All language subtitles for PONIES.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,481 --> 00:01:48,292 Coldest day of the year. 2 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 Worst city in the world. 3 00:01:55,490 --> 00:01:58,552 I heard your wife just got in. I want to meet her. 4 00:01:58,576 --> 00:01:59,786 You'll meet her. 5 00:02:06,001 --> 00:02:07,502 I think there's been a leak. 6 00:02:09,087 --> 00:02:11,148 We've prepared a plan to exfiltrate you. 7 00:02:11,172 --> 00:02:13,484 If you say yes now, me and my associate 8 00:02:13,508 --> 00:02:15,908 will get you and your family across the border into Finland. 9 00:02:17,012 --> 00:02:18,322 You have one minute to decide. 10 00:02:38,366 --> 00:02:40,246 I know, I said you had a minute. Now you don't. 11 00:03:12,400 --> 00:03:14,211 No! My god! 12 00:03:14,235 --> 00:03:16,797 - Lady, what are you doing? - Wait, what. You speak English? 13 00:03:16,821 --> 00:03:18,549 - No. Do you? - What? 14 00:03:18,573 --> 00:03:20,384 You should put your money away. Yeah. 15 00:03:20,408 --> 00:03:22,803 Everyone in this market's a fucking con artist 16 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 if you give them a chance. 17 00:03:25,413 --> 00:03:27,350 Don't you just love how none of these people 18 00:03:27,374 --> 00:03:29,352 understand English till you start insulting them? 19 00:03:29,376 --> 00:03:31,687 Then they're all suddenly fluent. 20 00:03:31,711 --> 00:03:33,356 Yeah. Okay, now. 21 00:03:33,380 --> 00:03:35,024 Look 'egg woman' in the eye and repeat after me, 22 00:03:35,048 --> 00:03:36,317 in Russian, obviously, 'cause you can. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,235 Okay. 24 00:03:38,259 --> 00:03:41,072 - Go fuck yourself, bitch. - Gimme my fuckin' eggs. 25 00:03:41,096 --> 00:03:42,740 I cannot say that. 26 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 You want your eggs or not? 27 00:03:53,608 --> 00:03:54,919 Bitch? 28 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 Yeah. 29 00:04:06,955 --> 00:04:09,100 Okay, well, maybe maybe don't say it so much. 30 00:04:09,124 --> 00:04:12,269 I don't usually see Americans at this market. 31 00:04:12,293 --> 00:04:13,545 Really? 32 00:04:13,795 --> 00:04:15,022 It's right down the road from the embassy. 33 00:04:15,046 --> 00:04:18,133 Well, yeah, but I don't know... 34 00:04:19,718 --> 00:04:21,529 people don't normally leave the compound. 35 00:04:21,553 --> 00:04:26,117 So, what made you decide to venture out today, be a? 36 00:04:26,141 --> 00:04:28,786 - How do you know my name? - Educated guess. 37 00:04:28,810 --> 00:04:31,622 Some of the other embassy wives were talking about someone 38 00:04:31,646 --> 00:04:33,290 and you fit their description perfectly. 39 00:04:33,314 --> 00:04:35,876 Well, how... how... how did they describe me? 40 00:04:35,900 --> 00:04:38,963 - Just like this. - Like what? 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,802 Let's pull over and ask. 42 00:04:44,826 --> 00:04:46,429 Don't be an asshole. He's scared. 43 00:04:58,048 --> 00:04:59,734 I don't want to die. 44 00:04:59,758 --> 00:05:01,277 I have two children! 45 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 Don't worry. We've done this a hundred times. 46 00:05:04,512 --> 00:05:06,014 Nyet! 47 00:05:11,311 --> 00:05:12,955 How long have you been in Moscow? 48 00:05:12,979 --> 00:05:15,291 I was here for two years, a few years ago. 49 00:05:15,315 --> 00:05:17,075 But this time around, just since yesterday. 50 00:05:18,526 --> 00:05:19,837 Stayed in Stockholm a while after my husband 51 00:05:19,861 --> 00:05:21,505 was transferred, 'cause you know! 52 00:05:21,529 --> 00:05:23,090 - Moscow. - Shh. 53 00:05:23,114 --> 00:05:24,759 You can't just insult their city out loud. 54 00:05:24,783 --> 00:05:26,093 Sure you can. 55 00:05:26,117 --> 00:05:27,557 They're well aware it's a shit hole. 56 00:05:28,370 --> 00:05:30,431 - How long have you been here? - Six months. 57 00:05:30,455 --> 00:05:33,017 But I still have a lot to learn, clearly. 58 00:05:33,041 --> 00:05:34,644 And what does your husband do? 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,647 Communications envoy for the... associate to the "U.S." 60 00:05:37,671 --> 00:05:38,939 Ambassador to the u.S.S.R. 61 00:05:38,963 --> 00:05:40,483 - Stop it. - Come on. 62 00:05:40,507 --> 00:05:42,193 We both know what our husbands really do. 63 00:05:42,217 --> 00:05:43,968 I'm supposed to meet a new contact tonight. 64 00:05:48,223 --> 00:05:50,785 Write down location for the meet. 65 00:05:50,809 --> 00:05:52,060 Here. 66 00:06:22,590 --> 00:06:24,759 Snowshoe? We're almost at the airfield. 67 00:06:26,052 --> 00:06:27,262 Snowshoe! 68 00:06:28,346 --> 00:06:30,074 Snowshoe? 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,910 - Sergei! - Fuck. We're fucked. 70 00:06:50,285 --> 00:06:52,972 But... but... but what? No one's listening. 71 00:06:52,996 --> 00:06:55,099 We're the wives. No one cares what we say. 72 00:06:55,123 --> 00:06:57,268 So it's probably unnecessary that you went out 73 00:06:57,292 --> 00:06:58,811 and learned all that Russian. 74 00:06:58,835 --> 00:07:00,646 Well, no, I studied Russian lit at Wellesley, 75 00:07:00,670 --> 00:07:03,232 - so, you know? - Did we? 76 00:07:03,256 --> 00:07:05,276 Yeah, that was some real 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,820 "war and peace" shit back there at the egg stand. 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,822 - Well... - impressive. 79 00:07:09,846 --> 00:07:11,449 - Thanks? - Okay. 80 00:07:11,473 --> 00:07:13,266 Well, I'll see ya sometime. 81 00:07:16,186 --> 00:07:18,664 Are you going to the embassy Christmas party tonight? 82 00:07:18,688 --> 00:07:20,666 I'm gonna do my best to get out of that. 83 00:07:20,690 --> 00:07:23,002 Well, I... I think we're all supposed to go, so... 84 00:07:23,026 --> 00:07:24,361 I'm sure we all are. 85 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Okay. 86 00:07:31,659 --> 00:07:33,512 This is a disaster. 87 00:07:33,536 --> 00:07:35,681 I mean, I could barely find passable ingredients. 88 00:07:35,705 --> 00:07:37,683 This is like, beet sugar. 89 00:07:37,707 --> 00:07:39,852 Did you even know that beets made sugar? I didn't. 90 00:07:39,876 --> 00:07:42,271 And I do not get this thing about how we have to boil the milk here. 91 00:07:42,295 --> 00:07:44,690 It just makes me wonder, what am I boiling off? 92 00:07:44,714 --> 00:07:48,677 Try this and tell me it doesn't strongly suggest mayonnaise. 93 00:07:51,721 --> 00:07:54,033 - You know, actually, I kinda like it. - No, you do not have to lie. 94 00:07:54,057 --> 00:07:56,035 I love you for trying though. 95 00:07:56,059 --> 00:07:57,370 Look, I promise you, it's gonna be 96 00:07:57,394 --> 00:07:59,038 one of the better cakes down there. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,540 I just do not need the other wives judging me. 98 00:08:01,564 --> 00:08:03,167 - Who's judging you? - Everyone. 99 00:08:03,191 --> 00:08:04,710 This new wife that I met at the market today, 100 00:08:04,734 --> 00:08:06,379 she had already heard about me, 101 00:08:06,403 --> 00:08:08,130 which just makes me wonder what is she... 102 00:08:08,154 --> 00:08:09,548 if the other wives are talking, they're just... 103 00:08:09,572 --> 00:08:11,050 - they're just jealous. - What, jealous, 104 00:08:11,074 --> 00:08:13,844 because my husband's in the "C.I.A."? 105 00:08:13,868 --> 00:08:15,888 Look, they wouldn't know that for sure. 106 00:08:15,912 --> 00:08:17,723 I meant they're jealous of you. 107 00:08:17,747 --> 00:08:19,684 - Yeah. Sure. - Come on, beebee. 108 00:08:19,708 --> 00:08:21,227 You're educated, you're ambitious. 109 00:08:21,251 --> 00:08:23,521 I mean, most of the women in the embassy, 110 00:08:23,545 --> 00:08:25,481 they don't have anything else going on besides gossip. 111 00:08:25,505 --> 00:08:27,066 Well, yeah, I might be educated, 112 00:08:27,090 --> 00:08:28,734 but I'm not doing anything with it. 113 00:08:28,758 --> 00:08:30,528 You're the one off saving the world all day. 114 00:08:30,552 --> 00:08:32,071 I'm just here. 115 00:08:32,095 --> 00:08:34,031 Another secretary in the embassy. 116 00:08:34,055 --> 00:08:35,908 The smartest secretary in the embassy. 117 00:08:35,932 --> 00:08:38,035 Well, you've met the other wives. That's barely a compliment. 118 00:08:38,059 --> 00:08:40,913 Come on, be a, look, just a few more years. 119 00:08:40,937 --> 00:08:42,665 Then I'll be the one at home holding down the fort, 120 00:08:42,689 --> 00:08:45,376 while you're off doing great things. 121 00:08:45,400 --> 00:08:47,086 You don't have to say that. 122 00:08:47,110 --> 00:08:49,005 Look, I'm not just saying it. 123 00:08:49,029 --> 00:08:51,048 Look, that was our deal, right? 124 00:08:52,449 --> 00:08:54,176 And you're not gonna believe the cakes 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,678 I'm gonna make for you and the kids. 126 00:08:55,702 --> 00:08:57,221 Really? 127 00:08:57,245 --> 00:08:59,098 The kids? 128 00:08:59,122 --> 00:09:01,100 Chris, honey, you're bleeding. 129 00:09:01,124 --> 00:09:03,960 That's, that's not my blood. 130 00:09:05,754 --> 00:09:07,881 Well, take off your shirt. I will wash it. 131 00:09:10,592 --> 00:09:12,278 And then take off your pants. 132 00:09:12,302 --> 00:09:14,030 There's blood on my pants too? 133 00:09:14,054 --> 00:09:15,305 No. 134 00:09:29,235 --> 00:09:30,629 Whoa! 135 00:09:30,653 --> 00:09:32,965 I knew it! 136 00:09:32,989 --> 00:09:34,800 The truth comes out. 137 00:09:34,824 --> 00:09:36,927 - You're right. - You're an awful liar. 138 00:09:36,951 --> 00:09:37,344 It's awful. 139 00:09:37,368 --> 00:09:38,971 It's terrible, it's just like a salami sandwich. 140 00:09:38,995 --> 00:09:40,306 It's disgusting. 141 00:09:44,959 --> 00:09:46,503 Wait. 142 00:09:47,671 --> 00:09:49,565 Are they listening? 143 00:09:49,589 --> 00:09:51,484 The Russians. 144 00:09:51,508 --> 00:09:53,885 God, I hope so. 145 00:09:59,349 --> 00:10:01,327 So... so why do you even want me there? 146 00:10:01,351 --> 00:10:03,329 - Why do you care? - Because even if we can't have a family, 147 00:10:03,353 --> 00:10:07,625 I still... I still need a wife. 148 00:10:07,649 --> 00:10:08,858 Wow. 149 00:10:10,276 --> 00:10:12,046 So you're just gonna leave? 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,673 I have to go deal with something. 151 00:10:13,697 --> 00:10:15,800 I thought you had to go to this party. 152 00:10:15,824 --> 00:10:18,135 I do. Okay? I do. 153 00:10:18,159 --> 00:10:20,096 I just have to go and take care of something first. 154 00:10:20,120 --> 00:10:22,431 Which is why I am asking you to get there 155 00:10:22,455 --> 00:10:23,933 on time on our behalf. 156 00:10:23,957 --> 00:10:25,017 Okay, can you just do that for me, baby? 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,644 - Please? - Yes. Yes, baby. 158 00:10:26,668 --> 00:10:28,938 Thank you. Smile at the ambassador. 159 00:10:28,962 --> 00:10:30,815 Take a picture with Santa. I'll be there later. 160 00:10:30,839 --> 00:10:31,107 Okay. 161 00:10:31,131 --> 00:10:34,318 So, I... I get it, so, I gotta go to this stupid embassy party alone, 162 00:10:34,342 --> 00:10:35,987 while you go on your fun little mission 163 00:10:36,011 --> 00:10:37,863 - with the "C.I.A." - twila! 164 00:11:10,754 --> 00:11:12,565 Fuckin' stupid. 165 00:11:16,760 --> 00:11:18,595 Great. 166 00:11:22,223 --> 00:11:24,768 Have fun! See ya... 167 00:11:26,603 --> 00:11:28,104 baby! 168 00:11:34,110 --> 00:11:35,278 Whoa! 169 00:11:37,030 --> 00:11:39,175 Hon, you're gonna wanna make that a double. 170 00:11:39,199 --> 00:11:41,177 It's freezing in here. 171 00:11:41,201 --> 00:11:42,595 - Hi. - Hi. 172 00:11:42,619 --> 00:11:44,555 Have you met Beatrice? She's on my desk. 173 00:11:44,579 --> 00:11:46,766 - Hi. - Best secretary I ever had. 174 00:11:46,790 --> 00:11:49,060 Well, I'm sure you say that to all the secretaries, mister salek. 175 00:11:49,084 --> 00:11:50,186 - Alan. - Alan. 176 00:11:50,210 --> 00:11:51,354 - Always Alan. - Alan. 177 00:11:51,378 --> 00:11:52,563 Everyone? Everyone! 178 00:11:52,587 --> 00:11:54,023 Just a bit of great news. 179 00:11:54,047 --> 00:11:55,775 It's gonna take a while for it to, 180 00:11:55,799 --> 00:12:00,529 warm up, but the heat is back on so... so, yeah. 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,448 - Hallelujah! - Yeah. 182 00:12:04,933 --> 00:12:08,120 Thank you! 183 00:12:08,144 --> 00:12:09,455 I... I couldn't have done it without y'all, 184 00:12:09,479 --> 00:12:10,956 the little people, right? 185 00:12:12,315 --> 00:12:15,086 Why is it so cold in here? Hello? 186 00:12:15,110 --> 00:12:17,612 Guess I'm the only one who's gonna do anything about anything. 187 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Okay. 188 00:12:21,157 --> 00:12:23,803 Hello. 189 00:12:23,827 --> 00:12:25,930 - Hello. - The... the... the Soviets 190 00:12:25,954 --> 00:12:27,306 cut our heat, but it's being handled. 191 00:12:27,330 --> 00:12:29,225 Well, look at you! 192 00:12:29,249 --> 00:12:31,978 Knowing the ins and outs of what's being handled. 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,649 Fuck. Cheryl's here. 194 00:12:36,673 --> 00:12:38,150 Didn't know she was in Moscow. 195 00:12:39,926 --> 00:12:43,114 We were stationed together in Vietnam for two months. 196 00:12:43,138 --> 00:12:45,408 It was my own personal Vietnam. 197 00:12:47,600 --> 00:12:50,079 Yeah. 198 00:12:50,103 --> 00:12:51,747 So, the... the... the way that it ended up... 199 00:12:51,771 --> 00:12:53,624 - no, no. It was like this. - The, the... well... 200 00:12:53,648 --> 00:12:55,001 - when ray first proposed... - she loves this story. 201 00:12:55,025 --> 00:12:56,085 I just said... I said... I said no. 202 00:12:56,109 --> 00:12:58,087 I said flat out no, and then 203 00:12:58,111 --> 00:13:01,590 a few weeks later he proposed again... and I said... 204 00:13:01,614 --> 00:13:03,509 no. 205 00:13:03,533 --> 00:13:05,511 Third time I said yes, okay? I said yes. 206 00:13:05,535 --> 00:13:07,888 Bea, how did you meet Chris? 207 00:13:07,912 --> 00:13:10,266 How did we meet? Okay, so I was... I was at Wellesley... 208 00:13:10,290 --> 00:13:10,806 Put it down. 209 00:13:10,830 --> 00:13:12,643 And they always used to bus us into Cambridge 210 00:13:12,667 --> 00:13:14,854 for these mixers with... with Harvard and mit. 211 00:13:14,878 --> 00:13:18,774 This one time, my friend Amy, she was building up the courage 212 00:13:18,798 --> 00:13:21,360 to talk to a boy that she liked, so I went with her. 213 00:13:21,384 --> 00:13:23,863 And there I was, standing in the corner 214 00:13:23,887 --> 00:13:26,032 reading "twelfth night"... 215 00:13:26,056 --> 00:13:27,700 I don't know... 'Cause I had an exam the next day, you know? 216 00:13:27,724 --> 00:13:29,493 I, had to study. 217 00:13:29,517 --> 00:13:33,372 And this... this handsome man just walks over 218 00:13:33,396 --> 00:13:36,208 and... and... and starts talking about Shakespeare. 219 00:13:36,232 --> 00:13:39,045 You know? And it... it... it wasn't a "come on" or anything. 220 00:13:39,069 --> 00:13:41,839 He just really wanted to talk. 221 00:13:41,863 --> 00:13:43,674 So, you know, I just guess 222 00:13:43,698 --> 00:13:46,052 we haven't stopped talking since. 223 00:13:46,076 --> 00:13:48,721 Bea, that's lovely. 224 00:13:48,745 --> 00:13:51,349 I'm just so glad that my husband's secretary here 225 00:13:51,373 --> 00:13:53,893 has such a strong marriage with her husband. 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,395 After what happened with that girl in an twerp, I... 227 00:13:56,419 --> 00:13:58,314 How many people... 228 00:13:58,338 --> 00:14:00,483 do you actually kill, like how many people have you killed? 229 00:14:00,507 --> 00:14:03,009 - Just... -You know, ball park... - Missus hasbeck. 230 00:14:04,552 --> 00:14:06,221 I need to speak with you. It's important. 231 00:14:09,599 --> 00:14:11,619 Missus Grant, 232 00:14:11,643 --> 00:14:14,580 I need to speak with you and missus hasbeck in private. 233 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 Would you follow me please? 234 00:14:21,528 --> 00:14:23,446 We can speak in private in here. 235 00:14:35,291 --> 00:14:36,769 I... I... I'm sorry, sir. 236 00:14:36,793 --> 00:14:38,795 I'm just in the... in the... 237 00:14:45,468 --> 00:14:47,470 - Mister szymanski. - Sorry, sir. Just have to... 238 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 - mister szymanski. - Yes, sir. 239 00:14:55,478 --> 00:14:57,623 Missus Grant. 240 00:14:57,647 --> 00:14:58,815 Missus hasbeck. 241 00:14:59,816 --> 00:15:02,962 Earlier this evening, a small single-engined aircraft 242 00:15:02,986 --> 00:15:06,966 crashed in a field 30 kilometers south of Moscow. 243 00:15:06,990 --> 00:15:08,676 I regret to inform you that 244 00:15:08,700 --> 00:15:10,952 both of your husbands were on that plane. 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,791 What? I don't understand. 246 00:15:18,335 --> 00:15:20,479 There were no survivors of the crash. 247 00:15:22,839 --> 00:15:24,174 But that... 248 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Doesn't make, I... 249 00:15:27,844 --> 00:15:31,324 no, because Chris would have told me if he was... if he was getting on a plane. 250 00:15:31,348 --> 00:15:33,117 No, he wouldn't have. 251 00:15:33,141 --> 00:15:34,994 No, but he's such a good pilot. I... I don't... 252 00:15:35,018 --> 00:15:36,495 - be a. Bea. - I think you've got this wrong. 253 00:15:36,519 --> 00:15:38,730 - But he's... he... he flew missions. - Bea. 254 00:15:42,776 --> 00:15:45,111 What are we supposed to tell people? 255 00:15:46,654 --> 00:15:48,966 You can tell them that two embassy employees 256 00:15:48,990 --> 00:15:51,010 on diplomatic business were flying a small... 257 00:15:51,034 --> 00:15:53,512 single-engined Soviet made aircraft 258 00:15:53,536 --> 00:15:55,681 and after encountering engine failure, 259 00:15:55,705 --> 00:15:58,345 - the plane crashed and that... - you're giving us the cover story? 260 00:15:59,376 --> 00:16:01,145 What happened? 261 00:16:01,169 --> 00:16:04,106 You'll be escorted back to your living quarters now. 262 00:16:04,130 --> 00:16:05,524 - Pack only essentials. - What? 263 00:16:05,548 --> 00:16:07,276 The staff will gather and ship 264 00:16:07,300 --> 00:16:09,320 the rest of your belongings to you at a later date. 265 00:16:09,344 --> 00:16:12,198 You're going home to be with your families. 266 00:16:12,222 --> 00:16:14,533 We are very sorry for your losses. 267 00:16:14,557 --> 00:16:17,620 They are losses that we all share with you. 268 00:16:17,644 --> 00:16:18,895 Bullshit. 269 00:16:20,397 --> 00:16:21,648 No. 270 00:16:24,234 --> 00:16:26,212 - No! I... - come on. I know. 271 00:16:26,236 --> 00:16:27,880 What? 272 00:18:08,713 --> 00:18:11,525 My mishka. 273 00:18:15,553 --> 00:18:18,324 Come on in. Your parents are still asleep. 274 00:18:18,348 --> 00:18:18,864 That's okay. 275 00:18:18,888 --> 00:18:20,701 We weren't expecting you 'til this afternoon. 276 00:18:20,725 --> 00:18:22,036 - Yeah. - You want me to wake them up? 277 00:18:22,060 --> 00:18:24,372 No. No, no, no. Don't worry. 278 00:18:24,396 --> 00:18:26,040 Your room is all ready for you. 279 00:18:26,064 --> 00:18:27,917 - Thank you. - Here. 280 00:18:27,941 --> 00:18:29,210 Take this. 281 00:18:29,234 --> 00:18:31,045 I'm so not hungry. 282 00:18:31,069 --> 00:18:33,381 So, don't eat the pickles. 283 00:18:33,405 --> 00:18:35,466 Okay. 284 00:18:43,748 --> 00:18:46,084 God. 285 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Yeah? 286 00:18:50,755 --> 00:18:52,424 What you want... 287 00:18:55,927 --> 00:18:57,905 if it isn't the jetsetter. 288 00:18:57,929 --> 00:19:01,242 - Parlez-vous francais, madame? - Yeah. Is... is my mother here? 289 00:19:03,018 --> 00:19:04,912 What? 290 00:19:04,936 --> 00:19:06,271 She took off months ago. 291 00:19:07,439 --> 00:19:08,898 She didn't tell you? 292 00:19:11,359 --> 00:19:13,611 - Probably just forgot. - You wanna crash? 293 00:19:14,863 --> 00:19:16,090 I got a couch. 294 00:19:22,370 --> 00:19:24,890 I just don't know what I'm gonna do with my life now. You know? 295 00:19:24,914 --> 00:19:26,934 Like, I... I mean, I guess I could take a correspondence course. 296 00:19:26,958 --> 00:19:28,602 And go to get a masters. 297 00:19:28,626 --> 00:19:30,271 Or, I could see if my old elementary school's 298 00:19:30,295 --> 00:19:32,440 looking for teachers. You know, I was great with kids. 299 00:19:32,464 --> 00:19:33,774 - Sha! - What? 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 - Sha, sha, sha, sha, sha. - What? 301 00:19:36,384 --> 00:19:38,696 Calm your mind. You don't need to make any plan now. 302 00:19:38,720 --> 00:19:40,197 I do, though. 303 00:19:40,221 --> 00:19:41,949 Because, you know, we were gonna take turns. 304 00:19:41,973 --> 00:19:43,617 First, it was gonna be, you know, Chris was gonna get 305 00:19:43,641 --> 00:19:44,910 to where he was gonna get to at work. 306 00:19:44,934 --> 00:19:46,078 And then it was gonna be my turn. 307 00:19:46,102 --> 00:19:47,913 What? 308 00:19:47,937 --> 00:19:49,623 Nothing. 309 00:19:49,647 --> 00:19:51,792 Men do that now, husbands, you know, 310 00:19:51,816 --> 00:19:53,586 are different than they were. 311 00:19:53,610 --> 00:19:55,212 What do you want to do? 312 00:19:55,236 --> 00:19:56,630 I wanna find out what happened to Chris. 313 00:19:56,654 --> 00:19:58,299 Well, sometimes in life, 314 00:19:58,323 --> 00:19:59,991 you have to live with not knowing. 315 00:20:01,076 --> 00:20:03,661 I will never know what happened to your grandfather. 316 00:20:09,834 --> 00:20:11,479 You ever think about going back? 317 00:20:11,503 --> 00:20:12,897 Trying to see if you can find out what happened. 318 00:20:12,921 --> 00:20:14,106 I used to. 319 00:20:14,130 --> 00:20:17,151 But now I'm an alter kocker. 320 00:20:17,175 --> 00:20:18,611 No, you're not. 321 00:20:18,635 --> 00:20:20,571 You are young, you still have time 322 00:20:20,595 --> 00:20:22,847 to find these answers, if you want them. 323 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Does this mean anything to you? 324 00:20:28,853 --> 00:20:32,416 Doesn't mean anything to me, but it's probably some... 325 00:20:32,440 --> 00:20:35,026 Moscow slang or some... I don't know. 326 00:20:36,528 --> 00:20:38,339 What is this card? 327 00:20:38,363 --> 00:20:39,757 Found it in Chris' pocket. 328 00:20:39,781 --> 00:20:40,990 It's just... 329 00:20:42,200 --> 00:20:44,512 another question I don't have an answer for. 330 00:20:54,629 --> 00:20:56,816 What the fuck happened out there? 331 00:20:56,840 --> 00:20:58,693 We don't know, sir. 332 00:20:58,717 --> 00:21:00,820 The agents have gone quiet, and there's no chatter 333 00:21:00,844 --> 00:21:03,030 - on the surveillance lines. - Did the Soviets kill them? 334 00:21:03,054 --> 00:21:05,533 We don't know for certain who's responsible, sir. 335 00:21:05,557 --> 00:21:07,976 Who's the head of the Moscow station? 336 00:21:10,562 --> 00:21:12,206 Me, sir. 337 00:21:12,230 --> 00:21:14,733 Then I guess you're responsible, mister Walter. 338 00:21:16,067 --> 00:21:20,172 The world in which we live and work is one of secrets. 339 00:21:20,196 --> 00:21:22,466 As a consequence, few can know 340 00:21:22,490 --> 00:21:25,219 the ultimate sacrifice paid by these two men. 341 00:21:25,243 --> 00:21:27,513 But we, in this room, know. 342 00:21:27,537 --> 00:21:31,851 We know they lived as heroes, and died as heroes. 343 00:21:31,875 --> 00:21:35,146 On behalf of myself and director George Bush 344 00:21:35,170 --> 00:21:37,356 and in accordance with the traditions 345 00:21:37,380 --> 00:21:39,025 of the central intelligence agency, 346 00:21:39,049 --> 00:21:41,694 two stars have been added in their memory, 347 00:21:41,718 --> 00:21:44,363 etched in marble to the memorial wall. 348 00:21:44,387 --> 00:21:46,866 Their names will not live on the wall, 349 00:21:46,890 --> 00:21:50,870 but these men will live in our memory and our hearts. 350 00:21:50,894 --> 00:21:52,020 Thank you. 351 00:21:55,273 --> 00:21:56,441 Missus hasbeck. 352 00:21:59,444 --> 00:22:00,671 Missus Grant. 353 00:22:05,617 --> 00:22:07,261 That's it? 354 00:22:07,285 --> 00:22:08,721 What were you expecting? 355 00:22:08,745 --> 00:22:12,099 Wait. That's... that's it? 356 00:22:12,123 --> 00:22:14,101 Like... that... that's all you're gonna say? 357 00:22:14,125 --> 00:22:15,770 I though t you were gonna tell us something. 358 00:22:15,794 --> 00:22:17,104 Like what, missus Grant? 359 00:22:17,128 --> 00:22:19,214 Like what happened to our husbands? 360 00:22:22,133 --> 00:22:23,861 I'm very sorry for your loss. 361 00:22:23,885 --> 00:22:25,095 No. 362 00:22:27,639 --> 00:22:29,450 I grew up down the road from the base. 363 00:22:29,474 --> 00:22:31,285 Figured I'd just keep dating military guys, 364 00:22:31,309 --> 00:22:33,371 'til one of them agreed to take me the fuck out of there. 365 00:22:33,395 --> 00:22:34,938 And Tom was... 366 00:22:36,314 --> 00:22:39,001 He was handsome, he was confident. 367 00:22:39,025 --> 00:22:42,088 And like an old fashioned gentleman, or something. 368 00:22:42,112 --> 00:22:43,464 Like, something out of a movie. 369 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 He courted me. 370 00:22:49,577 --> 00:22:51,788 Then I got pregnant. So, we got married. 371 00:22:53,081 --> 00:22:54,976 I didn't know you two had kids. 372 00:22:55,000 --> 00:22:57,002 We don't. It's a... 373 00:22:58,837 --> 00:23:00,606 I lost it. 374 00:23:00,630 --> 00:23:02,608 I am so sorry. 375 00:23:02,632 --> 00:23:06,153 - It's okay. It's... - yeah. You know I... -okay. 376 00:23:06,177 --> 00:23:08,072 I'd never even left Indiana until I met Tom, 377 00:23:08,096 --> 00:23:11,742 and now I've... been just about everywhere. 378 00:23:11,766 --> 00:23:15,270 - So... - so... Where are you off to next? 379 00:23:16,354 --> 00:23:17,522 I'm... 380 00:23:18,690 --> 00:23:20,459 nowhere. There's now here for me to go. 381 00:23:20,483 --> 00:23:22,920 Not a place I... 382 00:23:22,944 --> 00:23:24,463 I can't believe I'm gonna say this one, 383 00:23:24,487 --> 00:23:26,799 but I'd go back to Russia, at this point. 384 00:23:26,823 --> 00:23:28,843 I mean, I'd have this whole place to myself, 385 00:23:28,867 --> 00:23:31,012 paid for by the United States government. 386 00:23:31,036 --> 00:23:33,014 - No rules... - what? Were you paying attention? 387 00:23:33,038 --> 00:23:34,974 There are so many rules. 388 00:23:34,998 --> 00:23:36,809 You know what? That's so weird with you saying that. 389 00:23:36,833 --> 00:23:38,853 - Because i... - I was thinking about going back. 390 00:23:38,877 --> 00:23:40,855 Even before the memorial, 391 00:23:40,879 --> 00:23:42,606 I was thinking the only way I'm gonna find out 392 00:23:42,630 --> 00:23:45,467 what happened to Chris is if I go back. 393 00:23:46,801 --> 00:23:49,113 Can I show you something? 394 00:23:49,137 --> 00:23:52,158 God, are you one of those people who asks if you can ask a question? 395 00:23:52,182 --> 00:23:55,870 Right after Chris died, this... 396 00:23:55,894 --> 00:23:57,520 this was in the pocket of his coat. 397 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 - "My beautiful wife"... - but open it. 398 00:24:02,067 --> 00:24:04,503 Yes. 399 00:24:04,527 --> 00:24:06,547 Right. I can't read that. 400 00:24:06,571 --> 00:24:07,965 No, well I can. 401 00:24:07,989 --> 00:24:09,532 And it's not Chris' handwriting. 402 00:24:10,992 --> 00:24:13,554 Interesting. What's it say? 403 00:24:13,578 --> 00:24:17,683 It says. "Winged horse over the entire world." 404 00:24:17,707 --> 00:24:20,353 - The fuck does that mean? - I don't think it's some thin 405 00:24:20,377 --> 00:24:23,731 we can figure out unless... unless we go back. 406 00:24:25,548 --> 00:24:27,193 The only way I'm gonna find out 407 00:24:27,217 --> 00:24:31,739 what happened to Chris is if I go back to Moscow. 408 00:24:31,763 --> 00:24:33,741 You know, 'cause is... if... if we don't go back, 409 00:24:33,765 --> 00:24:36,410 then we're letting them tell us nothing. 410 00:24:36,434 --> 00:24:40,939 And we're agreeing that we're fine knowing nothing forever. 411 00:24:42,607 --> 00:24:43,918 No. 412 00:24:43,942 --> 00:24:45,544 - Mister... - Dane! 413 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 - Mister Walter? Mister Walter? - Dane? 414 00:24:48,947 --> 00:24:50,091 What are you still doing here? 415 00:24:50,115 --> 00:24:51,425 You shouldn't be here. 416 00:24:51,449 --> 00:24:53,886 We'd like a word. 417 00:24:53,910 --> 00:24:56,430 - Yes. - Might we have a word, kind sir? 418 00:24:56,454 --> 00:24:57,622 My god. Shut up. 419 00:24:59,749 --> 00:25:01,268 Follow me. 420 00:25:01,292 --> 00:25:03,646 And I have experience translating. 421 00:25:03,670 --> 00:25:05,773 So I could be incredibly helpful with the Russian language. 422 00:25:05,797 --> 00:25:08,693 And... and I am very experienced in foreign service. 423 00:25:08,717 --> 00:25:10,444 I have been to many countries... 424 00:25:10,468 --> 00:25:12,029 - Yeah. - I know people all over the world. 425 00:25:12,053 --> 00:25:14,407 We have a full administrative staff in Moscow. 426 00:25:14,431 --> 00:25:16,742 There is no reason for us to bring more Americans into the country, 427 00:25:16,766 --> 00:25:18,566 unless they are key to our intelligence work. 428 00:25:19,561 --> 00:25:20,812 Then let us do that. 429 00:25:22,397 --> 00:25:23,648 - What? - Yes. 430 00:25:24,774 --> 00:25:26,460 Yeah... yes. Let us do that. 431 00:25:26,484 --> 00:25:30,798 I want to make an impact, sir. And I know that I can. 432 00:25:30,822 --> 00:25:33,884 I have to do something important with my life. 433 00:25:33,908 --> 00:25:37,138 - Yeah. - I... I... I minored in political science. 434 00:25:37,162 --> 00:25:38,931 I... I have incredible references. 435 00:25:38,955 --> 00:25:41,058 Yeah, yeah. And get this. 436 00:25:41,082 --> 00:25:42,977 Look at us. 437 00:25:43,001 --> 00:25:45,980 No one would ever suspect us of anything. 438 00:25:46,004 --> 00:25:47,898 I mean, we're women, people only look at us 439 00:25:47,922 --> 00:25:50,318 if they wanna fuck us or marry us, and that's it. 440 00:25:50,342 --> 00:25:53,154 So nobody would ever think that two people like us 441 00:25:53,178 --> 00:25:54,488 would be spies and you know that. 442 00:25:54,512 --> 00:25:56,431 Missus hasbeck, I heard you. 443 00:25:59,184 --> 00:26:00,745 No. 444 00:26:00,769 --> 00:26:02,246 You wanna do what? 445 00:26:02,270 --> 00:26:05,333 Sir, one of them speaks Russian, fluently. 446 00:26:05,357 --> 00:26:07,251 Good accent. She could pass. 447 00:26:07,275 --> 00:26:12,173 And the other one is fearless, like a bull. 448 00:26:12,197 --> 00:26:14,300 Now, I don't know if they could do much alone. 449 00:26:14,324 --> 00:26:18,012 But together, they could make a good officer. 450 00:26:18,036 --> 00:26:20,139 What the fuck are you talking about? 451 00:26:20,163 --> 00:26:21,766 These are girls. 452 00:26:21,790 --> 00:26:23,517 We've sent the best officers we have to Moscow 453 00:26:23,541 --> 00:26:24,769 and it's blown up in our face. 454 00:26:24,793 --> 00:26:26,270 These two ladies? 455 00:26:26,294 --> 00:26:27,688 They'd get murdered, day one. 456 00:26:27,712 --> 00:26:30,524 But they're women. We could use that. 457 00:26:30,548 --> 00:26:32,526 Director, we have never successfully run 458 00:26:32,550 --> 00:26:34,195 a Soviet agent in Moscow. 459 00:26:34,219 --> 00:26:35,988 I've spent my entire career trying. 460 00:26:36,012 --> 00:26:38,532 The k.G.B. Is all over us, all the time. 461 00:26:38,556 --> 00:26:41,202 If you are a man, and you walk out of the embassy, 462 00:26:41,226 --> 00:26:42,995 you have a Soviet shadow. 463 00:26:43,019 --> 00:26:45,373 But the one thing the Russians would never do 464 00:26:45,397 --> 00:26:48,066 is bring on a woman as a case officer. 465 00:26:49,401 --> 00:26:51,170 So, they'd never suspect that we would. 466 00:26:51,194 --> 00:26:52,630 This could be our chance to be 467 00:26:52,654 --> 00:26:55,323 one step ahead of them, on their turf. 468 00:26:57,867 --> 00:26:58,910 No. 469 00:27:01,454 --> 00:27:05,184 No, I'm afraid it isn't my ship to steer anymore. 470 00:27:05,208 --> 00:27:07,353 I'm out, inauguration day. 471 00:27:07,377 --> 00:27:10,064 You have to sit on this, 'til there's a new "d.C.I." 472 00:27:10,088 --> 00:27:12,566 Sir, we have a Soviet agent on the inside now, 473 00:27:12,590 --> 00:27:16,362 who is working on the ground with new Soviet technology. 474 00:27:16,386 --> 00:27:18,155 He's scared, but he wants to help. 475 00:27:18,179 --> 00:27:19,824 Every case officer I send in 476 00:27:19,848 --> 00:27:21,368 has his cover blown on the first meet. 477 00:27:23,518 --> 00:27:26,062 And sir, if... if I may... 478 00:27:28,273 --> 00:27:29,834 This might be an opportunity for you 479 00:27:29,858 --> 00:27:32,586 to do something real for this agency. 480 00:27:32,610 --> 00:27:36,781 This could be your legacy, sir. 481 00:27:50,587 --> 00:27:51,755 If we do this... 482 00:27:53,131 --> 00:27:55,860 This mission would have to be completely in the black. 483 00:27:55,884 --> 00:27:58,529 I can stall for a week, maybe two. 484 00:27:58,553 --> 00:28:00,614 But then I would have to brief the president-elect. 485 00:28:00,638 --> 00:28:02,283 Understood, sir. 486 00:28:02,307 --> 00:28:04,452 I'll use them to pass and retrieve documents, 487 00:28:04,476 --> 00:28:06,454 but they will never be privy to the intelligence. 488 00:28:06,478 --> 00:28:08,456 They're not a part of this operation. 489 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Understood, sir. 490 00:28:11,149 --> 00:28:13,294 - Walter? - Sir? 491 00:28:13,318 --> 00:28:14,754 When this thing blows up, 492 00:28:14,778 --> 00:28:17,048 and I strongly suspect that it will, 493 00:28:17,072 --> 00:28:19,133 it can never come back to me, 494 00:28:19,157 --> 00:28:22,285 that I sent two American girls to the Soviet union to die. 495 00:28:24,662 --> 00:28:25,997 Yes, sir. 496 00:28:54,442 --> 00:28:56,545 Hello, missus Grant. Apologies for bothering you... 497 00:28:56,569 --> 00:28:58,089 - What? - At this hour, but, 498 00:28:58,113 --> 00:29:00,091 we have to do a bug sweep of the entire apartment. 499 00:29:00,115 --> 00:29:02,045 Let's do the bedroom. Kitchen, bathroom as well. 500 00:29:02,069 --> 00:29:02,343 What? 501 00:29:02,367 --> 00:29:03,844 What is happening? 502 00:29:03,868 --> 00:29:05,888 Excuse me? 503 00:29:05,912 --> 00:29:07,515 - What? - What... I... 504 00:29:07,539 --> 00:29:09,767 - shoes off? - Shoes off, gentlemen. 505 00:29:09,791 --> 00:29:14,438 No, that's not... what are... wait. 506 00:29:14,462 --> 00:29:17,400 I Don't have any pictures of Chris here. 507 00:29:17,424 --> 00:29:19,443 Could I take that? 508 00:29:19,467 --> 00:29:22,363 Please, ray, I just need to be able to see his face. 509 00:29:28,727 --> 00:29:32,373 Alright, fine, but if anyone finds out 510 00:29:32,397 --> 00:29:34,291 I gave that to you, 511 00:29:34,315 --> 00:29:36,085 we will both be in a lot of trouble. 512 00:29:36,109 --> 00:29:37,461 Okay, thank you. 513 00:29:37,485 --> 00:29:38,754 I'm very sorry for your loss. 514 00:29:38,778 --> 00:29:40,405 Stevenson? 515 00:29:41,906 --> 00:29:43,575 Okay. 516 00:30:54,813 --> 00:30:57,500 This is the bubble. 517 00:30:57,524 --> 00:30:59,335 The only room in the embassy we can be sure 518 00:30:59,359 --> 00:31:01,629 we're not being listened to or watched. 519 00:31:01,653 --> 00:31:04,382 Anytime you are anywhere else in the entire complex, 520 00:31:04,406 --> 00:31:05,883 assume someone can hear you. 521 00:31:05,907 --> 00:31:07,176 Do you both understand? 522 00:31:07,200 --> 00:31:08,702 - Yes, sir. - Good. 523 00:31:10,787 --> 00:31:12,723 Missus Grant, you will be reinstated 524 00:31:12,747 --> 00:31:15,226 in your previous position as a secretary 525 00:31:15,250 --> 00:31:17,228 to the U.S. cultural attachรฉ. 526 00:31:17,252 --> 00:31:18,854 Okay. 527 00:31:18,878 --> 00:31:21,857 Meanwhile, missus hasbeck, I couldn't find 528 00:31:21,881 --> 00:31:24,026 any kind of a... 529 00:31:24,050 --> 00:31:27,571 Job history connected to your previous embassy posts. 530 00:31:27,595 --> 00:31:29,073 Yeah. That is correct. 531 00:31:29,097 --> 00:31:31,075 They gave me the option to be a secretary 532 00:31:31,099 --> 00:31:32,934 or to not be a secretary. 533 00:31:35,061 --> 00:31:39,000 Well, starting today, you'll work the secretarial desk 534 00:31:39,024 --> 00:31:41,919 for the special assistant to the ambassador. 535 00:31:41,943 --> 00:31:43,587 So, you suspect him of something? 536 00:31:43,611 --> 00:31:45,256 What... what do we think he's doing? 537 00:31:45,280 --> 00:31:47,258 Working with the Soviets, or you want me to listen in 538 00:31:47,282 --> 00:31:48,926 on his calls and report back to you? 539 00:31:48,950 --> 00:31:50,553 Or I could covertly take pictures of his files. 540 00:31:50,577 --> 00:31:52,346 None of those things. 541 00:31:52,370 --> 00:31:55,790 We would like you to perform the duties of a secretary. 542 00:31:58,293 --> 00:31:59,770 What do you mean? 543 00:31:59,794 --> 00:32:01,731 I mean, typing, scheduling. 544 00:32:01,755 --> 00:32:03,733 Do you know shorthand? 545 00:32:03,757 --> 00:32:05,234 No! 546 00:32:05,258 --> 00:32:06,551 You'll have to learn shorthand. 547 00:32:07,802 --> 00:32:10,489 I mean, why would I have to learn shorthand to be a spy? 548 00:32:10,513 --> 00:32:15,453 I... I'm sorry, I..., I already was a secretary. 549 00:32:15,477 --> 00:32:18,956 - Yeah. - And I didn't come back 550 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 to be a secretary again. 551 00:32:20,482 --> 00:32:22,043 I thought you had a real assignment for us. 552 00:32:22,067 --> 00:32:24,045 Yeah, I mean, we're not gonna risk our lives 553 00:32:24,069 --> 00:32:26,130 to learn how to use a xerox machine. 554 00:32:26,154 --> 00:32:28,466 You don't know how to use a xerox machine? 555 00:32:28,490 --> 00:32:30,325 Thes jobs are your cover. 556 00:32:31,659 --> 00:32:34,096 - Okay. - All right. 557 00:32:34,120 --> 00:32:35,473 We will be in touch 558 00:32:35,497 --> 00:32:39,894 with your covert assignment this evening. 559 00:32:39,918 --> 00:32:44,005 Until then, missus hasbeck, please learn how to type. 560 00:32:49,969 --> 00:32:51,656 Beatrice, you wanna come in here? 561 00:32:51,680 --> 00:32:53,682 - Sir? - I have a little present for you. 562 00:32:54,808 --> 00:32:56,994 A dictation. 563 00:32:57,018 --> 00:32:58,579 When the special assistant has an appointment, 564 00:32:58,603 --> 00:33:00,122 you need to Mark it down on his desk calendar, 565 00:33:00,146 --> 00:33:01,707 his pocket calendar and his wall calendar. 566 00:33:01,731 --> 00:33:03,668 How many places did you record it? 567 00:33:03,692 --> 00:33:06,087 - All of them. - See you say that, but you didn't. 568 00:33:06,111 --> 00:33:07,797 Let's try and do it, but the right way this time. 569 00:33:07,821 --> 00:33:09,030 - Okay. - Okay. 570 00:33:14,661 --> 00:33:18,140 I just wanted to say how sorry I am about Chris. 571 00:33:18,164 --> 00:33:19,642 Thank you so much. 572 00:33:19,666 --> 00:33:20,851 Anyway, if you need anything from me, 573 00:33:20,875 --> 00:33:22,353 please let me know. 574 00:33:22,377 --> 00:33:24,105 I feel like I should be asking you that. 575 00:33:24,129 --> 00:33:25,982 It's just funny. 576 00:33:26,006 --> 00:33:27,316 When they said they were bringing you back as a secretary, 577 00:33:27,340 --> 00:33:29,026 I assumed it was because you had... 578 00:33:29,050 --> 00:33:31,946 I don't know, any experience as a secretary. 579 00:33:31,970 --> 00:33:35,783 I can see where you'd find that funny. 580 00:33:35,807 --> 00:33:39,203 But that's just 'cause you don't know my background. 581 00:33:39,227 --> 00:33:40,705 I actually have 582 00:33:40,729 --> 00:33:43,833 four years of experience in secretarial work, 583 00:33:43,857 --> 00:33:46,210 at the tredway hotel group which is unfortunately 584 00:33:46,234 --> 00:33:49,547 no longer in operation but it was world-renowned. 585 00:33:49,571 --> 00:33:51,048 You wouldn't know it, beautiful place. 586 00:33:51,072 --> 00:33:54,552 We did scheduling slightly differently at tredway. 587 00:33:54,576 --> 00:33:55,970 It was slightly more advanced, 588 00:33:55,994 --> 00:33:57,722 but I'm sure your way is fine too. 589 00:33:57,746 --> 00:33:59,557 - Twila? Wait. - Just gonna hang this up. 590 00:33:59,581 --> 00:34:01,475 - -Yep. Cheryl? - Hi. 591 00:34:01,499 --> 00:34:03,227 Retract the claws. She's new. 592 00:34:03,251 --> 00:34:05,062 Don't worry, honey. 593 00:34:05,086 --> 00:34:06,806 I'm comfortable with a real learning curve. 594 00:34:08,840 --> 00:34:11,760 The embassy really moved heaven and earth to get you back here. 595 00:34:12,927 --> 00:34:16,240 All because I told them the temp we had wasn't working out. 596 00:34:16,264 --> 00:34:19,994 It's... it's almost odd that they did that. 597 00:34:20,018 --> 00:34:22,496 You know what, sir? 598 00:34:22,520 --> 00:34:25,666 I think that they must 599 00:34:25,690 --> 00:34:27,752 really value the work you do here. 600 00:34:27,776 --> 00:34:29,027 You know? 601 00:34:31,696 --> 00:34:33,924 I think you're right. 602 00:34:33,948 --> 00:34:35,283 - Yeah. - Yeah. 603 00:34:36,618 --> 00:34:38,554 I'd like you both to look behind us. 604 00:34:38,578 --> 00:34:40,914 But slowly, do it casually. 605 00:34:44,292 --> 00:34:45,936 You see the car? 606 00:34:45,960 --> 00:34:47,605 - Yeah? - That's the k.G.B. 607 00:34:47,629 --> 00:34:49,899 Shit. Whoa, so... 608 00:34:49,923 --> 00:34:51,901 they... they already know about us? They're... they're onto us? 609 00:34:51,925 --> 00:34:53,944 No, the k.G.B.'S always following me. 610 00:34:53,968 --> 00:34:57,615 To them, I'm a p.O.I. A person of interest. 611 00:34:57,639 --> 00:34:59,367 But you two are p.O.N.I.'S. 612 00:34:59,391 --> 00:35:01,410 Ponies? 613 00:35:01,434 --> 00:35:03,371 Persons of no inter est. 614 00:35:03,395 --> 00:35:07,208 Exactly, you're not on their radar... Yet. 615 00:35:07,232 --> 00:35:08,793 Then why do they think we're with you? 616 00:35:08,817 --> 00:35:11,253 We're getting dinner, we're seeing the view, 617 00:35:11,277 --> 00:35:12,397 you know, we're fucking you. 618 00:35:13,988 --> 00:35:15,800 As the k.G.B. May or may not be well aware, 619 00:35:15,824 --> 00:35:17,301 I am a happily married man. 620 00:35:17,325 --> 00:35:18,719 You notice the little triangle of dirt 621 00:35:18,743 --> 00:35:20,137 on their windshield? 622 00:35:20,161 --> 00:35:21,972 That's an issue with the k.G.B. Carwash, 623 00:35:21,996 --> 00:35:24,308 which they've never fixed because, 624 00:35:24,332 --> 00:35:26,143 well, because it's Russia. 625 00:35:26,167 --> 00:35:29,814 But all k.G.B. Cars will have that triangle of dirt. 626 00:35:29,838 --> 00:35:31,649 Alright. 627 00:35:31,673 --> 00:35:33,317 For about a year now, 628 00:35:33,341 --> 00:35:36,070 we've been trying to turn a Soviet agent. 629 00:35:36,094 --> 00:35:37,989 You do not need to know his name. 630 00:35:38,013 --> 00:35:40,491 To you, he will be c.K. Solar. 631 00:35:40,515 --> 00:35:42,118 What does he know that we need to know? 632 00:35:42,142 --> 00:35:43,285 You don't need to know that. 633 00:35:43,309 --> 00:35:45,621 C.k. Solar is highly placed 634 00:35:45,645 --> 00:35:47,957 and working with important Russian intelligence. 635 00:35:47,981 --> 00:35:49,834 We need to get that intelligence. 636 00:35:49,858 --> 00:35:53,504 Missus Grant, you will interact with c.K. Solar, 637 00:35:53,528 --> 00:35:55,506 because of your proficiency with the Russian language. 638 00:35:55,530 --> 00:35:58,364 That being said, -you should not converse. 639 00:35:58,388 --> 00:35:58,843 Okay. 640 00:35:58,867 --> 00:36:02,013 Just give or get what you need, and walk away. 641 00:36:02,037 --> 00:36:03,639 - Yes, sir. - Missus hasbeck? 642 00:36:03,663 --> 00:36:05,433 - Yeah. - You'll be the lookout. 643 00:36:05,457 --> 00:36:06,851 - Right. - It's not a question, missus hasbeck, 644 00:36:06,875 --> 00:36:09,687 of if there is k.G.B. Around. 645 00:36:09,711 --> 00:36:11,981 There will be, always. 646 00:36:12,005 --> 00:36:14,191 It's your job to figure out if they know 647 00:36:14,215 --> 00:36:15,443 what's going on or not. 648 00:36:15,467 --> 00:36:16,819 Trust your gut. 649 00:36:16,843 --> 00:36:19,113 - Do you both understand? - Yes, sir. 650 00:36:19,137 --> 00:36:21,615 Missus Grant, when you meet c.K. Solar, 651 00:36:21,639 --> 00:36:24,535 you will say, "it looks like it might snow today". 652 00:36:24,559 --> 00:36:25,870 Looks like it might snow today. 653 00:36:25,894 --> 00:36:27,496 And he will say, "not to worry, 654 00:36:27,520 --> 00:36:28,956 I think spring is coming soon." 655 00:36:28,980 --> 00:36:30,499 Is coming soon. Okay. 656 00:36:30,523 --> 00:36:31,876 Yeah. In Russian, of course. 657 00:36:31,900 --> 00:36:33,502 Of course. 658 00:36:33,526 --> 00:36:37,631 Other details and instructions are in this folder. 659 00:36:37,655 --> 00:36:39,884 Please read them and then destroy them. 660 00:36:39,908 --> 00:36:41,409 This is what you're gonna give him. 661 00:36:43,370 --> 00:36:45,389 - Why? - You don't need to know. 662 00:36:47,374 --> 00:36:50,061 Wow. So, when do we go? When do we do it? 663 00:36:50,085 --> 00:36:52,146 Not tonight. But soon. 664 00:36:52,170 --> 00:36:54,523 Look for a lipstick Mark on your door. That'll mean it's time. 665 00:36:54,547 --> 00:36:56,734 You're gonna meet him in a Soviet pub. 666 00:36:56,758 --> 00:36:59,010 Should be crowded enough that no one should notice you. 667 00:37:00,553 --> 00:37:02,990 Missus hasbeck, you and I will step out of the car now. 668 00:37:03,014 --> 00:37:04,408 Do I get to know why this time? 669 00:37:04,432 --> 00:37:06,661 For the benefit of the k.G.B., 670 00:37:06,685 --> 00:37:08,412 you're my dinner companion tonight. 671 00:37:22,367 --> 00:37:24,929 You know, if I'd wanted a lukewarm potato, 672 00:37:24,953 --> 00:37:26,931 I could've just found one at the embassy. 673 00:37:26,955 --> 00:37:29,290 Yes. You've logged your disgust with the potato. 674 00:37:35,296 --> 00:37:37,858 Mister Walter! 675 00:37:37,882 --> 00:37:40,027 Dane, is it? 676 00:37:40,051 --> 00:37:41,344 Dane Walter. 677 00:37:42,470 --> 00:37:44,782 It's quite a coincidence passing you on the street like this. 678 00:37:44,806 --> 00:37:46,951 Yeah, quite a coincidence. 679 00:37:46,975 --> 00:37:48,495 I hope I'm not interrupting anything. 680 00:37:49,644 --> 00:37:51,604 I don't think I've made your acquaintance, ma'am. 681 00:37:53,231 --> 00:37:54,959 Andrei vasiliev. 682 00:37:56,401 --> 00:37:57,962 And, where, may I ask, 683 00:37:57,986 --> 00:37:59,880 are two of you heading to at this late hour? 684 00:37:59,904 --> 00:38:01,465 We were just at a dinner. 685 00:38:01,489 --> 00:38:03,616 Not illegal to eat in the Soviet union, is it? 686 00:38:05,243 --> 00:38:08,764 Seems like you've traveled quite a ways to have dinner. 687 00:38:08,788 --> 00:38:11,308 It was a highly recommended restaurant. 688 00:38:11,332 --> 00:38:13,477 - And delicious, I hope. - Yeah, indeed. 689 00:38:13,501 --> 00:38:14,586 Good evening. 690 00:38:16,129 --> 00:38:17,940 I was sorry to hear about your men. 691 00:38:23,511 --> 00:38:26,348 I'm sorry, andrei, which men are you referring to? 692 00:38:28,975 --> 00:38:30,101 You lost two men. 693 00:38:31,686 --> 00:38:32,854 Tragic accident. 694 00:38:34,147 --> 00:38:36,417 I wouldn't believe everything you hear. 695 00:38:36,441 --> 00:38:38,443 Such good advice. 696 00:38:39,694 --> 00:38:40,779 For you as well. 697 00:38:42,364 --> 00:38:43,448 Lovely meeting you, ma'am. 698 00:38:44,824 --> 00:38:45,867 You never met. 699 00:38:49,287 --> 00:38:50,514 Creep. 700 00:38:53,208 --> 00:38:56,020 So, was that guy k.G.B.? 701 00:38:56,044 --> 00:38:58,189 Well, why don't you just hand him my picture on a silver platter? 702 00:38:58,213 --> 00:39:00,316 I know what I'm doing. 703 00:39:00,340 --> 00:39:02,026 How am I supposed to get anything done here, 704 00:39:02,050 --> 00:39:04,278 if the comrades think I'm your right hand? 705 00:39:04,302 --> 00:39:07,865 Missus hasbeck, everything we did this evening was for a reason. 706 00:39:07,889 --> 00:39:10,785 You weren't gonna be quiet. You were gonna be noticed. 707 00:39:10,809 --> 00:39:12,536 If I tried to hide you from the k.G.B., 708 00:39:12,560 --> 00:39:14,330 they would still know you were here. 709 00:39:14,354 --> 00:39:16,394 And you would look like someone I'm trying to hide. 710 00:39:19,526 --> 00:39:21,504 And if he does suspect, you know, 711 00:39:21,528 --> 00:39:24,215 that I'm more than just some widowed secretary 712 00:39:24,239 --> 00:39:25,716 at the embassy, would we even know? 713 00:39:25,740 --> 00:39:27,385 Yeah. We'd know. 714 00:39:27,409 --> 00:39:28,993 Because vasiliev would kill you. 715 00:39:30,870 --> 00:39:32,247 And for the record... 716 00:39:33,331 --> 00:39:34,416 You're not my right hand. 717 00:40:19,210 --> 00:40:21,755 Hey! Hi, you speak English, yeah? 718 00:40:23,548 --> 00:40:26,235 I know you speak English. 719 00:40:26,259 --> 00:40:28,094 Don't bullshit me. I remember from last time. 720 00:40:29,596 --> 00:40:32,575 Yeah, I've got some, western clothing, electronics. 721 00:40:32,599 --> 00:40:36,186 I'd be interested in selling or trading, or... 722 00:40:37,437 --> 00:40:38,897 Selling. Yeah. 723 00:40:45,862 --> 00:40:47,006 What electronics? 724 00:40:48,740 --> 00:40:50,843 It's, my husband's. 725 00:40:50,867 --> 00:40:53,429 Yeah, or, was, I guess, 726 00:40:53,453 --> 00:40:56,098 they're not his anymore, because he is no more. 727 00:40:56,122 --> 00:40:57,933 Anyway, this is nice. 728 00:40:57,957 --> 00:41:00,186 Speaker, nice. Yeah. 729 00:41:00,210 --> 00:41:01,854 It's broken, but you know, 730 00:41:01,878 --> 00:41:03,856 you could fix it and... and sell it for a lot. 731 00:41:03,880 --> 00:41:07,217 I got some cables in here to go... whoa. 732 00:41:09,386 --> 00:41:10,946 This is not stereo speakers. 733 00:41:12,722 --> 00:41:14,575 Someone was removing the wires. 734 00:41:14,599 --> 00:41:16,285 This... this is antenna. 735 00:41:16,309 --> 00:41:21,540 Well... You know the k.G.B. Bug everything, right? 736 00:41:21,564 --> 00:41:23,918 But this is not bug. It's veshchaniye. 737 00:41:23,942 --> 00:41:26,319 - Excuse me? - For broadcast. 738 00:41:27,570 --> 00:41:29,572 And this, this is loop for tape. 739 00:41:40,625 --> 00:41:43,229 This may be your husband playing? 740 00:41:43,253 --> 00:41:45,422 No, no, yeah, he didn't play any instruments. 741 00:41:46,840 --> 00:41:48,317 At least he said he didn't. 742 00:41:48,341 --> 00:41:49,944 Maybe you did not know your husband 743 00:41:49,968 --> 00:41:51,511 as well as you thought. 744 00:41:52,637 --> 00:41:54,824 You, recognize the tune? 745 00:41:54,848 --> 00:41:57,118 It's napevy. 746 00:41:57,142 --> 00:42:00,186 In Russia, it is how we do... 747 00:42:01,896 --> 00:42:06,002 - Da, Dee-Dee, da, Dee... - Morse code? 748 00:42:06,026 --> 00:42:07,670 Yes, morse. 749 00:42:07,694 --> 00:42:09,630 Yeah. Wow, okay. 750 00:42:09,654 --> 00:42:10,881 Well... well what's it saying? 751 00:42:10,905 --> 00:42:13,342 This will take more time. 752 00:42:13,366 --> 00:42:14,844 Time is not for free. 753 00:42:14,868 --> 00:42:17,037 How much? 754 00:42:55,241 --> 00:42:56,886 - Hey. - Hi. 755 00:42:56,910 --> 00:42:58,471 Hi? 756 00:42:58,495 --> 00:43:01,223 Wow. Okay. 757 00:43:01,247 --> 00:43:03,517 What you been doing? You been in bed all day? 758 00:43:03,541 --> 00:43:05,585 - You know it's almost six. - No, I don't know. 759 00:43:06,711 --> 00:43:08,731 Well, I've just, you know, I was at the market. 760 00:43:08,755 --> 00:43:11,192 They love American everything in countries like this. 761 00:43:11,216 --> 00:43:12,818 And I could bring some of Chris' old clothes 762 00:43:12,842 --> 00:43:14,522 - next time I go, get you some money? - No. 763 00:43:15,261 --> 00:43:17,698 You're just planning on keepin' em, or... 764 00:43:17,722 --> 00:43:19,391 I'm just not ready. 765 00:43:20,684 --> 00:43:24,729 - Okay. Well, I'm gonna... - well, I'm gonna go. -Okay. 766 00:43:26,272 --> 00:43:28,417 Actually, do you know 767 00:43:28,441 --> 00:43:32,046 if there's a piano in the embassy complex somewhere? 768 00:43:32,070 --> 00:43:34,364 I... I don't know. I don't... 769 00:43:35,615 --> 00:43:37,343 why? 770 00:43:37,367 --> 00:43:38,785 - Curious. - Okay. 771 00:43:40,745 --> 00:43:44,183 - Shit. - That's lipstick, right? Yeah. 772 00:43:44,207 --> 00:43:45,768 - How long has that been there? - I don't know. 773 00:43:45,792 --> 00:43:47,061 - Okay. We gotta go. - God. 774 00:43:47,085 --> 00:43:48,545 We gotta get the book. 775 00:44:08,106 --> 00:44:09,709 I've been checking the transmissions. 776 00:44:09,733 --> 00:44:11,460 They... they haven't brought anybody new in. 777 00:44:11,484 --> 00:44:14,255 No officers, not in the British embassy, 778 00:44:14,279 --> 00:44:15,881 or the Americans. 779 00:44:15,905 --> 00:44:17,758 But I... I did hear my boss muttering something 780 00:44:17,782 --> 00:44:19,885 about how Dane Walter is trying a different approach. 781 00:44:19,909 --> 00:44:21,387 I don't know what that means. 782 00:44:21,411 --> 00:44:22,930 What do you think it means? 783 00:44:22,954 --> 00:44:24,432 Anything, really. 784 00:44:24,456 --> 00:44:26,142 Two officers are dead. 785 00:44:26,166 --> 00:44:28,144 Maybe they're regrouping. 786 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 - Taking a break. - Dane Walter doesn't take breaks. 787 00:44:31,671 --> 00:44:33,149 You know the Americans. 788 00:44:33,173 --> 00:44:35,484 Work, work, work. 789 00:44:35,508 --> 00:44:37,427 Look, andrei, sir. 790 00:44:39,095 --> 00:44:41,615 I'm going home... To London. 791 00:44:41,639 --> 00:44:43,016 Next flight out, they're... 792 00:44:44,601 --> 00:44:46,186 they found my kit in my desk. 793 00:44:49,356 --> 00:44:51,691 Yes, I am sorry to hear that. 794 00:44:52,942 --> 00:44:54,920 My fault. 795 00:44:54,944 --> 00:44:57,757 Shouldn't happen, shooting up heroin at work. 796 00:44:57,781 --> 00:45:00,634 I... I didn't. I... I... I know, sorry. 797 00:45:00,658 --> 00:45:03,286 But I... I still need it, if... if you... 798 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 Here. 799 00:45:15,173 --> 00:45:16,609 Thank you. 800 00:45:16,633 --> 00:45:18,611 For what? You didn't tell me anything. 801 00:45:18,635 --> 00:45:20,321 - I told you everything I know. - Yeah, yeah. 802 00:45:20,345 --> 00:45:22,657 I'm certain you did, and now maybe, 803 00:45:22,681 --> 00:45:24,601 you will tell somebody else everything you know. 804 00:45:25,809 --> 00:45:29,562 About me. About what we talked about. 805 00:45:30,647 --> 00:45:31,874 What we did. 806 00:45:31,898 --> 00:45:33,400 I would never. 807 00:45:37,320 --> 00:45:39,006 You would never. 808 00:45:39,030 --> 00:45:43,302 And yet, here you are, telling me everything you know. 809 00:45:45,078 --> 00:45:46,579 I don't need you anymore. 810 00:45:48,581 --> 00:45:49,708 Okay. 811 00:45:52,502 --> 00:45:55,564 - No, no, no. Please, please... - I don't need you anymore. 812 00:45:55,588 --> 00:45:57,692 - People will ask questions. - I'm a British citizen. 813 00:45:57,716 --> 00:45:59,068 Nobody's gonna ask questions. 814 00:45:59,092 --> 00:46:01,261 They fund heroin in your desk. 815 00:46:03,221 --> 00:46:04,532 It was just a matter of time. 816 00:46:04,556 --> 00:46:05,849 Please! No. 817 00:46:08,184 --> 00:46:11,247 Third building from the north, last seat at the back. 818 00:46:11,271 --> 00:46:13,749 Right. Which way is north? 819 00:46:13,773 --> 00:46:15,251 Well, that's ursa minor, 820 00:46:15,275 --> 00:46:17,878 and so polar is, the north star is... 821 00:46:17,902 --> 00:46:19,446 fuck, I should've gone to college. 822 00:46:20,530 --> 00:46:22,365 So, that would be the pub. 823 00:46:29,289 --> 00:46:31,350 - Okay. - Okay. 824 00:46:31,374 --> 00:46:35,021 I guess... I guess I'm going in. 825 00:46:35,045 --> 00:46:36,772 Yeah. Okay. 826 00:46:36,796 --> 00:46:40,401 I'll just, stay out here by this disgusting window. 827 00:46:40,425 --> 00:46:42,111 And if anything seems weird at all, 828 00:46:42,135 --> 00:46:43,487 I'll... I'll pound on it and that'll be your cue to, 829 00:46:43,511 --> 00:46:44,888 - you know, get outta there. - Yes. 830 00:46:46,306 --> 00:46:49,118 - All right. - Okay. 831 00:46:50,810 --> 00:46:52,621 Take off your, wedding ring. 832 00:46:52,645 --> 00:46:55,482 Yeah, men'll be more helpful if they think you're single. 833 00:47:01,654 --> 00:47:03,299 Hey. 834 00:47:03,323 --> 00:47:04,592 You can do this. 835 00:47:04,616 --> 00:47:05,658 Yeah. 836 00:49:48,988 --> 00:49:51,574 No! Nyet! 837 00:49:58,498 --> 00:50:00,601 Nyet! 838 00:50:00,625 --> 00:50:02,168 Shoo! 839 00:50:06,172 --> 00:50:08,341 A winged horse over the entire world.61302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.