Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:11,640
CIELO: UN A�O EN EL INFIERNO
2
00:00:24,280 --> 00:00:25,640
Azrael...
3
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
�l no te va a ayudar.
4
00:00:31,040 --> 00:00:32,920
Tienes que decidir.
5
00:00:41,160 --> 00:00:43,280
Sebastian, tienes que entrar.
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,760
No hay vida por fuera de Cielo.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,440
�Recuerdas tu vida de antes?
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,560
Es la �nica forma de superarlo.
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,240
Ven.
10
00:01:00,600 --> 00:01:02,280
Por favor, vamos.
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,120
Ya llegamos.
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,440
Te espero aqu�.
13
00:01:35,800 --> 00:01:37,640
Jes�s siempre escucha.
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,160
A �l tambi�n lo traicionaron.
15
00:01:43,400 --> 00:01:44,920
Lo golpearon.
16
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
Lo enga�aron.
17
00:01:49,120 --> 00:01:51,160
Tu madre me habl� mucho de ti.
18
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
Dijo cosas buenas.
19
00:01:53,720 --> 00:01:55,160
Me dijo
20
00:01:56,120 --> 00:01:58,280
que eras un hijo maravilloso.
21
00:01:59,800 --> 00:02:01,840
Eras su mundo.
22
00:02:05,560 --> 00:02:07,000
Oigan, hermanos
23
00:02:07,040 --> 00:02:08,520
Digan sus plegarias
24
00:02:08,560 --> 00:02:10,760
Recen por sus ojos almendrados
25
00:02:11,040 --> 00:02:12,320
Oigan, hermanos
26
00:02:12,360 --> 00:02:14,120
No condenen el alma
27
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
De la chica gitana
28
00:02:17,480 --> 00:02:20,560
Ten�a ojos como almendras,esos ojos almendrados
29
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
Entre las nubes
30
00:02:22,200 --> 00:02:24,040
En lo profundo del mar
31
00:02:24,320 --> 00:02:25,800
�Lees poes�a?
32
00:02:26,560 --> 00:02:29,640
Estoy estudiando
para los ex�menes de la universidad.
33
00:02:29,840 --> 00:02:31,440
Tal vez, no s�.
34
00:02:31,800 --> 00:02:33,320
�Qu� carrera?
35
00:02:33,760 --> 00:02:35,120
Actuaci�n.
36
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
- Te ir� bien.
- Gracias.
37
00:02:38,840 --> 00:02:41,480
Solo tengo delirios
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
De que mis sue�osson m�s que ilusiones
39
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
�Qui�n es el viejo?
40
00:02:45,640 --> 00:02:46,800
De la alcald�a, creo.
41
00:02:46,840 --> 00:02:48,320
�Y la mujer?
42
00:02:48,600 --> 00:02:51,920
La directora de la secundaria,
le gusta todo ordenado.
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,280
Carajo.
44
00:02:53,920 --> 00:02:55,120
Les gustan cosas distintas.
45
00:02:55,200 --> 00:02:57,120
Es un concurso est�pido.
46
00:02:58,080 --> 00:02:59,240
�A qui�n le importa?
47
00:02:59,280 --> 00:03:01,320
Pero solo tengo el delirio
48
00:03:02,080 --> 00:03:05,320
De creer que puedo so�ar
49
00:03:08,400 --> 00:03:12,720
Y ahora, con una canci�n titulada
"Para ti, mam�",
50
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
�Sebastian Keller!
51
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
Mam�
52
00:03:29,880 --> 00:03:35,320
Aqu� me siento triste y extra�o
53
00:03:36,920 --> 00:03:40,880
Los �rboles aqu� no son iguales
54
00:03:41,920 --> 00:03:46,880
Y aqu� nadie conoce el silencio
55
00:03:49,320 --> 00:03:53,480
Veo nuestro hogar otra vez
56
00:03:54,560 --> 00:03:58,760
Y en �l, te veo a ti
57
00:04:01,560 --> 00:04:05,120
Pienso en el viejo arce
58
00:04:05,920 --> 00:04:11,920
Alto y oscuro como el humo
59
00:04:15,560 --> 00:04:18,200
Mam�
60
00:04:22,080 --> 00:04:25,880
Al fin te dir� lo que pienso
61
00:04:26,880 --> 00:04:29,880
En la cara
62
00:04:30,600 --> 00:04:33,360
Cuando veo que sigues all�
63
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
Me da tanta verg�enza
64
00:04:38,280 --> 00:04:39,520
Y te advierto
65
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
Que ahora lo s�
66
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
Tengo todas las respuestas
67
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
Di algo
68
00:04:45,520 --> 00:04:46,640
Para todo
69
00:04:46,680 --> 00:04:49,120
Tengo una respuesta simple
70
00:04:49,960 --> 00:04:52,600
No te me vas a escapar
71
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
Espera, espera y ver�s
72
00:04:56,760 --> 00:04:58,520
Te voy a corregir
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,760
As� es
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,360
As� es
75
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
As� es
76
00:05:07,080 --> 00:05:09,840
S�
77
00:05:12,760 --> 00:05:16,440
El gran premio
del III Festival de Poes�a Cantada
78
00:05:16,520 --> 00:05:17,880
es para...
79
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
�Oliwier Janczyk!
80
00:05:22,560 --> 00:05:23,920
�Bravo!
81
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
Cuando tu padre entraba callado
era que hab�a hecho algo mal.
82
00:05:50,480 --> 00:05:54,280
Pero t� me prometiste que,
si no ganabas,
83
00:05:54,920 --> 00:05:57,760
estudiar�as Derecho, no actuaci�n.
84
00:05:59,640 --> 00:06:01,720
�Mucho ruido y pocas nueces?
85
00:06:06,920 --> 00:06:09,000
Voy a entrar a Derecho.
86
00:06:09,640 --> 00:06:10,960
Ya ver�s.
87
00:06:14,560 --> 00:06:16,280
Y...
88
00:06:16,760 --> 00:06:18,640
Te construir� una casa.
89
00:06:18,920 --> 00:06:21,440
Con una cerca de madera, como quieres.
90
00:06:21,800 --> 00:06:23,760
Qu�tatelo o no lo podr� lavar.
91
00:06:23,800 --> 00:06:26,520
El mundo no necesita cantantes.
92
00:06:26,600 --> 00:06:28,680
Necesita m�dicos, abogados...
93
00:06:28,760 --> 00:06:31,360
- E ingenieros.
- E ingenieros. Dame esto.
94
00:06:33,600 --> 00:06:37,120
Una casa enorme con cerca amarilla.
95
00:06:37,200 --> 00:06:38,480
Gracias.
96
00:06:39,000 --> 00:06:41,720
Ponte a estudiar, �s�?
97
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
Dame
98
00:06:45,960 --> 00:06:50,000
Dame
99
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
Tus l�grimas
100
00:06:55,800 --> 00:06:58,840
Dame tu temor
101
00:07:07,200 --> 00:07:08,920
- �Arriba!
- �Baile!
102
00:07:09,000 --> 00:07:11,720
- Lago de los Cisnes.
- �Yo lo dije primero!
103
00:07:24,240 --> 00:07:26,360
Dios, mam�, ten piedad...
104
00:07:31,040 --> 00:07:33,080
No pod�a esperar tanto
105
00:07:34,760 --> 00:07:37,040
y llam� a la facultad de Derecho.
106
00:07:42,400 --> 00:07:43,520
�Y...?
107
00:07:43,560 --> 00:07:45,280
Est�s en la lista.
108
00:07:47,400 --> 00:07:48,880
Entraste.
109
00:07:51,080 --> 00:07:52,640
Gracias a Dios.
110
00:08:06,080 --> 00:08:07,240
Toma.
111
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
Espera un minuto...
112
00:08:09,240 --> 00:08:10,320
�Qu� pasa?
113
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
No s�...
114
00:08:11,720 --> 00:08:14,520
�Te pasa algo?
O no s�... �Me quieres asustar?
115
00:08:22,160 --> 00:08:24,040
Pero tiene algo.
116
00:08:25,240 --> 00:08:27,360
- La radiograf�a...
- Gritaba como loco.
117
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
No hay indicios de nada malo.
118
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
No tiene nada.
119
00:08:31,160 --> 00:08:35,040
Le dimos un analg�sico, estar� bien.
Pueden irse a casa.
120
00:09:01,960 --> 00:09:03,680
Tranquilo, hijo...
121
00:09:06,480 --> 00:09:08,400
Tranquilo...
122
00:09:14,040 --> 00:09:17,440
Dame la mano. Est�s bien.
123
00:09:47,040 --> 00:09:48,880
No tiene nada, se�ora.
124
00:09:49,440 --> 00:09:51,520
�C�mo es posible?
125
00:09:51,840 --> 00:09:53,600
Porque tiene dolor.
126
00:09:54,120 --> 00:09:56,600
Le recetar� un analg�sico inyectable.
127
00:09:56,680 --> 00:09:58,640
Un analg�sico inyectable
128
00:09:58,720 --> 00:10:02,400
es lo que le vengo dando
ma�ana, tarde y noche.
129
00:10:04,880 --> 00:10:07,920
Doctor, quiz� sea necesario
hacer m�s an�lisis.
130
00:10:12,600 --> 00:10:13,840
Se lo ruego.
131
00:10:13,920 --> 00:10:16,920
Devuelva eso, por favor.
No se puede hacer nada m�s.
132
00:10:45,640 --> 00:10:49,800
Chicos, tenemos tiempo
solo para dos pacientes m�s.
133
00:10:50,760 --> 00:10:54,040
No se preocupen,
regresamos la semana pr�xima.
134
00:10:54,120 --> 00:10:56,720
Ninguno se quedar� sin atenci�n.
Por favor, entren.
135
00:10:56,800 --> 00:11:00,760
- Hace tres d�as que estoy esperando.
- Se�or, entre. Y usted, se�ora.
136
00:11:00,840 --> 00:11:03,200
Necesito entrar, por favor.
137
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
- La pr�xima semana.
- Ser� demasiado tarde.
138
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
�C�mo lo hizo, se�or?
139
00:12:34,520 --> 00:12:36,120
No soy un se�or.
140
00:12:41,880 --> 00:12:43,240
Soy Piotr.
141
00:12:50,360 --> 00:12:52,600
�Buscas un ung�ento analg�sico?
142
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
Te lo hiciste a ti mismo.
143
00:12:59,240 --> 00:13:01,120
Yo no puedo hacer nada
144
00:13:02,160 --> 00:13:04,680
si la persona del otro lado
no tiene fe.
145
00:13:06,480 --> 00:13:09,920
Y tu fe llega
146
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
como de aqu� a Australia.
147
00:13:13,360 --> 00:13:14,640
�Mi fe?
148
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
Es lo com�n.
149
00:13:17,720 --> 00:13:19,600
No eres alguien com�n.
150
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
�Fumas?
151
00:13:22,240 --> 00:13:23,480
Fumas.
152
00:13:24,120 --> 00:13:25,960
Esto es para despu�s.
153
00:13:42,160 --> 00:13:43,280
Gracias.
154
00:13:43,320 --> 00:13:44,760
No es nada.
155
00:13:47,440 --> 00:13:50,040
Despu�s les damos un golpe t�rmico.
156
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Y, cuando aparecen los hongos,
157
00:13:53,360 --> 00:13:56,520
bajamos la temperatura
a 17 grados para el aire
158
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
y 20 para el suelo.
159
00:13:58,880 --> 00:14:00,480
Porque, de lo contrario,
160
00:14:00,560 --> 00:14:02,800
el calor arruina al micelio.
161
00:14:05,320 --> 00:14:07,040
Es dinero natural.
162
00:14:07,120 --> 00:14:09,280
Y al dinero hay que cuidarlo.
163
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
El calor arruina al micelio.
164
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
Entendido.
165
00:14:35,560 --> 00:14:37,280
Hace calor adentro.
166
00:14:40,640 --> 00:14:41,880
�Traje?
167
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
�Para un cultivo de hongos?
168
00:14:46,280 --> 00:14:47,800
Era una entrevista de trabajo.
169
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Claro.
170
00:14:49,040 --> 00:14:50,680
Es mi bienvenida.
171
00:14:50,880 --> 00:14:54,000
La Sra. Teresa dijo que Bastian
podr� estudiar Derecho.
172
00:14:54,480 --> 00:14:56,800
No tendr�a que decirme "Bastian".
173
00:15:02,480 --> 00:15:03,560
�C�mo te llamas?
174
00:15:03,640 --> 00:15:05,000
�Anetka!
175
00:15:09,600 --> 00:15:11,880
- �Con las manos?
- As� es.
176
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
Es un estafador.
177
00:15:14,680 --> 00:15:15,960
Conf�a en los m�dicos.
178
00:15:16,040 --> 00:15:18,080
Creo que san� el alma de mi Bastian
179
00:15:18,160 --> 00:15:20,720
y su cuerpo dej� de doler.
180
00:15:21,760 --> 00:15:23,560
Quiz� sane a mi hija.
181
00:15:23,640 --> 00:15:25,200
�Pap� viene con nosotros?
182
00:15:25,280 --> 00:15:26,840
�Qu� te parece?
183
00:15:31,120 --> 00:15:32,800
Oye, ven aqu�.
184
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
�Y? �Te dieron el trabajo?
185
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
�S�! S�, claro.
186
00:15:38,040 --> 00:15:39,320
Fumaste.
187
00:15:39,680 --> 00:15:41,480
- No.
- Pero lo huelo.
188
00:15:41,560 --> 00:15:42,960
Te lo juro.
189
00:15:43,480 --> 00:15:45,560
Recuerda buscar la libreta.
190
00:16:10,160 --> 00:16:11,960
�C�mo has estado, ni�o?
191
00:16:12,000 --> 00:16:13,280
�Mejor?
192
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
�O mejor no preguntar?
193
00:16:15,640 --> 00:16:16,840
Mejor.
194
00:16:19,280 --> 00:16:20,600
Perfecto.
195
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
Gracias.
196
00:16:23,680 --> 00:16:25,120
�Ad�nde vas?
197
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
A la universidad.
198
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
Sube, te llevo.
199
00:16:29,960 --> 00:16:32,560
No quiero molestar, voy en autob�s.
200
00:16:32,640 --> 00:16:33,920
�Cu�ndo?
201
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
Sube.
202
00:16:41,720 --> 00:16:43,280
Es mi amuleto.
203
00:16:44,840 --> 00:16:46,840
Lo llevo siempre conmigo.
204
00:16:49,800 --> 00:16:52,320
- Es gracioso, lo s�.
- No, en absoluto.
205
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
Te entiendo totalmente.
206
00:16:54,360 --> 00:16:56,520
Es c�mico que se r�an de eso.
207
00:16:58,120 --> 00:16:59,440
Gracias.
208
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
Un tipo con guitarra
sue�a con el derecho.
209
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
"So�ar" es demasiado.
210
00:17:08,400 --> 00:17:10,320
�Entonces para qu� vas?
211
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
Se lo promet� a mi mam�.
212
00:17:13,160 --> 00:17:14,520
�Por qu�?
213
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
Bueno...
214
00:17:18,040 --> 00:17:19,720
Le debo todo.
215
00:17:20,560 --> 00:17:22,080
As� de simple.
216
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
"Deber", mierda...
217
00:17:24,760 --> 00:17:27,920
Bueno, te grad�as de abogado
y ella estar� feliz,
218
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
�y t�?
219
00:17:30,920 --> 00:17:32,440
Se gana bien.
220
00:17:35,280 --> 00:17:37,600
"El se�or abogado Sebastian...".
221
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
- �Cu�l es tu apellido?
- Keller.
222
00:17:39,800 --> 00:17:40,960
Keller.
223
00:17:41,000 --> 00:17:43,920
"Sebastian Keller, abogado,
224
00:17:44,640 --> 00:17:48,560
denuncia o salva al mundo
seg�n lo que diga la ley".
225
00:17:52,280 --> 00:17:54,160
La �nica pregunta es...
226
00:17:55,560 --> 00:17:58,160
�Qu� tiene que ver la ley
con la justicia?
227
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
Aqu� nos separamos.
228
00:18:04,000 --> 00:18:05,520
Yo voy a la izquierda,
229
00:18:05,600 --> 00:18:06,880
a Cielo.
230
00:18:07,760 --> 00:18:10,000
Y t� vas con tu ley al infierno.
231
00:18:10,480 --> 00:18:12,280
Pero quiz� encuentres la felicidad.
232
00:18:12,360 --> 00:18:13,960
Te deseo suerte.
233
00:18:15,400 --> 00:18:16,760
�A Cielo?
234
00:18:53,120 --> 00:18:54,920
�Krzysiek! �Palas!
235
00:18:57,640 --> 00:18:59,120
- Hola.
- Hola.
236
00:18:59,160 --> 00:19:01,440
- Sebastian.
- Hola. Krzysiek.
237
00:19:08,560 --> 00:19:10,160
�l es Sebastian.
238
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
�Qu� gusto verte!
239
00:19:12,760 --> 00:19:14,200
Mucho gusto.
240
00:19:15,320 --> 00:19:17,520
�Qu� gusto! �Qu� bien!
241
00:19:17,600 --> 00:19:20,760
Los vegetales, por all�.
Vamos a hacer un pozo por all�.
242
00:19:20,920 --> 00:19:23,320
La casa est� detr�s de los �rboles.
243
00:19:36,360 --> 00:19:37,520
Sebastian.
244
00:19:37,600 --> 00:19:39,320
Bienvenido a Cielo.
245
00:19:47,000 --> 00:19:48,840
Vivimos aqu� hace un a�o.
246
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
Cada quien tiene su cuarto.
247
00:19:50,360 --> 00:19:51,680
Aqu� est� la guarder�a.
248
00:19:51,720 --> 00:19:53,400
- �Qu�?
- Piotr...
249
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
- Bueno, esp�rame.
- Pas� otra vez.
250
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
Seba, ven conmigo.
251
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
�Tienes hambre?
252
00:19:58,040 --> 00:19:59,960
�Quieres comer? Viene todo del huerto.
253
00:20:00,000 --> 00:20:01,440
Sabroso, sano.
254
00:20:01,480 --> 00:20:05,360
S�rvete t�, caf�, lo que quieras.
255
00:20:06,440 --> 00:20:07,640
�Piotr!
256
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
S�, s�, ya voy.
257
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
Un minuto.
258
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
�Maciek!
259
00:20:16,760 --> 00:20:18,080
Espera...
260
00:20:18,760 --> 00:20:20,000
Espera.
261
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
�Compones canciones?
262
00:20:47,160 --> 00:20:48,360
M�s o menos...
263
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
M�s o menos.
264
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Hola. Sebastian.
265
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
Hola. "Caroline".
266
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
"Caroline".
267
00:20:56,600 --> 00:20:57,920
Karolina.
268
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
Qu� lindo.
269
00:20:59,480 --> 00:21:02,120
Aqu� todo... es lindo.
270
00:21:03,680 --> 00:21:04,840
S�.
271
00:21:06,760 --> 00:21:08,240
Lindo, lindo.
272
00:21:14,200 --> 00:21:15,880
�Puedes tocar algo?
273
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
M�s o menos.
274
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Tengo verg�enza.
275
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
Se nota.
276
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
No tengas miedo. No muerdo.
277
00:21:52,640 --> 00:21:54,120
M�s o menos.
278
00:21:59,000 --> 00:22:03,680
Dame tus l�grimas
279
00:22:05,800 --> 00:22:08,720
Dame tus miedos
280
00:22:11,280 --> 00:22:16,400
Cambiar� el mundo, me cambiar� a m�
281
00:22:17,160 --> 00:22:21,120
Las l�grimas me dibujar�n un r�o
282
00:22:22,640 --> 00:22:27,120
Y el viento soplar� los miedos
283
00:22:29,280 --> 00:22:33,760
Lejos, por el camino
284
00:22:41,800 --> 00:22:43,760
Es un gusto tenerte aqu�.
285
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
Cuando sano a alguien,
mis manos me gu�an.
286
00:22:50,040 --> 00:22:53,240
En las partes enfermas,
est�n calientes como una plancha.
287
00:22:54,840 --> 00:22:57,960
Y aqu� siento fresco. Como una brisa.
288
00:22:58,320 --> 00:22:59,840
Ese es el Esp�ritu.
289
00:22:59,880 --> 00:23:01,200
Porque es potente.
290
00:23:01,240 --> 00:23:02,960
M�s fuerte que yo.
291
00:23:07,960 --> 00:23:10,480
Me choc� un auto. Yo estaba drogado.
292
00:23:11,360 --> 00:23:14,960
Llevaba drogas,
as� que me mandaron a la c�rcel.
293
00:23:15,760 --> 00:23:18,600
Despu�s, sal� a la calle...
294
00:23:23,040 --> 00:23:25,480
Y Piotr fue el que me encontr�.
295
00:23:27,240 --> 00:23:29,840
Adem�s, siempre fui ermita�o.
296
00:23:30,560 --> 00:23:32,000
Te entiendo.
297
00:23:32,360 --> 00:23:34,280
Hablo mucho con los animales.
298
00:23:34,360 --> 00:23:36,200
�Chicos! �Sebastian!
299
00:23:36,280 --> 00:23:37,640
Es mi don.
300
00:23:38,320 --> 00:23:41,640
Tenemos muchas cabras, gallinas...
301
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Amiguitas para poder hablar.
302
00:23:46,400 --> 00:23:48,440
Tambi�n abrazo �rboles.
�Alguna vez lo hiciste?
303
00:23:48,480 --> 00:23:49,960
�Contrase�a?
304
00:23:50,480 --> 00:23:53,400
La contrase�a es... Dime la contrase�a.
305
00:23:53,800 --> 00:23:55,520
Es "caca apestosa".
306
00:23:56,840 --> 00:23:58,120
Gracias.
307
00:23:58,760 --> 00:24:01,200
"Caca apestosa". No la voy a olvidar.
308
00:24:03,640 --> 00:24:05,160
�Qu� tal una cerveza?
309
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
Gracias.
310
00:24:08,080 --> 00:24:10,720
Observen al hombre que,
311
00:24:10,800 --> 00:24:14,720
palabra por medio, dice "gracias".
312
00:24:21,880 --> 00:24:23,840
�Por qu� agradeces todo?
313
00:24:25,880 --> 00:24:27,680
Me lo ense�� mi padre.
314
00:24:27,760 --> 00:24:29,080
Tu padre.
315
00:24:32,320 --> 00:24:35,080
�Tu padre te trajo conmigo
para que te sanara?
316
00:24:35,440 --> 00:24:37,320
No. Fue tu madre.
317
00:24:37,880 --> 00:24:39,880
�Y d�nde estaba tu padre?
318
00:24:45,160 --> 00:24:46,680
�Tenemos que hablarlo aqu�?
319
00:24:46,760 --> 00:24:50,160
S�, porque somos una familia,
no nos guardamos secretos.
320
00:24:50,520 --> 00:24:52,480
�Y qu� pas� con tu padre?
321
00:24:56,120 --> 00:24:57,600
Nos abandon�.
322
00:24:59,400 --> 00:25:02,280
�Por qu� dices "nos" si piensas "me"?
323
00:25:04,240 --> 00:25:07,320
�Qu� recuerdas del d�a en que se fue?
324
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
Yo estaba dormido.
325
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
Incre�ble...
326
00:25:20,040 --> 00:25:22,600
Te dormiste en el momento
m�s importante de tu vida.
327
00:25:22,640 --> 00:25:24,280
Ten�a ocho a�os.
328
00:25:24,840 --> 00:25:28,320
Debi� ser una mierda
criarte sin padre, �no?
329
00:25:32,920 --> 00:25:35,360
Aqu� todos y cada uno de nosotros...
330
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
Todos tenemos un padre.
331
00:25:40,440 --> 00:25:42,880
T� tambi�n puedes tener padre.
332
00:25:50,440 --> 00:25:52,440
�No te doli� lo que dijo?
333
00:25:53,560 --> 00:25:54,760
No.
334
00:25:55,080 --> 00:25:57,600
Te dijo:
335
00:25:57,680 --> 00:25:59,960
"S� que te duele
336
00:26:00,040 --> 00:26:01,520
y s� por qu�".
337
00:26:01,600 --> 00:26:03,440
Y fue suficiente, �no?
338
00:26:05,920 --> 00:26:08,280
Lo dice de forma tan linda, padre.
339
00:26:08,680 --> 00:26:09,880
Tan racional.
340
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
Hablemos del tema racionalmente.
341
00:26:11,360 --> 00:26:13,760
�C�mo se puede hablar racionalmente?
342
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
Las se�ales.
343
00:26:23,680 --> 00:26:25,560
Y todas esas visiones.
344
00:26:35,200 --> 00:26:36,360
�S�?
345
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
Mam�, soy yo.
346
00:26:39,040 --> 00:26:42,680
Te llamo porque
no voy a volver a casa esta noche.
347
00:26:43,000 --> 00:26:44,520
Pero �qu� dices?
348
00:26:44,600 --> 00:26:45,680
�Est�s bien?
349
00:26:45,720 --> 00:26:47,320
S�, estoy bien.
350
00:26:47,480 --> 00:26:50,360
Adem�s, si no estuviera bien,aqu� me sanar�an.
351
00:26:50,440 --> 00:26:52,640
Pero buscaste la libreta, �no?
352
00:26:54,880 --> 00:26:56,280
No, me olvid�.
353
00:26:56,360 --> 00:26:57,720
Ma�ana...
354
00:26:58,360 --> 00:26:59,440
La buscar� ma�ana.
355
00:26:59,520 --> 00:27:01,640
�Ma�ana? �Qu� est�s diciendo?
356
00:27:01,760 --> 00:27:03,760
No pasaste los ex�menes
para arruinarlo todo
357
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
con un est�pido "me olvid�"
o "voy ma�ana".
358
00:27:06,080 --> 00:27:08,000
�Qu� pasa, Sebastian?
359
00:27:08,080 --> 00:27:09,280
�Hola?
360
00:27:09,760 --> 00:27:10,960
�Hola?
361
00:27:22,400 --> 00:27:23,800
�Qu� pasa?
362
00:27:26,680 --> 00:27:27,960
�Piotr?
363
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
�Qu� le pasa?
364
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
No lo s�.
365
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
Estaba bien y de repente...
366
00:27:59,120 --> 00:28:02,800
Me pareci� que estaba enfermo,
empez� a hablar de la gente que muri�.
367
00:28:04,520 --> 00:28:06,120
Tuvo una visi�n.
368
00:28:08,280 --> 00:28:09,720
�Una visi�n?
369
00:28:10,600 --> 00:28:12,200
Dame las llaves.
370
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
No lo s�, es el auto de Piotr...
371
00:28:15,520 --> 00:28:17,120
Necesito que se haga algo.
372
00:28:17,160 --> 00:28:18,640
Es de todos.
373
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
S�, voy a usar el auto
374
00:28:21,000 --> 00:28:23,560
y, si alguien pregunta, no sabes nada.
375
00:28:24,160 --> 00:28:25,560
Est� bien.
376
00:28:26,240 --> 00:28:29,560
�Prefieres huevo duro o revueltos?
377
00:28:30,040 --> 00:28:32,000
- Duros.
- Duros, bien.
378
00:28:32,080 --> 00:28:33,360
�Por qu� preguntas?
379
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
Me toca el desayuno ma�ana.
380
00:28:34,760 --> 00:28:37,440
Interrumpimos este programapara traerles una noticia tr�gica
381
00:28:37,520 --> 00:28:38,880
sobre el choque de trenes en Ursus.
382
00:28:38,920 --> 00:28:40,200
Sube el volumen.
383
00:28:40,280 --> 00:28:43,560
Murieron 16 personasy muchas otras resultaron heridas.
384
00:28:43,640 --> 00:28:46,920
Les mantendremos informados.
385
00:28:47,000 --> 00:28:50,040
Esto es lo que dijo Piotr.
386
00:29:00,080 --> 00:29:02,200
Yo tambi�n me crie sin padre.
387
00:29:04,520 --> 00:29:05,760
Cuando se fue,
388
00:29:05,840 --> 00:29:08,320
mi mam� repet�a
que ella se encargar�a.
389
00:29:09,800 --> 00:29:11,560
Pero que no mintiera,
que siempre dijera la verdad.
390
00:29:11,600 --> 00:29:13,080
Yo no miento.
391
00:29:14,600 --> 00:29:17,200
Nunca me pregunt�
qu� quer�a yo en realidad.
392
00:29:17,280 --> 00:29:19,880
Repet�a que ten�a que ir
a la universidad.
393
00:29:23,640 --> 00:29:25,440
Ella eligi� por m�. Y entr�.
394
00:29:25,480 --> 00:29:27,360
Cada ma�ana...
395
00:29:27,440 --> 00:29:29,160
Iba a clase.
396
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
Y me inyectaba drogas en el s�tano.
397
00:29:35,280 --> 00:29:38,320
Y despu�s lleg� la carta que dec�a
que me expulsaban.
398
00:29:49,480 --> 00:29:51,040
�Quieres agua?
399
00:29:52,200 --> 00:29:53,680
No, gracias.
400
00:30:07,280 --> 00:30:08,880
�Est�s excitado?
401
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
�Qu�?
402
00:30:19,760 --> 00:30:21,120
Est� bien.
403
00:30:23,280 --> 00:30:27,960
La excitaci�n es natural,
no tiene nada de malo.
404
00:30:29,280 --> 00:30:30,880
�Est�s excitado?
405
00:30:56,280 --> 00:30:57,600
Azrael...
406
00:31:04,600 --> 00:31:05,920
Azrael...
407
00:31:08,240 --> 00:31:09,600
Azrael...
408
00:31:11,960 --> 00:31:13,280
�Sabes qu�?
409
00:31:13,360 --> 00:31:15,240
Este nombre te va bien.
410
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
�Quieres dar un paseo?
411
00:31:23,520 --> 00:31:25,800
�Por qu� "Azrael"?
412
00:31:26,360 --> 00:31:28,360
"Azrael" significa "asistente".
413
00:31:28,400 --> 00:31:30,200
"Asistente de Dios".
414
00:31:30,320 --> 00:31:32,000
Al mundo lo dirigen tres rameras:
415
00:31:32,080 --> 00:31:34,680
el comunismo, el capitalismo
y la iglesia.
416
00:31:35,520 --> 00:31:39,520
Polonia est� pasando el comunismo
y entrando al capitalismo...
417
00:31:41,000 --> 00:31:43,880
Y gobierna la Iglesia,
as� que estamos acabados.
418
00:31:44,120 --> 00:31:46,600
As� que quise comprar m�s tierras
419
00:31:47,080 --> 00:31:49,760
para ser independiente
de esas tres rameras.
420
00:31:50,480 --> 00:31:52,200
Pens� que eras creyente.
421
00:31:52,280 --> 00:31:53,520
Lo soy.
422
00:31:54,120 --> 00:31:55,920
Pero yo creo en Dios.
423
00:31:55,960 --> 00:31:58,440
�Piensas que Dios est� en la iglesia?
424
00:31:58,560 --> 00:32:01,440
No pens� que se pod�a decir
que la Iglesia era una ramera.
425
00:32:01,520 --> 00:32:03,240
Claro que se puede.
426
00:32:07,080 --> 00:32:08,640
�Sr. Mironczuk!
427
00:32:18,760 --> 00:32:20,120
Somos vecinos.
428
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
Vivimos aqu� hace unos meses.
429
00:32:22,080 --> 00:32:23,920
- Siete meses.
- Siete.
430
00:32:24,640 --> 00:32:29,520
Quer�a pasar a comprar unas papas
y hablar un poco de la vida.
431
00:32:29,600 --> 00:32:31,280
�T� eres el tipo
432
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
que sana con las manos?
433
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
S�.
434
00:32:35,720 --> 00:32:37,320
�C�mo lo haces?
435
00:32:37,760 --> 00:32:39,880
Es un don del Esp�ritu Santo.
436
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
�Sabe qu�?
437
00:32:44,360 --> 00:32:45,760
�Qu�?
438
00:32:46,560 --> 00:32:48,960
Veo que tiene una enfermedad card�aca.
439
00:32:49,040 --> 00:32:50,640
�Ves mi coraz�n?
440
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
Pero �no sabes que, detr�s del granero,
441
00:32:56,800 --> 00:32:58,640
donde tiras tu basura
442
00:32:58,720 --> 00:33:00,680
los alemanes mataban gente?
443
00:33:00,760 --> 00:33:03,240
Y usted cambia de tema
porque le da un poco de miedo.
444
00:33:03,320 --> 00:33:06,440
No te creo. Eres un embaucador.
445
00:33:07,200 --> 00:33:08,880
Esc�cheme.
446
00:33:09,480 --> 00:33:11,160
Lo digo en serio.
447
00:33:12,120 --> 00:33:14,120
Sus manos quitan el dolor.
448
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
Yo mismo lo experiment�.
449
00:33:16,320 --> 00:33:19,400
�Sabe que sin tratamiento se va a morir?
450
00:33:19,480 --> 00:33:21,400
Todos nos vamos a morir.
451
00:33:21,440 --> 00:33:23,520
Y no te voy a vender papas.
452
00:33:24,280 --> 00:33:26,400
Ni te voy a vender mi tierra.
453
00:33:26,720 --> 00:33:28,560
Porque viniste a eso.
454
00:33:29,200 --> 00:33:31,360
Av�seme si cambia de opini�n.
455
00:33:32,080 --> 00:33:34,320
As� vengo y lo ayudo.
456
00:33:36,440 --> 00:33:38,440
Le quitar� la enfermedad.
457
00:33:39,600 --> 00:33:42,120
Y, al final, en el sue�o...
458
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
caminaba por un denso bosque...
459
00:33:47,040 --> 00:33:49,200
y vi que se hund�an los �rboles,
460
00:33:49,240 --> 00:33:50,800
uno tras otro.
461
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
�Y Cielo?
462
00:33:52,640 --> 00:33:54,560
�Nos viste en el sue�o?
463
00:33:56,200 --> 00:33:57,480
S�.
464
00:33:59,160 --> 00:34:01,640
S�, s�, vi a Cielo.
465
00:34:01,720 --> 00:34:03,960
Cielo simboliza la verdad.
466
00:34:04,040 --> 00:34:06,600
"Yo soy el camino
y la verdad y la vida".
467
00:34:09,760 --> 00:34:13,720
Significa que siempre puedes encontrar
el camino por una ventana de verdad.
468
00:34:15,960 --> 00:34:18,400
Y la verdad es lo opuesto a la mentira.
469
00:34:18,440 --> 00:34:20,280
La mentira es pecado.
470
00:34:22,040 --> 00:34:26,040
Maciek entendi� el poder de su pecado.
471
00:34:31,000 --> 00:34:33,280
�Cu�l fue el castigo por mentir?
472
00:34:33,920 --> 00:34:36,760
"Quien mienta
debe ser expulsado del campamento
473
00:34:37,000 --> 00:34:39,440
y toda la comunidad debe apedrearlo".
474
00:34:39,480 --> 00:34:40,640
�Qu� libro?
475
00:34:40,720 --> 00:34:42,080
Lev�tico.
476
00:34:42,160 --> 00:34:46,240
Cap�tulo 24, vers�culo 14.
477
00:34:50,400 --> 00:34:51,840
Volv� a ir.
478
00:34:51,920 --> 00:34:53,240
�Ad�nde?
479
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
A la di�lisis.
480
00:34:57,320 --> 00:34:58,720
Lo siento.
481
00:34:59,200 --> 00:35:01,040
No lo volver� a hacer.
482
00:35:01,440 --> 00:35:03,280
No volver� a hacerlo.
483
00:35:07,120 --> 00:35:08,560
�Le creen?
484
00:35:12,800 --> 00:35:14,320
Porque yo no.
485
00:35:20,320 --> 00:35:23,040
Pero creo que se merece
una oportunidad m�s.
486
00:35:23,920 --> 00:35:25,680
Tienes que cumplir.
487
00:35:32,720 --> 00:35:35,160
Azrael. Acomp��ame.
488
00:35:38,640 --> 00:35:40,480
Te hablo a ti, Azrael.
489
00:35:45,640 --> 00:35:47,360
�Nos puedes cantar?
490
00:35:56,160 --> 00:36:01,200
Dame tus l�grimas
491
00:36:02,360 --> 00:36:05,640
Dame tus miedos
492
00:36:07,240 --> 00:36:11,440
Cambiar� el mundo,me cambiar� a m� mismo
493
00:36:12,800 --> 00:36:15,600
Las l�grimas me dibujar�n un r�o
494
00:36:15,680 --> 00:36:17,040
Sebastian.
495
00:36:17,280 --> 00:36:19,200
Es tu mam�, es para ti.
496
00:36:19,480 --> 00:36:21,160
Sebastian Keller.
497
00:36:21,720 --> 00:36:24,840
Sebastian, entiendo. Y s� que lo cur�.
498
00:36:24,920 --> 00:36:26,000
S�.
499
00:36:26,080 --> 00:36:27,520
Pero aqu� no hay ning�n "Sebastian".
500
00:36:27,600 --> 00:36:31,240
Hay un "Krzysiek", un "Mirek",
un "Azrael", pero ning�n "Sebastian".
501
00:36:37,080 --> 00:36:39,880
�Por qu� no busca usted misma?
Por favor, pase.
502
00:36:51,680 --> 00:36:53,840
- Hola.
- Hola.
503
00:36:54,840 --> 00:36:56,480
- Hola.
- Hola.
504
00:37:05,960 --> 00:37:07,520
�Tiene hambre?
505
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
No.
506
00:37:12,560 --> 00:37:14,520
Estoy buscando a mi hijo.
507
00:37:14,720 --> 00:37:17,800
Hasta le fui a buscar la libreta
a la universidad.
508
00:37:19,200 --> 00:37:20,880
Pero no est� aqu�.
509
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
Disculpen.
510
00:37:24,880 --> 00:37:26,480
No le estoy ocultando nada.
511
00:37:26,560 --> 00:37:28,680
Aqu� no hay ning�n Sebastian.
512
00:37:30,280 --> 00:37:31,680
Lo s�.
513
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
Lo siento.
514
00:37:50,120 --> 00:37:53,080
- Ll�venlo a la mesa.
- Bien.
515
00:37:53,640 --> 00:37:55,080
Tranquilo...
516
00:38:21,920 --> 00:38:23,280
Azrael...
517
00:38:30,160 --> 00:38:32,440
Mejor. Ya est� mejor.
518
00:38:33,200 --> 00:38:34,920
Intenta levantarte.
519
00:38:47,520 --> 00:38:49,280
�Sabes qu� fue eso?
520
00:38:49,360 --> 00:38:53,040
Te acabas de enfrentar a la energ�a
que te estaba matando hace a�os.
521
00:38:53,560 --> 00:38:55,280
Te aseguro, Azrael,
522
00:38:55,560 --> 00:38:58,080
que, si no te alejas, te va a destruir.
523
00:39:04,640 --> 00:39:06,480
�Me puedo quedar aqu�?
524
00:39:12,960 --> 00:39:14,760
Por supuesto que s�.
525
00:39:17,080 --> 00:39:18,960
Eres como nuestro hijo.
526
00:40:48,720 --> 00:40:51,000
Todos estamos en el mismo camino.
527
00:40:51,600 --> 00:40:53,080
�Puedo ir contigo?
528
00:40:53,160 --> 00:40:54,840
Azrael,
529
00:40:54,920 --> 00:40:57,360
primero limpia tu desorden interior.
530
00:41:00,280 --> 00:41:02,520
"Si alguien viene en pos de m�,
531
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
que se niegue a s� mismo".
532
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
Ni�gate a ti mismo.
533
00:41:05,960 --> 00:41:07,160
�Piotr!
534
00:41:07,240 --> 00:41:08,520
�Ya voy!
535
00:41:14,080 --> 00:41:15,520
�Te lo vas a comer?
536
00:41:15,600 --> 00:41:16,720
�Quieres?
537
00:41:16,760 --> 00:41:18,000
No.
538
00:41:20,080 --> 00:41:22,560
�Cu�l es tu historia? Quiero decir...
539
00:41:25,040 --> 00:41:27,240
Tengo un doctorado en Qu�mica.
540
00:41:27,560 --> 00:41:28,960
No te creo.
541
00:41:29,040 --> 00:41:31,000
�Por qu� te sorprende tanto?
542
00:41:31,080 --> 00:41:33,680
Daba clases
en la Universidad de Varsovia.
543
00:41:33,760 --> 00:41:35,880
Pero ya no.
544
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
No, ahora doy...
545
00:41:40,360 --> 00:41:42,200
...heno a las cabras.
546
00:41:42,960 --> 00:41:45,120
Y doy todo de m� frente a ti.
547
00:41:46,480 --> 00:41:48,960
Karolina, �nos podemos ir, por favor?
548
00:41:49,560 --> 00:41:51,120
Vete al diablo.
549
00:41:52,840 --> 00:41:55,360
- Quer�a ir contigo...
- D�jame en paz.
550
00:42:00,960 --> 00:42:02,520
Vuelve a casa.
551
00:42:02,840 --> 00:42:04,800
Necesitas desconectarte.
552
00:42:08,000 --> 00:42:10,240
�Sabes qu� le dir�s a tu madre?
553
00:42:11,160 --> 00:42:12,360
Ven.
554
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Ven aqu�.
555
00:42:18,120 --> 00:42:19,960
Ella me manipul�.
556
00:42:22,080 --> 00:42:23,520
D�melo a m�.
557
00:42:30,280 --> 00:42:32,240
A veces, me miras con...
558
00:42:34,680 --> 00:42:36,360
Desde el comienzo.
559
00:42:40,240 --> 00:42:42,160
A veces, me miras con...
560
00:42:44,040 --> 00:42:45,640
M�s contundente.
561
00:42:47,680 --> 00:42:51,240
A veces, me miras con tanto odio,
como si yo fuera pap�.
562
00:42:53,680 --> 00:42:55,440
No entiendo por qu�.
563
00:42:59,120 --> 00:43:00,440
Ve.
564
00:43:02,040 --> 00:43:04,040
Haz lo que haya que hacer.
565
00:43:11,240 --> 00:43:13,920
Quiero denunciar
la desaparici�n de mi hijo.
566
00:43:15,160 --> 00:43:16,800
Sebastian Keller.
567
00:43:17,040 --> 00:43:18,480
"Keller".
568
00:43:19,040 --> 00:43:20,880
"Keller", con dos "l".
569
00:43:22,800 --> 00:43:24,080
S�.
570
00:43:27,120 --> 00:43:28,800
Est� bien, espero.
571
00:43:46,520 --> 00:43:48,240
Te la fui a buscar.
572
00:43:50,480 --> 00:43:52,600
No quer�a que se perdiera
573
00:43:53,960 --> 00:43:56,320
y que te causara muchos problemas.
574
00:43:59,840 --> 00:44:02,240
Si no, el Ej�rcito te iba a llamar.
575
00:44:07,000 --> 00:44:08,680
Vine a decirte...
576
00:44:13,440 --> 00:44:15,200
Gracias por volver.
577
00:44:18,840 --> 00:44:20,720
Estuve rezando por ti.
578
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
Sebastian, �qu� haces?
579
00:44:36,080 --> 00:44:37,480
�Sebastian!
580
00:44:37,920 --> 00:44:39,880
�Deja eso! �Me escuchas?
581
00:44:39,920 --> 00:44:41,200
�Basta!
582
00:44:53,840 --> 00:44:55,320
Sebastian...
583
00:44:56,640 --> 00:44:59,160
�Para! �Qu� haces? �Para!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
38400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.