All language subtitles for Niebo.Rok.w.piekle.S01E01.Odcinek 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:11,640 CIELO: UN A�O EN EL INFIERNO 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,640 Azrael... 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 �l no te va a ayudar. 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,920 Tienes que decidir. 5 00:00:41,160 --> 00:00:43,280 Sebastian, tienes que entrar. 6 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 No hay vida por fuera de Cielo. 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,440 �Recuerdas tu vida de antes? 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,560 Es la �nica forma de superarlo. 9 00:00:58,120 --> 00:00:59,240 Ven. 10 00:01:00,600 --> 00:01:02,280 Por favor, vamos. 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 Ya llegamos. 12 00:01:11,600 --> 00:01:13,440 Te espero aqu�. 13 00:01:35,800 --> 00:01:37,640 Jes�s siempre escucha. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 A �l tambi�n lo traicionaron. 15 00:01:43,400 --> 00:01:44,920 Lo golpearon. 16 00:01:45,360 --> 00:01:46,840 Lo enga�aron. 17 00:01:49,120 --> 00:01:51,160 Tu madre me habl� mucho de ti. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,920 Dijo cosas buenas. 19 00:01:53,720 --> 00:01:55,160 Me dijo 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,280 que eras un hijo maravilloso. 21 00:01:59,800 --> 00:02:01,840 Eras su mundo. 22 00:02:05,560 --> 00:02:07,000 Oigan, hermanos 23 00:02:07,040 --> 00:02:08,520 Digan sus plegarias 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,760 Recen por sus ojos almendrados 25 00:02:11,040 --> 00:02:12,320 Oigan, hermanos 26 00:02:12,360 --> 00:02:14,120 No condenen el alma 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,120 De la chica gitana 28 00:02:17,480 --> 00:02:20,560 Ten�a ojos como almendras, esos ojos almendrados 29 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 Entre las nubes 30 00:02:22,200 --> 00:02:24,040 En lo profundo del mar 31 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 �Lees poes�a? 32 00:02:26,560 --> 00:02:29,640 Estoy estudiando para los ex�menes de la universidad. 33 00:02:29,840 --> 00:02:31,440 Tal vez, no s�. 34 00:02:31,800 --> 00:02:33,320 �Qu� carrera? 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 Actuaci�n. 36 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 - Te ir� bien. - Gracias. 37 00:02:38,840 --> 00:02:41,480 Solo tengo delirios 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 De que mis sue�os son m�s que ilusiones 39 00:02:44,440 --> 00:02:45,560 �Qui�n es el viejo? 40 00:02:45,640 --> 00:02:46,800 De la alcald�a, creo. 41 00:02:46,840 --> 00:02:48,320 �Y la mujer? 42 00:02:48,600 --> 00:02:51,920 La directora de la secundaria, le gusta todo ordenado. 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,280 Carajo. 44 00:02:53,920 --> 00:02:55,120 Les gustan cosas distintas. 45 00:02:55,200 --> 00:02:57,120 Es un concurso est�pido. 46 00:02:58,080 --> 00:02:59,240 �A qui�n le importa? 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,320 Pero solo tengo el delirio 48 00:03:02,080 --> 00:03:05,320 De creer que puedo so�ar 49 00:03:08,400 --> 00:03:12,720 Y ahora, con una canci�n titulada "Para ti, mam�", 50 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 �Sebastian Keller! 51 00:03:26,160 --> 00:03:28,240 Mam� 52 00:03:29,880 --> 00:03:35,320 Aqu� me siento triste y extra�o 53 00:03:36,920 --> 00:03:40,880 Los �rboles aqu� no son iguales 54 00:03:41,920 --> 00:03:46,880 Y aqu� nadie conoce el silencio 55 00:03:49,320 --> 00:03:53,480 Veo nuestro hogar otra vez 56 00:03:54,560 --> 00:03:58,760 Y en �l, te veo a ti 57 00:04:01,560 --> 00:04:05,120 Pienso en el viejo arce 58 00:04:05,920 --> 00:04:11,920 Alto y oscuro como el humo 59 00:04:15,560 --> 00:04:18,200 Mam� 60 00:04:22,080 --> 00:04:25,880 Al fin te dir� lo que pienso 61 00:04:26,880 --> 00:04:29,880 En la cara 62 00:04:30,600 --> 00:04:33,360 Cuando veo que sigues all� 63 00:04:34,440 --> 00:04:37,200 Me da tanta verg�enza 64 00:04:38,280 --> 00:04:39,520 Y te advierto 65 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 Que ahora lo s� 66 00:04:41,520 --> 00:04:43,440 Tengo todas las respuestas 67 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 Di algo 68 00:04:45,520 --> 00:04:46,640 Para todo 69 00:04:46,680 --> 00:04:49,120 Tengo una respuesta simple 70 00:04:49,960 --> 00:04:52,600 No te me vas a escapar 71 00:04:53,600 --> 00:04:56,160 Espera, espera y ver�s 72 00:04:56,760 --> 00:04:58,520 Te voy a corregir 73 00:05:02,040 --> 00:05:03,760 As� es 74 00:05:03,840 --> 00:05:05,360 As� es 75 00:05:05,440 --> 00:05:06,760 As� es 76 00:05:07,080 --> 00:05:09,840 S� 77 00:05:12,760 --> 00:05:16,440 El gran premio del III Festival de Poes�a Cantada 78 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 es para... 79 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 �Oliwier Janczyk! 80 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 �Bravo! 81 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 Cuando tu padre entraba callado era que hab�a hecho algo mal. 82 00:05:50,480 --> 00:05:54,280 Pero t� me prometiste que, si no ganabas, 83 00:05:54,920 --> 00:05:57,760 estudiar�as Derecho, no actuaci�n. 84 00:05:59,640 --> 00:06:01,720 �Mucho ruido y pocas nueces? 85 00:06:06,920 --> 00:06:09,000 Voy a entrar a Derecho. 86 00:06:09,640 --> 00:06:10,960 Ya ver�s. 87 00:06:14,560 --> 00:06:16,280 Y... 88 00:06:16,760 --> 00:06:18,640 Te construir� una casa. 89 00:06:18,920 --> 00:06:21,440 Con una cerca de madera, como quieres. 90 00:06:21,800 --> 00:06:23,760 Qu�tatelo o no lo podr� lavar. 91 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 El mundo no necesita cantantes. 92 00:06:26,600 --> 00:06:28,680 Necesita m�dicos, abogados... 93 00:06:28,760 --> 00:06:31,360 - E ingenieros. - E ingenieros. Dame esto. 94 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 Una casa enorme con cerca amarilla. 95 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 Gracias. 96 00:06:39,000 --> 00:06:41,720 Ponte a estudiar, �s�? 97 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 Dame 98 00:06:45,960 --> 00:06:50,000 Dame 99 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 Tus l�grimas 100 00:06:55,800 --> 00:06:58,840 Dame tu temor 101 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 - �Arriba! - �Baile! 102 00:07:09,000 --> 00:07:11,720 - Lago de los Cisnes. - �Yo lo dije primero! 103 00:07:24,240 --> 00:07:26,360 Dios, mam�, ten piedad... 104 00:07:31,040 --> 00:07:33,080 No pod�a esperar tanto 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 y llam� a la facultad de Derecho. 106 00:07:42,400 --> 00:07:43,520 �Y...? 107 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 Est�s en la lista. 108 00:07:47,400 --> 00:07:48,880 Entraste. 109 00:07:51,080 --> 00:07:52,640 Gracias a Dios. 110 00:08:06,080 --> 00:08:07,240 Toma. 111 00:08:07,680 --> 00:08:09,200 Espera un minuto... 112 00:08:09,240 --> 00:08:10,320 �Qu� pasa? 113 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 No s�... 114 00:08:11,720 --> 00:08:14,520 �Te pasa algo? O no s�... �Me quieres asustar? 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,040 Pero tiene algo. 116 00:08:25,240 --> 00:08:27,360 - La radiograf�a... - Gritaba como loco. 117 00:08:27,440 --> 00:08:29,120 No hay indicios de nada malo. 118 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 No tiene nada. 119 00:08:31,160 --> 00:08:35,040 Le dimos un analg�sico, estar� bien. Pueden irse a casa. 120 00:09:01,960 --> 00:09:03,680 Tranquilo, hijo... 121 00:09:06,480 --> 00:09:08,400 Tranquilo... 122 00:09:14,040 --> 00:09:17,440 Dame la mano. Est�s bien. 123 00:09:47,040 --> 00:09:48,880 No tiene nada, se�ora. 124 00:09:49,440 --> 00:09:51,520 �C�mo es posible? 125 00:09:51,840 --> 00:09:53,600 Porque tiene dolor. 126 00:09:54,120 --> 00:09:56,600 Le recetar� un analg�sico inyectable. 127 00:09:56,680 --> 00:09:58,640 Un analg�sico inyectable 128 00:09:58,720 --> 00:10:02,400 es lo que le vengo dando ma�ana, tarde y noche. 129 00:10:04,880 --> 00:10:07,920 Doctor, quiz� sea necesario hacer m�s an�lisis. 130 00:10:12,600 --> 00:10:13,840 Se lo ruego. 131 00:10:13,920 --> 00:10:16,920 Devuelva eso, por favor. No se puede hacer nada m�s. 132 00:10:45,640 --> 00:10:49,800 Chicos, tenemos tiempo solo para dos pacientes m�s. 133 00:10:50,760 --> 00:10:54,040 No se preocupen, regresamos la semana pr�xima. 134 00:10:54,120 --> 00:10:56,720 Ninguno se quedar� sin atenci�n. Por favor, entren. 135 00:10:56,800 --> 00:11:00,760 - Hace tres d�as que estoy esperando. - Se�or, entre. Y usted, se�ora. 136 00:11:00,840 --> 00:11:03,200 Necesito entrar, por favor. 137 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 - La pr�xima semana. - Ser� demasiado tarde. 138 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 �C�mo lo hizo, se�or? 139 00:12:34,520 --> 00:12:36,120 No soy un se�or. 140 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Soy Piotr. 141 00:12:50,360 --> 00:12:52,600 �Buscas un ung�ento analg�sico? 142 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 Te lo hiciste a ti mismo. 143 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 Yo no puedo hacer nada 144 00:13:02,160 --> 00:13:04,680 si la persona del otro lado no tiene fe. 145 00:13:06,480 --> 00:13:09,920 Y tu fe llega 146 00:13:10,400 --> 00:13:12,360 como de aqu� a Australia. 147 00:13:13,360 --> 00:13:14,640 �Mi fe? 148 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 Es lo com�n. 149 00:13:17,720 --> 00:13:19,600 No eres alguien com�n. 150 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 �Fumas? 151 00:13:22,240 --> 00:13:23,480 Fumas. 152 00:13:24,120 --> 00:13:25,960 Esto es para despu�s. 153 00:13:42,160 --> 00:13:43,280 Gracias. 154 00:13:43,320 --> 00:13:44,760 No es nada. 155 00:13:47,440 --> 00:13:50,040 Despu�s les damos un golpe t�rmico. 156 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 Y, cuando aparecen los hongos, 157 00:13:53,360 --> 00:13:56,520 bajamos la temperatura a 17 grados para el aire 158 00:13:56,600 --> 00:13:58,480 y 20 para el suelo. 159 00:13:58,880 --> 00:14:00,480 Porque, de lo contrario, 160 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 el calor arruina al micelio. 161 00:14:05,320 --> 00:14:07,040 Es dinero natural. 162 00:14:07,120 --> 00:14:09,280 Y al dinero hay que cuidarlo. 163 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 El calor arruina al micelio. 164 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 Entendido. 165 00:14:35,560 --> 00:14:37,280 Hace calor adentro. 166 00:14:40,640 --> 00:14:41,880 �Traje? 167 00:14:42,440 --> 00:14:44,520 �Para un cultivo de hongos? 168 00:14:46,280 --> 00:14:47,800 Era una entrevista de trabajo. 169 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Claro. 170 00:14:49,040 --> 00:14:50,680 Es mi bienvenida. 171 00:14:50,880 --> 00:14:54,000 La Sra. Teresa dijo que Bastian podr� estudiar Derecho. 172 00:14:54,480 --> 00:14:56,800 No tendr�a que decirme "Bastian". 173 00:15:02,480 --> 00:15:03,560 �C�mo te llamas? 174 00:15:03,640 --> 00:15:05,000 �Anetka! 175 00:15:09,600 --> 00:15:11,880 - �Con las manos? - As� es. 176 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 Es un estafador. 177 00:15:14,680 --> 00:15:15,960 Conf�a en los m�dicos. 178 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 Creo que san� el alma de mi Bastian 179 00:15:18,160 --> 00:15:20,720 y su cuerpo dej� de doler. 180 00:15:21,760 --> 00:15:23,560 Quiz� sane a mi hija. 181 00:15:23,640 --> 00:15:25,200 �Pap� viene con nosotros? 182 00:15:25,280 --> 00:15:26,840 �Qu� te parece? 183 00:15:31,120 --> 00:15:32,800 Oye, ven aqu�. 184 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 �Y? �Te dieron el trabajo? 185 00:15:35,840 --> 00:15:37,440 �S�! S�, claro. 186 00:15:38,040 --> 00:15:39,320 Fumaste. 187 00:15:39,680 --> 00:15:41,480 - No. - Pero lo huelo. 188 00:15:41,560 --> 00:15:42,960 Te lo juro. 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,560 Recuerda buscar la libreta. 190 00:16:10,160 --> 00:16:11,960 �C�mo has estado, ni�o? 191 00:16:12,000 --> 00:16:13,280 �Mejor? 192 00:16:13,320 --> 00:16:15,200 �O mejor no preguntar? 193 00:16:15,640 --> 00:16:16,840 Mejor. 194 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Perfecto. 195 00:16:21,760 --> 00:16:23,040 Gracias. 196 00:16:23,680 --> 00:16:25,120 �Ad�nde vas? 197 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 A la universidad. 198 00:16:28,160 --> 00:16:29,720 Sube, te llevo. 199 00:16:29,960 --> 00:16:32,560 No quiero molestar, voy en autob�s. 200 00:16:32,640 --> 00:16:33,920 �Cu�ndo? 201 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 Sube. 202 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 Es mi amuleto. 203 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 Lo llevo siempre conmigo. 204 00:16:49,800 --> 00:16:52,320 - Es gracioso, lo s�. - No, en absoluto. 205 00:16:52,920 --> 00:16:54,320 Te entiendo totalmente. 206 00:16:54,360 --> 00:16:56,520 Es c�mico que se r�an de eso. 207 00:16:58,120 --> 00:16:59,440 Gracias. 208 00:17:00,800 --> 00:17:03,400 Un tipo con guitarra sue�a con el derecho. 209 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 "So�ar" es demasiado. 210 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 �Entonces para qu� vas? 211 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 Se lo promet� a mi mam�. 212 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 �Por qu�? 213 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 Bueno... 214 00:17:18,040 --> 00:17:19,720 Le debo todo. 215 00:17:20,560 --> 00:17:22,080 As� de simple. 216 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 "Deber", mierda... 217 00:17:24,760 --> 00:17:27,920 Bueno, te grad�as de abogado y ella estar� feliz, 218 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 �y t�? 219 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 Se gana bien. 220 00:17:35,280 --> 00:17:37,600 "El se�or abogado Sebastian...". 221 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 - �Cu�l es tu apellido? - Keller. 222 00:17:39,800 --> 00:17:40,960 Keller. 223 00:17:41,000 --> 00:17:43,920 "Sebastian Keller, abogado, 224 00:17:44,640 --> 00:17:48,560 denuncia o salva al mundo seg�n lo que diga la ley". 225 00:17:52,280 --> 00:17:54,160 La �nica pregunta es... 226 00:17:55,560 --> 00:17:58,160 �Qu� tiene que ver la ley con la justicia? 227 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 Aqu� nos separamos. 228 00:18:04,000 --> 00:18:05,520 Yo voy a la izquierda, 229 00:18:05,600 --> 00:18:06,880 a Cielo. 230 00:18:07,760 --> 00:18:10,000 Y t� vas con tu ley al infierno. 231 00:18:10,480 --> 00:18:12,280 Pero quiz� encuentres la felicidad. 232 00:18:12,360 --> 00:18:13,960 Te deseo suerte. 233 00:18:15,400 --> 00:18:16,760 �A Cielo? 234 00:18:53,120 --> 00:18:54,920 �Krzysiek! �Palas! 235 00:18:57,640 --> 00:18:59,120 - Hola. - Hola. 236 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 - Sebastian. - Hola. Krzysiek. 237 00:19:08,560 --> 00:19:10,160 �l es Sebastian. 238 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 �Qu� gusto verte! 239 00:19:12,760 --> 00:19:14,200 Mucho gusto. 240 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 �Qu� gusto! �Qu� bien! 241 00:19:17,600 --> 00:19:20,760 Los vegetales, por all�. Vamos a hacer un pozo por all�. 242 00:19:20,920 --> 00:19:23,320 La casa est� detr�s de los �rboles. 243 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 Sebastian. 244 00:19:37,600 --> 00:19:39,320 Bienvenido a Cielo. 245 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 Vivimos aqu� hace un a�o. 246 00:19:48,880 --> 00:19:50,280 Cada quien tiene su cuarto. 247 00:19:50,360 --> 00:19:51,680 Aqu� est� la guarder�a. 248 00:19:51,720 --> 00:19:53,400 - �Qu�? - Piotr... 249 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 - Bueno, esp�rame. - Pas� otra vez. 250 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 Seba, ven conmigo. 251 00:19:56,800 --> 00:19:57,960 �Tienes hambre? 252 00:19:58,040 --> 00:19:59,960 �Quieres comer? Viene todo del huerto. 253 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 Sabroso, sano. 254 00:20:01,480 --> 00:20:05,360 S�rvete t�, caf�, lo que quieras. 255 00:20:06,440 --> 00:20:07,640 �Piotr! 256 00:20:07,680 --> 00:20:09,560 S�, s�, ya voy. 257 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 Un minuto. 258 00:20:10,840 --> 00:20:12,120 �Maciek! 259 00:20:16,760 --> 00:20:18,080 Espera... 260 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 Espera. 261 00:20:40,880 --> 00:20:42,680 �Compones canciones? 262 00:20:47,160 --> 00:20:48,360 M�s o menos... 263 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 M�s o menos. 264 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Hola. Sebastian. 265 00:20:52,840 --> 00:20:54,800 Hola. "Caroline". 266 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 "Caroline". 267 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 Karolina. 268 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Qu� lindo. 269 00:20:59,480 --> 00:21:02,120 Aqu� todo... es lindo. 270 00:21:03,680 --> 00:21:04,840 S�. 271 00:21:06,760 --> 00:21:08,240 Lindo, lindo. 272 00:21:14,200 --> 00:21:15,880 �Puedes tocar algo? 273 00:21:15,920 --> 00:21:17,640 M�s o menos. 274 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 Tengo verg�enza. 275 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 Se nota. 276 00:21:29,880 --> 00:21:31,960 No tengas miedo. No muerdo. 277 00:21:52,640 --> 00:21:54,120 M�s o menos. 278 00:21:59,000 --> 00:22:03,680 Dame tus l�grimas 279 00:22:05,800 --> 00:22:08,720 Dame tus miedos 280 00:22:11,280 --> 00:22:16,400 Cambiar� el mundo, me cambiar� a m� 281 00:22:17,160 --> 00:22:21,120 Las l�grimas me dibujar�n un r�o 282 00:22:22,640 --> 00:22:27,120 Y el viento soplar� los miedos 283 00:22:29,280 --> 00:22:33,760 Lejos, por el camino 284 00:22:41,800 --> 00:22:43,760 Es un gusto tenerte aqu�. 285 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 Cuando sano a alguien, mis manos me gu�an. 286 00:22:50,040 --> 00:22:53,240 En las partes enfermas, est�n calientes como una plancha. 287 00:22:54,840 --> 00:22:57,960 Y aqu� siento fresco. Como una brisa. 288 00:22:58,320 --> 00:22:59,840 Ese es el Esp�ritu. 289 00:22:59,880 --> 00:23:01,200 Porque es potente. 290 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 M�s fuerte que yo. 291 00:23:07,960 --> 00:23:10,480 Me choc� un auto. Yo estaba drogado. 292 00:23:11,360 --> 00:23:14,960 Llevaba drogas, as� que me mandaron a la c�rcel. 293 00:23:15,760 --> 00:23:18,600 Despu�s, sal� a la calle... 294 00:23:23,040 --> 00:23:25,480 Y Piotr fue el que me encontr�. 295 00:23:27,240 --> 00:23:29,840 Adem�s, siempre fui ermita�o. 296 00:23:30,560 --> 00:23:32,000 Te entiendo. 297 00:23:32,360 --> 00:23:34,280 Hablo mucho con los animales. 298 00:23:34,360 --> 00:23:36,200 �Chicos! �Sebastian! 299 00:23:36,280 --> 00:23:37,640 Es mi don. 300 00:23:38,320 --> 00:23:41,640 Tenemos muchas cabras, gallinas... 301 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Amiguitas para poder hablar. 302 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Tambi�n abrazo �rboles. �Alguna vez lo hiciste? 303 00:23:48,480 --> 00:23:49,960 �Contrase�a? 304 00:23:50,480 --> 00:23:53,400 La contrase�a es... Dime la contrase�a. 305 00:23:53,800 --> 00:23:55,520 Es "caca apestosa". 306 00:23:56,840 --> 00:23:58,120 Gracias. 307 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 "Caca apestosa". No la voy a olvidar. 308 00:24:03,640 --> 00:24:05,160 �Qu� tal una cerveza? 309 00:24:05,200 --> 00:24:06,520 Gracias. 310 00:24:08,080 --> 00:24:10,720 Observen al hombre que, 311 00:24:10,800 --> 00:24:14,720 palabra por medio, dice "gracias". 312 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 �Por qu� agradeces todo? 313 00:24:25,880 --> 00:24:27,680 Me lo ense�� mi padre. 314 00:24:27,760 --> 00:24:29,080 Tu padre. 315 00:24:32,320 --> 00:24:35,080 �Tu padre te trajo conmigo para que te sanara? 316 00:24:35,440 --> 00:24:37,320 No. Fue tu madre. 317 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 �Y d�nde estaba tu padre? 318 00:24:45,160 --> 00:24:46,680 �Tenemos que hablarlo aqu�? 319 00:24:46,760 --> 00:24:50,160 S�, porque somos una familia, no nos guardamos secretos. 320 00:24:50,520 --> 00:24:52,480 �Y qu� pas� con tu padre? 321 00:24:56,120 --> 00:24:57,600 Nos abandon�. 322 00:24:59,400 --> 00:25:02,280 �Por qu� dices "nos" si piensas "me"? 323 00:25:04,240 --> 00:25:07,320 �Qu� recuerdas del d�a en que se fue? 324 00:25:14,480 --> 00:25:16,200 Yo estaba dormido. 325 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Incre�ble... 326 00:25:20,040 --> 00:25:22,600 Te dormiste en el momento m�s importante de tu vida. 327 00:25:22,640 --> 00:25:24,280 Ten�a ocho a�os. 328 00:25:24,840 --> 00:25:28,320 Debi� ser una mierda criarte sin padre, �no? 329 00:25:32,920 --> 00:25:35,360 Aqu� todos y cada uno de nosotros... 330 00:25:36,080 --> 00:25:37,960 Todos tenemos un padre. 331 00:25:40,440 --> 00:25:42,880 T� tambi�n puedes tener padre. 332 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 �No te doli� lo que dijo? 333 00:25:53,560 --> 00:25:54,760 No. 334 00:25:55,080 --> 00:25:57,600 Te dijo: 335 00:25:57,680 --> 00:25:59,960 "S� que te duele 336 00:26:00,040 --> 00:26:01,520 y s� por qu�". 337 00:26:01,600 --> 00:26:03,440 Y fue suficiente, �no? 338 00:26:05,920 --> 00:26:08,280 Lo dice de forma tan linda, padre. 339 00:26:08,680 --> 00:26:09,880 Tan racional. 340 00:26:09,920 --> 00:26:11,280 Hablemos del tema racionalmente. 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 �C�mo se puede hablar racionalmente? 342 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Las se�ales. 343 00:26:23,680 --> 00:26:25,560 Y todas esas visiones. 344 00:26:35,200 --> 00:26:36,360 �S�? 345 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 Mam�, soy yo. 346 00:26:39,040 --> 00:26:42,680 Te llamo porque no voy a volver a casa esta noche. 347 00:26:43,000 --> 00:26:44,520 Pero �qu� dices? 348 00:26:44,600 --> 00:26:45,680 �Est�s bien? 349 00:26:45,720 --> 00:26:47,320 S�, estoy bien. 350 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 Adem�s, si no estuviera bien, aqu� me sanar�an. 351 00:26:50,440 --> 00:26:52,640 Pero buscaste la libreta, �no? 352 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 No, me olvid�. 353 00:26:56,360 --> 00:26:57,720 Ma�ana... 354 00:26:58,360 --> 00:26:59,440 La buscar� ma�ana. 355 00:26:59,520 --> 00:27:01,640 �Ma�ana? �Qu� est�s diciendo? 356 00:27:01,760 --> 00:27:03,760 No pasaste los ex�menes para arruinarlo todo 357 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 con un est�pido "me olvid�" o "voy ma�ana". 358 00:27:06,080 --> 00:27:08,000 �Qu� pasa, Sebastian? 359 00:27:08,080 --> 00:27:09,280 �Hola? 360 00:27:09,760 --> 00:27:10,960 �Hola? 361 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 �Qu� pasa? 362 00:27:26,680 --> 00:27:27,960 �Piotr? 363 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 �Qu� le pasa? 364 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 No lo s�. 365 00:27:56,640 --> 00:27:58,720 Estaba bien y de repente... 366 00:27:59,120 --> 00:28:02,800 Me pareci� que estaba enfermo, empez� a hablar de la gente que muri�. 367 00:28:04,520 --> 00:28:06,120 Tuvo una visi�n. 368 00:28:08,280 --> 00:28:09,720 �Una visi�n? 369 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 Dame las llaves. 370 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 No lo s�, es el auto de Piotr... 371 00:28:15,520 --> 00:28:17,120 Necesito que se haga algo. 372 00:28:17,160 --> 00:28:18,640 Es de todos. 373 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 S�, voy a usar el auto 374 00:28:21,000 --> 00:28:23,560 y, si alguien pregunta, no sabes nada. 375 00:28:24,160 --> 00:28:25,560 Est� bien. 376 00:28:26,240 --> 00:28:29,560 �Prefieres huevo duro o revueltos? 377 00:28:30,040 --> 00:28:32,000 - Duros. - Duros, bien. 378 00:28:32,080 --> 00:28:33,360 �Por qu� preguntas? 379 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 Me toca el desayuno ma�ana. 380 00:28:34,760 --> 00:28:37,440 Interrumpimos este programa para traerles una noticia tr�gica 381 00:28:37,520 --> 00:28:38,880 sobre el choque de trenes en Ursus. 382 00:28:38,920 --> 00:28:40,200 Sube el volumen. 383 00:28:40,280 --> 00:28:43,560 Murieron 16 personas y muchas otras resultaron heridas. 384 00:28:43,640 --> 00:28:46,920 Les mantendremos informados. 385 00:28:47,000 --> 00:28:50,040 Esto es lo que dijo Piotr. 386 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 Yo tambi�n me crie sin padre. 387 00:29:04,520 --> 00:29:05,760 Cuando se fue, 388 00:29:05,840 --> 00:29:08,320 mi mam� repet�a que ella se encargar�a. 389 00:29:09,800 --> 00:29:11,560 Pero que no mintiera, que siempre dijera la verdad. 390 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 Yo no miento. 391 00:29:14,600 --> 00:29:17,200 Nunca me pregunt� qu� quer�a yo en realidad. 392 00:29:17,280 --> 00:29:19,880 Repet�a que ten�a que ir a la universidad. 393 00:29:23,640 --> 00:29:25,440 Ella eligi� por m�. Y entr�. 394 00:29:25,480 --> 00:29:27,360 Cada ma�ana... 395 00:29:27,440 --> 00:29:29,160 Iba a clase. 396 00:29:31,000 --> 00:29:33,600 Y me inyectaba drogas en el s�tano. 397 00:29:35,280 --> 00:29:38,320 Y despu�s lleg� la carta que dec�a que me expulsaban. 398 00:29:49,480 --> 00:29:51,040 �Quieres agua? 399 00:29:52,200 --> 00:29:53,680 No, gracias. 400 00:30:07,280 --> 00:30:08,880 �Est�s excitado? 401 00:30:12,800 --> 00:30:14,000 �Qu�? 402 00:30:19,760 --> 00:30:21,120 Est� bien. 403 00:30:23,280 --> 00:30:27,960 La excitaci�n es natural, no tiene nada de malo. 404 00:30:29,280 --> 00:30:30,880 �Est�s excitado? 405 00:30:56,280 --> 00:30:57,600 Azrael... 406 00:31:04,600 --> 00:31:05,920 Azrael... 407 00:31:08,240 --> 00:31:09,600 Azrael... 408 00:31:11,960 --> 00:31:13,280 �Sabes qu�? 409 00:31:13,360 --> 00:31:15,240 Este nombre te va bien. 410 00:31:15,600 --> 00:31:17,440 �Quieres dar un paseo? 411 00:31:23,520 --> 00:31:25,800 �Por qu� "Azrael"? 412 00:31:26,360 --> 00:31:28,360 "Azrael" significa "asistente". 413 00:31:28,400 --> 00:31:30,200 "Asistente de Dios". 414 00:31:30,320 --> 00:31:32,000 Al mundo lo dirigen tres rameras: 415 00:31:32,080 --> 00:31:34,680 el comunismo, el capitalismo y la iglesia. 416 00:31:35,520 --> 00:31:39,520 Polonia est� pasando el comunismo y entrando al capitalismo... 417 00:31:41,000 --> 00:31:43,880 Y gobierna la Iglesia, as� que estamos acabados. 418 00:31:44,120 --> 00:31:46,600 As� que quise comprar m�s tierras 419 00:31:47,080 --> 00:31:49,760 para ser independiente de esas tres rameras. 420 00:31:50,480 --> 00:31:52,200 Pens� que eras creyente. 421 00:31:52,280 --> 00:31:53,520 Lo soy. 422 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 Pero yo creo en Dios. 423 00:31:55,960 --> 00:31:58,440 �Piensas que Dios est� en la iglesia? 424 00:31:58,560 --> 00:32:01,440 No pens� que se pod�a decir que la Iglesia era una ramera. 425 00:32:01,520 --> 00:32:03,240 Claro que se puede. 426 00:32:07,080 --> 00:32:08,640 �Sr. Mironczuk! 427 00:32:18,760 --> 00:32:20,120 Somos vecinos. 428 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 Vivimos aqu� hace unos meses. 429 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 - Siete meses. - Siete. 430 00:32:24,640 --> 00:32:29,520 Quer�a pasar a comprar unas papas y hablar un poco de la vida. 431 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 �T� eres el tipo 432 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 que sana con las manos? 433 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 S�. 434 00:32:35,720 --> 00:32:37,320 �C�mo lo haces? 435 00:32:37,760 --> 00:32:39,880 Es un don del Esp�ritu Santo. 436 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 �Sabe qu�? 437 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 �Qu�? 438 00:32:46,560 --> 00:32:48,960 Veo que tiene una enfermedad card�aca. 439 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 �Ves mi coraz�n? 440 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Pero �no sabes que, detr�s del granero, 441 00:32:56,800 --> 00:32:58,640 donde tiras tu basura 442 00:32:58,720 --> 00:33:00,680 los alemanes mataban gente? 443 00:33:00,760 --> 00:33:03,240 Y usted cambia de tema porque le da un poco de miedo. 444 00:33:03,320 --> 00:33:06,440 No te creo. Eres un embaucador. 445 00:33:07,200 --> 00:33:08,880 Esc�cheme. 446 00:33:09,480 --> 00:33:11,160 Lo digo en serio. 447 00:33:12,120 --> 00:33:14,120 Sus manos quitan el dolor. 448 00:33:14,160 --> 00:33:16,240 Yo mismo lo experiment�. 449 00:33:16,320 --> 00:33:19,400 �Sabe que sin tratamiento se va a morir? 450 00:33:19,480 --> 00:33:21,400 Todos nos vamos a morir. 451 00:33:21,440 --> 00:33:23,520 Y no te voy a vender papas. 452 00:33:24,280 --> 00:33:26,400 Ni te voy a vender mi tierra. 453 00:33:26,720 --> 00:33:28,560 Porque viniste a eso. 454 00:33:29,200 --> 00:33:31,360 Av�seme si cambia de opini�n. 455 00:33:32,080 --> 00:33:34,320 As� vengo y lo ayudo. 456 00:33:36,440 --> 00:33:38,440 Le quitar� la enfermedad. 457 00:33:39,600 --> 00:33:42,120 Y, al final, en el sue�o... 458 00:33:44,000 --> 00:33:46,560 caminaba por un denso bosque... 459 00:33:47,040 --> 00:33:49,200 y vi que se hund�an los �rboles, 460 00:33:49,240 --> 00:33:50,800 uno tras otro. 461 00:33:51,400 --> 00:33:52,600 �Y Cielo? 462 00:33:52,640 --> 00:33:54,560 �Nos viste en el sue�o? 463 00:33:56,200 --> 00:33:57,480 S�. 464 00:33:59,160 --> 00:34:01,640 S�, s�, vi a Cielo. 465 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 Cielo simboliza la verdad. 466 00:34:04,040 --> 00:34:06,600 "Yo soy el camino y la verdad y la vida". 467 00:34:09,760 --> 00:34:13,720 Significa que siempre puedes encontrar el camino por una ventana de verdad. 468 00:34:15,960 --> 00:34:18,400 Y la verdad es lo opuesto a la mentira. 469 00:34:18,440 --> 00:34:20,280 La mentira es pecado. 470 00:34:22,040 --> 00:34:26,040 Maciek entendi� el poder de su pecado. 471 00:34:31,000 --> 00:34:33,280 �Cu�l fue el castigo por mentir? 472 00:34:33,920 --> 00:34:36,760 "Quien mienta debe ser expulsado del campamento 473 00:34:37,000 --> 00:34:39,440 y toda la comunidad debe apedrearlo". 474 00:34:39,480 --> 00:34:40,640 �Qu� libro? 475 00:34:40,720 --> 00:34:42,080 Lev�tico. 476 00:34:42,160 --> 00:34:46,240 Cap�tulo 24, vers�culo 14. 477 00:34:50,400 --> 00:34:51,840 Volv� a ir. 478 00:34:51,920 --> 00:34:53,240 �Ad�nde? 479 00:34:54,800 --> 00:34:56,360 A la di�lisis. 480 00:34:57,320 --> 00:34:58,720 Lo siento. 481 00:34:59,200 --> 00:35:01,040 No lo volver� a hacer. 482 00:35:01,440 --> 00:35:03,280 No volver� a hacerlo. 483 00:35:07,120 --> 00:35:08,560 �Le creen? 484 00:35:12,800 --> 00:35:14,320 Porque yo no. 485 00:35:20,320 --> 00:35:23,040 Pero creo que se merece una oportunidad m�s. 486 00:35:23,920 --> 00:35:25,680 Tienes que cumplir. 487 00:35:32,720 --> 00:35:35,160 Azrael. Acomp��ame. 488 00:35:38,640 --> 00:35:40,480 Te hablo a ti, Azrael. 489 00:35:45,640 --> 00:35:47,360 �Nos puedes cantar? 490 00:35:56,160 --> 00:36:01,200 Dame tus l�grimas 491 00:36:02,360 --> 00:36:05,640 Dame tus miedos 492 00:36:07,240 --> 00:36:11,440 Cambiar� el mundo, me cambiar� a m� mismo 493 00:36:12,800 --> 00:36:15,600 Las l�grimas me dibujar�n un r�o 494 00:36:15,680 --> 00:36:17,040 Sebastian. 495 00:36:17,280 --> 00:36:19,200 Es tu mam�, es para ti. 496 00:36:19,480 --> 00:36:21,160 Sebastian Keller. 497 00:36:21,720 --> 00:36:24,840 Sebastian, entiendo. Y s� que lo cur�. 498 00:36:24,920 --> 00:36:26,000 S�. 499 00:36:26,080 --> 00:36:27,520 Pero aqu� no hay ning�n "Sebastian". 500 00:36:27,600 --> 00:36:31,240 Hay un "Krzysiek", un "Mirek", un "Azrael", pero ning�n "Sebastian". 501 00:36:37,080 --> 00:36:39,880 �Por qu� no busca usted misma? Por favor, pase. 502 00:36:51,680 --> 00:36:53,840 - Hola. - Hola. 503 00:36:54,840 --> 00:36:56,480 - Hola. - Hola. 504 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 �Tiene hambre? 505 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 No. 506 00:37:12,560 --> 00:37:14,520 Estoy buscando a mi hijo. 507 00:37:14,720 --> 00:37:17,800 Hasta le fui a buscar la libreta a la universidad. 508 00:37:19,200 --> 00:37:20,880 Pero no est� aqu�. 509 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 Disculpen. 510 00:37:24,880 --> 00:37:26,480 No le estoy ocultando nada. 511 00:37:26,560 --> 00:37:28,680 Aqu� no hay ning�n Sebastian. 512 00:37:30,280 --> 00:37:31,680 Lo s�. 513 00:37:31,760 --> 00:37:33,160 Lo siento. 514 00:37:50,120 --> 00:37:53,080 - Ll�venlo a la mesa. - Bien. 515 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Tranquilo... 516 00:38:21,920 --> 00:38:23,280 Azrael... 517 00:38:30,160 --> 00:38:32,440 Mejor. Ya est� mejor. 518 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Intenta levantarte. 519 00:38:47,520 --> 00:38:49,280 �Sabes qu� fue eso? 520 00:38:49,360 --> 00:38:53,040 Te acabas de enfrentar a la energ�a que te estaba matando hace a�os. 521 00:38:53,560 --> 00:38:55,280 Te aseguro, Azrael, 522 00:38:55,560 --> 00:38:58,080 que, si no te alejas, te va a destruir. 523 00:39:04,640 --> 00:39:06,480 �Me puedo quedar aqu�? 524 00:39:12,960 --> 00:39:14,760 Por supuesto que s�. 525 00:39:17,080 --> 00:39:18,960 Eres como nuestro hijo. 526 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 Todos estamos en el mismo camino. 527 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 �Puedo ir contigo? 528 00:40:53,160 --> 00:40:54,840 Azrael, 529 00:40:54,920 --> 00:40:57,360 primero limpia tu desorden interior. 530 00:41:00,280 --> 00:41:02,520 "Si alguien viene en pos de m�, 531 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 que se niegue a s� mismo". 532 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Ni�gate a ti mismo. 533 00:41:05,960 --> 00:41:07,160 �Piotr! 534 00:41:07,240 --> 00:41:08,520 �Ya voy! 535 00:41:14,080 --> 00:41:15,520 �Te lo vas a comer? 536 00:41:15,600 --> 00:41:16,720 �Quieres? 537 00:41:16,760 --> 00:41:18,000 No. 538 00:41:20,080 --> 00:41:22,560 �Cu�l es tu historia? Quiero decir... 539 00:41:25,040 --> 00:41:27,240 Tengo un doctorado en Qu�mica. 540 00:41:27,560 --> 00:41:28,960 No te creo. 541 00:41:29,040 --> 00:41:31,000 �Por qu� te sorprende tanto? 542 00:41:31,080 --> 00:41:33,680 Daba clases en la Universidad de Varsovia. 543 00:41:33,760 --> 00:41:35,880 Pero ya no. 544 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 No, ahora doy... 545 00:41:40,360 --> 00:41:42,200 ...heno a las cabras. 546 00:41:42,960 --> 00:41:45,120 Y doy todo de m� frente a ti. 547 00:41:46,480 --> 00:41:48,960 Karolina, �nos podemos ir, por favor? 548 00:41:49,560 --> 00:41:51,120 Vete al diablo. 549 00:41:52,840 --> 00:41:55,360 - Quer�a ir contigo... - D�jame en paz. 550 00:42:00,960 --> 00:42:02,520 Vuelve a casa. 551 00:42:02,840 --> 00:42:04,800 Necesitas desconectarte. 552 00:42:08,000 --> 00:42:10,240 �Sabes qu� le dir�s a tu madre? 553 00:42:11,160 --> 00:42:12,360 Ven. 554 00:42:13,120 --> 00:42:14,680 Ven aqu�. 555 00:42:18,120 --> 00:42:19,960 Ella me manipul�. 556 00:42:22,080 --> 00:42:23,520 D�melo a m�. 557 00:42:30,280 --> 00:42:32,240 A veces, me miras con... 558 00:42:34,680 --> 00:42:36,360 Desde el comienzo. 559 00:42:40,240 --> 00:42:42,160 A veces, me miras con... 560 00:42:44,040 --> 00:42:45,640 M�s contundente. 561 00:42:47,680 --> 00:42:51,240 A veces, me miras con tanto odio, como si yo fuera pap�. 562 00:42:53,680 --> 00:42:55,440 No entiendo por qu�. 563 00:42:59,120 --> 00:43:00,440 Ve. 564 00:43:02,040 --> 00:43:04,040 Haz lo que haya que hacer. 565 00:43:11,240 --> 00:43:13,920 Quiero denunciar la desaparici�n de mi hijo. 566 00:43:15,160 --> 00:43:16,800 Sebastian Keller. 567 00:43:17,040 --> 00:43:18,480 "Keller". 568 00:43:19,040 --> 00:43:20,880 "Keller", con dos "l". 569 00:43:22,800 --> 00:43:24,080 S�. 570 00:43:27,120 --> 00:43:28,800 Est� bien, espero. 571 00:43:46,520 --> 00:43:48,240 Te la fui a buscar. 572 00:43:50,480 --> 00:43:52,600 No quer�a que se perdiera 573 00:43:53,960 --> 00:43:56,320 y que te causara muchos problemas. 574 00:43:59,840 --> 00:44:02,240 Si no, el Ej�rcito te iba a llamar. 575 00:44:07,000 --> 00:44:08,680 Vine a decirte... 576 00:44:13,440 --> 00:44:15,200 Gracias por volver. 577 00:44:18,840 --> 00:44:20,720 Estuve rezando por ti. 578 00:44:34,400 --> 00:44:36,000 Sebastian, �qu� haces? 579 00:44:36,080 --> 00:44:37,480 �Sebastian! 580 00:44:37,920 --> 00:44:39,880 �Deja eso! �Me escuchas? 581 00:44:39,920 --> 00:44:41,200 �Basta! 582 00:44:53,840 --> 00:44:55,320 Sebastian... 583 00:44:56,640 --> 00:44:59,160 �Para! �Qu� haces? �Para! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 38400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.