All language subtitles for Metalocalypse - S01E20 - The Metalocalypse Has Begun_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,418 --> 00:00:08,918 Gentlemen. You've been receiving 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,585 threats from some of your fans. 3 00:00:11,668 --> 00:00:13,335 So they're gonna die? 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,126 No, Pickles, they're threatening 5 00:00:15,210 --> 00:00:17,126 YOU. 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,085 That's, that's a different 7 00:00:19,168 --> 00:00:21,126 Yes, before the show, we should 8 00:00:21,210 --> 00:00:22,668 couple safety briefings- I've 9 00:00:22,751 --> 00:00:24,918 very specific sys-- 10 00:00:25,001 --> 00:00:27,376 Very well then. Anything else? 11 00:00:27,460 --> 00:00:31,460 Hm. Any new ideas for the 12 00:00:31,543 --> 00:00:32,460 I remember you all complaining 13 00:00:32,543 --> 00:00:33,918 that you're sick of the uh-- 14 00:00:34,001 --> 00:00:37,335 Oh yes. Guys? Ares you ready? 15 00:00:37,418 --> 00:00:39,793 Here's the new merch. 16 00:00:39,876 --> 00:00:45,418 Dis is "Time travels face bag". 17 00:00:45,501 --> 00:00:47,501 Time travel face bag, am I 18 00:00:47,585 --> 00:00:48,543 right? 19 00:00:48,626 --> 00:00:50,251 Looks like you have, um, some 20 00:00:50,335 --> 00:00:52,626 bags. What are you doing? 21 00:00:52,710 --> 00:00:54,085 We're traveling trough time. 22 00:00:54,168 --> 00:00:56,418 Yeah. You put your Face bag on 23 00:00:56,501 --> 00:00:57,751 travel through time. 24 00:00:57,835 --> 00:00:59,793 Dear God! You, boy in the 25 00:00:59,876 --> 00:01:02,210 What day is it? 26 00:01:02,293 --> 00:01:05,043 It is Wedne- It's Friday, it's 27 00:01:05,126 --> 00:01:08,960 I must've traveled through time 28 00:01:09,043 --> 00:01:10,668 We've figured out how to travel 29 00:01:10,751 --> 00:01:12,710 time at the speed of regular 30 00:01:12,793 --> 00:01:15,835 plastic bags. 31 00:01:27,085 --> 00:01:28,085 Dethklok's UNDERWATER album 32 00:01:28,168 --> 00:01:30,126 is making huge news again after 33 00:01:30,210 --> 00:01:31,918 being the biggest budgeted 34 00:01:32,001 --> 00:01:33,460 history, later followed by class 35 00:01:33,543 --> 00:01:35,043 lawsuit. The band's front-man 36 00:01:35,126 --> 00:01:36,751 Explosion had sworn that this 37 00:01:36,835 --> 00:01:38,751 never be played live. 38 00:01:38,835 --> 00:01:40,460 This album isn't for humans. 39 00:01:40,543 --> 00:01:42,043 under water sea creatures. 40 00:01:42,126 --> 00:01:45,251 will not play it for humans. 41 00:01:45,085 --> 00:01:46,960 That was several months ago. 42 00:01:47,043 --> 00:01:48,501 billions of DETHKLOK fans have 43 00:01:48,585 --> 00:01:50,085 standard petitions. Which did 44 00:01:50,168 --> 00:01:53,710 until a group of renegade 45 00:01:53,793 --> 00:01:55,043 instilled the 'suicide petition' 46 00:01:55,126 --> 00:01:58,501 'terrorist petition'. Destroying 47 00:01:58,585 --> 00:02:00,085 monuments and leaving the 48 00:02:00,168 --> 00:02:01,793 littered with the carcasses of 49 00:02:01,876 --> 00:02:03,210 and other innocent people. 50 00:02:03,293 --> 00:02:05,543 Though I do not believe this is 51 00:02:05,626 --> 00:02:07,251 thing to do artistically. I do 52 00:02:07,335 --> 00:02:09,293 believe this is the right thing 53 00:02:09,376 --> 00:02:11,793 financially. 54 00:02:11,876 --> 00:02:13,335 Dethklok is performing DETHWATER 55 00:02:13,418 --> 00:02:16,043 the first time ever. General 56 00:02:16,126 --> 00:02:18,085 This is taking place in Poland 57 00:02:18,168 --> 00:02:20,126 gulf of Danzig. They are 58 00:02:20,210 --> 00:02:22,460 to the sea. To the fish in the 59 00:02:22,543 --> 00:02:25,085 Sea. 60 00:02:25,168 --> 00:02:27,210 Yes. Anything else? 61 00:02:27,043 --> 00:02:28,751 No Senator. We expect severe 62 00:02:28,835 --> 00:02:33,335 of natural resources and death 63 00:02:33,418 --> 00:02:36,501 Very well then. Meeting 64 00:02:47,293 --> 00:02:49,668 Now is the time. 65 00:02:49,751 --> 00:02:51,376 Yes, I know. According to the 66 00:02:51,460 --> 00:02:55,001 scriptures they must be killed. 67 00:02:55,085 --> 00:02:57,918 apocalypse of Metal will be upon 68 00:02:58,001 --> 00:02:59,918 Good then our plans are set. 69 00:03:00,001 --> 00:03:04,376 General. Salacia is in my mind. 70 00:03:04,460 --> 00:03:06,168 dreadful feeling that something 71 00:03:06,251 --> 00:03:08,210 is going to happen. 72 00:03:08,293 --> 00:03:10,751 General Crozier, your transport 73 00:03:10,835 --> 00:03:12,793 I'm off to meet an important 74 00:03:12,876 --> 00:03:14,835 ship off tonight and we'll meet 75 00:03:14,918 --> 00:03:16,210 rendezvous. 76 00:03:16,043 --> 00:03:17,876 Yes. 77 00:03:27,085 --> 00:03:29,085 You know who I am. 78 00:03:29,168 --> 00:03:30,876 Yes. 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,918 I've been trying to reach you 80 00:03:33,001 --> 00:03:35,293 You're an illusive bastard. 81 00:03:35,376 --> 00:03:37,251 The only reason you've found me 82 00:03:37,085 --> 00:03:39,251 because I let you. 83 00:03:39,335 --> 00:03:44,835 Your brother's been killed. 84 00:03:44,918 --> 00:03:46,376 And how would you know? 85 00:03:46,460 --> 00:03:48,293 Because he worked for me. 86 00:04:00,376 --> 00:04:02,835 He was the best I had. 87 00:04:02,918 --> 00:04:04,335 What do you want? 88 00:04:04,418 --> 00:04:06,376 I know who killed your brother. 89 00:04:06,460 --> 00:04:14,126 you want revenge I can give it 90 00:04:14,210 --> 00:04:22,626 ♪♪♪ 91 00:05:39,501 --> 00:05:41,918 ♪ I call out to the beasts of 92 00:05:42,001 --> 00:05:43,210 the sea to come forth and 93 00:05:43,293 --> 00:05:46,460 joing us. This night is yours. 94 00:05:46,543 --> 00:05:48,876 'Cause, one day we'll all be 95 00:05:48,960 --> 00:05:51,001 with you in the black and deep. 96 00:05:51,085 --> 00:05:53,001 One day you will all go into the 97 00:05:53,085 --> 00:05:59,168 water. Go. Into. The water. Live 98 00:05:59,251 --> 00:06:01,376 Kill them all! 99 00:06:01,460 --> 00:06:03,210 Dethklok will die. 100 00:06:03,293 --> 00:06:05,126 I promise. 101 00:06:10,251 --> 00:06:13,835 Now! Fire missiles! 102 00:06:13,918 --> 00:06:16,210 ♪ Gone are days of man 103 00:06:16,293 --> 00:06:24,168 empires. Let's transform to take 104 00:06:24,251 --> 00:06:27,501 in water. 105 00:06:29,876 --> 00:06:31,918 Cloaked in scales we 106 00:06:32,001 --> 00:06:35,835 swim and swim on ♪ 107 00:06:35,918 --> 00:06:37,168 What the hell 108 00:06:37,251 --> 00:06:41,418 is going on? 109 00:06:41,501 --> 00:06:42,460 They've got us surrounded. 110 00:06:42,543 --> 00:06:43,126 Quickly, to the 111 00:06:43,210 --> 00:06:49,376 Penta-PODS. 112 00:06:49,460 --> 00:06:50,501 Ahhhhhhh! 113 00:06:50,585 --> 00:06:51,668 Ohhhhhhhhh! 114 00:06:51,751 --> 00:06:53,335 Heyyyyyyyyyyy!!!! 115 00:06:56,793 --> 00:06:58,376 Shoot them down! 116 00:07:00,168 --> 00:07:01,793 Ayeeee! 117 00:07:01,876 --> 00:07:03,501 Ahhhhhhhhhh!!! 118 00:07:03,585 --> 00:07:05,168 You're mine. 119 00:07:09,335 --> 00:07:11,543 Whats in de [bleep] names of 120 00:07:11,626 --> 00:07:15,085 Odin!? What de hell was dat? 121 00:07:15,168 --> 00:07:17,126 Dude. Wheres ares wes? What's de 122 00:07:17,210 --> 00:07:18,168 [bleep] did we just flys in? 123 00:07:18,251 --> 00:07:19,751 What de hell was wrong with your 124 00:07:19,835 --> 00:07:20,876 guitar sounds tonight? 125 00:07:20,960 --> 00:07:21,876 What de hells dat supposed to 126 00:07:21,960 --> 00:07:22,876 It sounded great. 127 00:07:22,960 --> 00:07:25,085 Nope. It sounds dildos. Agains. 128 00:07:31,626 --> 00:07:33,585 Dude. It was a fan attack. 129 00:07:33,668 --> 00:07:35,085 Offdenson warned us about. 130 00:07:35,168 --> 00:07:37,168 Why do fans feel that they have 131 00:07:37,251 --> 00:07:38,793 that? What, to get noticed? 132 00:07:38,876 --> 00:07:40,835 I know. There's so many nice 133 00:07:40,918 --> 00:07:42,876 there. And then just a couple of 134 00:07:42,960 --> 00:07:44,293 gotta attack you? It spoils it 135 00:07:44,376 --> 00:07:45,293 everyone. 136 00:07:45,376 --> 00:07:47,210 I know, that's sad. It's sad for 137 00:07:47,043 --> 00:07:49,335 It IS sad. It's sad for them. 138 00:07:49,418 --> 00:07:51,043 It's pathetic, it just makes me 139 00:07:51,126 --> 00:07:53,251 sorry for 'em that's all. 140 00:07:53,085 --> 00:07:55,043 Oh, must be a rescue team. Hey, 141 00:07:55,126 --> 00:07:57,001 Down here! It's us, Dethklok, 142 00:07:57,085 --> 00:08:04,085 the middle of nowhere! 143 00:08:04,168 --> 00:08:05,668 Oh I hope they brought some 144 00:08:05,751 --> 00:08:06,793 [bleep] food. 145 00:08:06,876 --> 00:08:08,501 I feel like eating cheese. Like 146 00:08:08,585 --> 00:08:10,210 fancy cheese. Like what's the 147 00:08:10,293 --> 00:08:11,751 that cheese? Renoir. 148 00:08:11,835 --> 00:08:14,085 Yeah I could do that. Maybe a 149 00:08:14,168 --> 00:08:16,876 Aid, of the grape persuasion? 150 00:08:16,960 --> 00:08:21,043 That's what I'm talking about. 151 00:08:21,126 --> 00:08:23,126 Oh look. Firecrackers. 152 00:08:23,210 --> 00:08:24,460 Oh, let's steal 'em. 153 00:08:24,543 --> 00:08:26,126 I remember what I was a k-- 154 00:08:28,418 --> 00:08:30,168 I'm just sayings I can hears 155 00:08:30,251 --> 00:08:32,210 ringing out in my monitor mix. 156 00:08:32,043 --> 00:08:33,210 half assing it. 157 00:08:33,043 --> 00:08:36,251 How dare you!? I'm selling it, 158 00:08:36,335 --> 00:08:38,043 kicking ass, you just stand 159 00:08:38,126 --> 00:08:39,585 (groans), just boring, I'm 160 00:08:39,668 --> 00:08:42,210 every-- 161 00:08:42,043 --> 00:08:43,918 Yeah well that's the expense of 162 00:08:44,001 --> 00:08:48,460 playing. You see Toki-- 163 00:08:48,543 --> 00:08:49,835 Dats weird. 164 00:08:49,918 --> 00:08:51,251 Ahhhhhhhhhhh!!!!! 165 00:08:51,335 --> 00:08:53,168 Ahhhhhhhh!!! Who's dat guy! 166 00:08:54,793 --> 00:08:56,376 Send your men in! 167 00:09:01,376 --> 00:09:03,251 General, it's a counter attack! 168 00:09:13,960 --> 00:09:15,835 It's time to die. 169 00:09:15,918 --> 00:09:18,960 Is will sees you in Valhallska. 170 00:09:19,043 --> 00:09:21,418 I've always hated you, 171 00:09:21,501 --> 00:09:23,960 I knows, Toki. I knows. 172 00:09:26,376 --> 00:09:27,918 That's my bread and butter your 173 00:09:28,001 --> 00:09:36,210 [bleep] with. 174 00:09:39,168 --> 00:09:41,043 (fighting sounds) 175 00:09:46,501 --> 00:09:48,085 Noooooo! 176 00:09:58,126 --> 00:09:59,210 It's time. 177 00:09:59,293 --> 00:10:01,585 No, we must pray first, or it 178 00:10:01,668 --> 00:10:03,585 devastating! 179 00:10:03,668 --> 00:10:05,168 Do it! NOW! 180 00:10:05,251 --> 00:10:08,918 Pater noster, qui es in caelis, 181 00:10:09,001 --> 00:10:11,543 Sanctificetur-- 182 00:10:14,251 --> 00:10:17,751 You have betrayed me. 183 00:10:23,376 --> 00:10:25,460 Be blind. 184 00:10:25,543 --> 00:10:27,751 Nooooo! 185 00:10:30,668 --> 00:10:32,251 What are you doing? 186 00:10:32,335 --> 00:10:38,876 You, I need alive. Sleep. 187 00:10:38,960 --> 00:10:42,168 We will meet again. 188 00:10:49,043 --> 00:10:53,251 The Metalocalypse has begun. 189 00:11:25,251 --> 00:11:27,085 Chirp. 11921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.