All language subtitles for La.Maladie.de.Sachs.1999.FRENCH.DVDRiP.AC3.x264_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,350 --> 00:00:25,550 Qu'est-ce qui vous amène ? - Rien de neuf. 2 00:00:25,830 --> 00:00:28,950 - J'amène pas le soleil. - J'amène ma mère. 3 00:00:29,230 --> 00:00:33,750 Elle est fâchée avec son docteur. Il voulait la faire opérer. 4 00:00:34,030 --> 00:00:37,590 Vous soignez bien la sinusite et les personnes âgées. 5 00:00:37,870 --> 00:00:41,070 - Et les verrues. Et vous êtes doux avec les enfants. 6 00:00:41,270 --> 00:00:45,030 - Ma grand-mère est décédée. Les obsèques ont lieu demain. 7 00:00:45,310 --> 00:00:49,590 Ma voisine m'a parlé de vous, alors je viens vous voir. 8 00:00:49,870 --> 00:00:55,230 Ça ne coûte rien d'essayer. Hein ? On cotise assez pour ça. 9 00:00:55,510 --> 00:00:58,710 Mais je vous préviens : moi, je suis un cas. 10 00:00:58,990 --> 00:01:02,990 - Que puis-je pour vous ? Mon garçon veut pas dormir. 11 00:01:03,270 --> 00:01:07,030 Il crie quand j'éteins la télé, se réveille la nuit. 12 00:01:07,290 --> 00:01:09,230 Il vient dormir avec moi, 13 00:01:09,510 --> 00:01:12,110 mon mari va dans le lit du petit. 14 00:01:12,390 --> 00:01:14,830 C'est pour ma visite du 2e mois. 15 00:01:15,110 --> 00:01:18,190 C'est facultatif, mais puisque c'est remboursé... 16 00:01:18,470 --> 00:01:23,030 - Pourquoi vous venez ce soir ? - Je ne sais plus quoi faire. 17 00:01:23,290 --> 00:01:24,830 Ça peut plus durer. 18 00:01:25,090 --> 00:01:27,470 Je suis pas rentré à la caserne. 19 00:01:27,750 --> 00:01:32,230 Je me suis fait porter pâle. J'ai besoin d'un papier. 20 00:01:32,510 --> 00:01:35,350 J'en ai marre de me crever pour rien ! 21 00:01:35,610 --> 00:01:37,670 En famille, ça ne va plus, 22 00:01:37,950 --> 00:01:40,790 depuis la succession de ma grand-mère. 23 00:01:41,070 --> 00:01:45,950 - Parce que j'ai plus d'éther. - A 30 ans, j'ai déjà mal partout. 24 00:01:46,230 --> 00:01:49,310 J'ai 60 ans et je veux que ça continue. 25 00:01:49,590 --> 00:01:53,790 J'ai 70 ans passés, et mon fils se fait du souci. 26 00:01:54,050 --> 00:01:55,510 J'ai pas le choix. 27 00:01:55,790 --> 00:01:59,910 Sinon, moins je vois de médecins et mieux je me porte. 28 00:02:27,330 --> 00:02:29,390 Je les ai. Bonne journée. 29 00:02:29,650 --> 00:02:31,190 Au revoir, docteur. 30 00:02:31,470 --> 00:02:35,270 Tu es désordonné à la maison, et pas au cabinet. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,230 Je vous laisse la musique. 32 00:02:44,290 --> 00:02:47,110 C'est pas normal que tu lambines. 33 00:02:55,870 --> 00:02:58,390 Le docteur est encore en retard. 34 00:03:08,490 --> 00:03:09,710 Je sais lire 35 00:03:10,110 --> 00:03:12,990 ton humeur. Aujourd'hui, moyen. 36 00:03:14,610 --> 00:03:15,830 Madame Leblanc. 37 00:03:16,090 --> 00:03:17,390 Oh là, mon Dieu. 38 00:03:19,630 --> 00:03:23,990 - Allô, c'est toi, Edmond ? - Vous avez fait un faux numéro. 39 00:03:24,910 --> 00:03:28,190 Elle a raccroché. C'est pas la première fois. 40 00:03:31,570 --> 00:03:32,790 Entrez, entrez. 41 00:03:35,130 --> 00:03:37,350 Asseyez-vous, je vous en prie. 42 00:03:42,710 --> 00:03:47,230 Que puis-je faire pour vous Je ne sais pas par où commencer. 43 00:03:56,450 --> 00:03:58,790 Quand t'écris, tu te voûtes. 44 00:04:04,130 --> 00:04:05,750 Ça a commencé quand ? 45 00:04:06,250 --> 00:04:08,390 T'as encore oublié de te peigner. 46 00:04:08,990 --> 00:04:11,790 Au moins, tes chemises sont repassées. 47 00:04:12,050 --> 00:04:13,750 C'était la 1re fois ? 48 00:04:14,310 --> 00:04:17,590 La blouse blanche, c'est mieux qu'avant. 49 00:04:17,850 --> 00:04:19,150 Tous les jours ? 50 00:04:21,210 --> 00:04:23,350 Pendant ou entre les repas ? 51 00:04:23,870 --> 00:04:26,790 Est-ce que parfois, 52 00:04:27,170 --> 00:04:28,710 vous ne sentez rien ? 53 00:04:28,990 --> 00:04:31,830 - Tu as pris du ventre. Et la nuit ? 54 00:04:38,570 --> 00:04:40,790 Et aujourd'hui, par exemple ? 55 00:04:43,670 --> 00:04:47,310 La blouse blanche, j'aime pas, ça fait médical. 56 00:04:47,690 --> 00:04:50,230 Vous avez pris un antidouleur ? 57 00:04:51,330 --> 00:04:52,590 Je vous écoute. 58 00:04:56,070 --> 00:04:59,310 - Quel âge tu peux avoir ? 35 ? 36 ? 59 00:04:59,570 --> 00:05:00,430 Oui ? 60 00:05:00,810 --> 00:05:02,830 J'ai mal au ventre. 61 00:05:03,110 --> 00:05:05,670 - Je perds mes cheveux. - Je vois plus. 62 00:05:05,950 --> 00:05:08,870 J'ai la tête qui tourne. C'est la tension ? 63 00:05:09,870 --> 00:05:12,790 - J'ai mal au dos. - J'ai toujours soif. 64 00:05:13,430 --> 00:05:17,110 Ça me gêne, mais... j'ai une douleur mal placée. 65 00:05:18,830 --> 00:05:22,790 Qu'est-ce qui ne va pas ? C'est vous, le médecin 66 00:05:23,110 --> 00:05:27,350 Bien. On va voir ça. Déshabillez-vous et allongez-vous. 67 00:05:34,370 --> 00:05:35,670 Comment ça a été ? 68 00:05:35,930 --> 00:05:38,350 Pas bien, sinon je serais pas là. 69 00:05:38,670 --> 00:05:41,310 - Bien. C'est ma femme qui va pas. 70 00:05:41,590 --> 00:05:44,430 C'est pas encore ça, mais c'est mieux. 71 00:05:44,710 --> 00:05:47,310 J'ai plus mal, mais ça me démange. 72 00:05:47,570 --> 00:05:48,830 On fait aller. 73 00:05:49,390 --> 00:05:52,830 J'avais un médicament le matin et un le soir. 74 00:05:53,110 --> 00:05:56,070 Au bout de 3 jours, le matin m'a suffi. 75 00:05:56,350 --> 00:06:00,990 La boîte a duré plus longtemps, et j'ai tardé à revenir. 76 00:06:01,250 --> 00:06:02,910 Vous allez me disputer ? 77 00:06:07,190 --> 00:06:09,630 J'ai mal au dos depuis 10 jours. 78 00:06:09,890 --> 00:06:11,430 13/8, c'est bien. 79 00:06:11,710 --> 00:06:14,630 Je pensais que ça passerait, mais ça continue. 80 00:06:18,390 --> 00:06:22,590 Ça commence derrière l'épaule et ça descend sous le sein. 81 00:06:27,690 --> 00:06:29,830 Ça me serre quand je respire. 82 00:06:30,110 --> 00:06:32,870 A force de travailler assise devant un écran... 83 00:06:33,150 --> 00:06:34,510 - Dites "33" - 33. 84 00:06:34,790 --> 00:06:35,950 - Plus fort - 33. 85 00:06:36,230 --> 00:06:38,510 - On se tient mal. - Allongez-vous 86 00:06:39,990 --> 00:06:43,710 - Je vous fais mal ? - C'est désagréable, sans plus. 87 00:06:44,150 --> 00:06:46,990 - Ils sont de vos petits patients ? - Oui. 88 00:06:47,450 --> 00:06:48,710 Pliez les genoux. 89 00:06:49,970 --> 00:06:51,150 Asseyez-vous. 90 00:06:52,110 --> 00:06:54,710 Ouvrez la bouche et tirez la langue. 91 00:06:55,730 --> 00:06:56,870 Encore. "Aaah." 92 00:06:59,690 --> 00:07:00,670 Très bien. 93 00:07:00,950 --> 00:07:04,070 Quand avez-vous vu un dentiste ? Ah... 94 00:07:07,350 --> 00:07:11,110 En poussant mon frigo pour passer la serpillière, 95 00:07:11,390 --> 00:07:15,310 j'ai eu mal de la fesse au talon. J'ai plus pu bouger. 96 00:07:15,570 --> 00:07:16,950 Mon mari était là. 97 00:07:17,350 --> 00:07:19,590 C'est votre poids habituel ? - Oui. 98 00:07:20,090 --> 00:07:22,230 Vous pouvez vous rhabiller. 99 00:07:22,530 --> 00:07:24,150 Je suis pas douillet, 100 00:07:24,430 --> 00:07:27,790 mais depuis des mois, le kiné, ça sert à rien. 101 00:07:28,050 --> 00:07:30,430 Je me demande si j'ai bien fait. 102 00:07:30,710 --> 00:07:34,390 Il faisait que me coller sous sa lampe chauffante, 103 00:07:34,670 --> 00:07:38,630 aller discuter à côté, revenir un quart d'heure après, 104 00:07:38,890 --> 00:07:41,110 3 mouvements, et à la caisse ! 105 00:07:41,790 --> 00:07:44,710 Comme s'il avait 2 clients en même temps. 106 00:07:44,990 --> 00:07:48,990 En tout cas, j'ai mal, et il me faut une solution. 107 00:07:49,270 --> 00:07:52,710 Combien je vous dois Autre chose ? 108 00:07:52,970 --> 00:07:55,870 C'est ma femme qui a le chéquier. 109 00:07:56,150 --> 00:08:00,550 Si vous avez pas la monnaie, on verra la prochaine fois. 110 00:08:00,830 --> 00:08:05,230 - Comment vous remercier ? J'ai des noix de mon fruitier. 111 00:08:05,970 --> 00:08:07,430 Merci, docteur. 112 00:08:15,770 --> 00:08:17,310 Au revoir, docteur. 113 00:08:21,770 --> 00:08:24,070 Viens, on va voir le docteur. 114 00:08:24,530 --> 00:08:26,270 Caroline, ça va pas ? 115 00:08:26,550 --> 00:08:29,670 Je crois qu'elle me fait une rhinopharyngite. 116 00:08:31,570 --> 00:08:34,430 Cabinet médical de Play. J'écoute. 117 00:08:34,690 --> 00:08:35,990 Je vous le passe. 118 00:08:36,250 --> 00:08:38,710 Un docteur est toujours dérangé. 119 00:08:39,150 --> 00:08:43,830 Bruno, je ne te dérange pas ? Oui, je sais. "Jamais." 120 00:08:44,270 --> 00:08:48,710 Je peux t'ajouter une dame, demain ? Tu as déjà... 121 00:08:49,110 --> 00:08:53,230 2 interventions, et 3... non, 4 consultations. 122 00:08:53,490 --> 00:08:54,950 A 12 h 30. 123 00:08:55,870 --> 00:08:58,310 Très bien. Merci, Bruno. A demain. 124 00:08:59,070 --> 00:09:02,550 Ça se passera très bien. Bruno... Le Dr Sachs 125 00:09:02,930 --> 00:09:04,150 est très doux. 126 00:09:04,430 --> 00:09:08,910 "Très doux" ? C'est magnifique. Je vous remercie. A demain. 127 00:09:19,450 --> 00:09:22,150 Madame Renard, rhabillez-vous. 128 00:09:22,430 --> 00:09:26,630 Merci, docteur. Mon Dieu, il est bas, votre petit lit. 129 00:09:26,890 --> 00:09:28,190 Qu'il est gentil. 130 00:09:31,310 --> 00:09:35,150 Ah, mon Dieu. Est-il possible de souffrir comme ça ? 131 00:09:36,310 --> 00:09:40,230 Changez pas mes remèdes, j'ai eu du mal à m'y faire. 132 00:09:40,510 --> 00:09:43,230 Lequel vous a le mieux soulagée ? 133 00:09:43,510 --> 00:09:47,230 Rien ne me soulage, sauf les grosses gélules vertes. 134 00:09:47,510 --> 00:09:50,830 Si je peux les avaler Il vous en reste ? 135 00:09:51,110 --> 00:09:53,710 Oui. Ne souffrant plus, j'ai arrêté. 136 00:09:53,990 --> 00:09:56,270 Comme c'est revenu, me revoilà. 137 00:09:56,550 --> 00:09:59,670 Quand on a un docteur au bas de la rue... 138 00:09:59,950 --> 00:10:03,390 Et vous êtes si gentil. D'abord, on a cotisé. 139 00:10:04,070 --> 00:10:07,350 Avant votre arrivée, j'allais jusqu'à Lavigney. 140 00:10:07,630 --> 00:10:11,430 Mon voisin m'emmenait. C'était toute une affaire. 141 00:10:11,690 --> 00:10:13,670 Mais on payait l'essence. 142 00:10:13,930 --> 00:10:16,510 Je prescris pour la tension. 143 00:10:16,770 --> 00:10:19,030 Et les cachets pour dormir. 144 00:10:19,310 --> 00:10:23,070 M. Renard, ça va ? Il est difficile à soigner 145 00:10:23,350 --> 00:10:27,910 Si je lui déconseille un aliment, il me dispute méchamment. 146 00:10:28,170 --> 00:10:29,710 Tandis qu'avec vous... 147 00:10:35,090 --> 00:10:36,470 Au revoir, docteur. 148 00:10:38,070 --> 00:10:40,350 Alors ? Je dois me soigner 149 00:10:40,630 --> 00:10:43,710 C'est sérieux Ça m'en fait, des papiers 150 00:10:43,970 --> 00:10:45,310 Et pour moi ? 151 00:10:45,990 --> 00:10:48,870 Il est tard. J'ai plus de remèdes 152 00:10:49,150 --> 00:10:51,590 Il dit que sans, ça sera pas pire. 153 00:10:51,850 --> 00:10:52,830 Ah bon. 154 00:10:58,930 --> 00:11:00,230 Je vais déjeuner. 155 00:11:00,930 --> 00:11:02,070 Entrez donc. 156 00:11:04,890 --> 00:11:06,590 J'arrive un peu tard. 157 00:11:06,850 --> 00:11:08,550 Entrez, ça fait rien. 158 00:11:12,870 --> 00:11:16,390 Ah, j'allais fermer. Ça va Ça va, merci. 159 00:11:16,770 --> 00:11:17,750 Ce sera ? 160 00:11:18,050 --> 00:11:19,990 Des côtelettes d'agneau. 161 00:11:20,250 --> 00:11:21,230 Combien ? 162 00:11:21,510 --> 00:11:22,870 Trois C'est parti. 163 00:11:23,250 --> 00:11:24,710 Les bébés, ça va ? 164 00:11:24,990 --> 00:11:28,350 Oui, mais ils ont un rappel de vaccin. 165 00:12:20,250 --> 00:12:22,190 Oui, docteur, c'est moi. 166 00:12:23,290 --> 00:12:24,990 Non, pas d'autre appel. 167 00:12:26,690 --> 00:12:28,630 A tout à l'heure, docteur. 168 00:12:30,230 --> 00:12:33,790 Le docteur peut me recevoir Il est en visites. 169 00:12:34,070 --> 00:12:36,910 J'étais enfin décidée. Je reviendrai. 170 00:12:37,190 --> 00:12:41,910 Pas ce soir. Il est chargé. Tenez, les horaires du cabinet. 171 00:12:43,670 --> 00:12:47,350 Merci. Je peux le garder C'est fait pour ça. 172 00:12:48,330 --> 00:12:50,030 C'est bien ma veine. 173 00:12:51,150 --> 00:12:53,270 Bonjour. - Bonjour, docteur. 174 00:12:53,550 --> 00:12:57,230 Je veux commander un disque entendu à la radio. 175 00:12:57,510 --> 00:12:59,990 Rebel, "Les Éléments" Moderne ? 176 00:13:00,370 --> 00:13:01,550 Non, baroque. 177 00:13:02,470 --> 00:13:05,430 Vous devriez mettre les vidéos X en haut. 178 00:13:05,710 --> 00:13:08,590 Qu'ai-je fait ? Je les ai rangées tard, 179 00:13:08,970 --> 00:13:10,470 j'y voyais plus. 180 00:13:12,870 --> 00:13:15,910 Je fais une "fracture" Pas la peine. 181 00:13:16,190 --> 00:13:19,790 Vous en consommez, des stylos et des ramettes. 182 00:13:20,050 --> 00:13:21,910 Un médecin, ça écrit. 183 00:13:32,150 --> 00:13:33,870 Entrez ! 184 00:13:34,890 --> 00:13:36,310 Bonjour, docteur. 185 00:13:36,910 --> 00:13:40,110 Bonjour, madame Destouches. Georges. 186 00:13:40,430 --> 00:13:42,950 Dis bonjour au docteur, Georges. 187 00:13:43,210 --> 00:13:44,590 Bonjour, docteur. 188 00:13:45,990 --> 00:13:49,990 Vous avez bien travaillé. Mais j'arrive pas à le finir 189 00:13:50,270 --> 00:13:52,470 Quand ce sera fini, ce sera triste. 190 00:13:52,670 --> 00:13:55,430 Comment vont les jambes ? Toujours pareil 191 00:13:55,630 --> 00:13:58,590 Georges, va chercher ma boîte, dans l'armoire. 192 00:13:58,770 --> 00:14:00,150 Qu'on voie ce qui reste 193 00:14:00,330 --> 00:14:01,590 comme pansements. 194 00:14:04,030 --> 00:14:07,710 Je vous ai fait venir pour lui. Il boit beaucoup. 195 00:14:07,990 --> 00:14:11,430 Quand il a mal à son moignon, il boit encore plus. 196 00:14:11,710 --> 00:14:16,670 Je lui donne mes Dolévic s'il va mal, mais avec la boisson... 197 00:14:17,070 --> 00:14:20,190 Il dort tout habillé depuis une semaine. 198 00:14:20,470 --> 00:14:25,190 L'ulcère de droite, ça va, mais celui de gauche se creuse. 199 00:14:25,470 --> 00:14:28,310 J'ai été tranquille un temps 6 mois ? 200 00:14:28,570 --> 00:14:29,670 Grandement. 201 00:14:29,950 --> 00:14:32,510 - Et vous, comment ça va ? - Ça va. 202 00:14:32,790 --> 00:14:36,750 - Votre bras vous fait mal. - Ça doit être le temps. 203 00:14:37,890 --> 00:14:39,670 Je vais vous examiner. 204 00:14:44,630 --> 00:14:47,150 Quand tu me soignes, tu m'expliques bien. 205 00:14:47,410 --> 00:14:49,550 Sur Georges, tu ne dis rien. 206 00:14:49,830 --> 00:14:54,110 Tu m'as dit que tu pouvais pas répondre, même à sa mère. 207 00:14:54,370 --> 00:14:56,470 Alors je demande plus. 208 00:14:56,670 --> 00:14:59,470 J'ai l'impression qu'on se connaît depuis toujours. 209 00:14:59,670 --> 00:15:03,990 Je pourrais même te dire que t'as les cheveux trop longs. 210 00:15:04,250 --> 00:15:06,030 Comme mon fils. 211 00:15:19,650 --> 00:15:21,510 Je voulais vous dire... 212 00:15:22,030 --> 00:15:25,910 Vous savez, ce matin, en voiture, vous m'avez salué. 213 00:15:26,710 --> 00:15:30,270 C'est la 1re fois, qu'un docteur me salue en public. 214 00:15:30,550 --> 00:15:33,430 C'est peu de chose, mais ça dit tout. 215 00:15:36,950 --> 00:15:39,910 Voir guérir ma femme, j'y comptais pas. 216 00:15:40,190 --> 00:15:43,190 Mais avec les recherches, le progrès... 217 00:15:43,710 --> 00:15:47,190 je croyais qu'on trouverait quelque chose. 218 00:15:47,470 --> 00:15:51,750 On sait comment la maladie évolue, mais on ne sait pas la guérir. 219 00:15:52,030 --> 00:15:54,070 Excusez-moi. 220 00:15:54,770 --> 00:15:55,750 Oui ? 221 00:15:56,330 --> 00:15:57,790 Oui, madame Leblanc. 222 00:16:00,570 --> 00:16:02,030 Je passerai demain. 223 00:16:03,050 --> 00:16:05,190 Vers 15 h. Merci. 224 00:16:06,590 --> 00:16:08,870 C'est pas une urgence ? Non. 225 00:16:12,450 --> 00:16:13,750 Elle dort. 226 00:16:14,390 --> 00:16:17,310 Vos calmants l'apaisent. Elle peut se reposer. 227 00:16:19,350 --> 00:16:21,750 Et surtout, je voulais vous dire... 228 00:16:22,030 --> 00:16:26,150 Le jour où on est allés vous voir pour la première fois, 229 00:16:26,410 --> 00:16:28,830 on sortait de chez le Dr Jardin. 230 00:16:29,610 --> 00:16:31,470 Ma femme n'en pouvait plus. 231 00:16:31,750 --> 00:16:34,910 Elle pleurait comme je l'avais jamais vue pleurer. 232 00:16:35,110 --> 00:16:38,270 Elle lui avait dit : "Docteur, faites quelque chose." 233 00:16:38,450 --> 00:16:40,750 Et il avait répondu : 234 00:16:40,950 --> 00:16:45,070 "Madame Deshoulières, je ne peux plus rien pour vous." 235 00:16:46,350 --> 00:16:50,710 Et là, ma femme a dit : "Paie le docteur. On s'en va." 236 00:16:50,990 --> 00:16:54,110 Puis elle a dit : "Allons voir le nouveau docteur." 237 00:16:54,390 --> 00:16:58,390 J'ai dit : "On n'a pas rendez-vous. On le connaît pas." 238 00:16:58,670 --> 00:17:03,150 Et elle a répondu : "On attendra pas plus que chez l'autre." 239 00:17:03,410 --> 00:17:05,390 On avait attendu 1 heure : 240 00:17:05,670 --> 00:17:08,950 le Dr Jardin donne 3 rendez-vous à la fois. 241 00:17:09,210 --> 00:17:10,630 Ça dit tout. 242 00:17:11,790 --> 00:17:14,830 Et pour le reste, ça peut pas être pire. 243 00:17:16,210 --> 00:17:18,710 Ma femme vous a tout raconté. 244 00:17:18,990 --> 00:17:23,310 On a bien vu que vous étiez choqué par les paroles du Dr Jardin. 245 00:17:23,590 --> 00:17:26,550 Vous avez dit... Ça m'a marqué. 246 00:17:28,030 --> 00:17:32,110 "Quelle que soit la maladie, on peut toujours faire quelque chose." 247 00:17:32,370 --> 00:17:34,430 Après ça, elle allait mieux. 248 00:17:34,710 --> 00:17:37,470 Elle est allée à la voiture sans soutien. 249 00:17:37,750 --> 00:17:40,870 Pendant 15 jours, elle était comme avant sa maladie. 250 00:17:41,130 --> 00:17:43,710 Elle a repris courage. 251 00:17:43,990 --> 00:17:48,550 Elle a même cuisiné plusieurs fois. J'y ai cru, vous savez. 252 00:17:49,170 --> 00:17:50,550 Et elle aussi. 253 00:17:54,730 --> 00:17:57,350 Je sais bien qu'elle va s'en aller. 254 00:17:58,530 --> 00:18:00,430 Elle aussi, elle le sait. 255 00:18:01,890 --> 00:18:03,590 On n'est pas en colère. 256 00:18:03,870 --> 00:18:07,150 C'est plus une vie de la voir tant souffrir. 257 00:18:09,070 --> 00:18:12,070 Je voulais vous dire que ces 15 jours-là, 258 00:18:12,350 --> 00:18:17,070 c'est pas grand-chose, quand on a souffert sans arrêt pendant 3 ans, 259 00:18:18,450 --> 00:18:20,350 mais ces 15 jours-là, 260 00:18:21,590 --> 00:18:25,270 elle vous en a toujours été reconnaissante. 261 00:18:25,530 --> 00:18:26,790 Et moi aussi. 262 00:18:59,890 --> 00:19:01,790 Aïe ! Merde ! Fait mal. 263 00:19:02,130 --> 00:19:03,590 Oh, la gueule ! 264 00:19:03,870 --> 00:19:06,710 J'ai bouffé quoi, hier soir ? Le rosé ? 265 00:19:08,450 --> 00:19:09,630 C'est chaud ! 266 00:19:14,170 --> 00:19:15,150 Et merde ! 267 00:19:17,710 --> 00:19:21,150 Réagis, ducon ! C'est du vieillissement précoce. 268 00:19:21,430 --> 00:19:24,310 Avant, tu bandais au réveil. Qu'est-ce que tu fous ? 269 00:19:25,050 --> 00:19:27,150 Je vais avoir un bouton. 270 00:19:27,790 --> 00:19:30,270 J'espère que le café va pas me faire vomir. 271 00:19:32,750 --> 00:19:35,470 Bonjour, docteur Madame Borgès. 272 00:19:39,870 --> 00:19:42,310 Un café ? Vous avez pas vu mes clés ? 273 00:19:42,590 --> 00:19:46,190 Je veux bien. Elles ont dû rester sur la télé. 274 00:19:56,610 --> 00:19:57,910 Et merde ! 275 00:20:02,350 --> 00:20:07,470 Oui ? Bonjour, madame Leblanc. Excusez-moi, je suis mal réveillé. 276 00:20:07,750 --> 00:20:11,430 Mme Renard ? Ça peut pas attendre que je déjeune ? 277 00:20:11,710 --> 00:20:14,630 Oui, oui, ça ira. Merci. A tout de suite. 278 00:20:15,550 --> 00:20:20,310 Il faut être patient. On vous aime bien parce que vous l'êtes. 279 00:20:20,590 --> 00:20:24,310 Ils m'ont jamais vu en colère Vous ? Contre qui ? 280 00:20:24,590 --> 00:20:29,310 Par exemple, contre les docteurs. Un docteur, c'est docte. 281 00:20:29,590 --> 00:20:33,350 Ça discourt, ça pontifie, ça se prend au sérieux... 282 00:20:34,090 --> 00:20:35,750 Ça m'emmerde. 283 00:20:46,230 --> 00:20:49,110 Je ferai la vaisselle ce soir Oui, oui. 284 00:20:55,790 --> 00:20:59,310 Tu es gentil, mais c'est comme pour tes livres. 285 00:20:59,590 --> 00:21:02,430 Il faut pas y toucher, mais les livres, 286 00:21:02,710 --> 00:21:06,310 ça prend la poussière, et la nuit, c'est pas sain. 287 00:21:06,890 --> 00:21:07,870 Bonjour. 288 00:21:08,130 --> 00:21:09,910 Merci. Bonne journée. 289 00:21:10,670 --> 00:21:12,950 Monsieur Lemaire Bonjour. 290 00:21:13,210 --> 00:21:14,750 Vous avez 3 visites. 291 00:21:15,030 --> 00:21:18,630 Mme Reverzy, avant 11 h : elle doit partir au travail. 292 00:21:20,210 --> 00:21:21,630 Ça va, docteur ? 293 00:21:32,790 --> 00:21:36,550 Dr Boule ? Salut, Jérôme. C'est Bruno. Bien. 294 00:21:36,870 --> 00:21:41,830 Je peux te confier mes urgences ? Je dois aller plus tôt à l'hôpital. 295 00:21:42,630 --> 00:21:45,150 D'accord. J'ai personne, ce matin. 296 00:21:45,430 --> 00:21:48,590 Toi, tu bosses ? Quel boulot de con ! 297 00:21:49,310 --> 00:21:52,790 J'ai parlé de toi avec Genevois, le pharmacien. 298 00:21:53,350 --> 00:21:56,630 Il t'aime pas trop. Je résume. Sachs : borné, 299 00:21:57,030 --> 00:22:00,710 un peu con, hyper moral, très apprécié. 300 00:22:01,390 --> 00:22:05,030 Il t'en veut de faire des petites ordonnances, 301 00:22:05,310 --> 00:22:08,070 de filer des échantillons aux malades. 302 00:22:08,350 --> 00:22:11,270 Pas assez ferme. Pas assez docteur. 303 00:22:11,530 --> 00:22:13,830 Un peu trop "grog-aspirine". 304 00:22:14,210 --> 00:22:15,630 T'es toujours là ? 305 00:22:16,430 --> 00:22:17,550 Oui. Non. 306 00:22:17,930 --> 00:22:19,710 Tes patients t'aiment. 307 00:22:19,910 --> 00:22:24,150 Quand tu me remplaces, ils te trouvent attentif. 308 00:22:24,350 --> 00:22:29,310 Tu repasses les voir sans être payé, genre visite amicale. 309 00:22:29,570 --> 00:22:31,390 Ça peut agacer. 310 00:22:31,670 --> 00:22:35,910 D'accord pour tes urgences, mais sans comptes rendus. 311 00:22:36,190 --> 00:22:40,470 Tes comptes rendus, au début. T'écris toujours autant ? 312 00:22:41,410 --> 00:22:43,590 Bon, merci. Salut, Jérôme. 313 00:22:44,630 --> 00:22:49,070 T'es toujours pareil. Avec toi, on peut pas bavarder. 314 00:22:56,910 --> 00:23:00,750 Vous revenez avant midi Non. Je vais à l'hôpital. 315 00:23:01,030 --> 00:23:03,870 En cas d'urgence, prévenez le Dr Boule. 316 00:23:04,210 --> 00:23:06,350 Il m'a paru en pleine forme. 317 00:23:08,870 --> 00:23:11,710 A tout à l'heure, docteur. A tout à l'heure. 318 00:23:37,230 --> 00:23:42,510 "Les femmes. Toujours pareilles, avec leurs enfants, leurs parents. 319 00:23:42,790 --> 00:23:46,390 "Toujours la même inquiétude, la même culpabilité. 320 00:23:46,650 --> 00:23:48,790 "'Qu'en pensez-vous, docteur ? 321 00:23:49,070 --> 00:23:52,270 "'Mal de tête et fièvre, c'est la méningite ?' 322 00:23:52,550 --> 00:23:55,750 "'Fièvre et mal au ventre, l'appendicite ?' 323 00:23:56,030 --> 00:24:00,430 "'Mal au ventre et vomissements, l'occlusion intestinale ?' 324 00:24:00,710 --> 00:24:05,390 "'Vomissements et mal de tête, c'est pas la tumeur au cerveau ?'" 325 00:24:08,470 --> 00:24:11,070 Cabinet médical de Play. J'écoute ? 326 00:24:11,350 --> 00:24:14,630 Ah. Bonjour, madame Sachs. Très bien. Merci. 327 00:24:15,630 --> 00:24:19,550 Non, désolée. Il est en visites. Mais il est joignable. 328 00:24:19,950 --> 00:24:23,510 Dites-lui de me rappeler dès qu'il a 5 minutes. 329 00:24:23,790 --> 00:24:27,030 Moi ? Mon Dieu, comme ça. Je vieillis. 330 00:24:27,290 --> 00:24:29,310 Et lui, pas trop débordé ? 331 00:24:29,670 --> 00:24:32,350 Un peu, mais ce serait pire s'il n'y avait personne. 332 00:24:32,530 --> 00:24:34,430 Au revoir, madame. 333 00:24:34,690 --> 00:24:36,910 Je lui dirai. Comptez sur moi. 334 00:24:53,110 --> 00:24:56,630 Elle s'étonne que l'hôpital ne lui trouve rien. 335 00:24:56,910 --> 00:25:01,030 S'ils l'avaient gardé, ils auraient été à la montagne. 336 00:25:01,310 --> 00:25:03,190 Mais lui, son chien, ses poules... 337 00:25:03,470 --> 00:25:07,590 Ils l'ont laissé sortir, mais elle sent que ça va pas. 338 00:25:12,350 --> 00:25:15,750 Ah, les femmes. Sûres d'être les seules à sentir. 339 00:25:16,030 --> 00:25:20,830 "Docteur, je sais ce que je dis, je suis sa fille." 340 00:25:21,150 --> 00:25:25,630 "Je suis sa mère." Elles sont perdues, désespérées. 341 00:25:25,910 --> 00:25:28,830 Elles sont dans la merde et te réclament. 342 00:25:29,110 --> 00:25:32,270 Quand tu entres, tu vois que la toux, la fatigue, 343 00:25:32,530 --> 00:25:35,110 ça ne dit pas tout. 344 00:25:35,390 --> 00:25:39,070 Le vieux n'en peut plus que sa fille s'angoisse. 345 00:25:39,350 --> 00:25:43,790 Et le petit qui jette ses légumes étouffe dans l'amour de sa mère. 346 00:25:44,870 --> 00:25:47,950 Et quand elles voient que tu résistes... 347 00:25:48,710 --> 00:25:53,230 "Vous ne faites rien, docteur ?" "Si. On va faire simple." 348 00:26:02,770 --> 00:26:05,910 Ah, les femmes, toutes pareilles. 349 00:26:06,170 --> 00:26:08,190 Toujours la même culpabilité. 350 00:26:08,450 --> 00:26:10,670 "Qu'en pensez-vous, docteur ?" 351 00:26:17,590 --> 00:26:19,270 Madame Pujade. Bonjour. 352 00:26:19,550 --> 00:26:23,270 Le programme ? 3 interventions, 5 consultations. 353 00:26:24,690 --> 00:26:26,630 Tu n'es jamais à l'heure. 354 00:26:28,230 --> 00:26:32,990 "En application de l'article L. 162-3, 4 et 5 du Code de la santé, 355 00:26:33,270 --> 00:26:38,630 "je soussigné Bruno Sachs certifie que Pauline Kasser..." Profession ? 356 00:26:40,630 --> 00:26:43,150 Rédactrice. C'est un beau métier. 357 00:26:43,430 --> 00:26:46,550 Un emploi administratif. Rien de brillant. 358 00:26:47,070 --> 00:26:49,830 Tout de même, c'est beau, rédactrice. 359 00:26:50,110 --> 00:26:52,670 "...Pauline Kasser, demeurant..." 360 00:26:53,070 --> 00:26:56,110 J'ai déjà donné tous les renseignements. 361 00:26:56,870 --> 00:27:00,310 Désolée. Je vous hais car vous allez m'avorter. 362 00:27:00,590 --> 00:27:03,670 Normal Et que vous trouvez ça normal. 363 00:27:03,950 --> 00:27:08,110 Vous voulez rassurer et comprendre. Vous pouvez pas. 364 00:27:08,390 --> 00:27:11,230 Vous êtes très en colère. Ça m'arrive aussi. 365 00:27:11,510 --> 00:27:13,790 - Ça m'étonnerait. - En effet 366 00:27:14,050 --> 00:27:15,350 Ah bon ? 367 00:27:18,710 --> 00:27:21,670 Qu'est-ce qui vous met en colère ? Tout et rien 368 00:27:21,870 --> 00:27:25,150 Selon la saison, ce que j'ai fait ce jour-là, 369 00:27:25,410 --> 00:27:27,350 ce qui me reste à faire. 370 00:27:27,630 --> 00:27:31,710 Ma soirée : garde ou cinéma. Lendemain : repos ou travail. 371 00:27:31,990 --> 00:27:35,270 L'état de mon dos, de mes pieds... Je vois. 372 00:27:36,510 --> 00:27:39,350 "Mme Kasser a bénéficié d'un entretien 373 00:27:39,630 --> 00:27:43,270 "selon l'article L. 162-3, 4..." Je signe. 374 00:27:44,070 --> 00:27:48,510 Madame Pujade, vous pouvez faire entrer la première dame. 375 00:27:49,370 --> 00:27:50,630 Venez, madame. 376 00:27:50,930 --> 00:27:53,190 Voulez-vous venir, monsieur ? 377 00:27:53,470 --> 00:27:57,070 Il préfère rester dans la salle d'attente ? Bien. 378 00:27:57,610 --> 00:27:59,190 On vous a expliqué ? 379 00:28:00,310 --> 00:28:03,830 Je vous dirai ce que je fais au fur et à mesure. 380 00:28:09,170 --> 00:28:10,350 C'est terminé. 381 00:28:10,630 --> 00:28:14,310 Quelques compresses d'antiseptique sur le col... 382 00:28:17,110 --> 00:28:21,470 Ça va ? Ça ne tourne pas Non. Je peux voir, docteur ? 383 00:28:21,750 --> 00:28:25,150 Y a rien à voir. C'est informe et minuscule. 384 00:28:25,430 --> 00:28:28,790 Merci, docteur. Vous allez vous reposer 385 00:28:29,370 --> 00:28:31,630 Je passerai vous voir. 386 00:28:38,670 --> 00:28:40,910 Vous avez mal ? - Oui. Un peu. 387 00:28:42,730 --> 00:28:44,590 Pas pire qu'un accouchement. 388 00:28:53,070 --> 00:28:56,270 Vous avez tout à fait le droit de pleurer. 389 00:29:12,970 --> 00:29:15,110 Je l'aime bien, Sachs. 390 00:29:15,890 --> 00:29:18,310 Il m'a accouchée de ma fille. 391 00:29:18,570 --> 00:29:21,070 C'était son premier accouchement. 392 00:29:21,350 --> 00:29:26,030 La sage-femme lui montrait comment faire. Il était très doux. 393 00:29:27,350 --> 00:29:30,870 Quand le bébé est né, il l'a posé sur mon ventre. 394 00:29:31,150 --> 00:29:35,110 Il est resté à côté de moi un bon moment à le regarder, 395 00:29:35,370 --> 00:29:36,510 à le toucher. 396 00:29:38,730 --> 00:29:41,030 Il était plus ému que mon mari. 397 00:29:46,030 --> 00:29:48,710 - Je viendrai pas. Je suis en retard. 398 00:29:49,110 --> 00:29:51,670 On dit pas : "Déshabillez-vous", et hop ! 399 00:29:52,050 --> 00:29:54,590 Ça prend plus de 5 minutes. 400 00:30:04,950 --> 00:30:07,750 C'est bien ma veine. Je reviendrai. 401 00:30:13,730 --> 00:30:14,710 Le dernier ? 402 00:30:15,530 --> 00:30:16,910 Ça m'a rien fait. 403 00:30:17,110 --> 00:30:20,750 J'ai tout essayé. Ça marche 3 jours, et c'est fini. 404 00:30:21,030 --> 00:30:25,030 Pas moyen d'aller normalement. Ça commence à m'exaspérer. 405 00:30:25,290 --> 00:30:27,590 Et mon mari rouspète, alors... 406 00:30:27,870 --> 00:30:31,910 Je comprends pas qu'on ait encore pas trouvé quelque chose. 407 00:30:32,190 --> 00:30:36,870 C'est de famille. Ma mère déjà était constipée. Ma fille aussi. 408 00:30:37,150 --> 00:30:40,190 Elle veut pas le dire, mais je la connais. 409 00:30:40,570 --> 00:30:42,710 Bien. Vous allez essayer ça. 410 00:30:43,790 --> 00:30:46,790 Quoi ? Du Laxogène tribismuthé. 411 00:30:47,070 --> 00:30:52,190 J'en étais sûre. C'est inutile. Huile de paraffine aux pruneaux 412 00:30:52,470 --> 00:30:56,030 Pareil. La seule chose qui marche, c'est le Decelmol. 413 00:30:56,290 --> 00:30:58,430 Oui. On le dit cancérigène, 414 00:30:58,710 --> 00:31:02,070 mais si c'était mauvais, ça se vendrait pas. 415 00:31:02,350 --> 00:31:06,910 Et, constipée à longueur d'année, c'est pas une vie non plus. 416 00:31:08,190 --> 00:31:12,310 Decelmol, 3 fois par jour pendant 6 mois. 417 00:31:16,050 --> 00:31:17,350 A part ça, ça va ? 418 00:31:17,750 --> 00:31:21,790 - Des progrès ? - La médecine progresse sans cesse. 419 00:31:22,050 --> 00:31:24,030 Mais nous constatons... 420 00:31:24,290 --> 00:31:25,270 Allô. 421 00:31:26,290 --> 00:31:28,430 Oh, bonjour, mon fils. 422 00:31:29,250 --> 00:31:31,270 Ça va. Toujours pareil. 423 00:31:31,550 --> 00:31:35,910 Je suis tombée sur une émission sur la contraception. 424 00:31:36,090 --> 00:31:37,230 Je te l'enregistre. 425 00:31:37,410 --> 00:31:40,390 On pourra la regarder, vendredi soir. 426 00:31:40,650 --> 00:31:42,710 Tu viens toujours dîner, vendredi ? 427 00:31:43,110 --> 00:31:47,430 Tu m'as pas rappelée. Tu as beaucoup de consultations ? 428 00:31:47,710 --> 00:31:51,070 Il te reste un peu de temps pour écrire dans ta revue ? 429 00:31:51,350 --> 00:31:55,350 J'ai pas reçu le dernier numéro. Tu penseras à me l'apporter ? 430 00:31:55,990 --> 00:31:59,590 Mme Leblanc est une perle. Je suis bien d'accord. 431 00:31:59,870 --> 00:32:03,390 Au début, quand les patients tardaient à venir, 432 00:32:03,590 --> 00:32:05,750 elle se demandait si tu la garderais. 433 00:32:05,930 --> 00:32:08,230 Elle pensait te coûter cher. 434 00:32:08,510 --> 00:32:11,790 Au fait, ton urgence, hier soir, c'était grave ? 435 00:32:12,170 --> 00:32:13,510 Plus vraiment. 436 00:32:15,370 --> 00:32:16,630 Il était mort. 437 00:32:17,070 --> 00:32:20,830 A une époque, je me suis demandé si tu préférais pas les hommes. 438 00:32:21,110 --> 00:32:26,030 Mais j'ai appris que les homosexuels étaient très proches de leur mère. 439 00:32:26,290 --> 00:32:27,630 Ça m'a rassurée. 440 00:32:28,010 --> 00:32:30,350 Toi, tu es distant, secret. 441 00:32:30,670 --> 00:32:34,110 Tu vas pas rester seul toute ta vie, quand même. 442 00:32:34,390 --> 00:32:37,390 Quelle femme irait faire sa vie dans ton village ? 443 00:32:37,570 --> 00:32:38,950 Ou alors une patiente. 444 00:32:39,510 --> 00:32:41,950 Ceux qui font ça sont des sales cons ! 445 00:32:42,230 --> 00:32:46,790 Maman, j'ai du monde qui attend. Je t'embrasse. A vendredi. 446 00:32:49,250 --> 00:32:50,230 C'est vrai ? 447 00:32:50,650 --> 00:32:52,430 La bête est vaillante ? 448 00:32:54,330 --> 00:32:55,790 Elle pète de santé. 449 00:32:56,910 --> 00:32:59,430 Mais la dernière fois, j'avais 34. 450 00:32:59,710 --> 00:33:01,990 Entre 25 et 35, c'est très bien. 451 00:33:02,270 --> 00:33:05,310 Faudrait peut-être me prendre la tension. 452 00:33:05,570 --> 00:33:07,190 Ça, ça veut dire oui. 453 00:33:08,530 --> 00:33:11,110 Vous savez, la jeune dame, là, 454 00:33:11,650 --> 00:33:13,950 la rééducatrice de la parole, 455 00:33:14,230 --> 00:33:17,270 qui m'a fait reparler après mon attaque, 456 00:33:17,550 --> 00:33:21,350 quand je ne savais plus dire que "bonjour, bonjour", 457 00:33:21,610 --> 00:33:23,390 que je pleurais tout le temps... 458 00:33:23,590 --> 00:33:26,390 Ma femme aussi, parce qu'on aimait se causer. 459 00:33:26,650 --> 00:33:28,870 Alors, rien que "bonjour"... 460 00:33:29,150 --> 00:33:33,670 Qu'est-ce que...? Ah oui. La jeune dame, son mari l'a quittée. 461 00:33:34,310 --> 00:33:37,470 Elle est pourtant gentille... Enfin, physiquement. 462 00:33:37,650 --> 00:33:39,230 Et puis bon caractère. 463 00:33:39,510 --> 00:33:43,870 On a beau avoir 75 ans, on sait encore apprécier une femme. 464 00:33:44,270 --> 00:33:48,110 Celle-là, ce serait dommage qu'elle reste seule. 465 00:33:48,390 --> 00:33:52,830 Je me suis dit : "J'en parlerai au docteur. On sait jamais." 466 00:33:53,250 --> 00:33:54,470 14/8. Très bien. 467 00:33:54,750 --> 00:33:56,430 La dernière fois, j'avais 13. 468 00:33:56,710 --> 00:34:00,630 - Ça varie un peu, mais c'est pareil. - Faut pas se plaindre 469 00:34:00,890 --> 00:34:03,510 A 75, c'est plus comme à 50. 470 00:34:03,910 --> 00:34:07,430 Mais on se maintient. Je soigne ma prothrombine. 471 00:34:07,710 --> 00:34:11,070 On trime pas toute sa vie pour pas se soigner. 472 00:34:11,350 --> 00:34:16,070 Pour la prise de sang, mettez "à domicile". Je serai remboursé. 473 00:34:16,590 --> 00:34:20,630 On se revoit dans un mois Comme d'habitude, M. Guénot. 474 00:34:20,910 --> 00:34:24,910 On dit de ne pas dépenser, que la Sécu n'a plus d'argent. 475 00:34:25,190 --> 00:34:28,070 Toi, tu n'as jamais rien dit ni pour ni contre. 476 00:34:28,350 --> 00:34:32,110 Tu me connais mieux que si tu me voyais 3 fois l'an, 477 00:34:32,370 --> 00:34:34,150 et moi, je me sens rassuré. 478 00:34:35,150 --> 00:34:39,190 J'avais été licenciée un an avant. L'épicier disait... 479 00:34:46,310 --> 00:34:50,350 Il disait qu'un docteur s'était installé dans l'ancienne école, 480 00:34:50,630 --> 00:34:54,670 et qu'il cherchait quelqu'un pour les appels. Tenez. 481 00:34:55,950 --> 00:34:58,550 Cabinet médical de Play. J'écoute ? 482 00:34:59,010 --> 00:34:59,990 Edmond ? 483 00:35:00,990 --> 00:35:05,030 Non, madame. Désolée. Il n'y a pas d'Edmond au cabinet. 484 00:35:06,590 --> 00:35:11,150 Je me suis présentée à lui, et vous savez ce qu'il m'a dit ? 485 00:35:11,430 --> 00:35:14,910 "On m'a parlé de vous ce matin. J'allais vous appeler." 486 00:35:15,510 --> 00:35:17,630 Vous avez beaucoup maigri ? 487 00:35:18,470 --> 00:35:23,390 J'ai tellement de mal à avaler que je ne mange presque plus rien. 488 00:35:24,750 --> 00:35:28,230 Je vais vous faire une lettre pour un spécialiste. 489 00:35:49,510 --> 00:35:53,510 Ici Bruno Sachs. Je voudrais un rendez-vous pour un patient. 490 00:35:53,790 --> 00:35:58,030 Non, ça ne peut pas attendre la semaine prochaine. Passez-le-moi. 491 00:35:59,390 --> 00:36:02,790 Bonjour, Philippe. Excuse-moi de te déranger. 492 00:36:03,070 --> 00:36:07,350 J'aimerais t'envoyer un nouveau patient. M. Guillou. 493 00:36:09,090 --> 00:36:10,190 Demain, 11 h ? 494 00:36:10,950 --> 00:36:14,430 C'est d'accord. Je te remercie. Merci encore. 495 00:36:16,370 --> 00:36:18,470 C'est un très bon spécialiste. 496 00:36:18,850 --> 00:36:21,750 C'est quoi, sa spécialité ? 497 00:36:24,530 --> 00:36:25,910 Le cancer ? 498 00:36:27,910 --> 00:36:31,070 Oui, mais ça ne veut pas dire que vous en ayez un. 499 00:36:32,950 --> 00:36:35,350 - Bien sûr. - Bien sûr. 500 00:36:37,170 --> 00:36:40,350 En tout cas, grâce à votre piqûre, 501 00:36:41,490 --> 00:36:43,190 je souffre beaucoup moins. 502 00:36:44,930 --> 00:36:45,990 C'est bien. 503 00:37:19,650 --> 00:37:20,670 "Moi." 504 00:37:21,030 --> 00:37:25,390 Quand je faisais un stage d'infirmier, 505 00:37:26,170 --> 00:37:28,630 on nous a amené un type 506 00:37:29,130 --> 00:37:32,270 qui faisait une pancréatite aiguë. 507 00:37:32,550 --> 00:37:36,150 Il se roulait par terre en se tordant de douleur. 508 00:37:36,430 --> 00:37:40,670 J'ai dit à l'interne : "Il en fait pas un peu trop ?" 509 00:37:41,390 --> 00:37:45,710 L'interne m'a pris à part et m'a dit de changer de métier. 510 00:37:46,350 --> 00:37:50,470 Le lendemain, j'ai voulu présenter mes excuses au malade. 511 00:37:51,610 --> 00:37:54,350 Il était mort dans la nuit. 512 00:37:59,150 --> 00:38:02,430 Moi. Quand j'ai dit à une patiente 513 00:38:03,290 --> 00:38:05,550 que ses maux de ventre pouvaient 514 00:38:06,770 --> 00:38:08,070 être psychiques. 515 00:38:09,670 --> 00:38:13,710 J'ai fait venir son mari pour en parler 1 h par semaine, 516 00:38:13,990 --> 00:38:16,670 parfois deux, sans amélioration. 517 00:38:17,530 --> 00:38:19,510 Un jour, elle m'a appelé : 518 00:38:19,710 --> 00:38:21,670 "J'ai compris en allant aux toilettes." 519 00:38:22,110 --> 00:38:24,990 C'est pas compliqué à soigner, un ver solitaire. 520 00:38:26,410 --> 00:38:30,550 Depuis, elle consulte à Lavigney. 521 00:38:36,850 --> 00:38:37,950 Moi. 522 00:38:38,810 --> 00:38:41,790 Quand on m'a répété 523 00:38:42,050 --> 00:38:45,030 ce qui se disait au village : 524 00:38:46,570 --> 00:38:50,550 la nuit, au cabinet médical, 525 00:38:50,890 --> 00:38:53,910 j'avortais des femmes 526 00:38:54,290 --> 00:38:58,750 parce que je ne gagnais pas assez. 527 00:39:10,990 --> 00:39:13,830 A un dîner... C'était il y a longtemps. 528 00:39:14,110 --> 00:39:18,150 L'hôpital ne trouvait rien à un type ayant perdu 20 kg. 529 00:39:18,430 --> 00:39:21,190 Et moi : "On perd pas 20 kg comme ça." 530 00:39:21,470 --> 00:39:26,550 Sa femme m'a confié qu'il avait un cancer inopérable, et l'ignorait. 531 00:39:28,150 --> 00:39:31,350 Un jour, j'ai eu un malaise, dans ce café. 532 00:39:31,630 --> 00:39:35,390 J'étais assise là-bas. Le patron a appelé les pompiers. 533 00:39:35,670 --> 00:39:40,070 On m'a emmenée de force à l'hôpital. Ça me faisait vraiment chier. 534 00:39:40,350 --> 00:39:43,270 J'étais là, à me geler sur une table d'examen, 535 00:39:43,590 --> 00:39:46,670 quand un type en blouse est entré dans le box. 536 00:39:46,870 --> 00:39:48,750 Il m'a regardée d'un drôle d'air. 537 00:39:48,950 --> 00:39:51,870 J'ai pensé : "Encore un qui va me peloter." 538 00:39:52,530 --> 00:39:54,030 Il m'a tendu un peignoir. 539 00:39:54,310 --> 00:39:56,950 "Je suis l'interne. Que vous arrive-t-il ?" 540 00:39:57,150 --> 00:40:02,190 Je lui ai tout dit : les emmerdes, pas bouffé depuis la veille, tout. 541 00:40:02,910 --> 00:40:08,030 Il est sorti, et il est revenu avec un chocolat chaud et un sandwich. 542 00:40:08,510 --> 00:40:11,110 Il a pris ma tension, déchiré ma fiche, 543 00:40:11,390 --> 00:40:14,430 m'a aidée à me lever, m'a donné ma robe. 544 00:40:14,710 --> 00:40:19,390 Il a souri, et il m'a dit : "Rentrez chez vous, beauté." 545 00:40:19,870 --> 00:40:23,750 Il a rougi, et il est parti. C'était lui, à droite. 546 00:40:24,890 --> 00:40:26,630 Je le consulterai jamais. 547 00:40:26,910 --> 00:40:28,750 Il n'est pas clair. Sachs 548 00:40:29,030 --> 00:40:31,870 Je l'ai vu regarder des cassettes pornos. 549 00:40:34,530 --> 00:40:36,150 Je veux plus le voir. 550 00:40:37,030 --> 00:40:40,230 Il m'a refusé mon médicament contre le cholestérol. 551 00:40:40,510 --> 00:40:42,870 "C'est moins grave que la cigarette." 552 00:40:43,150 --> 00:40:46,390 Moi, je veux juste soigner mon cholestérol. 553 00:40:46,670 --> 00:40:49,750 Je sais mieux que lui de quoi j'ai besoin. 554 00:40:49,930 --> 00:40:51,230 C'est qui, le malade ? 555 00:40:58,750 --> 00:41:01,830 Désolée de vous réveiller. J'ai un appel pour vous. 556 00:41:02,110 --> 00:41:05,310 C'est du côté de Sainte-Sophie-sur-Tourment. 557 00:41:05,590 --> 00:41:09,710 C'est bien indiqué. Vous êtes le seul médecin de garde. 558 00:41:09,990 --> 00:41:12,790 Un bébé de 8 mois. Il a de la fièvre et pleure. 559 00:41:14,530 --> 00:41:16,790 Allez-y, Catherine. Je note. 560 00:41:23,730 --> 00:41:25,030 Elle l'a baigné ? 561 00:41:25,790 --> 00:41:30,070 Non ? Dommage. Elle aurait pu le jeter avec l'eau du bain. 562 00:41:30,550 --> 00:41:33,790 Bon. J'y vais. Je vous rappelle en rentrant. 563 00:42:01,930 --> 00:42:03,070 Mme Bailly ? 564 00:42:03,350 --> 00:42:05,710 Ah, non. Pierre, viens voir. 565 00:42:06,630 --> 00:42:09,230 Je cherche Mme Bailly, à la Bulle. 566 00:42:09,510 --> 00:42:12,630 Ici, c'est Bulle-Haute. La Bulle-Basse... 567 00:42:12,910 --> 00:42:17,190 C'est pas ici. Pour y aller... Faites demi-tour. 568 00:42:17,470 --> 00:42:21,870 A 2 km, 1,5 km, au carrefour, vous continuez tout droit. 569 00:42:22,130 --> 00:42:24,070 Vous pouvez recommencer ? 570 00:42:24,550 --> 00:42:28,630 La Bulle-Basse, c'est là. Le panneau, on le voit qu'après. 571 00:42:41,770 --> 00:42:42,990 Où allez-vous ? 572 00:42:43,250 --> 00:42:45,390 Il fait trop froid, dehors. 573 00:43:12,690 --> 00:43:13,830 T'es cinglé ? 574 00:43:22,950 --> 00:43:26,550 Vous avez trouvé facilement ? Désolée de vous déranger. 575 00:43:26,830 --> 00:43:30,390 Je me suis inquiétée. Je ne savais pas qui appeler. 576 00:43:30,670 --> 00:43:33,030 Vous êtes seule avec le petit ? 577 00:43:40,810 --> 00:43:42,990 La Bulle-Basse, Mme Bailly. 578 00:43:43,190 --> 00:43:46,230 Le môme n'a rien, mais la mère en a des tonnes à raconter. 579 00:43:46,430 --> 00:43:48,950 Elle fait payer à son mari, qui s'amuse 580 00:43:49,210 --> 00:43:51,710 et la plante là avec le môme. 581 00:43:54,170 --> 00:43:56,110 Ce n'est jamais pour rien. 582 00:43:56,590 --> 00:43:59,510 Pour les toqués, les jetés, les pas nets. 583 00:43:59,790 --> 00:44:02,830 Donner des exemples. Qui, encore ? 584 00:44:03,470 --> 00:44:06,310 Les angoissés de passer une nuit seuls : 585 00:44:06,590 --> 00:44:08,550 "J'ai plus de parents, plus d'amis. 586 00:44:08,750 --> 00:44:11,150 "Mes enfants sont partis. Mes voisins... 587 00:44:11,430 --> 00:44:14,150 "Faut que je parle à quelqu'un, ou..." 588 00:44:14,550 --> 00:44:17,150 Allô ? J'y suis pas allé pour rien. 589 00:44:18,210 --> 00:44:19,790 Pas d'autres appels ? 590 00:44:20,070 --> 00:44:23,270 Bonne nuit. Je vais dormir 2 heures. 591 00:45:04,710 --> 00:45:08,510 Ça va pas fort. J'ai plus l'âge des nuits blanches. 592 00:45:08,770 --> 00:45:10,110 Moi non plus. 593 00:45:11,910 --> 00:45:17,430 Redoutant un malheur, j'ai appelé ma fille pour qu'elle le cherche. 594 00:45:17,710 --> 00:45:21,910 Mon gendre était pas content, mais c'est son beau-frère. 595 00:45:22,190 --> 00:45:25,350 Georges boit trop. Il préfère que ça s'ébruite pas. 596 00:45:25,750 --> 00:45:30,710 Georges a touché sa pension hier. Alors il est allé acheter du vin. 597 00:45:31,230 --> 00:45:34,510 Ma fille l'a trouvé dans le fossé. Ça a fait un drame. 598 00:45:34,770 --> 00:45:36,670 J'arrête pas d'y penser. 599 00:45:37,450 --> 00:45:39,190 Là, il s'est endormi. 600 00:45:39,470 --> 00:45:42,510 Et vos ulcères ? L'infirmière est passée ? 601 00:45:42,790 --> 00:45:47,070 Elle s'est surtout occupée de Georges. Elle va repasser. 602 00:45:47,330 --> 00:45:49,550 On va le faire tous les deux. 603 00:45:57,990 --> 00:46:00,750 Docteur, il faut que je vous dise. 604 00:46:01,950 --> 00:46:04,870 Ma fille veut faire enfermer Georges. 605 00:46:05,150 --> 00:46:09,670 - Qu'est-ce que vous en pensez ? - Mais je ne veux pas, docteur. 606 00:46:10,090 --> 00:46:11,870 Georges est pas méchant. 607 00:46:12,130 --> 00:46:14,430 Y a qu'à lui qu'il fait du mal. 608 00:46:14,990 --> 00:46:18,710 Mais sa sœur ne l'aime pas. Elle a honte de lui. 609 00:46:18,990 --> 00:46:24,270 Et il est costaud. Elle en a peur. Mon gendre aussi. Il est tout petit. 610 00:46:24,770 --> 00:46:27,150 Mais je voulais vous demander... 611 00:46:27,830 --> 00:46:31,270 J'ai honte de vous demander ça. Ça se fait pas. 612 00:46:31,570 --> 00:46:33,910 Mais si c'est possible... 613 00:46:34,270 --> 00:46:38,870 Quand je serai morte, ne le faites pas enfermer, docteur. 614 00:46:39,150 --> 00:46:41,990 Je sais que vous pouvez rien promettre, 615 00:46:42,270 --> 00:46:45,870 mais il fallait que je vous le dise. C'est dit. 616 00:46:53,630 --> 00:46:58,190 Votre décision, on peut en parler Je ne crois pas pouvoir. 617 00:46:58,830 --> 00:47:02,510 Vous avez un enfant ? Une petite fille, métisse. 618 00:47:02,950 --> 00:47:05,990 Tous les enfants sont métis C'est vrai. 619 00:47:06,270 --> 00:47:09,710 Je suis infirmière. Vous me trouvez ridicule. 620 00:47:09,990 --> 00:47:13,510 - Pourquoi ? - D'être enceinte sans le vouloir. 621 00:47:13,770 --> 00:47:15,230 Je devrais savoir. 622 00:47:19,370 --> 00:47:22,070 Ça ne vaccine pas, d'être soignant. 623 00:47:34,590 --> 00:47:37,430 Votre décision, vous voulez en parler ? 624 00:47:37,690 --> 00:47:38,750 Non. 625 00:47:39,830 --> 00:47:44,870 Vous avez recontacté votre gynécologue ? Rien à signaler ? 626 00:47:45,490 --> 00:47:47,950 Si. Quelque chose d'inhabituel. 627 00:47:49,310 --> 00:47:53,710 Vous me plaisez énormément. Pour un médecin, c'est rare. 628 00:47:53,990 --> 00:47:57,750 Vous suscitez souvent des émois chez vos patientes ? 629 00:47:58,030 --> 00:48:02,790 Chercher à les séduire n'est pas votre genre. Je me trompe ? 630 00:48:03,910 --> 00:48:07,190 Je suis revenue dans ce service sinistre 631 00:48:07,470 --> 00:48:12,390 pour voir que je fantasmais. Que c'était l'émotion. Eh bien, non. 632 00:48:12,670 --> 00:48:16,550 J'aimerais que vous ne me plaisiez plus, mais si. 633 00:48:16,830 --> 00:48:20,430 La situation est de mauvais goût, je vais partir. 634 00:48:20,710 --> 00:48:25,670 Il paraît que j'ai pas de goût. Le mauvais goût ne me dérange pas. 635 00:48:25,950 --> 00:48:28,790 Et la patiente qui craque pour vous ? 636 00:48:29,070 --> 00:48:33,590 Ça me surprend. Ça me dérange pas. J'espérais vous revoir. 637 00:48:34,430 --> 00:48:37,710 Je vous l'aurais pas dit. Ne vous moquez pas. 638 00:48:37,990 --> 00:48:40,590 - J'ai plein d'à priori - Sans doute. 639 00:48:41,590 --> 00:48:46,270 Vous avez mon numéro, mon adresse, même ma date d'anniversaire. 640 00:48:46,590 --> 00:48:51,270 Vous, entre l'hôpital, le Minitel, vous pouvez pas me rater. 641 00:48:51,750 --> 00:48:54,470 - Ça manque d'imprévu - Et de mystère. 642 00:48:54,730 --> 00:48:56,270 On peut en inventer. 643 00:48:59,210 --> 00:49:00,910 On ne s'appelle pas. 644 00:49:01,390 --> 00:49:05,590 Et si on se croise en ville, on part ensemble. D'accord ? 645 00:49:10,050 --> 00:49:12,510 Au fait, je veux plein d'enfants. 646 00:49:29,710 --> 00:49:33,510 Un instant, madame Renard. J'ai un coup de fil à donner. 647 00:49:35,790 --> 00:49:38,470 Je peux vous parler, madame Leblanc ? 648 00:49:47,630 --> 00:49:51,030 Ça fait un moment que je voulais savoir... 649 00:49:51,310 --> 00:49:54,150 Vous êtes heureuse de travailler ici ? 650 00:49:55,190 --> 00:49:59,430 Bien sûr, docteur, que je suis heureuse. Très heureuse. 651 00:49:59,690 --> 00:50:00,830 Très bien. 652 00:50:01,650 --> 00:50:03,270 Merci, madame Leblanc. 653 00:50:07,810 --> 00:50:08,790 Oui ? 654 00:50:09,170 --> 00:50:11,110 Vous allez rire. C'est rien. 655 00:50:17,370 --> 00:50:18,350 Eh bien ? 656 00:50:18,750 --> 00:50:21,470 C'est peu de chose. Pour être sûre. 657 00:50:21,750 --> 00:50:24,790 Je voulais vous poser une petite question. 658 00:50:25,070 --> 00:50:28,590 J'aurais pu appeler. J'ai eu peur de déranger. 659 00:50:31,170 --> 00:50:32,150 Alors ? 660 00:50:32,690 --> 00:50:34,310 Un petit service. 661 00:50:34,590 --> 00:50:38,230 La pharmacienne a dit que c'était sur ordonnance. 662 00:50:38,510 --> 00:50:43,270 Le gel anesthésique qu'on met sur la peau pour faire une piqûre. 663 00:50:43,550 --> 00:50:47,230 Enfin moi, j'ai pas de piqûre à faire, mais... 664 00:50:47,490 --> 00:50:49,550 C'est délicat à expliquer. 665 00:50:50,010 --> 00:50:52,470 Ma femme... Comment dire ? 666 00:50:54,670 --> 00:50:57,710 Elle aime beaucoup ça. Pas l'anesthésique. 667 00:50:57,990 --> 00:51:03,110 Mais elle aime ça. Donc on fait ça tous les jours. Parfois 2, 3 fois. 668 00:51:03,570 --> 00:51:05,710 Donc moi, je dis pas non. 669 00:51:05,990 --> 00:51:10,710 Y a des collègues, la leur a toujours la migraine, donc moi... 670 00:51:10,990 --> 00:51:15,950 j'ai pas à me plaindre, mais parfois, ça chauffe terriblement. 671 00:51:16,330 --> 00:51:17,710 Enfin, ça me brûle. 672 00:51:17,990 --> 00:51:21,070 Et puis, j'aimerais bien ralentir un peu, 673 00:51:21,330 --> 00:51:23,910 mais elle est terrible. 674 00:51:24,190 --> 00:51:27,550 L'autre jour, à la télé, ils parlaient du gel. 675 00:51:27,810 --> 00:51:30,630 Ils en donnent même aux enfants, 676 00:51:30,910 --> 00:51:34,710 donc c'est pas dangereux. Je voudrais m'en mettre. 677 00:51:34,990 --> 00:51:38,390 Histoire d'avoir moins mal, quoi. Vous voyez ? 678 00:51:40,970 --> 00:51:42,310 Je vous écoute. 679 00:51:44,230 --> 00:51:48,110 J'en ai pas pour longtemps. C'est pour un papier. 680 00:51:48,430 --> 00:51:53,350 Vous êtes venu, quand le tracteur s'est retourné sur mon frère. 681 00:51:53,630 --> 00:51:58,550 Ils ont dit que c'était affreux. Il aurait dû raccrocher la cabine. 682 00:51:58,870 --> 00:52:02,790 Il l'a enlevée pour nettoyer l'étable, et il a oublié. 683 00:52:03,050 --> 00:52:04,270 Puis voilà. 684 00:52:05,390 --> 00:52:08,230 L'assureur demande la cause de la mort. 685 00:52:08,490 --> 00:52:10,710 Vous, vous pourrez leur dire. 686 00:52:10,990 --> 00:52:15,070 Mais moi, surtout, je voudrais savoir s'il a souffert. 687 00:52:26,430 --> 00:52:29,390 "Ongles rongés, peaux arrachées... 688 00:52:29,710 --> 00:52:32,230 "L'entend-on hurler de l'extérieur ? 689 00:52:32,510 --> 00:52:35,350 "Retrousser ses manches ne met pas à nu. 690 00:52:35,630 --> 00:52:38,510 "Pour être nu enfin, il faudrait..." 691 00:52:40,530 --> 00:52:41,790 Il faudrait... 692 00:52:50,190 --> 00:52:52,710 Y a trop de livres. Ça sert à rien. 693 00:52:52,990 --> 00:52:57,350 Conneries ! Temps perdu ! Tape-à-l’œil ! De la merde ! 694 00:52:57,630 --> 00:53:00,030 Ça suffit, docteur. Lisez ça, 695 00:53:00,410 --> 00:53:01,670 tranquillement. 696 00:53:04,650 --> 00:53:05,630 Bonjour. 697 00:53:07,270 --> 00:53:10,510 Je cherche "La Vacation" de Martin Winckler. 698 00:53:11,090 --> 00:53:13,390 C'est au fond. Je vous montre. 699 00:53:13,770 --> 00:53:15,190 Un livre tombe. 700 00:53:47,010 --> 00:53:48,310 Allô. C'est qui ? 701 00:53:48,570 --> 00:53:50,030 Ah, Colette. 702 00:53:50,890 --> 00:53:52,030 Non. Sa voiture 703 00:53:52,370 --> 00:53:53,590 est toujours là. 704 00:53:53,870 --> 00:53:57,190 Il a rien fait du samedi. Il a pas bougé. 705 00:53:58,190 --> 00:54:01,950 Faut dire... Depuis qu'elle est là, il a changé. 706 00:54:02,230 --> 00:54:05,790 Oui. Sa... Enfin, la femme qu'il a chez lui. 707 00:54:06,430 --> 00:54:09,950 J'ai questionné Mme Borgès, sa femme de ménage. 708 00:54:10,230 --> 00:54:15,430 C'est la belle-sœur d'un beau-frère de Pierre, le cousin de mon mari. 709 00:54:15,950 --> 00:54:18,510 Elle a juste dit qu'elle était gentille. 710 00:54:18,790 --> 00:54:22,510 Je peux pas rester collée à ma fenêtre, non plus. 711 00:54:23,190 --> 00:54:27,230 Ah ben, voilà. Enfin, le voilà qui sort. Elle aussi. 712 00:54:28,010 --> 00:54:30,550 Tiens, il prend sa voiture à elle. 713 00:54:30,810 --> 00:54:33,430 Faut dire, elle est mieux que sa... 714 00:54:33,710 --> 00:54:38,070 Depuis qu'il a une bonne clientèle, il pourrait en changer. 715 00:54:38,870 --> 00:54:42,910 Je sais pas ce qu'ils ont à se dire. Il est pas pressé. 716 00:54:44,670 --> 00:54:48,990 Voilà. Il est parti. Tu vas pas tarder à le voir arriver. 717 00:54:50,270 --> 00:54:53,950 Non. Y en a eu, mais elles étaient que de passage. 718 00:54:54,210 --> 00:54:56,750 J'ai jamais vu 2 fois la même. 719 00:54:57,310 --> 00:55:00,750 Elle, non. Elle passe la nuit là tous les jours. 720 00:55:02,490 --> 00:55:03,710 Elle fait quoi ? 721 00:55:04,090 --> 00:55:06,230 Écoute Ça, c'est pas banal. 722 00:55:06,990 --> 00:55:10,190 Elle est dans la plate-bande, et elle bêche. 723 00:55:11,290 --> 00:55:13,470 Ben oui. Comme je te le dis. 724 00:55:29,850 --> 00:55:30,990 Respirez. 725 00:55:49,190 --> 00:55:51,550 Voilà. Ça devait faire très mal. 726 00:55:52,570 --> 00:55:54,190 Dites-moi, Me Pérec... 727 00:55:55,190 --> 00:55:57,910 comment on se met un hameçon dans le doigt ? 728 00:56:01,770 --> 00:56:03,550 Que puis-je pour vous ? 729 00:56:09,910 --> 00:56:14,630 Vous êtes de garde, mais j'espérais que vous seriez pas là. 730 00:56:14,910 --> 00:56:17,950 J'ai terminé mes visites. Pour l'instant. 731 00:56:18,230 --> 00:56:20,710 Peut-être pas. Pardon - Je sors ? 732 00:56:20,990 --> 00:56:23,590 Dr Sachs. J'écoute ? Oui, maman. 733 00:56:23,950 --> 00:56:26,710 C'est dimanche, mais je suis de garde. 734 00:56:27,070 --> 00:56:32,030 A la maison, c'était mon amie, pas le standard. Je te rappellerai. 735 00:56:33,130 --> 00:56:34,270 Je vous écoute. 736 00:56:34,550 --> 00:56:37,110 Je suis désolée. J'aurais pas dû venir. 737 00:56:37,470 --> 00:56:41,710 Si. J'avais besoin de parler. Je suis pas malade... 738 00:56:41,970 --> 00:56:44,350 Pas comme vos autres malades. 739 00:56:45,730 --> 00:56:46,910 Excusez-moi. 740 00:56:48,090 --> 00:56:50,150 Ça a l'air très difficile. 741 00:56:50,430 --> 00:56:53,190 Oui. En même temps, c'est très banal. 742 00:56:55,670 --> 00:57:00,510 J'ai qu'un homme dans ma vie. Si on peut appeler ça une vie. 743 00:57:00,790 --> 00:57:02,910 Il est marié. J'en peux plus. 744 00:57:03,290 --> 00:57:05,230 Le dimanche, vous le voyez pas 745 00:57:05,410 --> 00:57:07,430 Non, non. C'est pas ça. 746 00:57:08,210 --> 00:57:09,990 Je le vois, le dimanche. 747 00:57:10,270 --> 00:57:13,630 Là, il visite sa belle-famille, pour la forme. 748 00:57:13,910 --> 00:57:18,230 Quand il fait ça, je voudrais les tuer tous les deux. 749 00:57:18,510 --> 00:57:22,270 Sa femme va au bridge, à la thalasso. Je la croise. 750 00:57:22,550 --> 00:57:26,910 Elle claque un fric fou. J'ai du mal à pas l'insulter. 751 00:57:27,190 --> 00:57:32,190 Lui, je sais pas ce qui le retient. Il me dit qu'il la touche plus. 752 00:57:32,590 --> 00:57:34,790 Vous pensez qu'il ment Non. 753 00:57:35,070 --> 00:57:39,070 Il est trop douloureux, trop... C'est compliqué. 754 00:57:39,350 --> 00:57:42,230 Il a une fille. Quel âge a-t-elle 755 00:57:42,510 --> 00:57:46,470 17 ans. Quand on s'est connus, elle n'en avait que 8. 756 00:57:47,490 --> 00:57:49,790 Il la voit très peu, sa fille. 757 00:57:50,070 --> 00:57:51,830 - Et vous, souvent ? - Oui. 758 00:57:52,110 --> 00:57:54,790 Je travaille chez moi. C'est discret. 759 00:57:55,070 --> 00:57:58,270 Et avec son métier... - Il est représentant ? 760 00:57:59,570 --> 00:58:00,670 Excusez-moi. 761 00:58:00,950 --> 00:58:04,550 C'est vraiment décousu. Vous pouvez rien y faire. 762 00:58:04,830 --> 00:58:08,270 Quand il part comme ça, je suis prête à rompre. 763 00:58:08,550 --> 00:58:11,670 Il m'a appelée. Avec les portables, facile. 764 00:58:11,930 --> 00:58:13,590 Qu'avez-vous dit ? 765 00:58:13,870 --> 00:58:17,470 Rien. Il est tellement mal de me voir comme ça 766 00:58:17,730 --> 00:58:19,430 et de faire semblant. 767 00:58:19,710 --> 00:58:21,870 J'en ai marre d'attendre qu'il quitte 768 00:58:22,050 --> 00:58:24,270 sa conne de femme et sa fille ! 769 00:58:30,950 --> 00:58:33,590 Je suis désolée. C'est pas grave. 770 00:58:33,870 --> 00:58:37,830 Je me contrôle plus. C'est pour ça que je suis venue. 771 00:58:46,430 --> 00:58:50,470 Merci de m'avoir écoutée. Je suis un petit peu gênée. 772 00:58:50,730 --> 00:58:52,310 "Gênée" ? Pourquoi ? 773 00:58:52,710 --> 00:58:55,550 Je prends votre temps sans être malade. 774 00:58:55,810 --> 00:58:57,670 Non, mais vous souffrez. 775 00:59:02,110 --> 00:59:05,470 Je t'ai pas dit mon nom. Tu m'as pas demandé. 776 00:59:36,050 --> 00:59:37,270 Je vous écoute. 777 00:59:37,550 --> 00:59:41,910 Désolée de vous déranger un dimanche. On a un commerce. 778 00:59:42,190 --> 00:59:45,310 Voilà. Je voulais vous parler de mon frère. 779 00:59:45,570 --> 00:59:46,710 Votre frère ? 780 00:59:46,990 --> 00:59:49,710 Georges. Il vit avec ma mère, Mme Destouches. 781 00:59:49,990 --> 00:59:52,630 - Oui. - On s'inquiète pour ma mère 782 00:59:52,910 --> 00:59:55,590 Elle est fatiguée, et avec Georges... 783 00:59:55,850 --> 00:59:56,870 Eh bien ? 784 00:59:59,110 --> 01:00:02,710 Vous savez bien qu'il boit. Il est sale. 785 01:00:03,110 --> 01:00:06,230 C'est plus possible, qu'il vive avec elle. 786 01:00:06,510 --> 01:00:11,430 Votre mère ne veut pas qu'il parte. Elle lui est très attachée. 787 01:00:11,690 --> 01:00:13,990 Bien sûr : c'est un boulet. 788 01:00:14,270 --> 01:00:17,910 Mais mon mari et moi, on a pris notre décision. 789 01:00:18,190 --> 01:00:21,310 On est venus se mettre d'accord avec vous. 790 01:00:21,590 --> 01:00:24,910 - "D'accord" ? - On va le faire désintoxiquer 791 01:00:25,230 --> 01:00:30,110 Pendant ce temps, si maman allait à l'hôpital pour ses ulcères, 792 01:00:30,390 --> 01:00:34,070 on lui dirait que Georges, il a fallu l'emmener. 793 01:00:34,330 --> 01:00:35,470 "L'emmener" où ? 794 01:00:35,750 --> 01:00:38,950 Vous avez compris. On n'a qu'à le faire interner. 795 01:00:39,230 --> 01:00:41,910 Vous ferez le certificat d'internement. 796 01:00:42,190 --> 01:00:44,630 Venant de vous, maman l'acceptera. 797 01:00:44,910 --> 01:00:47,590 Les psychiatres ont leur mot à dire. 798 01:00:47,850 --> 01:00:50,270 Ma belle-sœur travaille là-bas. 799 01:00:50,550 --> 01:00:54,190 Ils le garderont le temps qu'on ait une solution. 800 01:00:54,470 --> 01:00:56,470 "Une solution" ? Ben oui. 801 01:00:56,750 --> 01:01:00,350 Georges est un parasite qui s'accroche à maman. 802 01:01:00,630 --> 01:01:02,910 On en a assez. Vous comprenez ? 803 01:01:03,190 --> 01:01:05,830 Oui. Je ne ferai pas interner votre frère 804 01:01:06,010 --> 01:01:08,670 ni hospitaliser votre mère. 805 01:01:08,910 --> 01:01:12,310 - Mais... - Au revoir, madame, monsieur. 806 01:01:22,970 --> 01:01:24,590 "La vie est un enfer. 807 01:01:24,870 --> 01:01:28,110 "Peu à peu, on l'apprend dans son corps. 808 01:01:28,390 --> 01:01:32,430 "Quand un autre corps s'en mêle, s'il n'y a pas d'amour, 809 01:01:32,810 --> 01:01:34,350 "l'enfer est double." 810 01:01:34,750 --> 01:01:38,950 "J'en ai vu, des femmes, cuisses serrées, leur sac dessus, 811 01:01:39,190 --> 01:01:42,670 "maudissant un mari qui, quand il ne découche pas, 812 01:01:42,950 --> 01:01:46,630 "s'endort devant la télé, puis monte en traînant la savate. 813 01:01:46,890 --> 01:01:48,950 "Et quand elles montent, enfin, 814 01:01:49,350 --> 01:01:54,030 "ayant étendu la 3e lessive et mis un suppositoire à la petite, 815 01:01:54,310 --> 01:01:56,990 "se retourne vers elles, yeux fermés, 816 01:01:57,270 --> 01:02:01,630 "leur colle le museau sur la face, vire la chemise de nuit... 817 01:02:02,030 --> 01:02:06,830 "'Inutile d'en dire plus, docteur. Vous connaissez les hommes.' 818 01:02:07,110 --> 01:02:11,150 "J'en ai vu des hommes murmurer, en rédigeant leur chèque, 819 01:02:11,430 --> 01:02:15,390 "qu'ils aimeraient refaire du foot, ou des maquettes. 820 01:02:15,650 --> 01:02:16,870 "'Mais le samedi, 821 01:02:17,150 --> 01:02:21,270 "'on fait les courses, et ma femme n'aime pas conduire. 822 01:02:21,550 --> 01:02:25,190 "'Et le dimanche, c'est pas possible non plus. 823 01:02:25,590 --> 01:02:29,310 "'Déjeuner chez belle-maman. Alors les maquettes..." 824 01:02:29,570 --> 01:02:31,870 "'Et j'ai beau mettre du journal, 825 01:02:32,250 --> 01:02:34,310 "'elle trouve que je salis. 826 01:02:34,590 --> 01:02:38,230 "'Une goutte de colle, et elle me saute dessus. 827 01:02:38,510 --> 01:02:42,230 "'Alors qu'au lit... Enfin, je vous en dis pas plus. 828 01:02:42,870 --> 01:02:46,310 "'Elle veut que je sois gentil, que je lui parle. 829 01:02:46,590 --> 01:02:50,350 "'Mais ce qu'elle veut, c'est que je la laisse parler. 830 01:02:50,710 --> 01:02:54,350 "'Vous me comprenez. Vous connaissez les femmes.'" 831 01:02:56,110 --> 01:02:59,030 J'ai l'air d'un salaud, avec mes textes. 832 01:02:59,290 --> 01:03:00,990 Oui. Mais je supporte. 833 01:03:01,270 --> 01:03:05,430 Vous écrivez souvent des considérations sur l'humanité ? 834 01:03:20,390 --> 01:03:22,470 Tout ça ! 835 01:03:23,350 --> 01:03:27,870 On appelle ça comment, en médecine ? Une manie ? Une maladie ? 836 01:03:29,610 --> 01:03:30,950 Ou un remède ? 837 01:03:31,830 --> 01:03:35,510 Vous n'avez pas peur ? Moi, non. Mais vous, oui 838 01:03:35,770 --> 01:03:38,150 Vous écoutez toujours les gens. 839 01:03:38,430 --> 01:03:41,710 Vous avez le droit de vous confier par écrit. 840 01:03:41,970 --> 01:03:44,110 Faites-moi un peu la lecture. 841 01:03:53,690 --> 01:03:55,470 "En stage de pédiatrie, 842 01:03:55,870 --> 01:03:58,510 "on avait un garçon de 8 ou 9 ans 843 01:03:58,710 --> 01:04:00,870 "qui chiait toujours dans sa culotte. 844 01:04:01,070 --> 01:04:05,350 "Pas faute de se retenir, mais parce qu'il se retenait trop, 845 01:04:05,630 --> 01:04:10,190 "au point de ne plus sentir ce qui s'amassait dans son rectum. 846 01:04:10,470 --> 01:04:13,550 "A force de s'accumuler, ça sortait tout seul. 847 01:04:13,830 --> 01:04:17,470 "Je passe sur les détails et nos essais pour le rééduquer. 848 01:04:18,290 --> 01:04:20,070 "Selon notre psychologue, 849 01:04:20,350 --> 01:04:24,630 "c'était souvent dû à une mauvaise relation avec la mère. 850 01:04:24,910 --> 01:04:29,350 "Je refusais de le croire. Jusqu'au jour où j'ai vu la mère." 851 01:04:34,970 --> 01:04:36,190 Que fais-tu là ? 852 01:04:36,510 --> 01:04:39,030 Tu gênes, là ! Va dans ta chambre ! 853 01:04:39,310 --> 01:04:44,190 "Elle n'a eu aucun geste maternel envers son enfant. Ce jour-là, 854 01:04:44,590 --> 01:04:48,670 "pour la 1re fois, j'ai éprouvé un sentiment effrayant." 855 01:04:49,310 --> 01:04:53,510 Ce que je viens de ressentir en virant une autre ordure : 856 01:04:53,790 --> 01:04:57,950 une haine incontrôlable, qui me laisse tremblant chaque fois. 857 01:05:03,670 --> 01:05:08,910 D'où elle sort, sa copine ? Elle joue les vedettes à lunettes noires. 858 01:05:09,210 --> 01:05:10,990 C'en est peut-être une. 859 01:05:11,270 --> 01:05:13,990 Mange ton croissant. J'ai pas faim 860 01:05:14,250 --> 01:05:16,030 Jean-Yves, parle-lui. 861 01:05:16,310 --> 01:05:20,430 Ma puce, le Coca au petit déjeuner, ça énerve ta mère. 862 01:05:20,710 --> 01:05:23,550 C'est malheureux, un si petit appétit. 863 01:05:23,830 --> 01:05:26,990 Je l'amènerai au docteur, qu'il la raisonne. 864 01:05:27,250 --> 01:05:29,790 Et je parlerai de moi et Jean-Yves. 865 01:05:30,070 --> 01:05:33,910 C'est quand même malheureux qu'il me fasse pas jouir. 866 01:05:34,870 --> 01:05:37,710 Un croissant ? Au beurre ou ordinaire ? 867 01:05:40,230 --> 01:05:44,270 Ce matin : une jeune fille pour un rappel de vaccin. 868 01:05:45,670 --> 01:05:48,830 Ses rondeurs ne laissent aucun doute. 869 01:05:49,230 --> 01:05:51,470 Je dis : Ça fait combien ? 870 01:05:52,910 --> 01:05:56,350 Puis je me dis que je me goure, et je lui dis : 871 01:05:56,970 --> 01:05:58,630 Je vais vous examiner. 872 01:06:00,970 --> 01:06:02,790 Je n'avais pas rêvé. 873 01:06:04,310 --> 01:06:07,990 - Je ne vais pas vous revacciner. - Non ? Pourquoi ? 874 01:06:08,750 --> 01:06:13,190 - C'est risqué pendant une grossesse. - Je peux me rhabiller ? 875 01:06:13,530 --> 01:06:14,510 Oui. 876 01:06:19,010 --> 01:06:20,230 C'est combien ? 877 01:06:20,510 --> 01:06:23,510 - Je fais les papiers de grossesse ? - Non. 878 01:06:23,890 --> 01:06:25,110 C'est combien ? 879 01:06:26,270 --> 01:06:30,110 J'ai refusé qu'elle paie. Elle a insisté pour payer. 880 01:06:30,370 --> 01:06:32,590 Je n'ai pas su quoi faire. 881 01:06:33,110 --> 01:06:35,950 Annie va bien. C'est redevenu un amour. 882 01:06:36,230 --> 01:06:39,670 Je l'ai emmenée au Dr Sachs. J'en pouvais plus. 883 01:06:39,950 --> 01:06:44,750 Elle était irritable, agressive. Elle y est allée à reculons. 884 01:06:45,030 --> 01:06:48,150 - Tu fais attendre les gens - Tu m'emmerdes. 885 01:06:56,210 --> 01:06:57,950 Ce que j'avais honte ! 886 01:06:58,790 --> 01:07:02,270 J'avais pourtant l'habitude de ses crises. 887 01:07:02,550 --> 01:07:05,750 Pourtant, je me mets en 4 pour lui faire plaisir. 888 01:07:06,030 --> 01:07:08,510 Sans succès. Je dis au médecin : 889 01:07:09,150 --> 01:07:12,710 - Ma fille ne mange plus - Dis pas de conneries. 890 01:07:13,870 --> 01:07:16,150 Je n'ai pas relevé. J'ai expliqué... 891 01:07:16,530 --> 01:07:19,190 Elle a grandi sans prendre de poids. 892 01:07:19,390 --> 01:07:21,750 Elle va pas faire la taille de son père ! 893 01:07:21,930 --> 01:07:24,110 Et le médecin répond en souriant : 894 01:07:24,290 --> 01:07:25,950 C'est beau, une grande femme. 895 01:07:26,150 --> 01:07:29,950 J'ai soupiré pour qu'il sache que je ne lui demandais pas ça. 896 01:07:30,150 --> 01:07:34,390 Je sais pas ce qu'elle a. A 14 ans, elle n'est pas réglée. 897 01:07:34,670 --> 01:07:38,510 Lui, imperturbable : - Qu'est-ce qui vous inquiète ? 898 01:07:38,790 --> 01:07:41,670 Je m'énerve : - Tout ! Elle mange pas. 899 01:07:41,950 --> 01:07:45,430 Dis-le que ça te reste en travers de la gorge. 900 01:07:45,710 --> 01:07:48,990 Annie, je te parle. Elle veut pas me parler. 901 01:07:49,270 --> 01:07:53,950 Elle me boude alors qu'elle a tout. Ça me dépasse. Moi, sa mère. 902 01:07:54,230 --> 01:07:59,190 Jusqu'à 18 ans, elle me doit respect et obéissance. Et même après. 903 01:07:59,610 --> 01:08:00,590 L'autorité, 904 01:08:00,970 --> 01:08:02,470 avec les ados... 905 01:08:02,870 --> 01:08:06,870 Au lycée, elle est charmante, sauf dans ma classe. 906 01:08:07,150 --> 01:08:09,990 Vous l'avez en classe Depuis le CP. 907 01:08:10,270 --> 01:08:13,630 Je suis passée au collège pour elle, à son entrée en 6e. 908 01:08:13,830 --> 01:08:18,350 Quelle chance, pour nous. Son père avait pas de travail fixe. 909 01:08:18,630 --> 01:08:21,990 C'était un peu avant que je le mette à la porte. 910 01:08:22,270 --> 01:08:25,110 Il savait pas s'occuper d'elle. - Maman 911 01:08:25,390 --> 01:08:27,910 Je parle de ton père, tu réagis. 912 01:08:28,190 --> 01:08:30,950 J'ai le droit. Je l'ai assez supporté. 913 01:08:31,210 --> 01:08:33,390 Je ne t'en dis jamais de mal. 914 01:08:33,670 --> 01:08:36,790 Mademoiselle, vous pouvez nous laisser ? 915 01:08:37,190 --> 01:08:40,110 - Il l'a fait sortir. J'étais bouleversée. 916 01:08:40,390 --> 01:08:42,910 Je lui ai raconté notre séparation. 917 01:08:43,190 --> 01:08:45,870 Ça venait de moi, mais j'ai souffert. 918 01:08:46,150 --> 01:08:49,910 Moi, je vois le Dr Boule, mais il plaît pas à Annie. 919 01:08:50,190 --> 01:08:53,790 Pardon. Je m'inquiète tellement pour ma fille. 920 01:08:54,070 --> 01:08:56,550 Elle n'a que moi. Et maintenant... 921 01:08:56,830 --> 01:08:59,870 - Et son père ? - Il vient plus à la maison. 922 01:09:00,150 --> 01:09:02,110 - Elle le voit pas ? - Si. 923 01:09:02,390 --> 01:09:05,270 Elle le voit, mais le moins possible. 924 01:09:05,550 --> 01:09:09,310 Je lui ai raconté les années gâchées à cause de son père. 925 01:09:09,590 --> 01:09:11,950 Et la "fugue" d'Annie. - Une fugue ? 926 01:09:12,350 --> 01:09:15,190 Elle a quitté le lycée sans prévenir. 927 01:09:15,470 --> 01:09:19,350 Je la dépose à 8 h, même quand j'ai cours qu'à 11 h. 928 01:09:19,610 --> 01:09:22,230 Elle sait pas la chance qu'elle a. 929 01:09:22,630 --> 01:09:26,310 Une ado qui disparaît 3 heures, c'est une fugue. 930 01:09:26,590 --> 01:09:29,270 Il fait toujours "hum hum". Ça m'agace. 931 01:09:29,550 --> 01:09:33,390 Là, il ose me demander : - Elle mange, chez son père ? 932 01:09:33,670 --> 01:09:38,430 J'ai ri jaune. Il paraît que son amie fait très bien la cuisine. 933 01:09:38,710 --> 01:09:40,470 Je dis : Ça m'étonnerait. 934 01:09:40,750 --> 01:09:44,510 Et puis elle y va pas souvent. J'enchaîne vite : 935 01:09:44,790 --> 01:09:48,430 Elle fait une anorexie ? Vous pouvez la soigner ? 936 01:09:48,710 --> 01:09:51,990 Si vous permettez, je vais voir Annie seule. 937 01:09:52,250 --> 01:09:54,390 J'ai dû sortir. Si. 938 01:09:56,810 --> 01:09:58,590 Venez, s'il vous plaît. 939 01:10:02,510 --> 01:10:07,470 Que sait-il des adolescentes ? Après 5 minutes, il en aura marre. 940 01:10:07,870 --> 01:10:10,630 Il a gardé Annie 1 heure. Je te jure. 941 01:10:10,910 --> 01:10:14,990 Il m'a fait revenir. Il a été clair, ferme. Il a dit : 942 01:10:15,390 --> 01:10:20,190 Il faut prendre ça au sérieux. Nous avons longuement parlé. 943 01:10:20,450 --> 01:10:22,710 Elle était métamorphosée. 944 01:10:23,030 --> 01:10:28,150 J'étais sciée. Il m'a fait payer pour 2, mais ça le valait bien. 945 01:10:28,510 --> 01:10:31,910 De toute manière, ma mutuelle me rembourse. 946 01:10:32,310 --> 01:10:36,830 Et nous voilà copines. Dieu merci, elle n'en est pas aux flirts. 947 01:10:37,090 --> 01:10:38,390 Une "petite crise" ? 948 01:10:38,570 --> 01:10:40,310 J'ai souffert. 949 01:10:40,930 --> 01:10:42,670 Toi, t'as pas d'enfant. 950 01:10:48,950 --> 01:10:53,070 Elle est pas prof. J'en vois corriger leurs copies ici. 951 01:10:53,350 --> 01:10:58,110 Je l'ai vue à la sous-préfecture, à son travail. Elle l'attend. 952 01:10:58,470 --> 01:11:02,430 Elle est avec le médecin de Play. Il fait des IVG à l'hôpital ici. 953 01:11:02,790 --> 01:11:07,030 Oui, je l'ai vu. J'étais enceinte. Je pouvais pas le garder. 954 01:11:07,510 --> 01:11:12,390 Gentil, et puis intelligent. Les médecins le sont pas forcément. 955 01:11:12,670 --> 01:11:16,270 Et il est pas mal. C'était bizarre qu'il vive seul. 956 01:11:16,530 --> 01:11:18,070 Voilà, ils sont deux. 957 01:11:18,770 --> 01:11:21,270 Le premier arrivé attend l'autre. 958 01:11:24,830 --> 01:11:28,790 Ils me font chier, à tant s'aimer. A être si amoureux. 959 01:11:31,150 --> 01:11:33,830 Elle minaude pas. Et il est attentif. 960 01:11:34,110 --> 01:11:37,390 Quand il fait la gueule, elle le materne pas. 961 01:11:37,670 --> 01:11:42,590 Et quand c'est elle, il est là, lui aussi. Ils se parlent beaucoup. 962 01:11:45,190 --> 01:11:48,350 Ils sont très intimes et ils se vouvoient. 963 01:11:48,630 --> 01:11:51,590 T'as jamais vu ça ? Comme dans les vieux films. 964 01:11:51,850 --> 01:11:52,990 Regarde. 965 01:11:53,270 --> 01:11:56,630 On dirait qu'ils vont partir, aller chez elle, 966 01:11:56,910 --> 01:12:00,070 près du boulevard Circulaire, monter l'escalier 4 à 4. 967 01:12:00,350 --> 01:12:03,190 Elle glisse sa cuisse entre les siennes. 968 01:12:03,470 --> 01:12:08,230 En moins d'une minute, ils sont nus. Elle a un grand lit sombre. 969 01:12:08,510 --> 01:12:11,070 Ils se collent. Elle adore ça, c'est sûr. 970 01:12:11,430 --> 01:12:15,150 Qu'il la tienne en la regardant, ça la rend folle. 971 01:12:15,430 --> 01:12:19,590 Leur désir me fait chier, mais ils sont mon seul soleil. 972 01:12:23,470 --> 01:12:26,150 Bon. Je les sers avant qu'ils filent. 973 01:12:26,430 --> 01:12:29,950 Ils font chier, mais j'ai qu'eux, alors je les soigne. 974 01:12:42,230 --> 01:12:43,990 J'y vais plus. Moi, si. 975 01:12:44,250 --> 01:12:46,190 A midi, y a plus personne. 976 01:12:46,470 --> 01:12:50,950 La dernière fois, il m'a dit : "Vous venez toujours à midi." 977 01:12:51,230 --> 01:12:53,830 Ça m'a pas plu. J'y retournerai pas. 978 01:12:56,710 --> 01:12:59,950 On s'est vus, un dimanche. Je me souviens 979 01:13:00,230 --> 01:13:05,470 Cette fois, c'est pour mon fils. Le Dr Boule m'a dit de vous appeler. 980 01:13:05,770 --> 01:13:07,470 Qu'est-ce qui va pas ? 981 01:13:07,750 --> 01:13:11,350 Réponds, chéri. Avec le Dr Boule, c'est facile : 982 01:13:11,630 --> 01:13:14,390 il l'a mis au monde. T'as mal où 983 01:13:14,650 --> 01:13:15,790 Là. 984 01:13:16,130 --> 01:13:17,550 Et depuis quand ? 985 01:13:18,270 --> 01:13:21,470 Depuis 2 jours. Et aujourd'hui, il a 38,2. 986 01:13:22,530 --> 01:13:23,670 Je t'examine ? 987 01:13:23,950 --> 01:13:25,790 Comme Jérôme ? D'accord 988 01:13:26,070 --> 01:13:29,030 "Jérôme", c'est le Dr Boule. Je sais 989 01:13:29,290 --> 01:13:31,630 Par quoi il commence, Jérôme ? 990 01:13:32,250 --> 01:13:33,230 "OK-doc." 991 01:13:33,590 --> 01:13:36,350 Dis, bonhomme, comment tu t'appelles ? 992 01:13:37,230 --> 01:13:40,310 Jérôme. Comme le Dr Boule. Un jour, je serai docteur. 993 01:13:41,430 --> 01:13:44,510 Je lui ai raconté ma visite. Il m'a dit : 994 01:13:44,790 --> 01:13:49,350 "Sachs est très discret. C'est la personne à qui parler." 995 01:13:49,630 --> 01:13:52,830 J'en avais besoin. C'est si irréel, parfois. 996 01:13:53,110 --> 01:13:56,750 L'enfant est une réalité. Oui. Il y a l'enfant 997 01:13:59,790 --> 01:14:03,310 J'y vais. Je peux le laisser à sa baby-sitter ? 998 01:14:03,590 --> 01:14:06,350 Pas de problème. Elle est sérieuse 999 01:14:07,030 --> 01:14:11,030 Au revoir, Jérôme. Suce des glaces. C'est bon pour l'angine. 1000 01:14:12,350 --> 01:14:15,110 Au revoir. Au revoir, le docteur. 1001 01:14:15,770 --> 01:14:16,790 Au revoir. 1002 01:14:20,050 --> 01:14:21,110 Annie... 1003 01:14:23,510 --> 01:14:26,950 J'ai 15 ans. Je demande à vivre chez mon père. 1004 01:14:27,230 --> 01:14:30,270 Je vais voir Me Pérec. Il est au courant. 1005 01:14:33,290 --> 01:14:35,070 Annie, s'il vous plaît. 1006 01:14:40,570 --> 01:14:41,550 Vous êtes 1007 01:14:41,890 --> 01:14:42,870 en colère, 1008 01:14:44,070 --> 01:14:49,030 car votre mère se permet de parler de vous avec un inconnu : moi. 1009 01:14:49,710 --> 01:14:52,830 Mais je la déteste. Je peux pas la sentir. 1010 01:14:53,090 --> 01:14:54,630 D'ailleurs, elle pue. 1011 01:14:56,270 --> 01:14:59,310 Je me fous de ce qu'elle dit. Elle ment. 1012 01:14:59,590 --> 01:15:02,430 Si je la contre, elle se met à pleurer. 1013 01:15:02,990 --> 01:15:06,550 Les conneries sur mon père, c'est pas vrai. 1014 01:15:07,070 --> 01:15:11,270 Il est parti car il en avait marre. Je veux partir aussi. 1015 01:15:11,930 --> 01:15:13,590 La semaine dernière... 1016 01:15:13,930 --> 01:15:15,710 "La semaine dernière" ? 1017 01:15:16,550 --> 01:15:19,390 J'ai été à l'anniversaire de mon frère. 1018 01:15:19,670 --> 01:15:22,350 Elle dit toujours : "Ton demi-frère." 1019 01:15:22,630 --> 01:15:26,830 Comme j'ai pris le bus seule, elle dit que j'ai fugué. 1020 01:15:27,090 --> 01:15:28,750 Elle est trop con ! 1021 01:15:29,350 --> 01:15:32,710 Vous pouvez rien me faire. Je suis pas malade. 1022 01:15:32,990 --> 01:15:36,070 Vous avez raison. Vous n'êtes pas malade. 1023 01:15:36,510 --> 01:15:39,710 C'est pas une maladie, de détester sa mère. 1024 01:15:41,270 --> 01:15:44,710 Vous voulez quoi Aller vivre chez mon père. 1025 01:15:44,990 --> 01:15:49,830 Voir grandir mon petit frère. Elle dit que si je fais la demande, 1026 01:15:50,110 --> 01:15:53,670 elle parlera au juge, et papa aura des ennuis. 1027 01:15:53,950 --> 01:15:56,990 Attendre mes 18 ans chez elle, j'en crève. 1028 01:15:57,270 --> 01:15:59,470 Vous n'attendrez pas. D'abord, 1029 01:15:59,870 --> 01:16:04,830 la calmer : je vous prescris une bricole. Évitez de la provoquer. 1030 01:16:05,110 --> 01:16:10,070 Si les choses se compliquent, allez voir Me Pérec de ma part. 1031 01:16:12,090 --> 01:16:13,070 Pérec. 1032 01:16:15,750 --> 01:16:19,190 Maintenant, je me tiens droite, je suis polie. 1033 01:16:19,470 --> 01:16:22,070 Alors, Annie, tu viens me garder ? 1034 01:16:22,710 --> 01:16:25,070 C'est moi, le malade. Il va bien, 1035 01:16:25,390 --> 01:16:27,590 le docteur. Ta gueule, Jérôme. 1036 01:16:27,910 --> 01:16:30,510 J'arrive. J'ai suivi votre conseil. 1037 01:16:30,790 --> 01:16:32,670 Endormir l'ennemi Oui. 1038 01:16:50,710 --> 01:16:53,750 Vous seul avez refusé d'interner Georges. 1039 01:16:54,010 --> 01:16:56,190 Je voulais vous remercier... 1040 01:16:57,270 --> 01:17:01,870 et vous dire quelque chose. Georges n'est pas de mon mari. 1041 01:17:02,150 --> 01:17:05,750 Je l'ai eu avec un homme que j'ai aimé, beaucoup. 1042 01:17:06,030 --> 01:17:09,590 Je l'ai raconté à personne, sauf à cet homme. 1043 01:17:10,090 --> 01:17:11,390 Puis à mon mari. 1044 01:17:11,770 --> 01:17:13,430 Et maintenant, à vous. 1045 01:17:14,210 --> 01:17:15,910 Mes enfants savent pas. 1046 01:17:16,190 --> 01:17:20,030 Mais on dirait qu'ils ont deviné et me le font payer. 1047 01:17:20,310 --> 01:17:22,830 Vous croyez ça possible ? Oui. 1048 01:17:23,230 --> 01:17:27,430 Les enfants percent à jour les parents et pardonnent peu. 1049 01:17:27,710 --> 01:17:30,990 Votre journal. Bonjour, docteur M. Merle. 1050 01:17:31,270 --> 01:17:34,110 Ça va, madame Destouches Oui, merci. 1051 01:17:37,990 --> 01:17:41,750 Ils se jalousent, mais s'accordent pour me blesser. 1052 01:17:42,030 --> 01:17:45,550 Georges a crié qu'il cédait la place à sa sœur, 1053 01:17:45,830 --> 01:17:50,790 qu'il pouvait vivre de sa pension, que je serais mieux toute seule. 1054 01:17:51,890 --> 01:17:53,350 J'ai rien répondu. 1055 01:17:54,550 --> 01:17:57,790 Il sait que je voulais pas qu'il s'en aille. 1056 01:17:58,370 --> 01:18:00,510 Vous vous ennuyez pas trop ? 1057 01:18:01,170 --> 01:18:02,150 Non. 1058 01:18:02,910 --> 01:18:06,390 Les gens passent : le facteur, puis ma fille, 1059 01:18:06,670 --> 01:18:10,110 tous les soirs, comme pour se faire pardonner, 1060 01:18:10,390 --> 01:18:15,350 juste avant dîner, avec son mari. Lui, il reste dans sa voiture. 1061 01:18:15,770 --> 01:18:17,070 Quand elle arrive, 1062 01:18:17,350 --> 01:18:20,070 j'allume la télé au hasard et je fais semblant 1063 01:18:20,270 --> 01:18:23,630 de m'intéresser à l'émission. Je veux plus lui parler. 1064 01:18:24,230 --> 01:18:28,470 Elle le savait. Georges est comme il est, mais il me manque. 1065 01:18:28,750 --> 01:18:32,070 Et je me fais pas à l'idée qu'il est enfermé. 1066 01:18:37,070 --> 01:18:41,430 Quand mon mari a eu sa cirrhose, il dormait plus. Il était infernal. 1067 01:18:41,710 --> 01:18:45,630 Le médecin m'avait donné des cachets pour qu'il dorme. 1068 01:18:45,890 --> 01:18:48,190 Un jour, il s'est pas réveillé. 1069 01:18:48,830 --> 01:18:51,710 J'avais gardé les comprimés, au cas où. 1070 01:18:52,530 --> 01:18:55,030 Bon. Depuis le temps, 1071 01:18:55,430 --> 01:19:00,310 ils doivent être périmés, mais pour ce que je veux en faire... 1072 01:19:07,070 --> 01:19:10,230 C'est marrant. C'est gonflé, mais marrant. 1073 01:19:11,990 --> 01:19:15,110 Je n'ai pas entendu la voiture. Ça va ? 1074 01:19:15,550 --> 01:19:18,350 Ça ne va pas. Qu'est-ce qui se passe ? 1075 01:19:18,910 --> 01:19:22,510 La cassette. C'est médical. C'est professionnel. 1076 01:19:22,770 --> 01:19:24,590 C'est un secret médical. 1077 01:19:25,410 --> 01:19:27,190 C'est plein de miettes. 1078 01:19:37,590 --> 01:19:40,750 "Jean-Yves a filmé notre nuit de noces, 1079 01:19:41,010 --> 01:19:43,270 "avec la caméra vidéo offerte 1080 01:19:43,650 --> 01:19:44,990 "par ses copains. 1081 01:19:45,270 --> 01:19:49,230 "Il voulait filmer le lit, mais il l'a mal réglée. 1082 01:19:49,490 --> 01:19:51,990 "On entend Jean-Yves 78 secondes. 1083 01:19:52,270 --> 01:19:55,950 "Puis il s'endort. On l'entend ronfler 178 minutes. 1084 01:19:56,210 --> 01:19:58,430 "A peine commencé, c'est fini. 1085 01:19:58,830 --> 01:20:01,710 "Alors j'ai décidé d'en parler à un docteur." 1086 01:20:01,990 --> 01:20:05,830 Si j'étais vous j'oublierais la sexualité de... 1087 01:20:09,910 --> 01:20:12,830 et je m'occuperais de celle de Pauline. 1088 01:20:13,110 --> 01:20:15,790 Vous ne voulez pas prendre un bain ? 1089 01:20:16,070 --> 01:20:18,830 M. Deshoulières va peut-être appeler. 1090 01:20:19,110 --> 01:20:21,950 Faudra se rhabiller... - Prenez le risque 1091 01:20:29,870 --> 01:20:32,990 Mon 1er texte publié exhortait à regarder, 1092 01:20:33,270 --> 01:20:37,630 autant que les seins des femmes, dans le slip des hommes. 1093 01:20:38,310 --> 01:20:41,070 Cancer des testicules, hypospadias, 1094 01:20:41,350 --> 01:20:45,950 bourses vides ou qui gonflent, phimosis, kyste du cordon, 1095 01:20:46,230 --> 01:20:48,830 mycoses, baisse de sensibilité... 1096 01:20:49,110 --> 01:20:52,270 Mais qui voudrait regarder tout ça ? 1097 01:20:52,530 --> 01:20:54,470 Moi, moi, moi. 1098 01:20:54,730 --> 01:20:57,310 Vous ne connaissez pas les femmes. 1099 01:20:59,490 --> 01:21:00,470 "Les maladies 1100 01:21:00,750 --> 01:21:05,870 "portent le nom du médecin qui les a observées ou décrites le 1er, 1101 01:21:06,150 --> 01:21:09,270 "jamais le nom de celui qui en souffrait. 1102 01:21:09,550 --> 01:21:14,510 "Cela montre combien la maladie appartient au médecin, à sa caste." 1103 01:21:34,030 --> 01:21:37,790 C'est dégueulasse. Vous faisiez semblant de dormir. 1104 01:21:38,070 --> 01:21:42,630 "Vous connaissez les hommes." Mais j'ai oublié. J'ai oublié 1105 01:21:42,890 --> 01:21:44,350 Oui. Oublions. 1106 01:21:46,530 --> 01:21:47,510 Oublions. 1107 01:21:48,770 --> 01:21:50,910 Oublions les corps décharnés, 1108 01:21:51,470 --> 01:21:55,710 les corps obèses, les corps pustuleux, les corps en sueur, 1109 01:21:55,990 --> 01:21:59,190 les corps déformés, les corps désirables, 1110 01:21:59,470 --> 01:22:02,390 ou crasseux et sentant le feu de bois, 1111 01:22:02,670 --> 01:22:05,510 les corps blancs sous un visage tanné, 1112 01:22:05,690 --> 01:22:07,150 les corps nauséabonds, 1113 01:22:07,350 --> 01:22:10,190 les corps balafrés par les chirurgiens, 1114 01:22:10,370 --> 01:22:12,070 ou tordus de douleur, 1115 01:22:12,350 --> 01:22:16,830 les corps gluants, ou brûlés, les corps gémissants... 1116 01:22:49,610 --> 01:22:51,710 Elle est partie calmement. 1117 01:22:52,970 --> 01:22:54,710 Je vais baisser le son. 1118 01:23:02,790 --> 01:23:06,670 Ma femme était du Midi. Elle aurait aimé y retourner. 1119 01:23:07,630 --> 01:23:11,190 J'ai trouvé une cassette : Ambiance du Sud. 1120 01:23:11,830 --> 01:23:16,870 A la fin, je lui ai mise. Elle est partie avec les bruits de là-bas. 1121 01:23:17,830 --> 01:23:20,590 Vous la réécouterez, cette cassette ? 1122 01:23:20,850 --> 01:23:22,390 Certainement, oui. 1123 01:23:28,030 --> 01:23:32,150 Pardon. J'ai eu peur. C'était un lapin qui traversait 1124 01:23:34,510 --> 01:23:36,790 C'est un virage très dangereux. 1125 01:23:37,070 --> 01:23:39,870 2 fois l'an, une voiture prend le pylône. 1126 01:23:40,270 --> 01:23:44,030 Comme je ne suis pas loin, c'est moi qu'on appelle. 1127 01:23:53,510 --> 01:23:56,350 On a fait une enquête sur les médecins. 1128 01:23:56,610 --> 01:23:58,710 Le bilan est peu reluisant. 1129 01:23:58,990 --> 01:24:03,950 Les médecins se droguent, fuguent, baisent mal, sont flambeurs, 1130 01:24:04,230 --> 01:24:07,150 frappent ou délaissent leurs proches... 1131 01:24:07,430 --> 01:24:11,910 Quand ils en peuvent plus, de leur vie de con, ils se tuent. 1132 01:24:14,850 --> 01:24:15,830 Il est tard. 1133 01:24:17,110 --> 01:24:19,550 Pourquoi faites-vous ça Quoi ? 1134 01:24:19,830 --> 01:24:23,670 Écouter votre montre quand vous êtes soucieux. 1135 01:24:24,990 --> 01:24:28,350 Enfant, si je m'étais fait mal en tombant, 1136 01:24:28,630 --> 01:24:33,590 ou si j'étais triste, mon père me prenait dans ses bras. 1137 01:24:34,750 --> 01:24:37,550 Et j'écoutais le tic-tac de sa montre. 1138 01:24:38,370 --> 01:24:40,510 C'est une montre automatique. 1139 01:24:41,070 --> 01:24:43,510 Elle se remonte quand on la porte. 1140 01:24:44,630 --> 01:24:48,910 Une fois malade, il la portait plus. Je la mettais, la nuit. 1141 01:24:54,110 --> 01:24:58,390 Elle ne s'est jamais arrêtée, mais il est mort quand même. 1142 01:25:04,070 --> 01:25:08,110 Je suis tranquille que quand elle va chez notre nièce. 1143 01:25:08,370 --> 01:25:09,430 C'est rude ? 1144 01:25:09,710 --> 01:25:13,470 Elle m'agace. "Est-il possible de tant souffrir ?" 1145 01:25:13,750 --> 01:25:18,270 Si je la contrarie, elle geint : "Hé là, comme t'es méchant." 1146 01:25:18,550 --> 01:25:22,390 Y en a que pour elle. Une visite, et j'y ai droit : 1147 01:25:22,670 --> 01:25:25,910 "Marcel m'a fait ci, et ça. Pauvre de moi." 1148 01:25:26,170 --> 01:25:27,510 14/8. Parfait. 1149 01:25:27,790 --> 01:25:30,430 Mes jambes me portent plus comme avant. 1150 01:25:30,610 --> 01:25:32,590 Avant, j'allais dans le bois. 1151 01:25:32,770 --> 01:25:34,070 J'étais tranquille. 1152 01:25:34,350 --> 01:25:37,190 Si je suis paralysé, à dépendre d'elle, 1153 01:25:37,570 --> 01:25:39,790 elle va ameuter le bourg : 1154 01:25:40,070 --> 01:25:43,310 "Qu'ai-je fait au Bon Dieu pour mériter ça ? 1155 01:25:43,690 --> 01:25:45,230 "Pauvre de moi." 1156 01:25:45,490 --> 01:25:46,790 Un petit verre ? 1157 01:25:47,050 --> 01:25:49,430 Et quand elle m'a mis au régime ! 1158 01:25:49,710 --> 01:25:54,110 Ni vin, ni gras, ni rien. Et vous : "Vous voulez le tuer ?" 1159 01:25:54,390 --> 01:25:58,190 Son docteur qui la dispute Il faut se défendre. 1160 01:25:58,470 --> 01:26:02,150 J'aime quand vous l'auscultez avec de la poigne. 1161 01:26:02,430 --> 01:26:05,950 "Là, ça vous fait mal ?" Et elle : "Oui, oui." 1162 01:26:06,230 --> 01:26:11,270 Vous appuyez bien fort : "Et là ?" "Aïe, aïe." Et vous faites durer. 1163 01:26:11,550 --> 01:26:14,750 Je pense : "Vas-y, qu'elle le sente passer." 1164 01:26:15,030 --> 01:26:17,430 Ça m'amuse et ça me venge un peu. 1165 01:26:17,710 --> 01:26:21,150 Mais c'est qu'elle agace ! Non, j'ai réfléchi. 1166 01:26:21,430 --> 01:26:24,870 Si je suis paralysé, je préfère crever seul. 1167 01:26:25,130 --> 01:26:27,030 Avant, ça se faisait pas, 1168 01:26:27,310 --> 01:26:30,830 mais maintenant, docteur, divorcer, j'y pense. 1169 01:26:34,590 --> 01:26:37,110 C'est les examens de Mme Reverzy. 1170 01:26:37,390 --> 01:26:42,150 Il y a un papier d'assurances avec, personnel, pour le Dr Boule. 1171 01:26:42,610 --> 01:26:44,790 Faut le renvoyer. 1172 01:26:45,070 --> 01:26:48,870 Oui, mais ça m'étonne qu'il ait glissé ce papier 1173 01:26:49,130 --> 01:26:51,070 sans s'en rendre compte. 1174 01:26:52,690 --> 01:26:54,550 C'est une assurance vie. 1175 01:26:54,830 --> 01:26:58,030 Oui, docteur, mais pas pour Mme Boule. 1176 01:26:58,590 --> 01:27:02,510 C'est peut-être exprès, qu'il vous a confié ce papier. 1177 01:27:02,790 --> 01:27:05,990 Vous saviez qu'il avait... Une maîtresse 1178 01:27:06,270 --> 01:27:10,110 Ce qu'on sait ou pas, il ne faut pas s'y attacher. 1179 01:27:10,370 --> 01:27:11,910 J'y vais. C'est bondé. 1180 01:27:20,310 --> 01:27:23,550 J'essuie toujours le siège des toilettes. 1181 01:27:24,130 --> 01:27:26,590 J'ai une parfaite hygiène intime. 1182 01:27:26,870 --> 01:27:31,430 Et je n'ai connu que mon mari, alors je ne vois pas comment... 1183 01:27:52,490 --> 01:27:54,230 Respirez profondément. 1184 01:27:57,510 --> 01:28:00,590 Que sentez-vous ? Je sens des ratés 1185 01:28:02,990 --> 01:28:05,110 La douleur a duré longtemps ? 1186 01:28:05,390 --> 01:28:08,270 Deux bonnes heures. Ça m'a réveillé. 1187 01:28:09,090 --> 01:28:10,950 On va faire un ECG. 1188 01:28:12,650 --> 01:28:13,630 Ça va être 1189 01:28:14,010 --> 01:28:15,230 votre tour. 1190 01:28:20,870 --> 01:28:23,350 Bonjour, Mme Leblanc M. Guénot. 1191 01:28:23,630 --> 01:28:25,790 Je dérangerai pas le docteur. 1192 01:28:26,070 --> 01:28:30,430 Je venais renouveler mon ordonnance, pour ma prothrombine. 1193 01:28:30,710 --> 01:28:32,670 Je repasserai Très bien. 1194 01:28:32,950 --> 01:28:36,990 Ah. Pour la prise de sang, qu'il mette "à domicile", 1195 01:28:37,250 --> 01:28:39,030 pour que ce soit remboursé. 1196 01:28:39,310 --> 01:28:41,430 D'accord. Merci. Au revoir 1197 01:28:41,610 --> 01:28:42,870 Au revoir, monsieur. 1198 01:28:48,910 --> 01:28:52,950 C'est des rumeurs, mais il va pas partir, le docteur ? 1199 01:28:53,210 --> 01:28:55,670 Maintenant qu'il n'est plus seul. 1200 01:28:55,950 --> 01:28:58,990 - J'espère que non. - Il vous l'aurait dit 1201 01:28:59,270 --> 01:29:04,230 Au contraire, il pense prendre un remplaçant une fois par semaine. 1202 01:29:06,450 --> 01:29:08,150 Bon. Tant mieux. 1203 01:29:28,390 --> 01:29:30,990 J'ai fait un infarctus, c'est ça ? 1204 01:29:31,270 --> 01:29:35,270 Votre cœur est à l'asphyxie. J'appelle l'hôpital. 1205 01:29:35,530 --> 01:29:37,150 Non. Je n'irai pas. 1206 01:29:37,430 --> 01:29:41,150 - Bien sûr que si. - Trop tard. C'est bien comme ça 1207 01:29:41,430 --> 01:29:45,510 Je veux mourir chez moi, au calme. Pas à l'hôpital. 1208 01:29:45,790 --> 01:29:49,670 - Et votre femme ? - J'avais l'angoisse de la perdre 1209 01:29:49,950 --> 01:29:54,110 Elle est jeune. En forme. Il lui arrivera rien. 1210 01:29:54,390 --> 01:29:58,630 S'il lui arrivait quelque chose, je ne le supporterais pas. 1211 01:30:02,190 --> 01:30:06,990 J'ai perdu ma 1re femme et mon fils dans un accident de voiture. 1212 01:30:07,270 --> 01:30:11,710 J'ai cru ne pas m'en sortir, puis j'ai fait cette rencontre. 1213 01:30:11,990 --> 01:30:16,510 Ça m'a sauvé la vie. Mais je ne pourrais pas revivre ça. 1214 01:30:16,790 --> 01:30:19,630 Ça n'arrivera pas : je meurs le premier. 1215 01:30:19,890 --> 01:30:21,550 Je me sens soulagé, 1216 01:30:21,810 --> 01:30:23,270 presque heureux. 1217 01:30:23,530 --> 01:30:25,150 Combien je vous dois ? 1218 01:30:27,570 --> 01:30:29,510 Mon fils s'appelait Bruno. 1219 01:30:30,470 --> 01:30:33,510 Je suis content de vous avoir vu, docteur. 1220 01:30:43,170 --> 01:30:44,150 Bonjour. 1221 01:30:44,430 --> 01:30:46,470 Ça va, Amandine Bonjour. 1222 01:30:50,630 --> 01:30:54,790 Que puis-je pour vous Je sais pas. Je sais pas bien. 1223 01:30:55,590 --> 01:30:59,870 Il fallait bien que je vienne un jour. Ça peut plus durer. 1224 01:31:00,130 --> 01:31:01,110 Oui. 1225 01:31:03,490 --> 01:31:05,910 Oui. Oui. 1226 01:31:07,410 --> 01:31:08,870 Oui. Allô ? 1227 01:31:09,930 --> 01:31:11,790 Qui êtes-vous, monsieur ? 1228 01:31:12,410 --> 01:31:14,470 Qu'est-ce qui vous arrive ? 1229 01:31:14,750 --> 01:31:18,590 Calmez-vous, ou je peux pas vous aider. Où est-elle ? 1230 01:31:19,650 --> 01:31:21,710 Sur son lit ou par terre ? 1231 01:31:21,990 --> 01:31:24,470 Sur le côté. Vous avez bien fait. 1232 01:31:24,790 --> 01:31:27,510 Où habitez-vous - Vous êtes pris ? 1233 01:31:27,790 --> 01:31:28,750 Non - Alors venez ! 1234 01:31:29,030 --> 01:31:31,870 Oui. Tout de suite. Mais dites-moi où. 1235 01:31:34,290 --> 01:31:35,750 Très bien. J'arrive. 1236 01:31:36,930 --> 01:31:38,870 Désolé. J'ai une urgence. 1237 01:31:40,010 --> 01:31:41,950 Vous attendez mon retour ? 1238 01:31:42,230 --> 01:31:44,510 Je dois rentrer. Je reviendrai. 1239 01:31:44,790 --> 01:31:48,150 Ça fait 6 mois que j'attends. Alors 3 jours... 1240 01:31:51,990 --> 01:31:55,510 On fête quoi Ton anniversaire et tes amours. 1241 01:31:55,790 --> 01:31:58,750 Viviane, trinquez avec nous. Ah. Si, si. 1242 01:31:59,030 --> 01:32:03,470 D'habitude, Bruno est séduit par des dépressives chroniques, 1243 01:32:03,730 --> 01:32:05,590 des victimes aux abois. 1244 01:32:05,870 --> 01:32:09,310 Pauline est l'exception. Et elle pense à ton anniversaire. 1245 01:32:09,490 --> 01:32:10,750 Tu es sauvé. 1246 01:32:11,690 --> 01:32:12,870 Félicitations. 1247 01:32:13,130 --> 01:32:14,230 Viviane. 1248 01:32:15,470 --> 01:32:19,510 Quelle surprise, confrère. Alors, on traîne au café ? 1249 01:32:19,970 --> 01:32:21,950 Docteur Boule, Pauline. 1250 01:32:22,230 --> 01:32:23,830 - Bonsoir. - Des amis. 1251 01:32:24,110 --> 01:32:28,910 Champagne ? C'est mon anniversaire. - Je préfère un whisky. Merci 1252 01:32:29,870 --> 01:32:34,310 Justement, j'allais t'appeler. T'as engueulé ma remplaçante, 1253 01:32:34,590 --> 01:32:37,870 sur un cancer du larynx en phase terminale. 1254 01:32:38,150 --> 01:32:42,270 M. Guillou. Pour pas me déranger, sa femme l'a appelée. 1255 01:32:42,550 --> 01:32:45,550 Un œdème énorme. Et elle : "C'est rien." 1256 01:32:45,830 --> 01:32:48,950 - Tu l'aurais traitée de conne. - Elle exagère. 1257 01:32:49,230 --> 01:32:53,430 Non. Je l'ai traitée de conne irresponsable et sadique. 1258 01:32:53,710 --> 01:32:56,550 Ils avaient le dossier. Elle l'a ignoré. 1259 01:32:56,830 --> 01:33:00,270 Tu lui as souhaité un cancer pour qu'elle sache ? 1260 01:33:00,550 --> 01:33:04,630 Possible. J'étais furax. La reprends pas. Elle est nulle. 1261 01:33:04,890 --> 01:33:06,150 T'es mignon. 1262 01:33:06,810 --> 01:33:08,190 T'es jeune, encore. 1263 01:33:08,470 --> 01:33:12,150 J'oubliais qu'on peut tant se soucier des malades. 1264 01:33:12,430 --> 01:33:15,310 On l'exprime différemment. C'est tout. 1265 01:33:16,730 --> 01:33:17,710 J'y vais 1266 01:33:18,530 --> 01:33:19,830 Ma femme m'attend. 1267 01:33:20,150 --> 01:33:23,750 Elle hait les médecins. Faut se faire une raison. 1268 01:33:24,030 --> 01:33:27,870 Vous avez rien contre les médecins Si. Certains. 1269 01:33:28,250 --> 01:33:29,510 Pas de chance. 1270 01:33:32,710 --> 01:33:35,190 Un double, pour la route. 1271 01:33:54,070 --> 01:33:56,830 On a passé une bonne soirée. Mm-mm. 1272 01:33:57,530 --> 01:33:59,910 Bruno, parfois vous me gonflez. 1273 01:34:00,250 --> 01:34:02,470 Vous n'avez pas pris plaisir 1274 01:34:02,750 --> 01:34:05,350 à cette soirée ? - Ça s'est vu ? 1275 01:34:07,250 --> 01:34:08,310 "Mm-mm." 1276 01:34:12,270 --> 01:34:15,470 Oui. Bonsoir, capitaine. 1277 01:34:15,810 --> 01:34:18,630 Je sais que vous êtes pas de garde. 1278 01:34:18,910 --> 01:34:21,150 Non. Pas des mômes, cette fois. 1279 01:34:21,430 --> 01:34:24,590 Le SAMU est là, mais vous devriez venir. 1280 01:34:24,870 --> 01:34:26,990 Il va très mal. Un ami à vous. 1281 01:34:27,410 --> 01:34:28,550 Qui ? 1282 01:34:31,370 --> 01:34:32,350 Je viens. 1283 01:34:35,670 --> 01:34:38,790 Y en un qui voulait sonner chez Mme Boule, 1284 01:34:39,070 --> 01:34:42,910 pour lui dire qu'il s'est jeté droit sur le pylône ? 1285 01:34:45,510 --> 01:34:49,190 - Vous étiez aux obsèques ? - Oui. Il y avait foule. 1286 01:34:49,450 --> 01:34:51,470 Et pourtant, quelle pluie. 1287 01:35:08,930 --> 01:35:10,470 On vous raccompagne. 1288 01:35:10,750 --> 01:35:12,390 - Et vous ? - J'y étais pas. 1289 01:35:12,730 --> 01:35:14,590 Non. Un rendez-vous ? 1290 01:35:14,870 --> 01:35:19,030 Dites-lui juste que depuis ma visite, je vais mieux 1291 01:35:19,310 --> 01:35:23,750 Mais le docteur était si pressé, ça m'est sorti de l'esprit. 1292 01:35:24,030 --> 01:35:26,710 J'ai oublié de payer la consultation. 1293 01:35:28,690 --> 01:35:29,790 Excusez-moi. 1294 01:35:33,030 --> 01:35:35,470 Allô, Edmond ? Réponds, Edmond. 1295 01:35:35,730 --> 01:35:37,710 Je t'en prie, Edmond ! 1296 01:35:39,850 --> 01:35:40,910 Allô ? 1297 01:35:59,130 --> 01:36:01,750 Allô, Edmond ? Edmond Sirling ? 1298 01:36:02,010 --> 01:36:02,990 Lui-même. 1299 01:36:03,670 --> 01:36:06,910 Bonsoir. Ici le cabinet médical de Play. 1300 01:36:07,190 --> 01:36:12,110 Nous recevons des appels d'une dame âgée inquiète réclamant Edmond. 1301 01:36:12,370 --> 01:36:14,230 J'ai fait des recherches. 1302 01:36:14,510 --> 01:36:18,310 Notre numéro se termine pas 83 et vous, par 38... 1303 01:36:18,590 --> 01:36:20,910 - Elle appelle Edmond ? - Oui. 1304 01:36:21,310 --> 01:36:25,430 C'est ma mère. Je croyais qu'elle appelait le docteur, 1305 01:36:25,710 --> 01:36:30,070 quand on l'a trouvée morte. C'était il y a presque 20 ans. 1306 01:36:32,130 --> 01:36:34,750 Je pense qu'elle n'appellera plus. 1307 01:36:35,170 --> 01:36:36,590 Je le crois aussi. 1308 01:36:37,350 --> 01:36:40,110 Merci, madame, de m'avoir recherché. 1309 01:36:40,370 --> 01:36:41,910 Au revoir, madame. 1310 01:36:57,190 --> 01:37:01,310 Une nuit, j'étais externe, j'ai surveillé un prématuré, 1311 01:37:01,830 --> 01:37:04,190 une petite crevette de 7 mois 1/2, 1312 01:37:04,470 --> 01:37:08,230 allongé dans une boîte avec des tuyaux partout, 1313 01:37:09,070 --> 01:37:12,550 ses membres attachés aux 4 coins de la boîte. 1314 01:37:12,830 --> 01:37:17,390 A grand effort, il tentait de porter son poing à sa bouche. 1315 01:37:19,090 --> 01:37:20,390 Je l'ai détaché. 1316 01:37:21,350 --> 01:37:25,550 C'était interdit. Il risquait d'arracher sa perfusion. 1317 01:37:25,830 --> 01:37:28,430 Mais il voulait juste téter son poing. 1318 01:37:29,150 --> 01:37:32,990 Je lui ai raconté des histoires, chanté des chansons. 1319 01:37:33,270 --> 01:37:38,550 Toutes les 4 heures, je devais lui faire une injection intramusculaire. 1320 01:37:38,830 --> 01:37:43,950 A la 1re, il a hurlé. Il se tordait de douleur. J'ai cru l'avoir tué. 1321 01:37:44,230 --> 01:37:47,070 Je savais pas que ça lui ferait si mal. 1322 01:37:47,790 --> 01:37:50,150 J'ai pas fait les autres piqûres. 1323 01:37:50,430 --> 01:37:53,190 J'ai vidé les ampoules dans le lavabo. 1324 01:37:53,470 --> 01:37:56,670 Souvent, je mettais l'oreille à la couveuse, 1325 01:37:56,950 --> 01:38:00,710 et je respirais que quand je l'entendais respirer. 1326 01:38:03,470 --> 01:38:06,350 Je devais le toucher le moins possible. 1327 01:38:06,630 --> 01:38:11,390 A l'aube, j'ai enlevé mes gants, savonné mes mains 10 minutes, 1328 01:38:11,670 --> 01:38:15,270 et je les ai glissées sur lui pour le caresser. 1329 01:38:15,530 --> 01:38:17,750 Sa main a attrapé mon petit doigt, 1330 01:38:18,030 --> 01:38:21,870 et son poing l'a tiré vers sa bouche pour le téter. 1331 01:38:22,990 --> 01:38:26,910 Je le regardais et je pleurais sans pouvoir m'arrêter. 1332 01:38:28,390 --> 01:38:32,670 J'aurai pas d'enfant. Je veux pas les voir souffrir. 1333 01:38:32,930 --> 01:38:35,270 Je veux pas les faire souffrir. 1334 01:38:44,330 --> 01:38:46,470 Je n'ai envie ni de rouler, 1335 01:38:46,870 --> 01:38:49,510 ni de rentrer. Faisons l'amour. 1336 01:38:49,790 --> 01:38:52,710 A moins que vous n'ayez mieux à proposer. 1337 01:38:57,450 --> 01:38:59,070 Une panne de stérilet, 1338 01:38:59,350 --> 01:39:01,950 c'est quelle statistique ? 0,5 % 1339 01:39:02,230 --> 01:39:04,990 Je tente le coup. Je pourrai avorter. 1340 01:39:05,250 --> 01:39:06,310 Sûrement pas. 1341 01:39:06,590 --> 01:39:11,510 Vous refusez de désirer un enfant, pas de l'avoir. Aucune logique. 1342 01:39:11,770 --> 01:39:13,230 On aura des enfants. 1343 01:39:13,570 --> 01:39:15,830 Vous les verrez souffrir. 1344 01:39:16,550 --> 01:39:21,590 Ce soir, soyez à ce que vous faites, et faites preuve d'imagination. 1345 01:40:10,030 --> 01:40:13,310 "Je donnerai mes soins gratuits à l'indigent. 1346 01:40:13,590 --> 01:40:16,950 "Je n'exigerai jamais un salaire excessif. 1347 01:40:17,230 --> 01:40:21,790 "Admis chez les gens, mes yeux ne verront pas ce qui s'y passe. 1348 01:40:22,070 --> 01:40:25,110 "Ma langue taira les secrets confiés à moi. 1349 01:40:25,390 --> 01:40:30,590 "Mon état ne servira ni à corrompre les mœurs ni à favoriser le crime. 1350 01:40:35,310 --> 01:40:39,590 "Respectueux envers mes maîtres, je rendrai à leurs enfants 1351 01:40:39,870 --> 01:40:42,550 "l'instruction reçue de leurs pères. 1352 01:40:42,830 --> 01:40:47,030 "Que l'on m'accorde de l'estime si je tiens mes promesses. 1353 01:40:47,290 --> 01:40:49,510 "Que je sois couvert d'opprobre 1354 01:40:49,790 --> 01:40:52,950 "et méprisé de mes confrères si j'y manque." 1355 01:40:58,610 --> 01:41:00,870 C'est un début ou une fin ? 1356 01:41:02,890 --> 01:41:04,230 Un début. 1357 01:42:53,450 --> 01:42:56,430 Sous-titrage : Éclair Vidéo 109068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.