All language subtitles for Kotoko2011720pBlurayAC3x264-EbP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:22,355
Kaijyu Theater Presents
2
00:00:27,653 --> 00:00:32,240
A Shinya Tsukamoto Film
3
00:02:37,074 --> 00:02:39,575
I see double.
4
00:03:00,806 --> 00:03:04,809
I can't tell which one is real.
5
00:03:20,951 --> 00:03:26,747
I must stay alert,
otherwise I could die.
6
00:03:53,400 --> 00:03:56,569
I don't cut my body to die.
7
00:03:58,322 --> 00:03:59,906
I just need to confirm if...
8
00:04:00,699 --> 00:04:04,827
I'm still allowed to exist.
9
00:04:14,213 --> 00:04:17,089
I try to vanquish myself,
but my body says... "Live"
10
00:04:22,346 --> 00:04:26,599
I don't see double when I am singing.
11
00:04:31,521 --> 00:04:35,608
"The moon on the thirteenth night...
12
00:04:36,610 --> 00:04:41,447
the most beautiful time of the moon
13
00:04:42,282 --> 00:04:49,914
Seventeen years old...
the most beautiful time of ladies
14
00:04:51,750 --> 00:04:59,924
HO-I CHO-GA
15
00:05:06,932 --> 00:05:16,274
Silky flowers... of the temple
16
00:05:16,900 --> 00:05:24,198
Bloom golden flowers
17
00:05:26,076 --> 00:05:35,876
Ho-I CHO-GA"
18
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
The world becomes one.
19
00:05:48,640 --> 00:05:51,434
By the way, I have a child.
20
00:05:53,020 --> 00:05:57,148
I've never married.
The ring is to keep men away.
21
00:06:17,627 --> 00:06:18,669
Next, today's news.
22
00:06:18,920 --> 00:06:22,006
In the early morning,
A child body was found by a river.
23
00:06:22,507 --> 00:06:25,926
Later, the body was identified
as Yuto by his parents.
24
00:06:37,939 --> 00:06:39,565
He totally relies on me, ...
25
00:06:41,151 --> 00:06:43,986
trusting his tiny life to my frail arms.
26
00:06:45,489 --> 00:06:46,655
What If I let my arms go?
27
00:06:47,449 --> 00:06:48,991
What if I open my arms a little?
28
00:06:49,951 --> 00:06:51,327
My dear Daijiro will fall.
29
00:06:52,454 --> 00:06:53,412
He will fall...
30
00:06:54,456 --> 00:06:55,456
If I let...
31
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
If I...
32
00:07:03,298 --> 00:07:07,968
Look! Shadow, shadow.
33
00:07:11,431 --> 00:07:12,807
Flowers...
34
00:07:13,225 --> 00:07:15,810
Pink flowers.
35
00:07:16,311 --> 00:07:17,895
Also many trees.
36
00:07:18,480 --> 00:07:20,606
I wanted no one near him.
37
00:07:22,192 --> 00:07:23,150
No one...
38
00:07:23,735 --> 00:07:24,985
A cute baby!
39
00:07:29,282 --> 00:07:33,536
Don't bother the baby.
He's sleeping now.
40
00:07:44,756 --> 00:07:46,757
He...He's sleeping now.
41
00:07:49,678 --> 00:07:52,930
He is...he...
42
00:07:54,057 --> 00:07:56,016
How old is he?
43
00:08:04,776 --> 00:08:07,945
I had to move out of
the neighbourhood.
44
00:08:14,161 --> 00:08:18,456
I arranged our new home
in a way we can stay indoors.
45
00:08:36,266 --> 00:08:41,020
But he wasn't happy.
46
00:08:56,369 --> 00:08:59,413
I ended up taking him outside.
47
00:09:00,790 --> 00:09:03,584
I must find a secluded spot.
48
00:09:04,377 --> 00:09:05,336
What a cute baby!
49
00:09:07,964 --> 00:09:10,132
No...Please!
50
00:09:11,176 --> 00:09:12,551
So cute!
51
00:09:13,970 --> 00:09:15,679
What a cute baby!
52
00:09:20,644 --> 00:09:23,145
I don't mind moving.
53
00:09:26,650 --> 00:09:28,317
Don't you like it?
No?
54
00:09:34,950 --> 00:09:36,534
Take a look, Daijiro.
55
00:09:37,953 --> 00:09:38,911
No, eh?
56
00:09:48,797 --> 00:09:51,465
All right.
Give you a cuddle.
57
00:09:54,553 --> 00:09:55,678
My dear boy.
58
00:09:57,597 --> 00:09:58,889
He's so precious to me...
59
00:10:00,892 --> 00:10:02,101
So precious...
60
00:10:04,104 --> 00:10:05,187
So much so...
61
00:10:10,652 --> 00:10:14,780
His life depends on my frail arms.
62
00:10:16,283 --> 00:10:19,326
If I let my arms go, he'll fall.
63
00:10:20,412 --> 00:10:23,330
That's dangerous.
64
00:10:24,374 --> 00:10:28,002
What if I open my arms a little?
65
00:10:28,920 --> 00:10:30,004
That's dangerous.
66
00:10:30,714 --> 00:10:33,757
Danger, danger.
67
00:10:56,740 --> 00:10:58,657
Help!
68
00:10:58,658 --> 00:11:01,535
My baby fell...Help!
69
00:11:01,786 --> 00:11:05,205
Please call an ambulance!
70
00:11:05,582 --> 00:11:08,751
My baby!
Call an ambulance, please.
71
00:11:57,926 --> 00:12:01,387
I knocked on each door and
apologised to the neighbours.
72
00:12:25,870 --> 00:12:27,830
I am starving.
73
00:12:30,375 --> 00:12:31,417
Let me cook.
74
00:12:41,428 --> 00:12:47,224
Please. My arms will be broken.
Let me...let me eat.
75
00:12:53,690 --> 00:12:55,899
Wait for me here.
76
00:12:59,446 --> 00:13:01,947
I wonder what
other mothers would do.
77
00:13:21,718 --> 00:13:22,885
Ouch. It's hot!
78
00:13:26,598 --> 00:13:27,556
All right.
79
00:13:55,794 --> 00:13:59,254
I can't do this.
I can't.
80
00:14:00,298 --> 00:14:01,673
Can't handle it.
81
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
They took Daijiro away from me.
82
00:14:23,196 --> 00:14:25,697
They suspected me abusing my child.
83
00:14:36,918 --> 00:14:41,255
Daijiro was handed over to my sister.
84
00:15:55,371 --> 00:15:59,458
A man with a knife intruded
on a classroom...
85
00:15:59,834 --> 00:16:01,293
and slashed students indiscriminately.
86
00:16:02,170 --> 00:16:06,882
Five students were rushed to hospital.
Three were confirmed dead.
87
00:16:07,592 --> 00:16:08,550
The suspect..
88
00:16:09,636 --> 00:16:11,929
You do care deeply for your son.
89
00:16:12,472 --> 00:16:16,600
But you show an unusual way
of loving your son.
90
00:16:17,185 --> 00:16:20,604
It's a fallacy that a mother has
an instinct to raise a child.
91
00:16:21,564 --> 00:16:25,233
It takes a lot of knowledge
to raise a kid.
92
00:16:26,194 --> 00:16:28,153
We do group counseling...
93
00:16:28,154 --> 00:16:29,154
Enough!
94
00:16:33,451 --> 00:16:35,327
Thank you so much.
I do appreciate your...
95
00:16:36,412 --> 00:16:38,246
coming to talk to me.
96
00:17:11,990 --> 00:17:12,948
You are married, right?
97
00:17:12,949 --> 00:17:14,074
Make a living, ...
98
00:17:15,827 --> 00:17:16,785
work, ...
99
00:17:18,830 --> 00:17:20,080
and so forth.
100
00:17:22,875 --> 00:17:23,834
Common sense, ...
101
00:17:25,253 --> 00:17:26,378
lack of common sense.
102
00:17:27,922 --> 00:17:28,880
Man...
103
00:17:30,383 --> 00:17:31,091
Woman.
104
00:17:31,092 --> 00:17:34,970
Women better have kids early.
That'll make 'em softer, right?
105
00:17:46,149 --> 00:17:47,149
Get lost.
106
00:17:48,526 --> 00:17:49,651
Marry to your job.
107
00:18:12,592 --> 00:18:14,968
Daijiro? Hi...
108
00:18:17,013 --> 00:18:17,971
It's Kotoko speaking.
109
00:18:22,977 --> 00:18:24,936
That's great.
110
00:18:28,608 --> 00:18:29,566
Hi, sis.
111
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
Can I?
112
00:18:40,661 --> 00:18:41,787
Are you sure?
113
00:18:43,289 --> 00:18:46,416
Yes... definitely.
114
00:18:48,878 --> 00:18:49,836
I'll be there!
115
00:18:59,097 --> 00:19:02,307
"The weather has been hot
116
00:19:06,020 --> 00:19:09,439
I've been on the beach
117
00:19:13,778 --> 00:19:17,322
I'm hoping to get a body board
118
00:19:20,076 --> 00:19:23,453
That's what I'm thinking
119
00:19:25,581 --> 00:19:44,683
Without you
120
00:19:45,935 --> 00:19:52,023
The tide comes in and goes out
121
00:20:07,874 --> 00:20:11,168
Joe did something stupid
122
00:20:13,921 --> 00:20:17,591
Tommy got a pair of new boots
123
00:20:22,305 --> 00:20:26,808
Eoghan had a very first kiss
124
00:20:28,853 --> 00:20:32,022
That's what happened last week
125
00:20:34,483 --> 00:20:53,585
Without you
126
00:20:55,046 --> 00:21:01,551
The tide comes in... goes out.."
127
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
Hi, Hiro.
128
00:21:45,304 --> 00:21:47,138
Kotoko is here.
129
00:21:55,898 --> 00:21:58,358
It's your mum.
130
00:22:03,030 --> 00:22:04,948
Who is here? Who?
131
00:22:09,620 --> 00:22:12,580
Are you shy?
132
00:22:16,043 --> 00:22:17,877
- Good to see you.
- Good to be here.
133
00:22:26,387 --> 00:22:28,888
Come to Mama.
134
00:22:42,194 --> 00:22:43,945
You still remember it, don't you.
135
00:23:01,339 --> 00:23:03,423
Daijiro, this is for you.
136
00:23:10,222 --> 00:23:12,015
What's this?
137
00:23:14,352 --> 00:23:15,310
Let's see.
138
00:23:24,111 --> 00:23:25,362
What is this?
139
00:23:26,697 --> 00:23:28,948
Would you like to try?
140
00:23:28,949 --> 00:23:29,908
It's for you.
141
00:23:32,578 --> 00:23:33,703
It's too much for him.
142
00:23:33,704 --> 00:23:36,373
Only take one at a time.
143
00:23:36,374 --> 00:23:37,374
Don't be a greedy boy.
144
00:23:40,169 --> 00:23:41,127
Can I have one?
145
00:23:41,295 --> 00:23:44,130
Thank you.
146
00:23:55,267 --> 00:23:59,854
Other gifts for you.
All for you.
147
00:24:01,482 --> 00:24:03,983
You finish this first.
148
00:24:11,325 --> 00:24:13,827
He likes those better, right?
149
00:24:25,172 --> 00:24:28,258
Come on, , and try it.
150
00:24:28,467 --> 00:24:30,135
Let's finish them first.
151
00:24:31,804 --> 00:24:34,472
For me? Thanks!
152
00:24:34,932 --> 00:24:36,975
Yummy!
153
00:24:55,744 --> 00:24:58,496
Up to three times.
154
00:25:25,733 --> 00:25:27,400
Look, Daijiro!
155
00:25:33,073 --> 00:25:37,160
Do it slowly.
Yeah, just like that.
156
00:26:18,160 --> 00:26:19,494
Diamond.
157
00:26:39,640 --> 00:26:48,565
"In the garden of your place
158
00:26:50,901 --> 00:26:58,324
I will bloom Jasmine flowers for you,
my dearest one...
159
00:27:00,786 --> 00:27:08,293
Pretending to pick the flowers
160
00:27:10,504 --> 00:27:17,969
I will take a glance at you,
my dearest one...
161
00:27:20,764 --> 00:27:28,146
HO-I CHO-GA
162
00:27:40,242 --> 00:27:49,959
At the entrance of your place
163
00:27:51,128 --> 00:27:58,885
I will drop a flower
dyed handkerchief
164
00:28:00,929 --> 00:28:08,478
Pretending to pick it up
165
00:28:11,065 --> 00:28:18,529
Longing to meet you...
166
00:28:21,825 --> 00:28:29,916
Ho-I CHO-GA"
167
00:28:32,211 --> 00:28:33,294
I feel good.
168
00:28:35,047 --> 00:28:37,048
But time flies when I'm having fun.
169
00:28:38,884 --> 00:28:42,845
I am not allowed to live
with Daijiro yet.
170
00:28:43,180 --> 00:28:45,264
I'll have this one.
171
00:28:49,603 --> 00:28:50,561
One for me?
172
00:28:50,938 --> 00:28:51,896
Please?
173
00:28:52,064 --> 00:28:53,022
No.
174
00:28:55,567 --> 00:28:57,777
You won't give it to me.
Ls that it?
175
00:28:58,946 --> 00:28:59,904
Can I have one?
176
00:29:00,656 --> 00:29:02,865
No? Maybe...No.
177
00:29:05,494 --> 00:29:08,913
Kotoko, , I'll give you a lift.
178
00:29:09,123 --> 00:29:09,997
It's okay.
179
00:29:10,207 --> 00:29:11,165
C'mon.
180
00:29:11,458 --> 00:29:15,086
No thanks, I'll walk.
181
00:29:16,463 --> 00:29:17,422
Time to go.
182
00:29:32,146 --> 00:29:34,355
Thank you.
183
00:29:38,068 --> 00:29:39,026
This too?
184
00:29:43,991 --> 00:29:44,949
Thank you.
185
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
Thank you. All of them?
186
00:29:50,289 --> 00:29:51,664
Please keep them.
187
00:29:53,959 --> 00:29:54,917
I must get going.
188
00:29:55,961 --> 00:29:57,837
- See you.
- Take care.
189
00:30:03,093 --> 00:30:04,051
Take it easy!
190
00:31:31,390 --> 00:31:32,348
Live.
191
00:31:34,226 --> 00:31:35,184
Live...
192
00:31:36,728 --> 00:31:37,687
and live.
193
00:31:50,993 --> 00:31:54,203
A long time has passed.
It seems that way.
194
00:31:59,126 --> 00:32:02,712
But I don't know exactly how long.
195
00:32:08,594 --> 00:32:15,808
I am not going to vanquish myself.
196
00:32:20,772 --> 00:32:21,731
Excuse me.
197
00:32:23,483 --> 00:32:24,567
Excuse me, miss.
198
00:32:28,572 --> 00:32:29,530
Sorry to bother you.
199
00:32:30,908 --> 00:32:31,866
Hey...
200
00:32:33,660 --> 00:32:34,619
Hey!
201
00:32:36,955 --> 00:32:39,790
I've been watching you.
Your behaviour worries me.
202
00:32:41,251 --> 00:32:44,795
Don't worry about me.
Please go away.
203
00:32:45,797 --> 00:32:47,089
Don't play games with me!
204
00:32:49,134 --> 00:32:50,301
Stay still, bitch.
205
00:34:47,669 --> 00:34:49,712
I am not a bad person.
206
00:34:50,797 --> 00:34:55,342
I have been following you.
207
00:34:57,054 --> 00:34:58,345
Are you stalking me?
208
00:34:58,930 --> 00:35:00,264
No, no, no...
209
00:35:02,017 --> 00:35:03,893
Actually, I...am.
210
00:35:05,979 --> 00:35:06,937
Seriously?
211
00:35:07,439 --> 00:35:09,857
His name was Tanaka.
212
00:35:10,734 --> 00:35:14,779
He was following me since
he heard me sing on the bus.
213
00:35:15,989 --> 00:35:19,033
A strange guy.
Who's he?
214
00:35:19,910 --> 00:35:22,870
I was dozing off on the bus.
215
00:35:23,830 --> 00:35:25,664
And then...
216
00:35:25,957 --> 00:35:31,003
Something awakened in me.
It was so moving.
217
00:35:31,880 --> 00:35:33,506
I wondered what it was.
218
00:35:34,299 --> 00:35:36,759
But I felt so good and
enjoyed the sensation.
219
00:35:37,969 --> 00:35:41,472
Then, I realised it was a voice, ...
220
00:35:42,140 --> 00:35:45,059
a female voice.
221
00:35:46,394 --> 00:35:52,191
I looked around,
and saw you singing.
222
00:35:54,402 --> 00:35:57,530
He told me he was a novelist.
223
00:35:59,157 --> 00:36:01,659
I didn't know him since I don't read.
224
00:36:02,035 --> 00:36:06,038
But he was well known among
those who read books.
225
00:36:08,458 --> 00:36:13,921
He said that we were destined to meet.
226
00:36:16,842 --> 00:36:20,010
To my surprise,
he even proposed to me.
227
00:36:21,012 --> 00:36:23,055
Can you consider...
228
00:36:24,516 --> 00:36:27,059
a relationship with me
that could lead to marriage?
229
00:36:28,395 --> 00:36:31,897
I...
230
00:36:34,943 --> 00:36:35,901
laughed.
231
00:37:53,480 --> 00:37:54,438
Hello.
232
00:37:55,941 --> 00:37:59,360
I brought delicious cream puffs.
233
00:38:03,281 --> 00:38:04,907
I hate cream puffs.
234
00:38:05,951 --> 00:38:10,204
The knife wielding killer is still
at large.
235
00:38:10,664 --> 00:38:13,582
A warning was issued to residents
to exercise extra caution.
236
00:38:15,543 --> 00:38:18,379
The Tsurukawa Award winner
is Mr. Seitaro Tanaka.
237
00:38:19,089 --> 00:38:23,968
I first aspired to be a novelist
when I was in the sixth grade.
238
00:38:24,594 --> 00:38:27,888
I've been dreaming of
the Tsurukawa Novel Prize
239
00:38:28,181 --> 00:38:31,642
I am so happy to receive
this prize.
240
00:38:31,643 --> 00:38:35,187
He's been writing since making
his mark as a writer...
241
00:38:35,480 --> 00:38:37,606
with his first novel "Bullet Dance".
242
00:38:38,066 --> 00:38:41,568
The award indeed makes him
one of hot writers.
243
00:39:04,009 --> 00:39:07,636
Hey.
244
00:39:09,180 --> 00:39:10,222
You!
245
00:39:12,100 --> 00:39:13,058
Go to hell.
246
00:39:19,899 --> 00:39:23,027
"The Man Who Brightens The Moon"
by Seitaro Tanaka
247
00:40:45,068 --> 00:40:46,026
Hello.
248
00:40:49,489 --> 00:40:50,447
Err...
249
00:40:52,242 --> 00:40:53,325
I...
250
00:40:53,326 --> 00:40:56,245
I...I come to ask you out.
251
00:41:06,214 --> 00:41:07,464
Say something.
252
00:41:10,969 --> 00:41:15,514
Say something to impress me.
253
00:41:18,393 --> 00:41:20,602
Well...
254
00:41:21,980 --> 00:41:23,063
Can't think of anything.
255
00:42:32,300 --> 00:42:34,551
Kotoko, , Kotoko!
256
00:43:01,704 --> 00:43:06,124
You are trespassing.
257
00:43:11,714 --> 00:43:12,673
Where is a towel?
258
00:43:13,258 --> 00:43:14,841
It's in the bedroom.
259
00:43:15,385 --> 00:43:16,885
Bedroom?
260
00:43:17,554 --> 00:43:18,720
Where in the bedroom?
261
00:43:19,264 --> 00:43:20,973
- In the drawer.
- Drawer?
262
00:43:26,938 --> 00:43:28,647
The second drawer from the top.
263
00:43:30,108 --> 00:43:31,525
- I can't use it.
- Why not?
264
00:43:31,526 --> 00:43:33,068
It's for the baby.
265
00:43:33,736 --> 00:43:35,404
- It's baby's.
- So what?
266
00:43:35,697 --> 00:43:36,822
No, I can't.
267
00:43:38,616 --> 00:43:39,408
Then which one?
268
00:43:40,368 --> 00:43:44,162
On top of the coloured shelf.
269
00:43:45,915 --> 00:43:48,292
This is a diaper, no good.
270
00:43:54,340 --> 00:43:56,300
The plain one.
271
00:44:01,848 --> 00:44:02,806
I'm fine.
272
00:44:05,310 --> 00:44:06,268
Calm down.
273
00:44:07,312 --> 00:44:09,938
It hurts when you do that.
274
00:44:13,776 --> 00:44:15,819
I'm not doing this to die.
275
00:44:17,322 --> 00:44:22,576
I'm just amazed
at the body's will to live.
276
00:44:24,245 --> 00:44:27,706
It smells fishy when it bleeds.
277
00:44:28,833 --> 00:44:30,250
I smell the sea.
278
00:44:30,835 --> 00:44:34,963
From this, I understand
human beings came from the ocean.
279
00:44:35,298 --> 00:44:39,176
Starting as a micro organism
like plankton.
280
00:44:40,637 --> 00:44:42,346
I see your point.
281
00:44:42,805 --> 00:44:43,764
Plankton.
282
00:44:44,349 --> 00:44:45,390
I know what you mean.
283
00:44:49,437 --> 00:44:50,771
Please don't talk.
284
00:44:53,816 --> 00:44:54,775
You know...
285
00:44:55,777 --> 00:44:56,735
Umh...
286
00:45:00,782 --> 00:45:02,157
I want to be with you.
287
00:45:05,161 --> 00:45:06,119
Umh?
288
00:45:09,624 --> 00:45:10,582
What's that?
289
00:45:18,216 --> 00:45:19,174
What?
290
00:45:26,057 --> 00:45:27,808
No kidding!
Get out.
291
00:45:29,811 --> 00:45:30,769
Get out.
292
00:45:40,029 --> 00:45:40,987
Out!
293
00:45:46,577 --> 00:45:47,661
Leave.
294
00:45:49,580 --> 00:45:50,914
Go home.
295
00:46:12,895 --> 00:46:14,104
Ouch.
296
00:46:38,838 --> 00:46:39,838
Please don't move.
297
00:46:51,809 --> 00:46:54,686
Leave me alone. Go home.
298
00:46:55,104 --> 00:46:59,941
I...I...I'm a terrible person.
299
00:47:00,526 --> 00:47:01,985
Go home!
300
00:47:02,153 --> 00:47:04,988
What? What's so terrible?
301
00:47:07,200 --> 00:47:10,535
I'm horrible, terrible.
302
00:47:14,040 --> 00:47:17,292
I...I don't know what happened
to you in the past.
303
00:47:17,794 --> 00:47:20,921
But you're fine now.
304
00:47:21,547 --> 00:47:23,131
Please listen to me.
305
00:47:23,966 --> 00:47:29,596
You are all right. Listen!
You're all right.
306
00:47:39,607 --> 00:47:43,109
I told him that I can't
decide by myself.
307
00:47:44,654 --> 00:47:48,615
He then suggested that
we go and see my son.
308
00:47:49,951 --> 00:47:54,621
Without any further discussions, ...
309
00:47:55,414 --> 00:47:57,415
we went to see Daijiro.
310
00:48:13,307 --> 00:48:14,224
Daijiro!
311
00:49:20,833 --> 00:49:22,083
I am going to be happy.
312
00:49:25,129 --> 00:49:29,215
And surprise all of those who left me.
313
00:49:31,385 --> 00:49:36,848
All of those who deserted me.
I'm going to be so happy.
314
00:49:38,643 --> 00:49:39,768
And surprise them all.
315
00:49:50,613 --> 00:49:51,738
Don't need to cry.
316
00:50:19,183 --> 00:50:20,600
Sorry.
I overdid it, didn't I.
317
00:50:31,445 --> 00:50:32,404
I'm fine.
318
00:50:33,322 --> 00:50:34,322
I really am.
319
00:51:36,677 --> 00:51:38,470
Place it there, will you?
320
00:51:38,721 --> 00:51:42,307
- All of these?
- Yes, right here.
321
00:51:44,935 --> 00:51:45,894
How about this?
322
00:51:46,687 --> 00:51:48,271
Come this way.
323
00:51:48,898 --> 00:51:50,398
It belongs here, right?
324
00:51:51,275 --> 00:51:52,609
Yes, please place it here.
325
00:52:14,840 --> 00:52:15,799
Kotoko.
326
00:52:17,551 --> 00:52:18,510
Don't worry.
327
00:52:20,096 --> 00:52:21,346
The wound is almost healed.
328
00:52:23,057 --> 00:52:24,390
You can do that to me again.
329
00:52:26,435 --> 00:52:27,393
I'm all right.
330
00:52:31,273 --> 00:52:32,565
Don't worry about me.
331
00:52:48,749 --> 00:52:51,417
Please! Don't.
You'll be fine.
332
00:53:12,523 --> 00:53:16,442
It's fine. It's fine.
333
00:53:22,992 --> 00:53:25,034
Don't worry!
334
00:53:46,015 --> 00:53:48,349
You'll be fine.
We'll be okay.
335
00:54:16,587 --> 00:54:17,670
We'll be all right!
336
00:54:34,104 --> 00:54:39,317
Listen!
Everything's gonna be all right.
337
00:55:06,804 --> 00:55:11,975
Some don't believe that aliens exist.
How can't they?
338
00:55:13,227 --> 00:55:17,772
We use the word "alien"
from our own point of view.
339
00:55:17,773 --> 00:55:20,942
To them, we are aliens too.
340
00:55:21,902 --> 00:55:26,364
In the universe,
there're a hundred billion...
341
00:55:26,365 --> 00:55:29,242
bright stars shining like the Sun.
342
00:55:29,868 --> 00:55:33,496
Like our solar system with
orbiting planets, ...
343
00:55:33,789 --> 00:55:37,292
there're a hundred billion
star systems in the Milky Way.
344
00:55:38,961 --> 00:55:40,086
It's mind boggling.
345
00:55:40,587 --> 00:55:45,174
We can only see few stars
in the Milky Way.
346
00:55:46,051 --> 00:55:48,845
It takes I 2 light years...
347
00:55:48,846 --> 00:55:51,681
to travel to the edge of the Milky Way.
348
00:55:52,516 --> 00:55:55,518
Beyond that, infinite space lies.
349
00:55:56,020 --> 00:55:59,188
It's endless, isn't it?
It's really amazing.
350
00:56:04,528 --> 00:56:05,486
Actually, ...
351
00:56:08,198 --> 00:56:11,159
I may stop writing.
352
00:56:20,085 --> 00:56:21,419
What are you going to do then?
353
00:56:26,258 --> 00:56:27,258
I'll keep loving you.
354
00:56:28,218 --> 00:56:32,305
That's what I want to do
as my profession.
355
00:56:34,892 --> 00:56:35,933
Are you kidding me?
356
00:56:40,898 --> 00:56:43,316
Stop writing or not?
357
00:56:55,079 --> 00:56:56,079
No, I won't quit.
358
00:57:00,834 --> 00:57:04,879
I looked around to see
cheerful Tanaka.
359
00:57:06,799 --> 00:57:08,383
But I did not see him.
360
00:57:10,135 --> 00:57:14,722
Then I realised
the world became one.
361
00:57:22,648 --> 00:57:25,358
"I don't need any sympathy
362
00:57:25,567 --> 00:57:28,361
Though...
363
00:57:28,612 --> 00:57:34,492
I can't do anything with
the full dish in front of me
364
00:57:35,452 --> 00:57:38,538
kept waiting for ages...
365
00:57:38,539 --> 00:57:40,706
So lonely
366
00:57:41,083 --> 00:57:47,046
I think... I'm in love...
367
00:57:50,801 --> 00:57:57,098
It's all over you
368
00:57:57,683 --> 00:58:01,686
so far away
369
00:58:02,229 --> 00:58:08,359
It's all over you
370
00:58:08,986 --> 00:58:13,364
It came from somewhere
across the ocean
371
00:58:13,365 --> 00:58:16,784
So... I don't know
372
00:58:18,954 --> 00:58:22,707
I don't know
373
00:58:23,333 --> 00:58:27,920
I don't know anything
374
00:58:36,763 --> 00:58:39,432
Gone away so fast
375
00:58:39,766 --> 00:58:42,393
The wind blows hard on my body
376
00:58:42,728 --> 00:58:45,271
You know that...
we all are under the sky
377
00:58:45,481 --> 00:58:48,316
Though we struggle around
378
00:58:49,359 --> 00:58:52,361
There are too many...
379
00:58:52,362 --> 00:58:54,280
red shoes
380
00:58:54,656 --> 00:59:00,578
and lambs
381
00:59:04,291 --> 00:59:10,546
It's all over you
382
00:59:11,006 --> 00:59:15,092
so far away
383
00:59:15,636 --> 00:59:21,599
It's all over you
384
00:59:22,267 --> 00:59:26,729
It came from somewhere
across the ocean
385
00:59:26,730 --> 00:59:29,482
So... I don't know
386
00:59:32,486 --> 00:59:35,696
I don't know
387
00:59:36,907 --> 00:59:42,036
I don't know anything
388
01:01:03,910 --> 01:01:10,041
It's all over my shoulders
389
01:01:10,500 --> 01:01:14,378
So silently
390
01:01:14,963 --> 01:01:20,885
It's all over my shoulders
391
01:01:21,553 --> 01:01:25,806
I will forget about
the place across the ocean
392
01:01:26,099 --> 01:01:31,812
You...
393
01:01:32,481 --> 01:01:37,026
so far away...
394
01:01:38,070 --> 01:01:42,948
you...
395
01:01:43,617 --> 01:01:48,120
Though I came from far
across the ocean
396
01:01:48,121 --> 01:01:56,754
I don't know
397
01:01:58,965 --> 01:02:02,968
I know nothing...
398
01:02:05,931 --> 01:02:08,683
yet..."
399
01:03:50,118 --> 01:03:51,285
From sis...
400
01:03:59,711 --> 01:04:01,003
Daijiro is coming back!
401
01:04:03,089 --> 01:04:06,675
Tanaka, Daijiro is
coming back home.
402
01:04:07,385 --> 01:04:09,845
They consider me rehabilitated.
403
01:04:31,493 --> 01:04:32,493
You scared me!
404
01:04:33,161 --> 01:04:34,912
You moved everything
into this room.
405
01:06:02,626 --> 01:06:04,710
Good morning.
406
01:06:23,396 --> 01:06:25,189
Notice: Father's Class Visit Day
407
01:07:05,230 --> 01:07:07,648
Daijiro, be careful... the pencil.
408
01:07:08,274 --> 01:07:10,025
Pencil.
409
01:07:22,706 --> 01:07:25,290
Daijiro, wait.
410
01:07:26,167 --> 01:07:27,126
Don't run.
411
01:07:29,254 --> 01:07:30,671
Daijiro! Stop!
412
01:08:09,711 --> 01:08:11,211
Kotoko.
413
01:09:49,477 --> 01:09:50,936
Hang tough, Japan.
414
01:12:50,575 --> 01:12:53,702
I don't want Daijiro
to be dragged around...
415
01:12:54,996 --> 01:12:58,332
by strangers at a strange place.
416
01:13:00,501 --> 01:13:04,963
I don't want Daijiro to die
in sheer terror.
417
01:13:06,883 --> 01:13:11,636
If he cried for me...
418
01:13:13,639 --> 01:13:15,766
and I wasn't there to protect him...
419
01:13:17,810 --> 01:13:19,811
I won't forgive myself.
420
01:13:21,731 --> 01:13:23,440
I can't let that happen to him.
421
01:13:25,777 --> 01:13:28,445
Before that can happen, ...
422
01:13:29,280 --> 01:13:30,739
I will let him go by my own hands.
423
01:13:32,200 --> 01:13:35,827
I'll let him go gently and with dignity.
424
01:13:38,122 --> 01:13:39,623
I'll be by his side, ...
425
01:13:41,376 --> 01:13:44,711
holding him in my arms
and let him go.
426
01:18:57,108 --> 01:19:01,486
Pure white.
Pure white void.
427
01:19:43,362 --> 01:19:51,327
I was told I'd be allowed outside
once a day to smoke.
428
01:19:53,080 --> 01:19:55,081
I do smoke.
429
01:19:55,833 --> 01:19:58,209
Definitely I do.
430
01:19:59,462 --> 01:20:03,840
I request my smoking time.
431
01:21:54,285 --> 01:22:03,793
"Dearest mother in the kitchen
432
01:22:05,045 --> 01:22:12,468
What is delicious?
433
01:22:14,430 --> 01:22:21,394
The cigar made from
lower leaves are delicious
434
01:22:23,439 --> 01:22:30,153
The great tea leaves are
too bitter, you know...
435
01:22:32,615 --> 01:22:40,413
HO-I CHO-GA
436
01:22:46,462 --> 01:22:50,423
The moon on the thirteenth night..
437
01:22:51,258 --> 01:22:55,887
The most beautiful time of the moon
438
01:22:57,097 --> 01:23:05,021
Seventeen years old...
the most beautiful time of ladies
439
01:23:07,441 --> 01:23:15,823
HO-I CHO-GA
440
01:23:21,288 --> 01:23:30,546
On a night of the full moon
rising from the east
441
01:23:31,590 --> 01:23:38,888
Oh... please light up Okinawa
and the Yaeyama Islands
442
01:23:41,850 --> 01:23:50,233
HO-I CHO-GA
443
01:23:54,863 --> 01:24:04,664
What a beautiful moon night...
444
01:24:06,583 --> 01:24:14,173
Let's have a banquet together
445
01:24:16,260 --> 01:24:24,517
Ho-I CHO-GA"
446
01:25:10,522 --> 01:25:12,607
They tell me that
my son has come to see me.
447
01:25:15,903 --> 01:25:16,861
My son?
448
01:25:19,406 --> 01:25:20,364
Daijiro?
449
01:25:23,160 --> 01:25:24,118
Is he alive?
450
01:25:26,663 --> 01:25:27,622
Visit me?
451
01:25:28,665 --> 01:25:29,624
Alone?
452
01:25:33,962 --> 01:25:36,798
How long have I been here?
453
01:26:05,202 --> 01:26:09,789
Soccer game was rained out yesterday.
454
01:26:11,416 --> 01:26:12,792
It was postponed to next week.
455
01:26:14,086 --> 01:26:17,588
We've got school sport day, too.
Gonna be tough next week.
456
01:27:42,090 --> 01:27:43,424
I'll see you, mum.
457
01:29:18,562 --> 01:29:21,397
"A boy
458
01:29:22,149 --> 01:29:24,692
in my flat,
459
01:29:25,610 --> 01:29:28,612
in my bed,
460
01:29:29,197 --> 01:29:32,033
in my couch
461
01:29:32,743 --> 01:29:35,536
I will give you
462
01:29:36,246 --> 01:29:38,748
everything you want
463
01:29:39,875 --> 01:29:42,543
I will give you
464
01:29:43,462 --> 01:29:46,130
everything you want
465
01:29:47,007 --> 01:29:50,468
Cuddling you...
466
01:29:50,635 --> 01:29:52,970
Loving you...
467
01:29:54,139 --> 01:29:57,850
Cuddling you...
468
01:29:57,851 --> 01:30:00,227
Loving you...
469
01:30:01,313 --> 01:30:04,023
I will give you
470
01:30:04,816 --> 01:30:07,360
everything you want
471
01:30:08,487 --> 01:30:11,322
Mum's gonna give you
472
01:30:11,656 --> 01:30:14,575
a Lollypop you love...
473
01:30:21,333 --> 01:30:24,126
Cast:
474
01:30:25,337 --> 01:30:30,132
Cocco as Kotoko
475
01:30:31,385 --> 01:30:36,097
Shinya Tsukamoto as Tanaka
476
01:30:38,392 --> 01:30:41,185
Crew:
477
01:30:42,437 --> 01:30:47,108
Produce, Screenplay, Edit, , Cinematography
and Direct: Shinya Tsukamoto
478
01:30:48,402 --> 01:30:53,239
Music and Production Design: Cocco
479
01:30:54,366 --> 01:30:59,161
Sound: Masaya Kitada
480
01:31:00,372 --> 01:31:05,251
Special Make-Up and
Plastic Art Design: Mai Hanai
481
01:31:06,545 --> 01:31:10,673
First Assistant Director and
Cinematographer: Satoshi Hayashi
30772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.