 00:17:26,796 --> 00:17:28,589 I'm teaching Will 220 00:17:28,673 --> 00:17:31,467 what we teach every Waorani child. 221 00:17:31,551 --> 00:17:33,219 How to walk in the jungle. 222 00:17:37,306 --> 00:17:39,892 The Waorani way of life 223 00:17:39,976 --> 00:17:42,186 has been learned over thousands of years. 224 00:17:45,982 --> 00:17:47,692 I'm too tall for this forest. 225 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 This leaf calls the toucan. 226 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 I can do that. 227 00:18:07,003 --> 00:18:08,087 I'm chasing 'em away. 228 00:18:08,129 --> 00:18:11,882 The Waorani beatbox. 229 00:18:11,966 --> 00:18:14,719 โ™ช Ooh, I'm a rebel just for kicks now โ™ช 230 00:18:14,802 --> 00:18:16,387 That's crazy. 231 00:18:19,015 --> 00:18:20,683 Wow! 232 00:18:20,766 --> 00:18:23,185 No more practicing. 233 00:18:23,936 --> 00:18:25,104 Carla, you wanna try? 234 00:18:29,317 --> 00:18:30,401 Yeah-- oh. Oh, you got it! 235 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 All right, that's it. 236 00:18:32,278 --> 00:18:33,988 Maybe we work as a team. 237 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 Yeah. 238 00:18:36,532 --> 00:18:37,617 -Lower, lower. -Lower? 239 00:18:37,700 --> 00:18:38,701 Lower. 240 00:18:39,744 --> 00:18:42,413 -Hey! -Ooh! 241 00:18:42,496 --> 00:18:45,416 Okay, you went through my arrow. 242 00:18:45,499 --> 00:18:46,667 Wow. 243 00:18:46,751 --> 00:18:50,046 Let's go! 244 00:18:55,343 --> 00:18:58,554 It is amazing to me that they're out here barefoot. 245 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - And not only barefoot. - Yeah. 246 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 Bare-skinned. 247 00:19:02,600 --> 00:19:04,852 I got boots on and long sleeves, 248 00:19:04,935 --> 00:19:06,646 -and long pants. -Everything, right? 249 00:19:06,729 --> 00:19:10,316 It's like they're as comfortable out here as I am in my living room. 250 00:19:10,399 --> 00:19:11,859 Yeah, that's right. 251 00:19:13,069 --> 00:19:14,570 They are at home. 252 00:19:27,583 --> 00:19:31,170 So, I guess this is our last supper before we go for an anaconda. 253 00:19:33,464 --> 00:19:39,178 So, you all seem very, very comfortable out here. 254 00:19:41,013 --> 00:19:42,515 What scares you? 255 00:19:44,350 --> 00:19:46,727 I'm going to show you. 256 00:19:51,357 --> 00:19:53,109 What the heck is that? 257 00:19:54,568 --> 00:19:56,862 That's happening now. 258 00:19:59,657 --> 00:20:03,202 These pictures show the jungle being destroyed. 259 00:20:04,203 --> 00:20:05,955 Oh, God, yeah. 260 00:20:09,333 --> 00:20:13,504 Seven oil companies are in the Yasuni National Park. 261 00:20:19,218 --> 00:20:20,511 Wow. 262 00:20:31,814 --> 00:20:33,774 If someone destroys the jungle 263 00:20:37,236 --> 00:20:39,155 we won't have a place to live. 264 00:20:43,325 --> 00:20:45,536 It gives us life. 265 00:20:51,917 --> 00:20:55,254 Everyone wants to take away this culture. 266 00:20:55,921 --> 00:20:57,548 This language 267 00:21:00,301 --> 00:21:01,844 and this land. 268 00:21:05,473 --> 00:21:08,768 I'm fighting because it's my home. 269 00:21:10,686 --> 00:21:12,563 It's our family 270 00:21:16,358 --> 00:21:18,986 and also 271 00:21:47,848 --> 00:21:50,601 It's important for me to be out here, 272 00:21:50,643 --> 00:21:54,313 and to feel it, and to understand 273 00:21:54,355 --> 00:21:58,901 there's such a different way to relate to the forest. 274 00:21:58,984 --> 00:22:03,739 And that's the first time that I've ever heard it that way. 275 00:22:06,367 --> 00:22:10,162 It's almost like someone's trying to burn his house down. 276 00:22:11,163 --> 00:22:14,959 And what would you do if you felt like someone 277 00:22:15,042 --> 00:22:16,836 was trying to destroy your home? 278 00:22:18,838 --> 00:22:21,340 It's not easy 279 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 but I love this land. 280 00:22:24,927 --> 00:22:29,139 So I need to get this message out to let us live. 281 00:22:32,142 --> 00:22:34,645 It's a hard fight 282 00:22:34,728 --> 00:22:37,439 and I've had to take it to the outside world. 283 00:22:41,068 --> 00:22:45,406 I had to travel very far from this community. 284 00:22:48,492 --> 00:22:50,286 I engaged lawyers. 285 00:22:51,203 --> 00:22:54,248 I went to the international court. 286 00:22:56,125 --> 00:22:58,878 To make them understand what's happening here. 287 00:23:02,047 --> 00:23:04,758 And that's why Bryan is seeing 288 00:23:04,842 --> 00:23:11,682 if the anaconda has been harmed by oil. 289 00:23:13,309 --> 00:23:16,312 I'm working to stop these oil companies. 290 00:23:17,688 --> 00:23:19,565 This is our evidence. 291 00:23:23,193 --> 00:23:27,698 It's interesting to me that you're reaching out 292 00:23:27,740 --> 00:23:33,579 to the outside world, and the very thing that threatens you. 293 00:23:34,580 --> 00:23:37,791 I need to tell the world 294 00:23:38,709 --> 00:23:42,755 because if I don't 295 00:23:42,838 --> 00:23:45,174 this jungle will disappear. 296 00:23:46,050 --> 00:23:47,635 Mm-hmm. 297 00:23:50,220 --> 00:23:52,473 We are in a critical moment 298 00:23:52,556 --> 00:23:54,308 in the history of our country. 299 00:23:56,060 --> 00:24:01,440 Ecuador has lost around one-third of the whole forest. 300 00:24:02,316 --> 00:24:07,613 So, Penti is fighting for his family, for his community, of course, 301 00:24:07,696 --> 00:24:10,783 but also, he is fighting for all of us. 302 00:24:12,993 --> 00:24:15,037 I really admire the way 303 00:24:15,120 --> 00:24:18,457 you're defending your family and your land. 304 00:24:18,499 --> 00:24:20,084 I think that's very brave. 305 00:24:32,471 --> 00:24:38,185 This is my first time sleeping outside in the jungle. 306 00:24:38,268 --> 00:24:40,145 Oh, hey, hold up. 307 00:24:40,229 --> 00:24:42,648 Something's on my neck. Something's on my neck. 308 00:24:45,067 --> 00:24:46,860 Sorry. 309 00:24:46,944 --> 00:24:48,529 Okay, I'm getting in. 310 00:24:50,489 --> 00:24:52,324 Can't find the zipper. 311 00:24:54,284 --> 00:24:59,665 This is me. I'm halfway in my tent. Jumping in. I hope it'll hold my weight. 312 00:25:00,499 --> 00:25:03,961 I'm trying to get in my tent. All right. 313 00:25:06,088 --> 00:25:08,424 Shoot, sorry. That's me. 314 00:25:09,341 --> 00:25:12,136 All right. Okay. 315 00:25:12,219 --> 00:25:14,847 All right, okay. 316 00:25:17,099 --> 00:25:22,563 I'm thinking about this anaconda tomorrow, and I'm definitely nervous. 317 00:25:24,356 --> 00:25:26,817 You find the truth about yourself in the jungle. 318 00:25:27,901 --> 00:25:31,196 You can have illusions about yourself 319 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 in Manhattan. 320 00:25:35,451 --> 00:25:37,703 The jungle's the great equalizer. 321 00:25:38,704 --> 00:25:40,748 I know who I am today. 322 00:25:43,584 --> 00:25:45,169 I'm a jungle punk. 323 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 Darn it. 324 00:25:56,430 --> 00:26:00,142 All right, it's late, and I gotta pee. 325 00:26:02,061 --> 00:26:03,937 I'm scared to take my thing out. 326 00:26:05,314 --> 00:26:09,109 Even though the Waorani keep their things out all the time. 327 00:26:10,402 --> 00:26:11,653 But I'ma give it a shot. 328 00:26:15,783 --> 00:26:17,576 I'll pee in the morning. 329 00:26:34,009 --> 00:26:35,511 Okay. 330 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 I just got dressed inside of a tent. 331 00:26:42,351 --> 00:26:45,604 I think that makes me an explorer. 332 00:26:47,481 --> 00:26:49,775 I was a little scared last night. 333 00:26:52,611 --> 00:26:55,531 You do start to get more comfortable. I'm getting comfortable. 334 00:26:58,033 --> 00:27:00,369 I would love a cinnamon bun, though. 335 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Penti probably doesn't have those, though. 336 00:27:23,267 --> 00:27:24,309 My friend. 337 00:27:24,393 --> 00:27:25,394 Waponi. 338 00:27:29,356 --> 00:27:32,150 I am very happy to be here with you. 339 00:27:32,234 --> 00:27:33,402 Mm-hmm. 340 00:27:33,485 --> 00:27:34,778 I love it. 341 00:27:38,949 --> 00:27:41,034 This is my home. 342 00:27:41,118 --> 00:27:43,287 You see this tattoo I have. 343 00:27:43,370 --> 00:27:45,247 I carry the forest with me. 344 00:27:45,330 --> 00:27:48,417 The tattoo represents the river. 345 00:27:48,500 --> 00:27:52,254 These dots are the tress in the forest. 346 00:27:52,337 --> 00:27:55,591 You are a part of this place. 347 00:27:55,674 --> 00:27:56,675 Yes. 348 00:27:56,758 --> 00:27:59,761 And that's why I have to protect 349 00:27:59,845 --> 00:28:01,471 this beautiful forest. 350 00:28:03,015 --> 00:28:05,893 It is important that 351 00:28:05,976 --> 00:28:08,979 this message gets to the world. 352 00:28:09,897 --> 00:28:12,232 Thank you for sharing. 353 00:28:14,610 --> 00:28:17,112 Let's go. I'm ready. 354 00:28:17,195 --> 00:28:20,115 You can go just like me 355 00:28:20,198 --> 00:28:22,242 without any clothes. 356 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 No, man, I'm not that ready. 357 00:28:50,771 --> 00:28:53,106 You have a sense of the kind of places 358 00:28:53,190 --> 00:28:54,399 the anaconda would be in? 359 00:28:54,483 --> 00:28:56,360 Hopefully, it'll be in the shallows. 360 00:28:57,486 --> 00:28:59,237 And that's our only chance of finding an anaconda. 361 00:29:01,740 --> 00:29:05,202 An anaconda is an ambush predator. 362 00:29:05,285 --> 00:29:08,038 It'll take up station and just wait. 363 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 In deep water, they're a formidable predator. 364 00:29:13,085 --> 00:29:16,797 They'll pull the prey into the water, wrap coils around them, 365 00:29:16,880 --> 00:29:20,384 and then squeeze them so hard 366 00:29:20,467 --> 00:29:23,679 that literally in some cases, the eyes will pop straight out. 367 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 And if you try to fight back, 368 00:29:27,557 --> 00:29:29,559 they've got a pretty vicious bite, too. 369 00:29:32,354 --> 00:29:36,942 It's all good. Bryan gave me some big gloves. 370 00:29:55,085 --> 00:29:57,337 Uh, talk me through that thing. 371 00:29:59,089 --> 00:30:00,924 It's a big radio receiver. 372 00:30:02,009 --> 00:30:04,594 The Waorani have been tracking the anacondas. 373 00:30:04,678 --> 00:30:06,805 We've got one that they've radio tagged. 374 00:30:09,266 --> 00:30:11,435 But if he moves it this way and the signal drops, 375 00:30:11,518 --> 00:30:13,353 or moves it this way and it goes stronger, 376 00:30:13,437 --> 00:30:16,398 we can orient ourselves and navigate towards it. 377 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 The old ways and the new ways working together. 378 00:30:20,110 --> 00:30:21,486 I like that. 379 00:30:39,004 --> 00:30:41,423 All right. We've got something. 380 00:30:50,974 --> 00:30:53,852 All right, so the beeping means we're getting closer 381 00:30:53,935 --> 00:30:57,022 to the anaconda. 382 00:30:57,147 --> 00:31:03,653 And I'm assuming when they see it, those guys are going to go toward it. 383 00:31:04,863 --> 00:31:09,034 And I'm gonna go the other direction when I see the anaconda. 384 00:31:10,327 --> 00:31:12,662 You know, you gotta stay out of professionals' way. 385 00:31:18,877 --> 00:31:20,670 It's starting to go a little faster. 386 00:31:27,969 --> 00:31:29,763 We're definitely in the right area. 387 00:31:31,348 --> 00:31:33,725 It just gets really tricky, because if it's under the water, 388 00:31:33,809 --> 00:31:36,645 the intensity is gonna be a little bit dampened. 389 00:31:49,908 --> 00:31:51,618 Oh, hey, over on the right. 390 00:31:51,701 --> 00:31:53,537 There it is. 391 00:31:53,620 --> 00:31:55,205 Come on, quickly. 392 00:31:55,247 --> 00:31:56,540 I've got it. 393 00:31:56,623 --> 00:31:58,208 Hold it tight. 394 00:31:58,250 --> 00:31:59,209 Geez. 395 00:31:59,292 --> 00:32:01,128 And that's just pure muscle. 396 00:32:01,211 --> 00:32:02,754 Move her from your side. 397 00:32:04,673 --> 00:32:06,675 Let them try to control this. 398 00:32:08,468 --> 00:32:11,138 That's gigantic. 399 00:32:11,221 --> 00:32:13,598 I'm guessing 16, 17 feet. 400 00:32:15,392 --> 00:32:16,810 Wow. 401 00:32:24,568 --> 00:32:26,361 Okay, ooh. 402 00:32:28,029 --> 00:32:31,449 That was scary. Even from the boat. 403 00:32:33,326 --> 00:32:34,578 Is it safe? 404 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 Of course. 405 00:32:43,128 --> 00:32:46,631 The anaconda can get angry and bite. 406 00:32:49,050 --> 00:32:52,679 So you always need to know how to treat 407 00:32:52,762 --> 00:32:55,974 the animals so they stay calm. 408 00:33:02,105 --> 00:33:04,858 - One sample from her. - Got it. 409 00:33:04,983 --> 00:33:06,443 So, we're just gonna take a piece 410 00:33:06,526 --> 00:33:09,112 of one of the scales so we can measure 411 00:33:09,196 --> 00:33:12,032 the accumulation of pollutants in the water. 412 00:33:12,115 --> 00:33:13,200 All right. 413 00:33:13,283 --> 00:33:15,118 So, we're after the big belly scales. 414 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 You can help us do this. 415 00:33:20,582 --> 00:33:23,710 Yeah, no. I'm a little nervous. 416 00:33:23,793 --> 00:33:25,545 You can do it. 417 00:33:25,629 --> 00:33:27,422 All right. 418 00:33:27,505 --> 00:33:29,341 From here, you can lift it up. 419 00:33:29,424 --> 00:33:31,051 - Lift it up? - Yeah, that'll work. 420 00:33:31,134 --> 00:33:33,303 Here, go this way. 421 00:33:35,722 --> 00:33:37,224 This is a big girl. 422 00:33:37,307 --> 00:33:40,435 I got it. I got it. There you go. 423 00:33:40,518 --> 00:33:42,729 Let's keep going. Keep going. 424 00:33:44,064 --> 00:33:46,149 All right, perfect. 425 00:33:46,233 --> 00:33:49,611 All right, so, if you could please wipe away 426 00:33:49,694 --> 00:33:51,071 any little mud and debris. We'll still clean this... 427 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 - Wipe away? - Yeah. 428 00:33:52,364 --> 00:33:54,032 Let's go for these ones here 429 00:33:54,115 --> 00:33:56,826 where the skin's already been shed off, and just let it hold. 430 00:33:56,910 --> 00:33:58,620 - Yeah, hold it at that position. - Hold it right there? 431 00:33:58,703 --> 00:34:00,205 Hold her carefully, she could escape. 432 00:34:00,330 --> 00:34:03,458 Whoa. Hold on, wait, hold on. 433 00:34:05,460 --> 00:34:07,337 Nice and clean? Geez. 434 00:34:08,880 --> 00:34:14,094 All right. Now, I'm just gonna cut along. 435 00:34:14,177 --> 00:34:16,054 - Where you are? Hold on. - Yep. 436 00:34:19,933 --> 00:34:21,685 Yep. 437 00:34:25,272 --> 00:34:27,649 There you go. There's our sample. 438 00:34:27,691 --> 00:34:29,067 -There's our sample. -With that, we can do 439 00:34:29,150 --> 00:34:32,362 all the research on this animal with just that one tiny little piece. 440 00:34:33,405 --> 00:34:35,031 That's fantastic. 441 00:34:40,120 --> 00:34:41,579 It's ok, just stay calm. 442 00:34:41,663 --> 00:34:43,957 We are almost done. 443 00:34:47,836 --> 00:34:50,380 It's important to me that Will understands 444 00:34:50,463 --> 00:34:54,718 the anaconda and humans share a life in this jungle 445 00:34:54,801 --> 00:34:57,220 and that's why we protect it. 446 00:35:02,017 --> 00:35:04,019 Will, feel her. 447 00:35:14,988 --> 00:35:16,197 Phew. 448 00:35:23,371 --> 00:35:28,752 I've heard about anacondas, and I've always been shook. 449 00:35:30,003 --> 00:35:35,967 But putting my hands on an actual anaconda? 450 00:35:37,177 --> 00:35:40,430 It was such a beautiful moment. 451 00:35:49,898 --> 00:35:51,066 Let's set her free. 452 00:35:56,655 --> 00:35:58,156 Ohh. 453 00:36:03,036 --> 00:36:07,165 That is a magnificent, gorgeous creature. 454 00:36:10,877 --> 00:36:13,213 A once-in-a-lifetime experience. 455 00:36:15,632 --> 00:36:18,009 'Cause I'm never doing that again. 456 00:36:24,599 --> 00:36:26,685 Hey! 457 00:36:29,813 --> 00:36:33,900 Hey! Waponi, waponi. 458 00:36:33,983 --> 00:36:36,986 Where's the anaconda? 459 00:36:37,070 --> 00:36:38,905 Why didn't you bring it back? 460 00:36:38,988 --> 00:36:40,323 Yeah. No, no way. 461 00:36:43,118 --> 00:36:45,745 Oh, that's for me? Gracias, gracias. 462 00:36:49,124 --> 00:36:50,208 All right. 463 00:36:53,712 --> 00:36:56,715 After spending time with us 464 00:36:56,798 --> 00:36:59,718 how do you feel about the jungle? 465 00:36:59,801 --> 00:37:02,512 I feel like one of the family. 466 00:37:04,097 --> 00:37:09,561 Will came to the deep jungle as a tourist. 467 00:37:10,395 --> 00:37:11,938 I love your life. 468 00:37:14,649 --> 00:37:16,860 But after just a short time 469 00:37:16,943 --> 00:37:19,863 he can feel what the jungle really is. 470 00:37:20,655 --> 00:37:22,699 This is as good as it gets. 471 00:37:24,743 --> 00:37:29,414 I wanted to follow scientists to the extremes 472 00:37:29,539 --> 00:37:32,917 to see what we could discover. 473 00:37:32,959 --> 00:37:38,256 But staying in the village was wild. 474 00:37:38,339 --> 00:37:42,427 I mean, Penti is one of the most extraordinary humans 475 00:37:42,552 --> 00:37:44,262 I've ever met. 476 00:37:44,345 --> 00:37:49,517 Just how he feels the jungle, you know, it really opened my eyes 477 00:37:49,601 --> 00:37:55,648 to a different way of understanding and seeing the world. 478 00:38:04,866 --> 00:38:06,326 Oh, look, look. 479 00:38:10,497 --> 00:38:15,460 I would have loved to do a flip in the mud... 480 00:38:15,585 --> 00:38:17,796 - Yeah, yeah. - ...when I was six years old. 481 00:38:17,879 --> 00:38:22,884 Just to be totally naked outside and do a flip in the mud. 482 00:38:22,926 --> 00:38:24,761 I certainly would have been that kid. 483 00:38:24,886 --> 00:38:26,179 Yeah. 484 00:38:28,181 --> 00:38:31,226 Yeah, it's funny to think about 50 years ago 485 00:38:31,309 --> 00:38:34,020 -when Penti was their age. -Oh yeah, imagine. 486 00:38:34,103 --> 00:38:36,898 There was no contact 487 00:38:36,940 --> 00:38:38,525 -with the outside world. -Yeah, that's true. 488 00:38:38,608 --> 00:38:40,985 And he lived like this. 489 00:38:43,404 --> 00:38:47,367 And we just have to-- we have to make sure it exists 50 years from now. 490 00:38:48,618 --> 00:38:51,496 Yeah. 491 00:38:52,622 --> 00:38:55,333 I never want to lose this. 492 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 Looking at the results, 493 00:39:11,391 --> 00:39:15,395 we did detect heavy metals in the scales of the anaconda 494 00:39:15,478 --> 00:39:18,106 consistent with oil spills. 495 00:39:20,024 --> 00:39:23,778 These are forever chemicals. They don't break down. 496 00:39:24,904 --> 00:39:26,573 And anything that could threaten the health 497 00:39:26,656 --> 00:39:28,825 of the anaconda 498 00:39:28,950 --> 00:39:31,119 could also threaten the entire ecosystem. 499 00:39:35,832 --> 00:39:38,376 So, the stakes are very, very high. 500 00:39:44,674 --> 00:39:50,805 I hope I finish my historic fight. 501 00:39:52,181 --> 00:39:55,518 Because the Amazon is for all people. 502 00:39:56,895 --> 00:39:59,689 So we must protect it. 503 00:40:00,732 --> 00:40:05,403 That way my children will have a future. 504 00:40:41,648 --> 00:40:43,149 I've come to the Himalayas, 505 00:40:44,233 --> 00:40:46,945 the highest mountain range on earth, 506 00:40:50,907 --> 00:40:53,660 in search of the thing we're all looking for, 507 00:40:57,622 --> 00:40:59,499 the secret to happiness. 508 00:41:13,805 --> 00:41:18,810 I tasted the top of fame, money, success, 509 00:41:20,395 --> 00:41:22,230 and then watch it fall apart. 510 00:41:26,192 --> 00:41:27,986 In order to find ultimate happiness, 511 00:41:31,823 --> 00:41:33,700 we must experience death. 37126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.