All language subtitles for PONIES.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,481 --> 00:01:48,292 Giorno più freddo dell'anno. 2 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 La peggiore città del mondo. 3 00:01:55,490 --> 00:01:58,552 Ho appena sentito tua moglie sono entrato. Voglio incontrarla. 4 00:01:58,576 --> 00:01:59,786 La incontrerai. 5 00:02:06,001 --> 00:02:07,502 Penso che ci sia stata una fuga di notizie. 6 00:02:09,087 --> 00:02:11,148 Abbiamo preparato un piano per esfiltrarti. 7 00:02:11,172 --> 00:02:13,484 Se dici di sì adesso, io e il mio socio 8 00:02:13,508 --> 00:02:15,908 prenderà te e la tua famiglia oltre il confine con la Finlandia. 9 00:02:17,012 --> 00:02:18,322 Hai un minuto per decidere. 10 00:02:38,366 --> 00:02:40,246 Lo so, ho detto che l'avevi fatto un minuto. Adesso no. 11 00:03:12,400 --> 00:03:14,211 NO! Mio Dio! 12 00:03:14,235 --> 00:03:16,797 - Signora, cosa sta facendo? - Aspetta, cosa. Parla inglese? 13 00:03:16,821 --> 00:03:18,549 - No. E tu? - Che cosa? 14 00:03:18,573 --> 00:03:20,384 Dovresti mettere via i tuoi soldi. Sì. 15 00:03:20,408 --> 00:03:22,803 Tutti in questo mercato un fottuto artista della truffa 16 00:03:22,827 --> 00:03:24,204 se dai loro una possibilità. 17 00:03:25,413 --> 00:03:27,350 Non ti piace semplicemente il modo in cui? nessuna di queste persone 18 00:03:27,374 --> 00:03:29,352 capire l'inglese fino al inizi a insultarli? 19 00:03:29,376 --> 00:03:31,687 Poi improvvisamente parlano tutti fluentemente. 20 00:03:31,711 --> 00:03:33,356 Sì. Ok, adesso. 21 00:03:33,380 --> 00:03:35,024 Guarda "donna uovo" nel occhio e ripeti dopo di me, 22 00:03:35,048 --> 00:03:36,317 in russo, ovviamente, perché puoi. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,235 Va bene. 24 00:03:38,259 --> 00:03:41,072 - Vai a farti fottere, stronza. - Dammi le mie maledette uova. 25 00:03:41,096 --> 00:03:42,740 Non posso dirlo. 26 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 Vuoi le tue uova o no? 27 00:03:53,608 --> 00:03:54,919 Cagna? 28 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 Sì. 29 00:04:06,955 --> 00:04:09,100 Ok, beh, forse forse non dirlo così tanto. 30 00:04:09,124 --> 00:04:12,269 Di solito non lo vedo Americani in questo mercato. 31 00:04:12,293 --> 00:04:13,545 Veramente? 32 00:04:13,795 --> 00:04:15,022 E' proprio in fondo strada dall'ambasciata. 33 00:04:15,046 --> 00:04:18,133 Beh, sì, ma non lo so... 34 00:04:19,718 --> 00:04:21,529 le persone normalmente non lo fanno lasciare il composto. 35 00:04:21,553 --> 00:04:26,117 Allora, cosa ti ha fatto decidere? avventurarsi fuori oggi, essere un? 36 00:04:26,141 --> 00:04:28,786 - Come fai a sapere il mio nome? - Ipotesi plausibile. 37 00:04:28,810 --> 00:04:31,622 Alcuni dell'altra ambasciata le mogli parlavano di qualcuno 38 00:04:31,646 --> 00:04:33,290 e ti adatti perfettamente alla loro descrizione. 39 00:04:33,314 --> 00:04:35,876 Bene, come... come... come mi hanno descritto? 40 00:04:35,900 --> 00:04:38,963 - Proprio così. - Tipo cosa? 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,802 Accostiamoci e chiediamo. 42 00:04:44,826 --> 00:04:46,429 Non essere uno stronzo. Ha paura. 43 00:04:58,048 --> 00:04:59,734 Non voglio morire 44 00:04:59,758 --> 00:05:01,277 Ho due figli! 45 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 Non preoccuparti. Abbiamo fatto questo cento volte. 46 00:05:04,512 --> 00:05:06,014 No! 47 00:05:11,311 --> 00:05:12,955 Da quanto tempo sei a Mosca? 48 00:05:12,979 --> 00:05:15,291 Sono stato qui per due anni, qualche anno fa. 49 00:05:15,315 --> 00:05:17,075 Ma questa volta, proprio da ieri. 50 00:05:18,526 --> 00:05:19,837 Siamo stati a Stoccolma a mentre dopo mio marito 51 00:05:19,861 --> 00:05:21,505 è stato trasferito, perché lo sai! 52 00:05:21,529 --> 00:05:23,090 - Mosca. - Shh. 53 00:05:23,114 --> 00:05:24,759 Non puoi semplicemente insultare la loro città ad alta voce. 54 00:05:24,783 --> 00:05:26,093 Certo che puoi. 55 00:05:26,117 --> 00:05:27,557 Sanno bene che è un buco di merda. 56 00:05:28,370 --> 00:05:30,431 - Da quanto tempo sei qui? - Sei mesi. 57 00:05:30,455 --> 00:05:33,017 Ma ho ancora molto da imparare, chiaramente. 58 00:05:33,041 --> 00:05:34,644 E cosa fa tuo marito? 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,647 Inviato per le comunicazioni per il... socio della "U.S." 60 00:05:37,671 --> 00:05:38,939 Ambasciatore nell'U.R.S.S. 61 00:05:38,963 --> 00:05:40,483 - Smettila. - Dai. 62 00:05:40,507 --> 00:05:42,193 Sappiamo entrambi cosa i nostri mariti lo fanno davvero. 63 00:05:42,217 --> 00:05:43,968 Dovrei incontrarci un nuovo contatto stasera. 64 00:05:48,223 --> 00:05:50,785 Annota il luogo dell'incontro. 65 00:05:50,809 --> 00:05:52,060 Qui. 66 00:06:22,590 --> 00:06:24,759 Ciaspolata? Siamo quasi all'aeroporto. 67 00:06:26,052 --> 00:06:27,262 Ciaspolata! 68 00:06:28,346 --> 00:06:30,074 Ciaspolata? 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,910 - Sergej! - Fanculo. Siamo inculati. 70 00:06:50,285 --> 00:06:52,972 Ma... ma... ma cosa? Nessuno sta ascoltando. 71 00:06:52,996 --> 00:06:55,099 Siamo le mogli. No importa cosa diciamo. 72 00:06:55,123 --> 00:06:57,268 Quindi è probabile inutile che tu sia uscito 73 00:06:57,292 --> 00:06:58,811 e ho imparato tutto quel russo. 74 00:06:58,835 --> 00:07:00,646 Ebbene no, ho studiato Russo illuminato a Wellesley, 75 00:07:00,670 --> 00:07:03,232 - allora, lo sai? - L'abbiamo fatto? 76 00:07:03,256 --> 00:07:05,276 Sì, era qualcosa di reale 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,820 merda di "guerra e pace". là dietro al chiosco delle uova. 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,822 -Beh... - impressionante. 79 00:07:09,846 --> 00:07:11,449 - Grazie? - Va bene. 80 00:07:11,473 --> 00:07:13,266 Beh, ci vediamo qualche volta. 81 00:07:16,186 --> 00:07:18,664 Vai all'ambasciata? Festa di Natale stasera? 82 00:07:18,688 --> 00:07:20,666 Farò del mio meglio per uscirne. 83 00:07:20,690 --> 00:07:23,002 Beh, io... penso che lo siamo dovevano andare tutti, quindi... 84 00:07:23,026 --> 00:07:24,361 Sono sicuro che lo siamo tutti. 85 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Va bene. 86 00:07:31,659 --> 00:07:33,512 Questo è un disastro. 87 00:07:33,536 --> 00:07:35,681 Voglio dire, ci riuscivo a malapena trovare ingredienti accettabili. 88 00:07:35,705 --> 00:07:37,683 È come lo zucchero di barbabietola. 89 00:07:37,707 --> 00:07:39,852 Lo sapevi anche tu? le barbabietole hanno prodotto lo zucchero? Non l'ho fatto. 90 00:07:39,876 --> 00:07:42,271 E non capisco questa cosa come dobbiamo far bollire il latte qui. 91 00:07:42,295 --> 00:07:44,690 Mi fa solo pensare, cosa sto bollendo? 92 00:07:44,714 --> 00:07:48,677 Prova questo e dimmi che non è così consiglio vivamente la maionese. 93 00:07:51,721 --> 00:07:54,033 - Sai, in realtà, mi piace. - No, non devi mentire. 94 00:07:54,057 --> 00:07:56,035 Ti amo per averci provato, però. 95 00:07:56,059 --> 00:07:57,370 Senti, te lo prometto, lo sarà 96 00:07:57,394 --> 00:07:59,038 una delle torte più buone laggiù. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,540 Semplicemente non ne ho bisogno altre mogli mi giudicano. 98 00:08:01,564 --> 00:08:03,167 - Chi ti sta giudicando? - Tutti. 99 00:08:03,191 --> 00:08:04,710 Questa nuova moglie che io ci siamo incontrati oggi al mercato, 100 00:08:04,734 --> 00:08:06,379 aveva già sentito parlare di me, 101 00:08:06,403 --> 00:08:08,130 che mi rende semplicemente chissà cosa è lei... 102 00:08:08,154 --> 00:08:09,548 se lo sono le altre mogli parlando, sono solo... 103 00:08:09,572 --> 00:08:11,050 - sono solo gelosi. - Cosa, geloso, 104 00:08:11,074 --> 00:08:13,844 perché mio marito è nella "C.I.A."? 105 00:08:13,868 --> 00:08:15,888 Guarda, non lo saprebbero di sicuro. 106 00:08:15,912 --> 00:08:17,723 Volevo dire che sono gelosi di te. 107 00:08:17,747 --> 00:08:19,684 - Sì. Sicuro. - Andiamo, tesoro. 108 00:08:19,708 --> 00:08:21,227 Sei istruito, sei ambizioso. 109 00:08:21,251 --> 00:08:23,521 Voglio dire, la maggior parte dei donne nell'ambasciata, 110 00:08:23,545 --> 00:08:25,481 non hanno niente altro succede oltre ai pettegolezzi. 111 00:08:25,505 --> 00:08:27,066 Beh, sì, potrei essere istruito, 112 00:08:27,090 --> 00:08:28,734 ma non ci faccio niente. 113 00:08:28,758 --> 00:08:30,528 Tu sei quello fuori salvare il mondo tutto il giorno. 114 00:08:30,552 --> 00:08:32,071 Sono proprio qui. 115 00:08:32,095 --> 00:08:34,031 Un altro segretario dell'ambasciata. 116 00:08:34,055 --> 00:08:35,908 Il segretario più intelligente dell'ambasciata. 117 00:08:35,932 --> 00:08:38,035 Beh, hai incontrato l'altro mogli. Non è proprio un complimento. 118 00:08:38,059 --> 00:08:40,913 Avanti, sii un, guarda, ancora solo qualche anno. 119 00:08:40,937 --> 00:08:42,665 Allora sarò io quello a a casa tenendo premuto il forte, 120 00:08:42,689 --> 00:08:45,376 mentre sei fuori a fare grandi cose. 121 00:08:45,400 --> 00:08:47,086 Non devi dirlo. 122 00:08:47,110 --> 00:08:49,005 Guarda, non lo dico solo io. 123 00:08:49,029 --> 00:08:51,048 Senti, questo era il nostro accordo, giusto? 124 00:08:52,449 --> 00:08:54,176 E non crederai alle torte 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,678 Lo farò per te e i bambini. 126 00:08:55,702 --> 00:08:57,221 Veramente? 127 00:08:57,245 --> 00:08:59,098 I bambini? 128 00:08:59,122 --> 00:09:01,100 Chris, tesoro, stai sanguinando. 129 00:09:01,124 --> 00:09:03,960 Quello non è il mio sangue. 130 00:09:05,754 --> 00:09:07,881 Beh, togliti la maglietta. Lo laverò. 131 00:09:10,592 --> 00:09:12,278 E poi togliti i pantaloni. 132 00:09:12,302 --> 00:09:14,030 C'è del sangue anche sui miei pantaloni? 133 00:09:14,054 --> 00:09:15,305 No. 134 00:09:29,235 --> 00:09:30,629 Ehi! 135 00:09:30,653 --> 00:09:32,965 Lo sapevo! 136 00:09:32,989 --> 00:09:34,800 La verità viene fuori. 137 00:09:34,824 --> 00:09:36,927 - Hai ragione. - Sei un terribile bugiardo. 138 00:09:36,951 --> 00:09:37,344 È terribile. 139 00:09:37,368 --> 00:09:38,971 È terribile, è semplicemente come un panino al salame. 140 00:09:38,995 --> 00:09:40,306 È disgustoso. 141 00:09:44,959 --> 00:09:46,503 Aspettare. 142 00:09:47,671 --> 00:09:49,565 Stanno ascoltando? 143 00:09:49,589 --> 00:09:51,484 I russi. 144 00:09:51,508 --> 00:09:53,885 Dio, lo spero. 145 00:09:59,349 --> 00:10:01,327 Allora... allora perché lo fai? mi vuoi anche lì? 146 00:10:01,351 --> 00:10:03,329 - Perché ti interessa? - Perché anche se non possiamo avere una famiglia, 147 00:10:03,353 --> 00:10:07,625 Ho ancora... ho ancora bisogno di una moglie. 148 00:10:07,649 --> 00:10:08,858 Oh. 149 00:10:10,276 --> 00:10:12,046 Quindi te ne andrai? 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,673 Devo occuparmi di una cosa. 151 00:10:13,697 --> 00:10:15,800 Pensavo dovessi andare a questa festa. 152 00:10:15,824 --> 00:10:18,135 Io faccio. Va bene? Io faccio. 153 00:10:18,159 --> 00:10:20,096 Non mi resta che andare a prendere prendersi cura di qualcosa prima. 154 00:10:20,120 --> 00:10:22,431 Ecco perché lo sono chiedendoti di arrivarci 155 00:10:22,455 --> 00:10:23,933 in tempo per nostro conto. 156 00:10:23,957 --> 00:10:25,017 Ok, puoi farlo per me, tesoro? 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,644 - Per favore? - SÌ. Sì piccola. 158 00:10:26,668 --> 00:10:28,938 Grazie. Sorridi all'ambasciatore. 159 00:10:28,962 --> 00:10:30,815 Scatta una foto con Babbo Natale. Sarò lì più tardi. 160 00:10:30,839 --> 00:10:31,107 Va bene. 161 00:10:31,131 --> 00:10:34,318 Quindi, io... ho capito, quindi devo andare questa stupida festa all'ambasciata da sola, 162 00:10:34,342 --> 00:10:35,987 mentre vai avanti nella tua piccola e divertente missione 163 00:10:36,011 --> 00:10:37,863 - con la "C.I.A." - Twila! 164 00:11:10,754 --> 00:11:12,565 Fottutamente stupido. 165 00:11:16,760 --> 00:11:18,595 Grande. 166 00:11:22,223 --> 00:11:24,768 Divertiti! Ci vediamo... 167 00:11:26,603 --> 00:11:28,104 tesoro! 168 00:11:34,110 --> 00:11:35,278 Ehi! 169 00:11:37,030 --> 00:11:39,175 Tesoro, lo farai voglio farlo raddoppiare 170 00:11:39,199 --> 00:11:41,177 Fa freddo qui. 171 00:11:41,201 --> 00:11:42,595 - CIAO. - CIAO. 172 00:11:42,619 --> 00:11:44,555 Hai conosciuto Beatrice? E' sulla mia scrivania. 173 00:11:44,579 --> 00:11:46,766 - CIAO. - La migliore segretaria che abbia mai avuto. 174 00:11:46,790 --> 00:11:49,060 Beh, sono sicuro che lo dici tutte le segretarie, signor Salek. 175 00:11:49,084 --> 00:11:50,186 - Alan. - Alan. 176 00:11:50,210 --> 00:11:51,354 - Sempre Alan. - Alan. 177 00:11:51,378 --> 00:11:52,563 Tutti? Tutti! 178 00:11:52,587 --> 00:11:54,023 Solo un po' di ottime notizie. 179 00:11:54,047 --> 00:11:55,775 Ci vorrà un po' prima che accada, 180 00:11:55,799 --> 00:12:00,529 riscaldarsi, ma il caldo è tornato, quindi... quindi, sì. 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,448 - Alleluia! - Sì. 182 00:12:04,933 --> 00:12:08,120 Grazie! 183 00:12:08,144 --> 00:12:09,455 Io... non avrei potuto farcela senza di voi, 184 00:12:09,479 --> 00:12:10,956 la piccola gente, vero? 185 00:12:12,315 --> 00:12:15,086 Perché fa così freddo qui? Ciao? 186 00:12:15,110 --> 00:12:17,612 Immagino di essere l'unico a esserlo farò qualsiasi cosa per qualsiasi cosa. 187 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Va bene. 188 00:12:21,157 --> 00:12:23,803 Ciao. 189 00:12:23,827 --> 00:12:25,930 - Ciao. - I... i... sovietici 190 00:12:25,954 --> 00:12:27,306 tagliamo il nostro calore, ma la cosa viene gestita. 191 00:12:27,330 --> 00:12:29,225 Beh, guardati! 192 00:12:29,249 --> 00:12:31,978 Conoscere i dettagli di ciò che viene gestito. 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,649 Fanculo. Cheryl è qui. 194 00:12:36,673 --> 00:12:38,150 Non sapevo che fosse a Mosca. 195 00:12:39,926 --> 00:12:43,114 Eravamo di stanza insieme in Vietnam per due mesi. 196 00:12:43,138 --> 00:12:45,408 Era il mio Vietnam personale. 197 00:12:47,600 --> 00:12:50,079 Sì. 198 00:12:50,103 --> 00:12:51,747 Quindi, il... il... il com'è andata a finire... 199 00:12:51,771 --> 00:12:53,624 - no, no. Era così. - Il, il... beh... 200 00:12:53,648 --> 00:12:55,001 - quando Ray mi propose per la prima volta... - adora questa storia. 201 00:12:55,025 --> 00:12:56,085 Ho appena detto... ho detto... ho detto di no. 202 00:12:56,109 --> 00:12:58,087 Ho detto apertamente di no, e poi 203 00:12:58,111 --> 00:13:01,590 qualche settimana dopo lui riproposto... e io ho detto... 204 00:13:01,614 --> 00:13:03,509 no. 205 00:13:03,533 --> 00:13:05,511 La terza volta ho detto di sì, ok? Ho detto di sì. 206 00:13:05,535 --> 00:13:07,888 Bea, come hai conosciuto Chris? 207 00:13:07,912 --> 00:13:10,266 Come ci siamo incontrati? Ok, allora Ero... ero a Wellesley... 208 00:13:10,290 --> 00:13:10,806 Mettilo giù. 209 00:13:10,830 --> 00:13:12,643 E lo usavano sempre per portarci in autobus a Cambridge 210 00:13:12,667 --> 00:13:14,854 per questi miscelatori con... con Harvard e il mit. 211 00:13:14,878 --> 00:13:18,774 Questa volta, la mia amica Amy, stava raccogliendo coraggio 212 00:13:18,798 --> 00:13:21,360 parlare con un ragazzo che lei mi è piaciuto, quindi sono andato con lei. 213 00:13:21,384 --> 00:13:23,863 Ed eccomi lì, in piedi nell'angolo 214 00:13:23,887 --> 00:13:26,032 leggendo "la dodicesima notte"... 215 00:13:26,056 --> 00:13:27,700 Non lo so... perché ne avevo una esame il giorno dopo, sai? 216 00:13:27,724 --> 00:13:29,493 Io dovevo studiare. 217 00:13:29,517 --> 00:13:33,372 E questo... questo bello l'uomo semplicemente si avvicina 218 00:13:33,396 --> 00:13:36,208 e... e... e inizia parlando di Shakespeare. 219 00:13:36,232 --> 00:13:39,045 Sai? Ed esso... esso... esso non era un "andiamo" o qualcosa del genere. 220 00:13:39,069 --> 00:13:41,839 Voleva solo davvero parlare. 221 00:13:41,863 --> 00:13:43,674 Quindi, sai, immagino e basta 222 00:13:43,698 --> 00:13:46,052 da allora non abbiamo più smesso di parlare. 223 00:13:46,076 --> 00:13:48,721 Bea, è adorabile. 224 00:13:48,745 --> 00:13:51,349 Sono così felice che il mio qui c'è la segretaria del marito 225 00:13:51,373 --> 00:13:53,893 ha una forza così forte matrimonio con il marito. 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,395 Dopo quello che è successo con quella ragazza scema, io... 227 00:13:56,419 --> 00:13:58,314 Quante persone... 228 00:13:58,338 --> 00:14:00,483 uccidi davvero, come? quante persone hai ucciso? 229 00:14:00,507 --> 00:14:03,009 - Solo... - Sai, al parco... - La signora Hasbeck. 230 00:14:04,552 --> 00:14:06,221 Ho bisogno di parlare con te. È importante. 231 00:14:09,599 --> 00:14:11,619 Signora Grant, 232 00:14:11,643 --> 00:14:14,580 Ho bisogno di parlare con te e la signora Hasbeck in privato. 233 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 Mi seguiresti per favore? 234 00:14:21,528 --> 00:14:23,446 Possiamo parlare in privato qui. 235 00:14:35,291 --> 00:14:36,769 Io... io... mi dispiace, signore. 236 00:14:36,793 --> 00:14:38,795 Sono solo nel... nel... 237 00:14:45,468 --> 00:14:47,470 - Signor Szymanski. - Mi dispiace, signore. Devo solo... 238 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 - signor Szymanski. - Sì, signore. 239 00:14:55,478 --> 00:14:57,623 La signora Grant. 240 00:14:57,647 --> 00:14:58,815 La signora Hasbeck. 241 00:14:59,816 --> 00:15:02,962 Questa sera, a piccoli aerei monomotore 242 00:15:02,986 --> 00:15:06,966 si è schiantato in un campo 30 chilometri a sud di Mosca. 243 00:15:06,990 --> 00:15:08,676 Mi dispiace informartelo 244 00:15:08,700 --> 00:15:10,952 entrambi i tuoi mariti erano su quell'aereo. 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,791 Che cosa? Non capisco. 246 00:15:18,335 --> 00:15:20,479 Non ci sono sopravvissuti allo schianto. 247 00:15:22,839 --> 00:15:24,174 Ma quello... 248 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Non va, io... 249 00:15:27,844 --> 00:15:31,324 no, perché Chris me lo avrebbe detto se fosse... se stesse salendo su un aereo. 250 00:15:31,348 --> 00:15:33,117 No, non l'avrebbe fatto. 251 00:15:33,141 --> 00:15:34,994 No, ma è un tale buon pilota. Io... io non... 252 00:15:35,018 --> 00:15:36,495 - essere un. Bea. - Penso che tu abbia capito male. 253 00:15:36,519 --> 00:15:38,730 - Ma lui... lui... ha volato in missione. -Bea. 254 00:15:42,776 --> 00:15:45,111 Cosa dovremmo dire alla gente? 255 00:15:46,654 --> 00:15:48,966 Puoi dirglielo due dipendenti dell'ambasciata 256 00:15:48,990 --> 00:15:51,010 sugli affari diplomatici volavano un piccolo... 257 00:15:51,034 --> 00:15:53,512 aereo monomotore di fabbricazione sovietica 258 00:15:53,536 --> 00:15:55,681 e dopo aver riscontrato un guasto al motore, 259 00:15:55,705 --> 00:15:58,345 - l'aereo è precipitato e quello... - ci stai raccontando la storia di copertina? 260 00:15:59,376 --> 00:16:01,145 Quello che è successo? 261 00:16:01,169 --> 00:16:04,106 Verrai accompagnato indietro nei tuoi alloggi adesso. 262 00:16:04,130 --> 00:16:05,524 - Prepara solo gli elementi essenziali. - Che cosa? 263 00:16:05,548 --> 00:16:07,276 Lo staff si riunirà e spedirà 264 00:16:07,300 --> 00:16:09,320 il resto delle tue cose a te in un secondo momento. 265 00:16:09,344 --> 00:16:12,198 Stai andando a casa stare con le vostre famiglie. 266 00:16:12,222 --> 00:16:14,533 Siamo molto dispiaciuti per le tue perdite. 267 00:16:14,557 --> 00:16:17,620 Sono perdite quelle condividiamo tutti con te. 268 00:16:17,644 --> 00:16:18,895 Stronzate. 269 00:16:20,397 --> 00:16:21,648 No. 270 00:16:24,234 --> 00:16:26,212 -No! Io... - andiamo. Lo so. 271 00:16:26,236 --> 00:16:27,880 Che cosa? 272 00:18:08,713 --> 00:18:11,525 Mia Mishka. 273 00:18:15,553 --> 00:18:18,324 Entra. I tuoi genitori stanno ancora dormendo. 274 00:18:18,348 --> 00:18:18,864 Va bene. 275 00:18:18,888 --> 00:18:20,701 Non ci aspettavamo fino a oggi pomeriggio. 276 00:18:20,725 --> 00:18:22,036 - Sì. - Vuoi che li svegli? 277 00:18:22,060 --> 00:18:24,372 No. No, no, no. Non preoccuparti. 278 00:18:24,396 --> 00:18:26,040 La tua camera è tutta pronta per te. 279 00:18:26,064 --> 00:18:27,917 - Grazie. - Qui. 280 00:18:27,941 --> 00:18:29,210 Prendi questo. 281 00:18:29,234 --> 00:18:31,045 Non ho fame. 282 00:18:31,069 --> 00:18:33,381 Quindi, non mangiare i sottaceti. 283 00:18:33,405 --> 00:18:35,466 Va bene. 284 00:18:43,748 --> 00:18:46,084 Dio. 285 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Sì? 286 00:18:50,755 --> 00:18:52,424 Quello che vuoi... 287 00:18:55,927 --> 00:18:57,905 se non è il jetsetter. 288 00:18:57,929 --> 00:19:01,242 - Parlez-vous francais, signora? - Sì. C'è... mia madre è qui? 289 00:19:03,018 --> 00:19:04,912 Che cosa? 290 00:19:04,936 --> 00:19:06,271 Se n'è andata mesi fa. 291 00:19:07,439 --> 00:19:08,898 Non te l'ha detto? 292 00:19:11,359 --> 00:19:13,611 - Probabilmente me ne sono semplicemente dimenticato. - Vuoi dormire? 293 00:19:14,863 --> 00:19:16,090 Ho un divano. 294 00:19:22,370 --> 00:19:24,890 È solo che non so cosa farò che fare della mia vita adesso. Sai? 295 00:19:24,914 --> 00:19:26,934 Tipo, io... voglio dire, immagino che potrei frequentare un corso per corrispondenza. 296 00:19:26,958 --> 00:19:28,602 E vai a prendere un master. 297 00:19:28,626 --> 00:19:30,271 Oppure potrei vedere se il mio vecchia scuola elementare 298 00:19:30,295 --> 00:19:32,440 in cerca di insegnanti. Tu sai, ero bravissimo con i bambini. 299 00:19:32,464 --> 00:19:33,774 -Sì! - Che cosa? 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 - Sha, sha, sha, sha, sha. - Che cosa? 301 00:19:36,384 --> 00:19:38,696 Calma la tua mente. Tu no bisogno di fare qualche piano adesso. 302 00:19:38,720 --> 00:19:40,197 Lo faccio, però. 303 00:19:40,221 --> 00:19:41,949 Perché, sai, noi faremo a turno. 304 00:19:41,973 --> 00:19:43,617 Prima saresti stato tu sai, Chris avrebbe capito 305 00:19:43,641 --> 00:19:44,910 dove sarebbe arrivato al lavoro. 306 00:19:44,934 --> 00:19:46,078 E poi sarebbe toccato a me. 307 00:19:46,102 --> 00:19:47,913 Che cosa? 308 00:19:47,937 --> 00:19:49,623 Niente. 309 00:19:49,647 --> 00:19:51,792 Gli uomini lo fanno adesso, i mariti, lo sai, 310 00:19:51,816 --> 00:19:53,586 sono diversi da come erano. 311 00:19:53,610 --> 00:19:55,212 Cosa vuoi fare? 312 00:19:55,236 --> 00:19:56,630 Voglio scoprire cosa è successo a Chris. 313 00:19:56,654 --> 00:19:58,299 Beh, a volte nella vita, 314 00:19:58,323 --> 00:19:59,991 devi convivere con il non sapere. 315 00:20:01,076 --> 00:20:03,661 Non saprò mai cosa è successo a tuo nonno. 316 00:20:09,834 --> 00:20:11,479 Pensi mai di tornare indietro? 317 00:20:11,503 --> 00:20:12,897 Prova a vedere se puoi scoprire cosa è successo. 318 00:20:12,921 --> 00:20:14,106 In passato. 319 00:20:14,130 --> 00:20:17,151 Ma ora sono un alter kocker. 320 00:20:17,175 --> 00:20:18,611 No, non lo sei. 321 00:20:18,635 --> 00:20:20,571 Sei giovane, hai ancora tempo 322 00:20:20,595 --> 00:20:22,847 per trovare queste risposte, se le vuoi. 323 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Questo significa qualcosa per te? 324 00:20:28,853 --> 00:20:32,416 Non significa niente io, ma probabilmente è qualche... 325 00:20:32,440 --> 00:20:35,026 Gergo di Mosca o qualcosa del genere... non lo so. 326 00:20:36,528 --> 00:20:38,339 Cos'è questa carta? 327 00:20:38,363 --> 00:20:39,757 L'ho trovato nella tasca di Chris. 328 00:20:39,781 --> 00:20:40,990 È solo... 329 00:20:42,200 --> 00:20:44,512 un'altra domanda I non ho una risposta per. 330 00:20:54,629 --> 00:20:56,816 Che cazzo è successo là fuori? 331 00:20:56,840 --> 00:20:58,693 Non lo sappiamo, signore. 332 00:20:58,717 --> 00:21:00,820 Gli agenti se ne sono andati tranquillo e non ci sono chiacchiere 333 00:21:00,844 --> 00:21:03,030 - sulle linee di sorveglianza. - Li hanno uccisi i sovietici? 334 00:21:03,054 --> 00:21:05,533 Non lo sappiamo per certo chi è il responsabile, signore. 335 00:21:05,557 --> 00:21:07,976 Chi è il capo della stazione di Mosca? 336 00:21:10,562 --> 00:21:12,206 Io, signore. 337 00:21:12,230 --> 00:21:14,733 Allora immagino che tu lo sia responsabile, signor Walter. 338 00:21:16,067 --> 00:21:20,172 Il mondo in cui viviamo e il lavoro è uno dei segreti. 339 00:21:20,196 --> 00:21:22,466 Di conseguenza, pochi possono saperlo 340 00:21:22,490 --> 00:21:25,219 l'estremo sacrificio pagato da questi due uomini. 341 00:21:25,243 --> 00:21:27,513 Ma noi, in questa stanza, lo sappiamo. 342 00:21:27,537 --> 00:21:31,851 Sappiamo che vivevano come eroi e morirono da eroi. 343 00:21:31,875 --> 00:21:35,146 A nome mio e il regista George Bush 344 00:21:35,170 --> 00:21:37,356 e nel rispetto delle tradizioni 345 00:21:37,380 --> 00:21:39,025 dell’agenzia centrale di intelligence, 346 00:21:39,049 --> 00:21:41,694 sono state due stelle aggiunto in loro memoria, 347 00:21:41,718 --> 00:21:44,363 inciso nel marmo sul muro commemorativo. 348 00:21:44,387 --> 00:21:46,866 I loro nomi non vivranno sul muro, 349 00:21:46,890 --> 00:21:50,870 ma questi uomini vivranno la nostra memoria e il nostro cuore. 350 00:21:50,894 --> 00:21:52,020 Grazie. 351 00:21:55,273 --> 00:21:56,441 La signora Hasbeck. 352 00:21:59,444 --> 00:22:00,671 La signora Grant. 353 00:22:05,617 --> 00:22:07,261 Questo è tutto? 354 00:22:07,285 --> 00:22:08,721 Cosa ti aspettavi? 355 00:22:08,745 --> 00:22:12,099 Aspettare. E'... è tutto? 356 00:22:12,123 --> 00:22:14,101 Tipo... questo... è tutto quello che dirai? 357 00:22:14,125 --> 00:22:15,770 Pensavo che lo fossi ci dirà qualcosa. 358 00:22:15,794 --> 00:22:17,104 Tipo cosa, signora Grant? 359 00:22:17,128 --> 00:22:19,214 Come quello che è successo ai nostri mariti? 360 00:22:22,133 --> 00:22:23,861 Mi dispiace molto per la tua perdita. 361 00:22:23,885 --> 00:22:25,095 NO. 362 00:22:27,639 --> 00:22:29,450 Sono cresciuto lungo la strada dalla base. 363 00:22:29,474 --> 00:22:31,285 Ho pensato che avrei continuato a uscire con ragazzi militari, 364 00:22:31,309 --> 00:22:33,371 finché uno di loro non ha accettato portami fuori da lì, cazzo. 365 00:22:33,395 --> 00:22:34,938 E Tom era... 366 00:22:36,314 --> 00:22:39,001 Era bello, era sicuro di sé. 367 00:22:39,025 --> 00:22:42,088 E come un vecchio stile gentiluomo, o qualcosa del genere. 368 00:22:42,112 --> 00:22:43,464 Tipo, qualcosa uscito da un film. 369 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 Mi ha corteggiato. 370 00:22:49,577 --> 00:22:51,788 Poi sono rimasta incinta. Quindi ci siamo sposati. 371 00:22:53,081 --> 00:22:54,976 Non sapevo che voi due aveste figli. 372 00:22:55,000 --> 00:22:57,002 Noi no. È un... 373 00:22:58,837 --> 00:23:00,606 L'ho perso. 374 00:23:00,630 --> 00:23:02,608 Mi dispiace tanto. 375 00:23:02,632 --> 00:23:06,153 - Va bene. E'... - sì. Lo sai che... - okay. 376 00:23:06,177 --> 00:23:08,072 Non me ne ero mai andato Indiana finché non ho incontrato Tom, 377 00:23:08,096 --> 00:23:11,742 e ora sono... stato praticamente ovunque. 378 00:23:11,766 --> 00:23:15,270 - Allora... - Allora... Dove vai la prossima volta? 379 00:23:16,354 --> 00:23:17,522 io... 380 00:23:18,690 --> 00:23:20,459 da nessuna parte. Ora c'è qui dove posso andare. 381 00:23:20,483 --> 00:23:22,920 Non è un posto in cui... 382 00:23:22,944 --> 00:23:24,463 Non posso credere che dirò questa cosa, 383 00:23:24,487 --> 00:23:26,799 ma tornerei in Russia, a questo punto. 384 00:23:26,823 --> 00:23:28,843 Voglio dire, prenderei questo tutto il posto per me, 385 00:23:28,867 --> 00:23:31,012 pagato dallo United Governo degli Stati. 386 00:23:31,036 --> 00:23:33,014 - Nessuna regola... - cosa? Stavi prestando attenzione? 387 00:23:33,038 --> 00:23:34,974 Ci sono così tante regole. 388 00:23:34,998 --> 00:23:36,809 Sai cosa? E' così strano che tu lo dica. 389 00:23:36,833 --> 00:23:38,853 - Perché io... - Stavo pensando di tornare indietro. 390 00:23:38,877 --> 00:23:40,855 Ancor prima del memoriale, 391 00:23:40,879 --> 00:23:42,606 Stavo pensando all'unico così lo scoprirò 392 00:23:42,630 --> 00:23:45,467 quello che è successo a Chris è se torno indietro. 393 00:23:46,801 --> 00:23:49,113 Posso mostrarti qualcosa? 394 00:23:49,137 --> 00:23:52,158 Dio, sei una di quelle persone chi ti chiede se puoi fare una domanda? 395 00:23:52,182 --> 00:23:55,870 Subito dopo la morte di Chris, questo... 396 00:23:55,894 --> 00:23:57,520 questo era nella tasca del suo cappotto. 397 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 - "La mia bellissima moglie"... - ma aprilo. 398 00:24:02,067 --> 00:24:04,503 SÌ. 399 00:24:04,527 --> 00:24:06,547 Giusto. Non posso leggerlo. 400 00:24:06,571 --> 00:24:07,965 No, beh posso. 401 00:24:07,989 --> 00:24:09,532 E non è la calligrafia di Chris. 402 00:24:10,992 --> 00:24:13,554 Interessante. Cosa dice? 403 00:24:13,578 --> 00:24:17,683 Dice. "Cavallo alato sul mondo intero." 404 00:24:17,707 --> 00:24:20,353 - Che cazzo significa? - Non penso che sia una cosa sottile 405 00:24:20,377 --> 00:24:23,731 possiamo capirlo a meno che... a meno che non torniamo indietro. 406 00:24:25,548 --> 00:24:27,193 L'unico modo per scoprirlo 407 00:24:27,217 --> 00:24:31,739 cosa è successo a Chris è se torno a Mosca. 408 00:24:31,763 --> 00:24:33,741 Sai, perché è... se... se non torniamo indietro, 409 00:24:33,765 --> 00:24:36,410 allora lasciamo che non ci dicano nulla. 410 00:24:36,434 --> 00:24:40,939 E siamo d'accordo che lo siamo bene non sapere nulla per sempre. 411 00:24:42,607 --> 00:24:43,918 No. 412 00:24:43,942 --> 00:24:45,544 - Signor... - Danese! 413 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 - Signor Walter? Signor Walter? - Danese? 414 00:24:48,947 --> 00:24:50,091 Cosa ci fai ancora qui? 415 00:24:50,115 --> 00:24:51,425 Non dovresti essere qui. 416 00:24:51,449 --> 00:24:53,886 Vorremmo una parola. 417 00:24:53,910 --> 00:24:56,430 - SÌ. - Possiamo scambiare due parole, gentile signore? 418 00:24:56,454 --> 00:24:57,622 Mio Dio. Stai zitto. 419 00:24:59,749 --> 00:25:01,268 Seguimi. 420 00:25:01,292 --> 00:25:03,646 E ho esperienza nella traduzione. 421 00:25:03,670 --> 00:25:05,773 Quindi potrei essere incredibilmente utile con la lingua russa. 422 00:25:05,797 --> 00:25:08,693 E... e lo sono molto con esperienza nel servizio all'estero. 423 00:25:08,717 --> 00:25:10,444 Sono stato in molti paesi... 424 00:25:10,468 --> 00:25:12,029 - Sì. - Conosco persone in tutto il mondo. 425 00:25:12,053 --> 00:25:14,407 Ne abbiamo un pieno personale amministrativo a Mosca. 426 00:25:14,431 --> 00:25:16,742 Non c'è motivo per noi di portare più americani nel paese, 427 00:25:16,766 --> 00:25:18,566 a meno che non siano fondamentali al nostro lavoro di intelligence. 428 00:25:19,561 --> 00:25:20,812 Allora facciamolo. 429 00:25:22,397 --> 00:25:23,648 - Che cosa? - SÌ. 430 00:25:24,774 --> 00:25:26,460 Sì... sì. Facciamolo. 431 00:25:26,484 --> 00:25:30,798 Voglio avere un impatto, signore. E so che posso. 432 00:25:30,822 --> 00:25:33,884 Devo fare qualcosa importante per la mia vita. 433 00:25:33,908 --> 00:25:37,138 - Sì. - Io... io... ho studiato scienze politiche. 434 00:25:37,162 --> 00:25:38,931 Io... ho delle referenze incredibili. 435 00:25:38,955 --> 00:25:41,058 Yeah Yeah. E prendi questo. 436 00:25:41,082 --> 00:25:42,977 Guardaci. 437 00:25:43,001 --> 00:25:45,980 Nessuno lo farebbe mai sospettarci di qualcosa. 438 00:25:46,004 --> 00:25:47,898 Voglio dire, siamo donne, le persone si limitano a guardarci 439 00:25:47,922 --> 00:25:50,318 se vogliono fregarci oppure sposarci e basta. 440 00:25:50,342 --> 00:25:53,154 Quindi nessuno lo farebbe mai pensare che piacciamo a due persone 441 00:25:53,178 --> 00:25:54,488 sarebbero spie e lo sai. 442 00:25:54,512 --> 00:25:56,431 Signora Hasbeck, ho sentito. 443 00:25:59,184 --> 00:26:00,745 No. 444 00:26:00,769 --> 00:26:02,246 Vuoi fare cosa? 445 00:26:02,270 --> 00:26:05,333 Signore, uno di loro parla russo, fluentemente. 446 00:26:05,357 --> 00:26:07,251 Buon accento. Potrebbe passare. 447 00:26:07,275 --> 00:26:12,173 E l'altro è impavido, come un toro. 448 00:26:12,197 --> 00:26:14,300 Ora, non so se potrebbero fare molto da soli. 449 00:26:14,324 --> 00:26:18,012 Ma insieme potrebbero essere un buon ufficiale. 450 00:26:18,036 --> 00:26:20,139 Di che cazzo stai parlando? 451 00:26:20,163 --> 00:26:21,766 Queste sono ragazze. 452 00:26:21,790 --> 00:26:23,517 Abbiamo inviato il meglio ufficiali che dobbiamo andare a Mosca 453 00:26:23,541 --> 00:26:24,769 e ci è esploso in faccia. 454 00:26:24,793 --> 00:26:26,270 Queste due signore? 455 00:26:26,294 --> 00:26:27,688 Verrebbero uccisi, il primo giorno. 456 00:26:27,712 --> 00:26:30,524 Ma sono donne. Potremmo usarlo. 457 00:26:30,548 --> 00:26:32,526 Direttore, non abbiamo mai funzionato con successo 458 00:26:32,550 --> 00:26:34,195 un agente sovietico a Mosca. 459 00:26:34,219 --> 00:26:35,988 Ho passato tutta la mia carriera a provarci. 460 00:26:36,012 --> 00:26:38,532 Il K.G.B. È ovunque su di noi, in ogni momento. 461 00:26:38,556 --> 00:26:41,202 Se sei un uomo, e tu uscire dall'ambasciata, 462 00:26:41,226 --> 00:26:42,995 hai un'ombra sovietica. 463 00:26:43,019 --> 00:26:45,373 Ma l'unica cosa è I russi non lo farebbero mai 464 00:26:45,397 --> 00:26:48,066 è assumere una donna come funzionario competente. 465 00:26:49,401 --> 00:26:51,170 Quindi non sospetterebbero mai che lo faremmo. 466 00:26:51,194 --> 00:26:52,630 Questa potrebbe essere la nostra occasione per esserlo 467 00:26:52,654 --> 00:26:55,323 un passo avanti a loro, nel loro territorio. 468 00:26:57,867 --> 00:26:58,910 No. 469 00:27:01,454 --> 00:27:05,184 No, temo che non sia mio nave per governare più. 470 00:27:05,208 --> 00:27:07,353 Sono fuori, il giorno dell'inaugurazione. 471 00:27:07,377 --> 00:27:10,064 Devi sederti su questo, finché non ci sarà un nuovo "d.C.I." 472 00:27:10,088 --> 00:27:12,566 Signore, abbiamo un sovietico agente all'interno adesso, 473 00:27:12,590 --> 00:27:16,362 chi lavora sul campo con la nuova tecnologia sovietica. 474 00:27:16,386 --> 00:27:18,155 Ha paura, ma vuole aiutare. 475 00:27:18,179 --> 00:27:19,824 Ogni funzionario competente che mando qui 476 00:27:19,848 --> 00:27:21,368 la sua copertura è saltata al primo incontro. 477 00:27:23,518 --> 00:27:26,062 E signore, se... se posso... 478 00:27:28,273 --> 00:27:29,834 Questa potrebbe essere un'opportunità per te 479 00:27:29,858 --> 00:27:32,586 fare qualcosa di concreto per questa agenzia. 480 00:27:32,610 --> 00:27:36,781 Questa potrebbe essere la sua eredità, signore. 481 00:27:50,587 --> 00:27:51,755 Se lo facciamo... 482 00:27:53,131 --> 00:27:55,860 Questa missione avrebbe essere completamente in nero. 483 00:27:55,884 --> 00:27:58,529 Posso temporeggiare per una settimana, forse due. 484 00:27:58,553 --> 00:28:00,614 Ma poi dovrei farlo informare il presidente eletto. 485 00:28:00,638 --> 00:28:02,283 Capito, signore. 486 00:28:02,307 --> 00:28:04,452 Li userò per passare e recuperare documenti, 487 00:28:04,476 --> 00:28:06,454 ma non lo saranno mai a conoscenza dell'intelligenza. 488 00:28:06,478 --> 00:28:08,456 Non fanno parte di questa operazione. 489 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Capito, signore. 490 00:28:11,149 --> 00:28:13,294 - Walter? - Signore? 491 00:28:13,318 --> 00:28:14,754 Quando questa cosa esplode, 492 00:28:14,778 --> 00:28:17,048 e sospetto fortemente che lo farà, 493 00:28:17,072 --> 00:28:19,133 non potrà mai tornare da me, 494 00:28:19,157 --> 00:28:22,285 che ho mandato due americani ragazze in Unione Sovietica a morire. 495 00:28:24,662 --> 00:28:25,997 Sì, signore. 496 00:28:54,442 --> 00:28:56,545 Salve, signora Grant. Mi scuso per averti disturbato... 497 00:28:56,569 --> 00:28:58,089 - Cosa? - A quest'ora, ma, 498 00:28:58,113 --> 00:29:00,091 dobbiamo fare un'analisi dei bug dell'intero appartamento. 499 00:29:00,115 --> 00:29:02,045 Facciamo la camera da letto. Cucina, anche bagno. 500 00:29:02,069 --> 00:29:02,343 Che cosa? 501 00:29:02,367 --> 00:29:03,844 Che cosa sta accadendo? 502 00:29:03,868 --> 00:29:05,888 Mi scusi? 503 00:29:05,912 --> 00:29:07,515 - Che cosa? - Cosa... io... 504 00:29:07,539 --> 00:29:09,767 - Senza scarpe? - Toglietevi le scarpe, signori. 505 00:29:09,791 --> 00:29:14,438 No, non è... cosa sono... aspetta. 506 00:29:14,462 --> 00:29:17,400 Non ho nessuna foto di Chris qui. 507 00:29:17,424 --> 00:29:19,443 Potrei prenderlo? 508 00:29:19,467 --> 00:29:22,363 Per favore, Ray, ne ho solo bisogno poter vedere il suo volto. 509 00:29:28,727 --> 00:29:32,373 Va bene, va bene, ma se qualcuno lo scopre 510 00:29:32,397 --> 00:29:34,291 te l'ho dato, 511 00:29:34,315 --> 00:29:36,085 saremo entrambi in grossi guai. 512 00:29:36,109 --> 00:29:37,461 Ok, grazie. 513 00:29:37,485 --> 00:29:38,754 Mi dispiace molto per la tua perdita. 514 00:29:38,778 --> 00:29:40,405 Stevenson? 515 00:29:41,906 --> 00:29:43,575 Va bene. 516 00:30:54,813 --> 00:30:57,500 Questa è la bolla. 517 00:30:57,524 --> 00:30:59,335 L'unica stanza del all'ambasciata, possiamo esserne sicuri 518 00:30:59,359 --> 00:31:01,629 non veniamo ascoltati né guardati. 519 00:31:01,653 --> 00:31:04,382 Ogni volta che sei ovunque altro nell'intero complesso, 520 00:31:04,406 --> 00:31:05,883 supponi che qualcuno possa sentirti. 521 00:31:05,907 --> 00:31:07,176 Capite entrambi? 522 00:31:07,200 --> 00:31:08,702 - Sì, signore. - Bene. 523 00:31:10,787 --> 00:31:12,723 Signora Grant, verrà reintegrata 524 00:31:12,747 --> 00:31:15,226 nella tua precedente posizione di segretaria 525 00:31:15,250 --> 00:31:17,228 all'addetto culturale statunitense. 526 00:31:17,252 --> 00:31:18,854 Va bene. 527 00:31:18,878 --> 00:31:21,857 Nel frattempo, signora hasbeck, non sono riuscito a trovarlo 528 00:31:21,881 --> 00:31:24,026 qualsiasi tipo di... 529 00:31:24,050 --> 00:31:27,571 Cronologia lavori collegata a i tuoi precedenti incarichi in ambasciata. 530 00:31:27,595 --> 00:31:29,073 Sì. Questo è corretto. 531 00:31:29,097 --> 00:31:31,075 Mi hanno dato il possibilità di diventare segretaria 532 00:31:31,099 --> 00:31:32,934 o non fare la segretaria. 533 00:31:35,061 --> 00:31:39,000 Bene, a partire da oggi, lo farai lavorare alla segreteria 534 00:31:39,024 --> 00:31:41,919 per l'assistente speciale all'ambasciatore. 535 00:31:41,943 --> 00:31:43,587 Quindi lo sospetti di qualcosa? 536 00:31:43,611 --> 00:31:45,256 Cosa... cosa pensiamo che stia facendo? 537 00:31:45,280 --> 00:31:47,258 Lavorando con i sovietici, o vuoi che ascolti 538 00:31:47,282 --> 00:31:48,926 alle sue chiamate e riferirti? 539 00:31:48,950 --> 00:31:50,553 Oppure potrei farlo di nascosto scattare foto dei suoi file. 540 00:31:50,577 --> 00:31:52,346 Nessuna di queste cose. 541 00:31:52,370 --> 00:31:55,790 Vorremmo che tu ti esibissi le funzioni di segretario. 542 00:31:58,293 --> 00:31:59,770 Cosa intendi? 543 00:31:59,794 --> 00:32:01,731 Voglio dire, scrivere, programmare. 544 00:32:01,755 --> 00:32:03,733 Conosci la stenografia? 545 00:32:03,757 --> 00:32:05,234 NO! 546 00:32:05,258 --> 00:32:06,551 Dovrai imparare la stenografia. 547 00:32:07,802 --> 00:32:10,489 Voglio dire, perché dovrei farlo? imparare la stenografia per essere una spia? 548 00:32:10,513 --> 00:32:15,453 Io... mi dispiace, io... io era già una segretaria. 549 00:32:15,477 --> 00:32:18,956 - Sì. - E non sono tornato 550 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 tornare a fare la segretaria. 551 00:32:20,482 --> 00:32:22,043 Pensavo che avessi un vero compito per noi. 552 00:32:22,067 --> 00:32:24,045 Sì, voglio dire, lo siamo non rischieremo la nostra vita 553 00:32:24,069 --> 00:32:26,130 per imparare a usare una macchina fotocopiatrice. 554 00:32:26,154 --> 00:32:28,466 Non sai come usare una macchina fotocopiatrice? 555 00:32:28,490 --> 00:32:30,325 Questi lavori sono la tua copertura. 556 00:32:31,659 --> 00:32:34,096 - Va bene. - Va bene. 557 00:32:34,120 --> 00:32:35,473 Ci terremo in contatto 558 00:32:35,497 --> 00:32:39,894 con il tuo nascosto incarico questa sera. 559 00:32:39,918 --> 00:32:44,005 Fino ad allora, signora Hasbeck, per favore, impara a scrivere. 560 00:32:49,969 --> 00:32:51,656 Beatrice, vuoi venire qui? 561 00:32:51,680 --> 00:32:53,682 - Signore? - Ho un piccolo regalo per te. 562 00:32:54,808 --> 00:32:56,994 Un dettato. 563 00:32:57,018 --> 00:32:58,579 Quando l'assistente speciale ha un appuntamento, 564 00:32:58,603 --> 00:33:00,122 devi contrassegnarlo sul calendario della sua scrivania, 565 00:33:00,146 --> 00:33:01,707 il suo calendario tascabile e il suo calendario da parete. 566 00:33:01,731 --> 00:33:03,668 In quanti posti l'hai registrato? 567 00:33:03,692 --> 00:33:06,087 - Tutti. - Vedo che l'hai detto, ma non l'hai fatto. 568 00:33:06,111 --> 00:33:07,797 Proviamo a farlo, ma nel modo giusto questa volta. 569 00:33:07,821 --> 00:33:09,030 - Va bene. - Va bene. 570 00:33:14,661 --> 00:33:18,140 Volevo solo dire come scusa, mi riferisco a Chris. 571 00:33:18,164 --> 00:33:19,642 Grazie mille. 572 00:33:19,666 --> 00:33:20,851 Comunque, se hai bisogno di qualcosa da me, 573 00:33:20,875 --> 00:33:22,353 per favore fatemelo sapere. 574 00:33:22,377 --> 00:33:24,105 Sento che dovrei chiedertelo. 575 00:33:24,129 --> 00:33:25,982 È semplicemente divertente. 576 00:33:26,006 --> 00:33:27,316 Quando hanno detto che lo erano riportarti indietro come segretaria, 577 00:33:27,340 --> 00:33:29,026 Supponevo che fosse perché avevi... 578 00:33:29,050 --> 00:33:31,946 Non lo so, nessuno esperienza come segretaria. 579 00:33:31,970 --> 00:33:35,783 Capisco dove lo troveresti divertente. 580 00:33:35,807 --> 00:33:39,203 Ma è solo perché tu non conosco il mio background 581 00:33:39,227 --> 00:33:40,705 In realtà l'ho fatto 582 00:33:40,729 --> 00:33:43,833 quattro anni di esperienza nel lavoro di segreteria, 583 00:33:43,857 --> 00:33:46,210 al Tredway Hotel gruppo che purtroppo lo è 584 00:33:46,234 --> 00:33:49,547 non più in funzione ma era famoso in tutto il mondo. 585 00:33:49,571 --> 00:33:51,048 Non lo diresti, posto bellissimo. 586 00:33:51,072 --> 00:33:54,552 Abbiamo pianificato leggermente diversamente a Tredway. 587 00:33:54,576 --> 00:33:55,970 Era leggermente più avanzato, 588 00:33:55,994 --> 00:33:57,722 ma sono sicuro che anche il tuo metodo va bene. 589 00:33:57,746 --> 00:33:59,557 - Twila? Aspettare. - Appenderò questo e basta. 590 00:33:59,581 --> 00:34:01,475 - -Sì. Cheryl? - CIAO. 591 00:34:01,499 --> 00:34:03,227 Ritrarre gli artigli. E' nuova. 592 00:34:03,251 --> 00:34:05,062 Non preoccuparti, tesoro. 593 00:34:05,086 --> 00:34:06,806 Mi trovo a mio agio una vera curva di apprendimento. 594 00:34:08,840 --> 00:34:11,760 L'ambasciata ha davvero commosso il paradiso e la terra per riportarti qui. 595 00:34:12,927 --> 00:34:16,240 Tutto perché ho detto loro il la temperatura che avevamo non funzionava. 596 00:34:16,264 --> 00:34:19,994 È... è quasi strano che l'abbiano fatto. 597 00:34:20,018 --> 00:34:22,496 Sa una cosa, signore? 598 00:34:22,520 --> 00:34:25,666 Penso che debbano farlo 599 00:34:25,690 --> 00:34:27,752 apprezzo davvero il lavoro che fai qui. 600 00:34:27,776 --> 00:34:29,027 Sai? 601 00:34:31,696 --> 00:34:33,924 Penso che tu abbia ragione. 602 00:34:33,948 --> 00:34:35,283 - Sì. - Sì. 603 00:34:36,618 --> 00:34:38,554 Vorrei che entrambi guardaste alle nostre spalle. 604 00:34:38,578 --> 00:34:40,914 Ma lentamente, fallo con disinvoltura. 605 00:34:44,292 --> 00:34:45,936 Vedi la macchina? 606 00:34:45,960 --> 00:34:47,605 - Sì? - Quello è il K.G.B. 607 00:34:47,629 --> 00:34:49,899 Merda. Ehi, quindi... 608 00:34:49,923 --> 00:34:51,901 loro... lo sanno già noi? Ci stanno... ci stanno addosso? 609 00:34:51,925 --> 00:34:53,944 No, il K.G.B. mi segue sempre. 610 00:34:53,968 --> 00:34:57,615 Per loro sono un P.O.I. Una persona di interesse. 611 00:34:57,639 --> 00:34:59,367 Ma voi due siete P.O.N.I. 612 00:34:59,391 --> 00:35:01,410 Pony? 613 00:35:01,434 --> 00:35:03,371 Persone senza interessi 614 00:35:03,395 --> 00:35:07,208 Esatto, non sei sul loro radar... Ancora. 615 00:35:07,232 --> 00:35:08,793 Allora perché pensano che siamo con te? 616 00:35:08,817 --> 00:35:11,253 Stiamo preparando la cena, stiamo vedendo il panorama, 617 00:35:11,277 --> 00:35:12,397 lo sai, ti stiamo fregando. 618 00:35:13,988 --> 00:35:15,800 Poiché il K.G.B. Maggio o potrebbe non essere ben consapevole, 619 00:35:15,824 --> 00:35:17,301 Sono un uomo felicemente sposato. 620 00:35:17,325 --> 00:35:18,719 Noti il piccolo triangolo di terra 621 00:35:18,743 --> 00:35:20,137 sul parabrezza? 622 00:35:20,161 --> 00:35:21,972 Questo è un problema con il K.G.B. Autolavaggio, 623 00:35:21,996 --> 00:35:24,308 che non hanno mai risolto perché, 624 00:35:24,332 --> 00:35:26,143 beh, perché è la Russia. 625 00:35:26,167 --> 00:35:29,814 Ma tutti i k.G.B. Le auto lo faranno avere quel triangolo di terra. 626 00:35:29,838 --> 00:35:31,649 Bene. 627 00:35:31,673 --> 00:35:33,317 Da circa un anno ormai, 628 00:35:33,341 --> 00:35:36,070 stiamo cercando di trasformare un agente sovietico. 629 00:35:36,094 --> 00:35:37,989 Non è necessario conoscere il suo nome. 630 00:35:38,013 --> 00:35:40,491 Per te sarà c.K. Solare. 631 00:35:40,515 --> 00:35:42,118 Cosa sa? che dobbiamo sapere? 632 00:35:42,142 --> 00:35:43,285 Non è necessario che tu lo sappia. 633 00:35:43,309 --> 00:35:45,621 C.k. Il solare è in una posizione alta 634 00:35:45,645 --> 00:35:47,957 e lavorare con importanti L'intelligence russa. 635 00:35:47,981 --> 00:35:49,834 Dobbiamo ottenere quell'intelligenza. 636 00:35:49,858 --> 00:35:53,504 Signora Grant, lo farai interagire con c.K. solare, 637 00:35:53,528 --> 00:35:55,506 grazie alla tua competenza con la lingua russa. 638 00:35:55,530 --> 00:35:58,364 Detto questo, tu non dovrebbe conversare. 639 00:35:58,388 --> 00:35:58,843 Va bene. 640 00:35:58,867 --> 00:36:02,013 Dai o ottieni semplicemente cosa hai bisogno e vai via. 641 00:36:02,037 --> 00:36:03,639 - Sì, signore. - La signora Hasbeck? 642 00:36:03,663 --> 00:36:05,433 - Sì. - Sarai tu la vedetta. 643 00:36:05,457 --> 00:36:06,851 - Giusto. - Non è una domanda, signora Hasbeck, 644 00:36:06,875 --> 00:36:09,687 di se c'è k.G.B. In giro. 645 00:36:09,711 --> 00:36:11,981 Ci sarà, sempre. 646 00:36:12,005 --> 00:36:14,191 È tuo compito capire se lo sanno 647 00:36:14,215 --> 00:36:15,443 cosa sta succedendo o no. 648 00:36:15,467 --> 00:36:16,819 Fidati del tuo istinto. 649 00:36:16,843 --> 00:36:19,113 - Capite entrambi? - Sì, signore. 650 00:36:19,137 --> 00:36:21,615 Signora Grant, quando incontrerà C.K. solare, 651 00:36:21,639 --> 00:36:24,535 dirai: "sembra come se oggi nevicasse". 652 00:36:24,559 --> 00:36:25,870 Sembra che oggi potrebbe nevicare. 653 00:36:25,894 --> 00:36:27,496 E lui dirà: "non preoccuparti, 654 00:36:27,520 --> 00:36:28,956 Penso che la primavera arriverà presto." 655 00:36:28,980 --> 00:36:30,499 Arriverà presto. Va bene. 656 00:36:30,523 --> 00:36:31,876 Sì. In russo, ovviamente. 657 00:36:31,900 --> 00:36:33,502 Ovviamente. 658 00:36:33,526 --> 00:36:37,631 Altri dettagli e le istruzioni sono in questa cartella. 659 00:36:37,655 --> 00:36:39,884 Per favore leggeteli e poi distruggerli. 660 00:36:39,908 --> 00:36:41,409 Questo è quello che gli darai. 661 00:36:43,370 --> 00:36:45,389 - Perché? - Non c'è bisogno che tu lo sappia. 662 00:36:47,374 --> 00:36:50,061 Oh. Allora, quando lo faremo? andare? Quando lo facciamo? 663 00:36:50,085 --> 00:36:52,146 Non stasera. Ma presto. 664 00:36:52,170 --> 00:36:54,523 Cerca un rossetto Mark la tua porta. Ciò vorrà dire che è ora. 665 00:36:54,547 --> 00:36:56,734 Lo incontrerai in un pub sovietico. 666 00:36:56,758 --> 00:36:59,010 Dovrebbe essere abbastanza affollato che nessuno dovrebbe notarti. 667 00:37:00,553 --> 00:37:02,990 La signora Hasbeck, io e te uscirò dall'auto adesso. 668 00:37:03,014 --> 00:37:04,408 Capirò perché questa volta? 669 00:37:04,432 --> 00:37:06,661 A beneficio del K.G.B., 670 00:37:06,685 --> 00:37:08,412 sei il mio compagno di cena stasera. 671 00:37:22,367 --> 00:37:24,929 Sai, se avessi voluto una patata tiepida, 672 00:37:24,953 --> 00:37:26,931 Avrei potuto trovarne uno all'ambasciata. 673 00:37:26,955 --> 00:37:29,290 SÌ. Hai registrato il tuo disgusto per la patata. 674 00:37:35,296 --> 00:37:37,858 Signor Walter! 675 00:37:37,882 --> 00:37:40,027 Danese, vero? 676 00:37:40,051 --> 00:37:41,344 Danese Walter. 677 00:37:42,470 --> 00:37:44,782 È una bella coincidenza incrociarti per strada in questo modo. 678 00:37:44,806 --> 00:37:46,951 Sì, una bella coincidenza. 679 00:37:46,975 --> 00:37:48,495 Spero di non interrompere nulla. 680 00:37:49,644 --> 00:37:51,604 Non penso di avercela fatta vostra conoscenza, signora. 681 00:37:53,231 --> 00:37:54,959 Andrei Vasiliev. 682 00:37:56,401 --> 00:37:57,962 E dove, posso chiedere, 683 00:37:57,986 --> 00:37:59,880 siete in due ad andare a quest'ora tarda? 684 00:37:59,904 --> 00:38:01,465 Eravamo solo a cena. 685 00:38:01,489 --> 00:38:03,616 Non è illegale mangiarci dentro l'Unione Sovietica, vero? 686 00:38:05,243 --> 00:38:08,764 Sembra che tu abbia viaggiato un bel modo di cenare. 687 00:38:08,788 --> 00:38:11,308 Era un ristorante altamente raccomandato. 688 00:38:11,332 --> 00:38:13,477 - E delizioso, spero. - Sì, infatti. 689 00:38:13,501 --> 00:38:14,586 Buonasera. 690 00:38:16,129 --> 00:38:17,940 Mi è dispiaciuto sapere dei tuoi uomini. 691 00:38:23,511 --> 00:38:26,348 Mi dispiace, Andrei, il che uomini a cui ti riferisci? 692 00:38:28,975 --> 00:38:30,101 Hai perso due uomini. 693 00:38:31,686 --> 00:38:32,854 Tragico incidente. 694 00:38:34,147 --> 00:38:36,417 Non crederei a tutto quello che senti. 695 00:38:36,441 --> 00:38:38,443 Un ottimo consiglio. 696 00:38:39,694 --> 00:38:40,779 Anche per te. 697 00:38:42,364 --> 00:38:43,448 È stato un piacere conoscerla, signora. 698 00:38:44,824 --> 00:38:45,867 Non vi siete mai incontrati. 699 00:38:49,287 --> 00:38:50,514 Strisciamento. 700 00:38:53,208 --> 00:38:56,020 Allora, quel tizio era K.G.B.? 701 00:38:56,044 --> 00:38:58,189 Beh, perché non fai una mano? lui la mia foto su un piatto d'argento? 702 00:38:58,213 --> 00:39:00,316 So cosa sto facendo. 703 00:39:00,340 --> 00:39:02,026 Come dovrei farlo? fare qualcosa qui, 704 00:39:02,050 --> 00:39:04,278 se i compagni pensano Sono il tuo braccio destro? 705 00:39:04,302 --> 00:39:07,865 La signora Hasbeck, tutto ciò che abbiamo fatto stasera è stato per un motivo. 706 00:39:07,889 --> 00:39:10,785 Non starai zitto. Saresti stato notato. 707 00:39:10,809 --> 00:39:12,536 Se provassi a nasconderti dal K.G.B., 708 00:39:12,560 --> 00:39:14,330 saprebbero comunque che sei qui. 709 00:39:14,354 --> 00:39:16,394 E sembreresti qualcuno che sto cercando di nascondere. 710 00:39:19,526 --> 00:39:21,504 E se sospetta, sai, 711 00:39:21,528 --> 00:39:24,215 che sono più che semplice qualche segretaria vedova 712 00:39:24,239 --> 00:39:25,716 all'ambasciata, lo sapremmo? 713 00:39:25,740 --> 00:39:27,385 Sì. Lo sapremmo. 714 00:39:27,409 --> 00:39:28,993 Perché Vasiliev ti ucciderebbe. 715 00:39:30,870 --> 00:39:32,247 E per la cronaca... 716 00:39:33,331 --> 00:39:34,416 Non sei il mio braccio destro. 717 00:40:19,210 --> 00:40:21,755 EHI! Ciao, parli inglese, vero? 718 00:40:23,548 --> 00:40:26,235 So che parli inglese. 719 00:40:26,259 --> 00:40:28,094 Non prendermi in giro. Io ricorda dall'ultima volta. 720 00:40:29,596 --> 00:40:32,575 Sì, ne ho alcuni, abbigliamento occidentale, elettronica. 721 00:40:32,599 --> 00:40:36,186 Sarei interessato a vendere o scambiare oppure... 722 00:40:37,437 --> 00:40:38,897 Vendita. Sì. 723 00:40:45,862 --> 00:40:47,006 Quale elettronica? 724 00:40:48,740 --> 00:40:50,843 E' di mio marito. 725 00:40:50,867 --> 00:40:53,429 Sì, o era, immagino, 726 00:40:53,453 --> 00:40:56,098 non sono più suoi, perché non c'è più. 727 00:40:56,122 --> 00:40:57,933 Comunque, questo è carino. 728 00:40:57,957 --> 00:41:00,186 Altoparlante, gentile. Sì. 729 00:41:00,210 --> 00:41:01,854 È rotto, ma sai, 730 00:41:01,878 --> 00:41:03,856 potresti aggiustarlo e... e venderlo per molto. 731 00:41:03,880 --> 00:41:07,217 Ho dei cavi qui da passare... whoa. 732 00:41:09,386 --> 00:41:10,946 Non si tratta di altoparlanti stereo. 733 00:41:12,722 --> 00:41:14,575 Qualcuno stava rimuovendo i fili. 734 00:41:14,599 --> 00:41:16,285 Questa... questa è l'antenna. 735 00:41:16,309 --> 00:41:21,540 Beh... lo sai k.G.B. Bug tutto, giusto? 736 00:41:21,564 --> 00:41:23,918 Ma questo non è un bug. È veshchaniye. 737 00:41:23,942 --> 00:41:26,319 - Mi scusi? - Per la trasmissione. 738 00:41:27,570 --> 00:41:29,572 E questo, questo è il loop per il nastro. 739 00:41:40,625 --> 00:41:43,229 Potrebbe essere tuo marito che gioca? 740 00:41:43,253 --> 00:41:45,422 No, no, sì, non l'ha fatto suonare qualsiasi strumento. 741 00:41:46,840 --> 00:41:48,317 Almeno ha detto di no. 742 00:41:48,341 --> 00:41:49,944 Forse non conoscevi tuo marito 743 00:41:49,968 --> 00:41:51,511 così come pensavi. 744 00:41:52,637 --> 00:41:54,824 Tu, riconosci la melodia? 745 00:41:54,848 --> 00:41:57,118 E' una sciocchezza. 746 00:41:57,142 --> 00:42:00,186 In Russia, è così che facciamo... 747 00:42:01,896 --> 00:42:06,002 - Da, Dee-Dee, da, Dee... - Codice Morse? 748 00:42:06,026 --> 00:42:07,670 Sì, morso. 749 00:42:07,694 --> 00:42:09,630 Sì. Va bene, va bene. 750 00:42:09,654 --> 00:42:10,881 Bene... bene, cosa dice? 751 00:42:10,905 --> 00:42:13,342 Ciò richiederà più tempo. 752 00:42:13,366 --> 00:42:14,844 Il tempo non è gratis. 753 00:42:14,868 --> 00:42:17,037 Quanto? 754 00:42:55,241 --> 00:42:56,886 - EHI. - CIAO. 755 00:42:56,910 --> 00:42:58,471 CIAO? 756 00:42:58,495 --> 00:43:01,223 Oh. Va bene. 757 00:43:01,247 --> 00:43:03,517 Cosa hai fatto? Sei stato a letto tutto il giorno? 758 00:43:03,541 --> 00:43:05,585 - Lo sai che sono quasi le sei. - No, non lo so. 759 00:43:06,711 --> 00:43:08,731 Beh, ho appena, tu sai, ero al mercato. 760 00:43:08,755 --> 00:43:11,192 Amano l'americano tutto in paesi come questo. 761 00:43:11,216 --> 00:43:12,818 E potrei portarne qualcuno dei vecchi vestiti di Chris 762 00:43:12,842 --> 00:43:14,522 - La prossima volta che vado, ti prendo dei soldi? - No. 763 00:43:15,261 --> 00:43:17,698 Stai solo pensando di tenerli, o... 764 00:43:17,722 --> 00:43:19,391 È solo che non sono pronto. 765 00:43:20,684 --> 00:43:24,729 - Va bene. Beh, ho intenzione... - beh, vado. -Va bene. 766 00:43:26,272 --> 00:43:28,417 In realtà, lo sai 767 00:43:28,441 --> 00:43:32,046 se c'è un pianoforte nel complesso di ambasciate da qualche parte? 768 00:43:32,070 --> 00:43:34,364 Io... non lo so. io non... 769 00:43:35,615 --> 00:43:37,343 perché? 770 00:43:37,367 --> 00:43:38,785 - Curioso. - Va bene. 771 00:43:40,745 --> 00:43:44,183 - Merda. - E' rossetto, vero? Sì. 772 00:43:44,207 --> 00:43:45,768 - Da quanto tempo è lì? - Non lo so. 773 00:43:45,792 --> 00:43:47,061 - Va bene. Dobbiamo andare. - Dio. 774 00:43:47,085 --> 00:43:48,545 Dobbiamo prendere il libro. 775 00:44:08,106 --> 00:44:09,709 Ho controllato le trasmissioni. 776 00:44:09,733 --> 00:44:11,460 Loro... non l'hanno fatto ha portato qualcuno di nuovo. 777 00:44:11,484 --> 00:44:14,255 Nessun ufficiale, non nell'ambasciata britannica, 778 00:44:14,279 --> 00:44:15,881 o gli americani. 779 00:44:15,905 --> 00:44:17,758 Ma io... ho sentito il mio capo che borbotta qualcosa 780 00:44:17,782 --> 00:44:19,885 su come sta il danese Walter provare un approccio diverso. 781 00:44:19,909 --> 00:44:21,387 Non so cosa significhi. 782 00:44:21,411 --> 00:44:22,930 Cosa pensi che significhi? 783 00:44:22,954 --> 00:44:24,432 Qualsiasi cosa, davvero. 784 00:44:24,456 --> 00:44:26,142 Due ufficiali sono morti. 785 00:44:26,166 --> 00:44:28,144 Forse si stanno riorganizzando. 786 00:44:28,168 --> 00:44:30,462 - Fare una pausa. - Dane Walter non fa pause. 787 00:44:31,671 --> 00:44:33,149 Conosci gli americani. 788 00:44:33,173 --> 00:44:35,484 Lavoro, lavoro, lavoro. 789 00:44:35,508 --> 00:44:37,427 Ascolta, Andrei, signore. 790 00:44:39,095 --> 00:44:41,615 Vado a casa... a Londra. 791 00:44:41,639 --> 00:44:43,016 Il prossimo volo in partenza, sono... 792 00:44:44,601 --> 00:44:46,186 hanno trovato il mio kit sulla mia scrivania. 793 00:44:49,356 --> 00:44:51,691 Sì, mi dispiace sentirlo. 794 00:44:52,942 --> 00:44:54,920 Colpa mia. 795 00:44:54,944 --> 00:44:57,757 Non dovrebbe succedere farsi di eroina sul posto di lavoro. 796 00:44:57,781 --> 00:45:00,634 Io... non l'ho fatto. Io... io... lo so, mi dispiace. 797 00:45:00,658 --> 00:45:03,286 Ma io... ne ho ancora bisogno, se... se tu... 798 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 Ecco. 799 00:45:15,173 --> 00:45:16,609 Grazie. 800 00:45:16,633 --> 00:45:18,611 Per quello? Non mi hai detto niente. 801 00:45:18,635 --> 00:45:20,321 - Ti ho detto tutto quello che so. - Yeah Yeah. 802 00:45:20,345 --> 00:45:22,657 Sono certo che l'hai fatto, e ora forse, 803 00:45:22,681 --> 00:45:24,601 lo dirai a qualcuno altrimenti tutto quello che sai. 804 00:45:25,809 --> 00:45:29,562 Su di me. Di ciò di cui abbiamo parlato. 805 00:45:30,647 --> 00:45:31,874 Cosa abbiamo fatto. 806 00:45:31,898 --> 00:45:33,400 Non lo farei mai. 807 00:45:37,320 --> 00:45:39,006 Non lo faresti mai. 808 00:45:39,030 --> 00:45:43,302 Eppure eccoti qui a raccontarlo io tutto quello che sai. 809 00:45:45,078 --> 00:45:46,579 Non ho più bisogno di te. 810 00:45:48,581 --> 00:45:49,708 Va bene. 811 00:45:52,502 --> 00:45:55,564 - No, no, no. Per favore, per favore... - Non ho più bisogno di te. 812 00:45:55,588 --> 00:45:57,692 - Le persone faranno domande. - Sono un cittadino britannico. 813 00:45:57,716 --> 00:45:59,068 Nessuno farà domande. 814 00:45:59,092 --> 00:46:01,261 Finanziano l'eroina sulla tua scrivania. 815 00:46:03,221 --> 00:46:04,532 Era solo questione di tempo. 816 00:46:04,556 --> 00:46:05,849 Per favore! No. 817 00:46:08,184 --> 00:46:11,247 Terzo edificio dal nord, ultimo posto in fondo. 818 00:46:11,271 --> 00:46:13,749 Giusto. Da che parte è il nord? 819 00:46:13,773 --> 00:46:15,251 Beh, quella è l'Orsa Minore, 820 00:46:15,275 --> 00:46:17,878 e così polare è, la stella polare è... 821 00:46:17,902 --> 00:46:19,446 cazzo, sarei dovuto andare al college. 822 00:46:20,530 --> 00:46:22,365 Quindi quello sarebbe il pub. 823 00:46:29,289 --> 00:46:31,350 - Va bene. - Va bene. 824 00:46:31,374 --> 00:46:35,021 Immagino... immagino che entrerò. 825 00:46:35,045 --> 00:46:36,772 Sì. Va bene. 826 00:46:36,796 --> 00:46:40,401 Starò semplicemente qui fuori questa finestra disgustosa. 827 00:46:40,425 --> 00:46:42,111 E se qualcosa sembra strano, 828 00:46:42,135 --> 00:46:43,487 Io... ci batterò sopra e quello sarà il tuo spunto, 829 00:46:43,511 --> 00:46:44,888 - sai, vattene da lì. - SÌ. 830 00:46:46,306 --> 00:46:49,118 - Va bene. - Va bene. 831 00:46:50,810 --> 00:46:52,621 Togliti l'anello nuziale. 832 00:46:52,645 --> 00:46:55,482 Sì, gli uomini saranno più utili se pensano che tu sia single. 833 00:47:01,654 --> 00:47:03,299 EHI. 834 00:47:03,323 --> 00:47:04,592 Puoi farlo. 835 00:47:04,616 --> 00:47:05,658 Sì. 836 00:49:48,988 --> 00:49:51,574 NO! No! 837 00:49:58,498 --> 00:50:00,601 No! 838 00:50:00,625 --> 00:50:02,168 Sciò! 839 00:50:06,172 --> 00:50:08,341 Un cavallo alato sul mondo intero. 63368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.