All language subtitles for Kill.Tony.Once.Upon.a.Time.in.Texas.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:25,317 Hei, tässä Redban suorana Moody Centeristä, 2 00:00:25,400 --> 00:00:30,948 Texasin Austinista, uuden Kill Tony -jakson parissa! 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 Pitäkää ääntä Tony Hinchcliffelle! 4 00:00:48,215 --> 00:00:51,385 Kuka on valmis elämänsä parhaaseen iltaan? 5 00:01:00,602 --> 00:01:03,480 Brian Redban, hyvä yleisö. -Terve! 6 00:01:04,606 --> 00:01:09,236 Osoitetaan suosiota vielä maan parhaalle bändille. 7 00:01:10,404 --> 00:01:12,614 Luoja. 8 00:01:12,698 --> 00:01:17,286 Tässä sitä taas ollaan työ touhussa. Miten menee, Austin, Texas? 9 00:01:19,496 --> 00:01:24,751 On mukava olla kotona. Eikö ole jännää? 10 00:01:24,835 --> 00:01:29,715 Meillä on edessä hitonmoinen show. Illasta tulee mahtavaa. 11 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Kuinka moni teistä matkusti tänne kaukaisesta maasta? 12 00:01:34,428 --> 00:01:38,098 Tervetuloa. Kuinka moni teistä asuu Texasin Austinissa? 13 00:01:39,433 --> 00:01:44,855 Kappas vain. Ekonomia kukoistaa Austinissa, kuten aina. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,441 Tänään tulee olemaan hiton hauskaa. 15 00:01:47,524 --> 00:01:54,281 Ei ole mainoksia eikä sponsoreita. Olemme tänä iltana Netflixissä. 16 00:01:55,407 --> 00:01:56,617 Miten jännää. 17 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Luulenpa, että voimme vain aloittaa. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,958 En näe mitään syytä odotella. 19 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 Meillä on paljon ohjelmaa, joten aloitetaan räväkästi. 20 00:02:08,837 --> 00:02:12,132 Esittelen ensimmäisen panelistin. 21 00:02:13,508 --> 00:02:15,218 Hän on yksi parhaista - 22 00:02:15,302 --> 00:02:18,847 vuoden katsotuimmalla Netflix-erikoisohjelmalla. 23 00:02:18,930 --> 00:02:23,560 Otetaan vastan Fluffy eli Gabriel Iglesias, hyvä yleisö. 24 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 Nyt vittu lähtee. 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 Hän on palannut. 26 00:02:40,827 --> 00:02:42,663 Hän on tunnettu ja rakas. 27 00:02:42,746 --> 00:02:47,084 Texasin oma Fluffy! -Mikä meno, Austin? 28 00:02:51,922 --> 00:02:53,048 Mahtavaa. 29 00:02:53,131 --> 00:02:57,594 Tervetuloa taas. Miten menee? -Tämä on mahtavaa. Hyvää uutta vuotta! 30 00:03:00,889 --> 00:03:05,727 Meillä on tänään villi ja hyvin erityinen show. 31 00:03:05,811 --> 00:03:10,649 Sinä aloitat sen kolmisin meidän kanssamme. 32 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 Sinä, minä ja Redban. -Vain me kolme. 33 00:03:13,527 --> 00:03:15,654 Meillä on… -Tuo oli aika hyvä, eikö? 34 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Ette arvanneet. "Hän osaa laulaa!" 35 00:03:17,823 --> 00:03:20,909 Kun olen humalassa. -Äänesi on kaunis ja jalkasi pehmeät. 36 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 Muistan ne viime kerrasta, kun olit vieraana. 37 00:03:23,995 --> 00:03:28,542 Teen nyt erityisen ilmoituksen. Vannoutuneet fanimme saattavat tietää, 38 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 että vain Madison Square Gardenissa meillä oli legendojen ämpäri. 39 00:03:32,379 --> 00:03:35,298 Tänään se on täällä, 40 00:03:35,382 --> 00:03:38,468 ensimmäistä kertaa New Yorkin ulkopuolella. 41 00:03:38,969 --> 00:03:43,223 Onnistuin tuomaan sen. Aion vetää legendaämpäristä nimen, 42 00:03:43,306 --> 00:03:48,729 ja yksi Kill Tony -historian parhaista koomikoista vetää meille setin. 43 00:03:48,812 --> 00:03:52,274 Sitten hän liittyy paneeliin. Kuulostaako hyvältä? 44 00:03:54,401 --> 00:03:56,319 No, aloitetaanpa sitten. 45 00:03:56,403 --> 00:03:59,114 Hyvä yleisö, tämän illan ensimmäinen legenda… 46 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 Halleluja, pitäkää pirusti ääntä, 47 00:04:02,576 --> 00:04:08,248 sillä Roseanne Barr, kirjaimellinen "vuohi", on vuorossa. 48 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 Tony, hei. 49 00:04:30,187 --> 00:04:32,981 Hei, Austin, Texas! 50 00:04:35,108 --> 00:04:38,445 Hiton kova, Texas! 51 00:04:38,528 --> 00:04:43,325 Muutin tänne kolme ja puoli vuotta sitten. Rakastan Texasia valtavasti. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,994 Kaikkialla voi kävellä aseen kanssa. 53 00:04:46,077 --> 00:04:51,041 Ketä ja mitä vain saa ampua mielin määrin. 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,876 Hiton kova! 55 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 Rakastan tätä paikkaa. 56 00:04:58,423 --> 00:05:00,759 Rakasta sinua, Roseanne! -Ja minä sinua. 57 00:05:01,301 --> 00:05:06,223 Kiitos, Tony, kun kutsuit minut tekemään kolme minuuttia jotakin, 58 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 mitä en ole tehnyt ikuisuuksiin. 59 00:05:09,643 --> 00:05:14,314 En edes tiennyt, muistetaanko minua enää. 60 00:05:18,610 --> 00:05:22,239 Kiitos teille kaikille. Kun menen ulos, 61 00:05:22,322 --> 00:05:26,409 ihmiset luulevat usein, että olen Rosie O'Donnell. 62 00:05:26,493 --> 00:05:31,164 En tiedä miksi, mutta sitä tapahtuu aika usein. 63 00:05:31,748 --> 00:05:33,708 Se rasittaa minuakin. 64 00:05:33,792 --> 00:05:37,754 He sanovat: "Hei, Rosie, senkin söpöliini. 65 00:05:38,296 --> 00:05:41,633 Kaipaamme sinua The View -ohjelmaan. 66 00:05:42,926 --> 00:05:47,264 Olet oikeassa. Vitut Trumpista. Hän on fasisti." 67 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 Se masentaa minua. 68 00:05:50,642 --> 00:05:57,107 Mietin: "En ole se, jonka lapsi on crack-huora ja vankilassa. 69 00:06:06,992 --> 00:06:10,620 Helvetti soikoon. Minä kannatan Trumpia. 70 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Minä olen se, joka tykkää mulkusta. 71 00:06:23,675 --> 00:06:26,928 Olen aina pitänyt mulkuista. 72 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 Kaikenlaisista mulkuista. 73 00:06:37,939 --> 00:06:43,153 Olen saanut kaiken maailman mulkkuja ja pidin jokaisesta. 74 00:06:44,487 --> 00:06:47,449 Fanitan mulkkuja. 75 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 Ei se ole ongelma. 76 00:06:51,077 --> 00:06:56,541 Ongelma on se, mikä mulkkua ympäröi. 77 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 Kaikki ne muut kehon osat. 78 00:07:01,004 --> 00:07:06,509 Kantasolujakin ylläpidettiin. Se oli ongelmallista. 79 00:07:06,593 --> 00:07:10,889 Jotkut sanovat, että luovuin liian paljosta mulkun tähden. 80 00:07:12,933 --> 00:07:15,393 Oli kolme avioeroa. Menin vararikkoon. 81 00:07:16,311 --> 00:07:19,272 Ehkä rakastin liikaa, jos tiedätte, mitä tarkoitan. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,531 Olen todiste siitä, että itsensä voi lutkuttaa ja nussia pohjamutiin. 83 00:07:36,831 --> 00:07:41,753 En malta odottaa, että saan tehdä sen taas! 84 00:07:45,090 --> 00:07:48,969 Jumala siunatkoon Amerikkaa ja Kill Tonya. 85 00:07:51,304 --> 00:07:53,765 Roseanne Barr, hyvä yleisö. 86 00:07:53,848 --> 00:07:56,476 Roseanne, liity seuraamme. 87 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Roseanne Barr, 88 00:08:01,481 --> 00:08:08,196 usein ohjelmassa vieraillut legenda, yksi kaikkien aikojen parhaista. 89 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 Tiedätte, miten ohjelma toimii. Valitsin nimen. 90 00:08:11,574 --> 00:08:13,785 Annetaan vielä suosiota Roseannelle. 91 00:08:17,998 --> 00:08:20,291 Valitsen nimen normaalista ämpäristä. 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Tiedätte homman nimen. He saavat 60 sekuntia aikaa. 93 00:08:23,169 --> 00:08:27,257 Aika on lopussa, kun kuulette kissan. Silloin on lopetettava - 94 00:08:27,340 --> 00:08:30,010 tai esiin tuodaan äksy West Hollywood -karhu. 95 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 Siinä se. Haastattelen heitä jutun jälkeen. 96 00:08:33,638 --> 00:08:37,475 He saavat puhua paneelille. Oletteko valmiita tähän vitun show'hun? 97 00:08:39,060 --> 00:08:45,734 Eikö aloiteta Kill Tony -universumin uudella säännöllisellä vieraalla? 98 00:08:45,817 --> 00:08:50,572 Hyvä yleisö, Atlantan "tumma myrsky" on täällä. 99 00:08:50,655 --> 00:08:55,785 Tämä on Dedrick Flynnin debyytti areenalla. 100 00:09:04,377 --> 00:09:06,588 Dedrick! 101 00:09:09,257 --> 00:09:10,175 Hittolainen. 102 00:09:10,800 --> 00:09:15,597 Minun piti lentää Georgian Atlantasta - 103 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 Utahin Provoon saapuakseni. 104 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 Se ei ollut hyvä kokemus, sillä ainoa lento - 105 00:09:23,563 --> 00:09:28,234 Atlantasta Utahiin lähti aamuviideltä, 106 00:09:28,318 --> 00:09:31,112 koska he eivät halua sinne ihmisiä Atlantasta. 107 00:09:33,782 --> 00:09:36,868 Kutsuin Uberin aamukolmelta. 108 00:09:36,951 --> 00:09:41,539 Hänellä meni tunti päästä sinne, koska hän ajoi outoa reittiä. 109 00:09:41,623 --> 00:09:44,667 Halusin perua Uberin. 110 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 Halusin perua sen, 111 00:09:46,753 --> 00:09:51,758 mutta hän otti keikan aina vastaan, kun pyysin uutta kuljettajaa. 112 00:09:53,718 --> 00:09:57,472 Lopulta hän haki minut. Aloimme ajaa lentokentälle. 113 00:09:57,555 --> 00:10:01,059 Kun pääsimme valtatielle, kuusi poliisia pysäytti hänet. 114 00:10:01,142 --> 00:10:04,938 He huusivat: "Maahan, heti!" Itkin, koska olin pilvessä. 115 00:10:08,108 --> 00:10:09,859 Istuin miettien, 116 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 että pitää ehtiä lennolleni. Hän sanoi: "Mene." 117 00:10:12,737 --> 00:10:15,949 En voinut tilata uutta Uberia valtatiellä. 118 00:10:16,783 --> 00:10:18,451 Koetin pysyä tyynenä. 119 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 Panikoin. Anteeksi, kaikki. 120 00:10:26,042 --> 00:10:27,252 Sori. 121 00:10:31,798 --> 00:10:35,093 Uutta Uberia ei siis voi kutsua valtatielle. 122 00:10:35,176 --> 00:10:38,388 Katsoin poliisia ja kysyin: "Voitteko viedä minut?" 123 00:10:38,471 --> 00:10:41,975 Hän vastasi: "Voimme." Häiskä ei päästänyt minua etupenkille. 124 00:10:42,058 --> 00:10:43,977 Piti mennä taakse. 125 00:10:45,562 --> 00:10:47,772 Halusin räplätä kannettavaa. 126 00:10:48,898 --> 00:10:52,819 Hän laittoi sireenit päälle ja kiisi lentokentälle. 127 00:10:52,902 --> 00:10:57,115 En päässyt ulos takapenkillä, joten hänen piti avata ovi. 128 00:10:58,199 --> 00:11:01,411 Hän yritti auttaa tavaroiden kanssa. Katseeni kohtasi - 129 00:11:01,494 --> 00:11:04,414 20 mustan ihmisen kanssa. He pudistivat päätään. 130 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 Näytin ykkösluokan vasikalta. 131 00:11:11,129 --> 00:11:14,215 Juuri ennen kuin astuin lentokentälle häpeissäni, 132 00:11:14,299 --> 00:11:17,260 hän sanoi kaiuttimeen: "Turvallista matkaa." 133 00:11:17,343 --> 00:11:18,595 Turpa kiinni! 134 00:11:19,888 --> 00:11:22,473 Tee työsi. No niin, aikani on ohi. 135 00:11:22,557 --> 00:11:26,519 Hän on Dedrick Flynn. 136 00:11:27,854 --> 00:11:33,276 Areenadebyytti ja Netflix-debyytti saa sydämen hakkaamaan rinnassa. 137 00:11:44,787 --> 00:11:46,164 Tuo oli mahtavaa. 138 00:11:46,247 --> 00:11:47,123 Joo. -Mahtavaa. 139 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 Uskomaton energia ja itseluottamus. 140 00:11:49,500 --> 00:11:54,088 Minun ei tarvitse sanoa mitään. Yleisö puhuu kaikkien puolesta. 141 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Hyvin meni, kamu. 142 00:11:58,301 --> 00:11:59,219 Hyvin meni. 143 00:12:00,887 --> 00:12:01,846 Se oli kaunista. 144 00:12:03,097 --> 00:12:04,307 Kaunista, kamu. 145 00:12:06,351 --> 00:12:09,604 Kiitos paljon. Olen halunnut tavata sinut koko elämäni. 146 00:12:10,563 --> 00:12:14,234 Minulla on kasoittain laittomia kopioita komediajutuistasi. 147 00:12:15,401 --> 00:12:18,696 Leikkasin tukkani tyyliisi. 148 00:12:20,740 --> 00:12:25,620 Dedrick Flynn, olet kotikaupungissasi Texasin Austinissa. 149 00:12:31,417 --> 00:12:34,754 Hän keskittyi. Energia oli uskomatonta jo alussa. 150 00:12:34,837 --> 00:12:39,133 Minulla nappasi heti, kun astuit esiin. Tarina oli upea. 151 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 Sinulla on hyvä energia ja upea persoonallisuus. Olet hyvin aito. 152 00:12:43,471 --> 00:12:48,726 Kiitos siitä. -Tunteet ovat kauniita. 153 00:12:48,810 --> 00:12:52,063 Selätit juuri merkittävän jutun. 154 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Oletko ollut koomikko kauan? 155 00:12:54,649 --> 00:12:58,111 Vähän yli 12 vuotta. -Se näkyy. 156 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 Se näkyy. -Hitto! 157 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 Olen Netflixissä! 158 00:13:05,994 --> 00:13:07,328 Totta hitossa. 159 00:13:08,830 --> 00:13:13,126 Tärkein kysymys on, paljonko maksoit laittomista kopioista? 160 00:13:15,295 --> 00:13:16,629 Mikä hinta oli silloin? 161 00:13:16,713 --> 00:13:19,007 Sinireunaiset sai kympillä - 162 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 ja pätkivät olivat viitosen. 163 00:13:23,303 --> 00:13:25,221 Olen sinulle vissiin velkaa. -Kiva. 164 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Löytyykö Cash App? 165 00:13:31,227 --> 00:13:35,857 Dedrick, elämäsi muuttui täysin viimeisten parin kuukauden aikana. 166 00:13:35,940 --> 00:13:39,193 Olet ohjelmamme uusin vakioesiintyjä. Kerro siitä. 167 00:13:40,236 --> 00:13:45,033 Mikä muuttui? Kuulemma räppäät. Näimme uuden hammaskorusi. 168 00:13:45,116 --> 00:13:48,453 Laitankin sen. -Ei tarvitse. 169 00:13:48,536 --> 00:13:51,831 Laitanpa sen. Missäs se olikaan? 170 00:13:51,914 --> 00:13:54,542 Roseanne, olet niin nätti. -Kiitos. 171 00:13:55,543 --> 00:13:58,963 Kiitos. Onko tämä päällä? -Joo! 172 00:13:59,047 --> 00:14:03,426 Aioin sanoa, että kuulin suustasi hiton hienoa tavaraa. 173 00:14:03,509 --> 00:14:07,972 Juttu meni ympäriämpäri, eestaas ja ylösalas. 174 00:14:08,056 --> 00:14:15,021 Se oli runollista ja hilpeintä, mitä olen kuullut. 175 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 Teit minut sanattomaksi. Olet ihana. 176 00:14:18,324 --> 00:14:21,194 Luoja, puhun Roseanne Barrille. -Hei. 177 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 Olet mahtava. 178 00:14:25,948 --> 00:14:31,162 Olen Georgiasta. Katsomme sinua TV:stä joka sunnuntai - 179 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 heti Gunsmoken jälkeen. 180 00:14:35,792 --> 00:14:40,338 Olet loistava koomikko, kulta. Sinulla on edessäsi loistava tulevaisuus. 181 00:14:48,137 --> 00:14:49,514 Olet huippu, jätkä! 182 00:14:51,099 --> 00:14:53,851 Dedrick, puhuin äidillesi. 183 00:14:54,936 --> 00:14:56,437 No niin, kultahampaat. 184 00:14:59,315 --> 00:15:00,733 Kill Tony, jätkät. 185 00:15:02,318 --> 00:15:03,403 Sori. 186 00:15:03,486 --> 00:15:08,116 Jos vaihdoitte juuri tähän Tyler Perry -elokuvasta, 187 00:15:08,199 --> 00:15:12,912 ruudullanne on tosiaan Atlantan tumma myrsky eli Dedrick Flynn. 188 00:15:12,995 --> 00:15:16,416 Puhuin äidillesi, mutta en ole kysynyt, onko isäsi kuvioissa? 189 00:15:16,499 --> 00:15:19,502 Kysyit. Sanoin silloin, että isäni on kuollut. 190 00:15:19,585 --> 00:15:21,212 Kiva, täydellistä. 191 00:15:22,422 --> 00:15:25,550 Hän kuitenkin on täällä nyt. Tajuatteko? Hän on läsnä. 192 00:15:25,633 --> 00:15:28,344 Äitini ei päässyt. Isäni on täällä. -Niin on. 193 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Uskoakseni hän on juuri nyt catering-osastolla. 194 00:15:35,560 --> 00:15:38,938 D Madness sanoi, että näkee, jos isäni on paikalla. 195 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 Dedrick, olet mahtava. Teit sen taas. 196 00:15:45,194 --> 00:15:48,531 Kaikki rakastavat sinua. Tervetuloa Kill Tony -perheeseen. 197 00:15:48,614 --> 00:15:53,077 Areenadebyytti ja Netflix-debyytti! -Olette huippuja! 198 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Amerikkalainen unelma, Dedrick Flynn. 199 00:16:02,879 --> 00:16:07,967 Vedetään tavallisesta ämpäristä. Tämän jälkeen siirrytään legendoihin. 200 00:16:08,050 --> 00:16:13,473 Tässä on yhden sanan nimi. Pitäkää ääntä Yangin kunniaksi! 201 00:16:23,191 --> 00:16:26,652 Hei, nimeni on Yang. Olen aasialainen. 202 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 Pronominini ovat su ja shi - 203 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 tätä mykyä. 204 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Olen muusikko. 205 00:16:41,792 --> 00:16:43,711 Taiteilijanimeni on Lil Ming, 206 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 alias Keltainen haitilainen 2000. 207 00:16:49,884 --> 00:16:52,553 MBTI-tyyppini on EVVK. 208 00:16:54,472 --> 00:16:55,973 Tykkään ostaa kenkiä - 209 00:16:57,141 --> 00:16:58,518 ja tehdä kenkiä. 210 00:17:01,604 --> 00:17:03,898 Tulin vain jakamaan hyviä uutisia. 211 00:17:03,981 --> 00:17:06,609 Sain juuri kynsiteknikon sertifikaatin. 212 00:17:10,071 --> 00:17:11,531 Rauhassa, se oli vitsi. 213 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Näytänkö kynsiteknikolta? 214 00:17:17,119 --> 00:17:18,371 Kiitos. Olen Yang. 215 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Viisikymmentäviisi sekuntia Yangia! 216 00:17:22,875 --> 00:17:25,503 Se kirjoitetaan "Yang", mutta lausutaan "Young". 217 00:17:25,586 --> 00:17:28,297 Niin, koska siinä on g-kirjain. -Selvähän se. 218 00:17:28,381 --> 00:17:32,093 Sanoit olevasi nuori aasialainen, ja Redban laukesi. 219 00:17:32,176 --> 00:17:36,973 Jännää. Hyvä uutinen on, että saat varmasti kaikki salakeikat - 220 00:17:37,056 --> 00:17:39,809 Sunset Strip Comedy Clubilla hamaan ikuisuuteen. 221 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Residence Inn, tänään klo 1.00, jos haluat. 222 00:17:42,812 --> 00:17:46,983 Jopas. Hänellä on komediashow Residence Innissä. 223 00:17:47,066 --> 00:17:49,860 Hän laittaa rahaa kulumaan. -Näin on. 224 00:17:50,653 --> 00:17:53,155 Kauanko olet tehnyt stand up -komiikkaa? 225 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 Kolmisen, nelisen vuotta. -Missä? 226 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Floridan Tampassa. -Selvä. 227 00:17:57,868 --> 00:17:59,996 Tulitko tänne vain tämän takia? 228 00:18:00,580 --> 00:18:03,666 Anteeksi? -Tulitko Austiniin vain tätä varten? 229 00:18:04,166 --> 00:18:07,628 Kyllä, vain tätä varten. -Kävipä tuuri. 230 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Niin. -Ei mennyt poskelleen. 231 00:18:11,257 --> 00:18:13,092 Ei mennyt poskelleen. 232 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Minullako? -Ei mennyt poskelleen. 233 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Joo, kiitos. 234 00:18:18,097 --> 00:18:20,308 Aksenttisi on koko ajan rasistisempi. 235 00:18:21,183 --> 00:18:23,019 "Minä ottaa poskeen." 236 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Minusta pärjäsit upeasti. 237 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Kiitos. -Saavuit itsevarmasti. 238 00:18:27,189 --> 00:18:29,400 Otit riskin. Mielestäni se kannatti. 239 00:18:29,483 --> 00:18:31,027 Eikö kannattanutkin? -Joo. 240 00:18:34,447 --> 00:18:37,408 Kokonaisuus oli fantastinen. 241 00:18:37,491 --> 00:18:41,829 Meillä on myös kaikkien aikojen paras stand up -koomikkonainen. 242 00:18:41,912 --> 00:18:45,458 Saat häneltäkin palautetta. -Kiitos. 243 00:18:46,167 --> 00:18:51,714 Setti oli tiukka ja vauhdikas. -Minullakin teki tiukkaa. 244 00:18:51,797 --> 00:18:55,259 En tiedä, mistä puhut, mutta hyvä, jos selvisit. 245 00:18:55,343 --> 00:18:56,218 Redban. 246 00:18:56,302 --> 00:18:59,847 Vedit ihan että pam, pam, pam. 247 00:18:59,930 --> 00:19:03,726 Voi sanoa, että… Luoja, miten kaksimielinen olet. 248 00:19:03,809 --> 00:19:04,769 Todellakin. -Anteeksi. 249 00:19:04,852 --> 00:19:07,521 Kun puhuit vauhdikkaasta vetelystä, 250 00:19:07,605 --> 00:19:09,982 mitä pitäisi ajatella? Anteeksi. 251 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 Se oli koomikon puhetta. -Niin oli. 252 00:19:12,902 --> 00:19:16,697 Olet hyvä koomikko, mutta haluan todella tietää yhden asian. 253 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Mitä syöt? 254 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Paljon sushia. 255 00:19:22,870 --> 00:19:25,206 Tarkoitan, mitä syöt päivässä? 256 00:19:25,289 --> 00:19:29,251 Mitä syön päivän aikana? Monet kysyvät sitä, 257 00:19:29,335 --> 00:19:33,130 koska amerikkalaisnaiset eivät ole näin laihoja. 258 00:19:35,675 --> 00:19:38,594 Ei se mitään. Aletaan laihduttaa. 259 00:19:39,095 --> 00:19:41,889 Tässä maassa on taas ruvettava läskifobiseksi. 260 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 Kiitos. 261 00:19:46,143 --> 00:19:50,356 Tuokaa se takaisin. Se auttaa. 262 00:19:51,649 --> 00:19:56,987 Yang, olet uskomattoman lahjakas. Teetkö tätä työksesi? Mitä teet? 263 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Miten ansaitset? -Ajan Uberia. 264 00:19:59,865 --> 00:20:06,038 Ajatko Uberia? -Ajan. Otin 2000 euron lainan… 265 00:20:08,374 --> 00:20:11,127 En voinut ajaa uudenvuodenaattona - 266 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 ja menin lähes konkurssiin tullakseni tänne, 267 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 mutta haluan tavoitella unelmaani täällä. 268 00:20:16,507 --> 00:20:19,927 No, sinä… -Kiitos. 269 00:20:20,010 --> 00:20:22,763 Paremmin ei olisi voinut mennä. Onnistuit. 270 00:20:23,305 --> 00:20:26,976 Olet Netflixissä. Olet nyt areenalla. 271 00:20:27,059 --> 00:20:29,186 Miltä tuntuu? Hyvältäkö? -Minä… 272 00:20:29,979 --> 00:20:33,190 Uskomattomalta. Tämä on juuri sitä, mitä tarvitsen. 273 00:20:33,858 --> 00:20:35,443 En tiedä, näittekö minua netissä. 274 00:20:35,526 --> 00:20:39,113 Minulla on 30 000 seuraajaa Instagramissa. 275 00:20:40,364 --> 00:20:43,534 Tarvitsen tätä, jotta ihmiset tuntisivat minut. 276 00:20:44,452 --> 00:20:48,080 Arvostan, että teette tätä ja annatte ihmisille tilaisuuden. 277 00:20:48,164 --> 00:20:50,750 Rakastan sitä. -Uskomatonta. 278 00:20:51,417 --> 00:20:53,043 Sanoit kaiken, mitä piti. 279 00:20:53,127 --> 00:20:56,088 Redban ihan hikoilee. -Näin on. 280 00:20:56,172 --> 00:20:59,091 Sinulla on pienet kasvot ja kauniin valkoinen iho. 281 00:20:59,175 --> 00:21:02,386 Nautin siitä. -Sinulla taas näyttää olevan munuaisvika. 282 00:21:07,600 --> 00:21:08,642 Niin onkin. 283 00:21:09,518 --> 00:21:11,896 Hyvä diagnoosi. 284 00:21:12,646 --> 00:21:15,691 Tiedän. Olen nähnyt sitä paljon. 285 00:21:18,569 --> 00:21:22,156 Söisit samaa kuin hän. Syö kasa merilevä-salaattia. 286 00:21:22,239 --> 00:21:25,743 Tiedäthän? -Luojan kiitos, että et sanonut "munaa". 287 00:21:29,121 --> 00:21:34,376 Tuota joudun kestämään viikoittaisessa työelämässäni. 288 00:21:35,669 --> 00:21:39,298 Onko sinulla poikaystävää? -Etsin sellaista. 289 00:21:39,381 --> 00:21:43,302 Jopas. Millaisista miehistä pidät? Pidätkö tietynlaisista? 290 00:21:43,385 --> 00:21:47,348 Sinä olet söpö. -Johan nyt. 291 00:21:50,017 --> 00:21:53,354 Pidätkö aasialaisista? En ole nähnyt sinua siten. 292 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 Redban on aasialaisasiantuntijamme. 293 00:21:55,481 --> 00:21:57,775 Tuon parempaa et saa. -Ei mitään sitten. 294 00:21:57,858 --> 00:22:01,862 Ammutaan alas. -Minulla on täällä eräs. 295 00:22:01,946 --> 00:22:05,825 Voisimme kolmisin… -Turpa kiinni. 296 00:22:08,452 --> 00:22:11,497 Sinulla ei taida olla niitä osia, joista tykkään. 297 00:22:12,623 --> 00:22:13,916 Tiedätkö? 298 00:22:13,999 --> 00:22:16,544 Mitä? -Satutko olemaan Thaimaasta? 299 00:22:17,628 --> 00:22:21,882 Olen kotoisin Kiinasta. Rakastan sitä. Se on upea maa. 300 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Anteeksi, minä puhun. 301 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 Rakennan valtavaa juhlasalia Valkoiseen taloon, 302 00:22:37,356 --> 00:22:41,235 koska minulla on jättikassit ja jättikädet. 303 00:22:43,112 --> 00:22:46,031 Emme maksa siitä. Kiina maksaa sen. 304 00:23:00,045 --> 00:23:02,882 Anteeksi vain. Valejuttuja. 305 00:23:03,632 --> 00:23:05,843 Kiina maksaa sen fentanyyliverolla, 306 00:23:05,926 --> 00:23:07,720 200 %:n fentanyyliverolla. 307 00:23:09,805 --> 00:23:14,184 Tehdään Amerikasta jälleen suuren. Tehdään Kill Tonysta jälleen suuri. 308 00:23:16,186 --> 00:23:19,023 Luulen, että teit Kill Tonysta jälleen suuren. 309 00:23:19,106 --> 00:23:20,190 Ja tiedätkö mitä? 310 00:23:20,274 --> 00:23:24,403 Vaikka olemme Netflixissä ja areenalla, pidetään hauskaa. 311 00:23:24,486 --> 00:23:27,615 Olet ohjelman uusin Golden Ticket -voittaja. 312 00:23:33,913 --> 00:23:39,668 Mikä esitys. Uskomatonta. Tässä on iso vitsikirja. Koppi! 313 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Kiitos paljon, Yang. Onnistuit täydellisesti. 314 00:23:44,506 --> 00:23:47,176 Tuo ei olisi voinut paremmin. 315 00:23:47,259 --> 00:23:52,097 Juuri tätä tarkoittaa amerikkalaiskiinalainen unelma. 316 00:23:52,181 --> 00:23:55,351 Otit riskin. Käytit rahasi. Tulit tänne. 317 00:23:55,434 --> 00:23:58,646 Nimeäsi ei välttämättä olisi vedetty ämpäristä. 318 00:23:58,729 --> 00:24:01,398 Onnistuit. Esitit vitsisi. 319 00:24:01,482 --> 00:24:05,069 Tykitit haastattelussa rauhallisesti, 320 00:24:05,152 --> 00:24:08,739 tarkkuudella ja improvisoiden. Tästä ohjelmassa on kyse. 321 00:24:08,822 --> 00:24:10,157 Mahtavaa. -Kiitos. 322 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 Hyvä yleisö, tähti on syntynyt. 323 00:24:21,710 --> 00:24:24,672 Kuulin, että juotavaa on tulossa. Onko se totta? 324 00:24:24,755 --> 00:24:26,173 Onnittelut, Yang. 325 00:24:27,675 --> 00:24:31,220 Osoittakaa suosiota Heidille ja Valille. 326 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 Tuo oli mahtavaa. -Juotavaa on tulossa. 327 00:24:35,099 --> 00:24:35,975 Luulen, 328 00:24:36,558 --> 00:24:40,562 että juomat ovat… Tuossa ne tulevat. Jännittävää. 329 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 Miten jännittävää. 330 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 Heidi ja Val, kaikki. 331 00:24:52,241 --> 00:24:54,868 Tämä virkistää. -Roseanne taisi haluta muuta. 332 00:24:55,411 --> 00:24:59,164 Mitä tahdot, Roseanne? Saadaanko… 333 00:24:59,665 --> 00:25:02,710 Tuotteko Roseanne Barille lasin jäävettä? 334 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Entä sinulle? -Otan tequilaa. 335 00:25:05,295 --> 00:25:07,965 Voinko juoda teidän kanssanne? -Totta hitossa. 336 00:25:08,549 --> 00:25:11,051 On uusivuosi. Se on minun tekosyyni. 337 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Totta. 338 00:25:12,219 --> 00:25:15,389 Tony, haluan todeta suoriltaan, 339 00:25:15,472 --> 00:25:18,058 että show'lla menee lujaa. 340 00:25:18,684 --> 00:25:20,602 Kaikki ovat olleet hauskoja. 341 00:25:22,187 --> 00:25:23,731 Tähän sopii päättää vuosi. 342 00:25:23,814 --> 00:25:27,818 Vuosi sopii päättää Texasin Austinissa! 343 00:25:27,901 --> 00:25:31,655 Kuuntelepa tätä. Vedin nimen legendaämpäristä. 344 00:25:31,739 --> 00:25:34,199 Tuleeko joku? -Hän on luonnonoikku. 345 00:25:34,283 --> 00:25:38,287 Hän on ollut ohjelmassamme vain kerran aiemmin. 346 00:25:38,370 --> 00:25:42,833 Samaan aikaan monet sanovat, että hän on kärkikandidaatti - 347 00:25:42,916 --> 00:25:48,589 Vuoden vieras -kilpailussa. Otetaan vastaan Rob Schneider! 348 00:25:57,556 --> 00:25:58,432 Kiitos. 349 00:26:00,642 --> 00:26:01,810 Kiitos paljon. 350 00:26:03,187 --> 00:26:04,104 Kiitos. 351 00:26:06,273 --> 00:26:08,442 Kiitos. Hei. 352 00:26:08,525 --> 00:26:09,902 Hitsiläinen. Kiitos. 353 00:26:11,528 --> 00:26:13,405 Kiitos. Kiitos paljon. 354 00:26:17,951 --> 00:26:19,912 Tulin vain aasialaispillun takia. 355 00:26:22,331 --> 00:26:23,540 Näin sitä juuri. 356 00:26:24,708 --> 00:26:29,505 Teet koomikoiden unelmista totta, Tony Hinchcliffe. 357 00:26:30,714 --> 00:26:31,590 Tosiaan teet. 358 00:26:33,258 --> 00:26:36,053 Annat monen koomikon uralle alun - 359 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 tai uuden alun, ja haluan kiittää. 360 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Oikeasti. Hän ei kuuntele. 361 00:26:44,520 --> 00:26:47,106 Tony, kun katsot ja kuulet tämän, 362 00:26:49,024 --> 00:26:52,277 haluan sinun tietävän, mitä merkitset minulle - 363 00:26:53,153 --> 00:26:56,198 ja mitä tekosi koomikoiden vuoksi merkitsevät. 364 00:26:56,865 --> 00:27:01,120 Siitä lähtien, kun olen ollut ohjelmassasi… 365 00:27:01,203 --> 00:27:02,830 Tony, jos kuulet tämän… 366 00:27:02,913 --> 00:27:06,875 Haluan sanoa, että olin ohjelmassasi useita kuukausia sitten, 367 00:27:08,752 --> 00:27:12,339 enkä ole saanut siitä yhtikäs mitään, 368 00:27:12,881 --> 00:27:17,678 en paskaakaan. Elämäni ei parantunut, ei vitullakaan. 369 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 Ei ole tapahtunut yhtäkään vitun asiaa. 370 00:27:20,389 --> 00:27:24,059 Ei ole saanut yhtään vitun tarjousta. Siitä saan kiittää sinua. 371 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Kiitos. 372 00:27:32,234 --> 00:27:34,653 Haluan kiittää. Pystyt tähän! 373 00:27:35,237 --> 00:27:37,865 Pystyt tähän, Austin, 374 00:27:39,324 --> 00:27:40,742 koko uudenvuodenaaton! 375 00:27:41,827 --> 00:27:43,829 Haluan kertoa jotain. 376 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 Moni koomikko kertoo vitsejä. 377 00:27:45,706 --> 00:27:50,335 Minä haluan kertoa tarinan minulle tärkeästä asiasta. 378 00:27:50,419 --> 00:27:54,173 Inhoan sitä, kun ihmiset käyvät ancestry.com-sivulla - 379 00:27:54,715 --> 00:27:58,510 ja sanovat: "Selvisi, että isoisoisoisoisoisoisoisoisäni - 380 00:27:58,594 --> 00:28:02,848 oli Mayflowerilla ja että hän oli sen kapteeni." 381 00:28:02,931 --> 00:28:06,768 Turpa kiinni! Ensinnäkin se ei sinua auta. 382 00:28:06,852 --> 00:28:10,189 Ketään ei kiinnosta. Se ei sinua paranna. 383 00:28:10,272 --> 00:28:14,693 Esivanhempamme yrittivät vain selviytyä ja tehdä parhaansa. 384 00:28:14,776 --> 00:28:19,072 Kukaan ei kersku normaaleista asioista, joita useat esivanhemmat tekivät. 385 00:28:19,615 --> 00:28:21,783 Ei sanota: "Selvisi, että isoisoisoisoäitini - 386 00:28:21,867 --> 00:28:25,621 oli vitun Mayflowerilla. 387 00:28:25,704 --> 00:28:31,043 Hän oli tarjoilija ja pudotti jotain ja kapteeni nussi häntä, 388 00:28:31,126 --> 00:28:33,670 joten olen tavallaan sukua kapteenille." 389 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 Kun olin kymmenvuotias, 390 00:28:38,467 --> 00:28:40,969 isäni kertoi minulle, 391 00:28:41,845 --> 00:28:45,515 että toinen maailmansota oli 1900-luvun merkittävin tapahtuma - 392 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 ja että yksi sen merkittävimpiä tapahtumia oli - 393 00:28:49,061 --> 00:28:53,482 Euroopan vapauttaminen eli Normandian maihinnousu 6.6.1944 - 394 00:28:53,565 --> 00:28:56,443 ja että pappani oli siellä. Kysyin, voinko puhua hänelle. 395 00:28:56,526 --> 00:28:58,779 "Voinko?" Isä sanoi: "Et." 396 00:28:58,862 --> 00:29:01,740 Pappa kuulemma kärsi selviytyjän syyllisyydestä. 397 00:29:02,532 --> 00:29:06,286 Miksi hän selvisi, kun ystävät kuolivat ympäriltä? 398 00:29:06,870 --> 00:29:10,165 Joten jos hän haluaa puhua, hän puhuu. Jos ei, niin ei. 399 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 Kävimme hänen luonaan sunnuntaisin. Kerran isä sanoi: 400 00:29:14,586 --> 00:29:17,005 "Pappa haluaa puhua maihinnoususta." 401 00:29:17,798 --> 00:29:19,841 "Nytkö?" "Joo, anna hänen puhua." 402 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 Menin sitten kysymään: "Kerrotko meille maihinnoususta - 403 00:29:25,931 --> 00:29:30,269 6.6.1944, Euroopan vapauttamisesta ja Omaha Beachistä? 404 00:29:31,270 --> 00:29:32,729 Millaista se oli?" 405 00:29:32,813 --> 00:29:37,150 En koskaan unohda hänen vastaustaan: "No, aamulla nukuin! 406 00:29:38,026 --> 00:29:40,112 Sitten amerikkalaiset aloittivat hyökkäyksen. 407 00:29:40,195 --> 00:29:43,699 Sanoin: 'Mehr schnell gekommt. He ovat tulossa.' 408 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 Herr Hitler oli oikeassa! Ne pirulaiset tulevat.' 409 00:29:49,913 --> 00:29:54,626 Ammuimme niin monta amerikkalaista kuin mahdollista, 410 00:29:56,128 --> 00:29:59,965 mutta heitä oli liikaa ja ne vitun kanadalaiset tulivat. 411 00:30:00,465 --> 00:30:04,303 Onneksi meillä oli ansalankoja, joten pommit räjähtelivät. 412 00:30:04,386 --> 00:30:08,015 Amerikkalaiskäsiä ja -jalkoja oli pitkin poikin permannolla. 413 00:30:08,098 --> 00:30:10,517 Nostin ja viskelin niitä, 414 00:30:10,600 --> 00:30:14,021 mutta niitä oli liikaa. Lopulta ammukset loppuivat. 415 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 Heitin aseen pois, pistin naisten mekon, 416 00:30:16,648 --> 00:30:19,943 livahdin Belgiaan, imin paria munaa mutta selvisin." 417 00:30:24,281 --> 00:30:25,282 Pappa. 418 00:30:27,701 --> 00:30:31,913 Käsitän, mitä tarkoitit selviytyjän syyllisyydellä. 419 00:30:35,792 --> 00:30:37,753 No, kiitos, että sain tulla. 420 00:30:37,836 --> 00:30:40,339 Siirrätkö jättipersettäsi, jotta voin istua? 421 00:30:40,422 --> 00:30:43,633 Hän pysyy tuossa. Ahtaudu hänen ja Roseannen väliin. 422 00:30:44,926 --> 00:30:47,763 Rob Schneider liittyy paneeliin. 423 00:30:49,639 --> 00:30:54,061 Siinä vasta oli räjäyttävää menoa. 424 00:30:55,395 --> 00:30:59,107 Eiköhän anneta aplodit Rob Schneiderille? 425 00:31:03,737 --> 00:31:07,866 Palataan ämpärin pariin, hyvä yleisö. 426 00:31:07,949 --> 00:31:12,829 Normaalin ihmisen on seurattava Rob Schneideria areenalle. 427 00:31:12,913 --> 00:31:17,501 Otetaan vastaan Timely Rain. Täältä hän tulee. 428 00:31:23,548 --> 00:31:25,258 Poikaystäväni on 30-vuotias. 429 00:31:25,967 --> 00:31:29,596 Se on okei, kunnes tajuaa, että niin oli silloinkin, kun olin 16. 430 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 Minä vanhenen. He eivät. 431 00:31:36,269 --> 00:31:40,148 Olen aika hyvä tyttöystävä, joten edellisen kerran exäni kysyi: 432 00:31:40,232 --> 00:31:44,778 "Missä olet ollut koko elämäni?" Vastasin: "Yläkoulussa." 433 00:31:46,446 --> 00:31:49,074 En saanut häntä tulemaan komediaesityksiini - 434 00:31:49,157 --> 00:31:50,826 enkä eroamaan vaimostaan. 435 00:31:52,577 --> 00:31:56,164 Hän on kolmas aviomieheni, enkä ole edes ollut naimisissa. 436 00:32:00,085 --> 00:32:05,132 Ruohodiilerini soitti ja kertoi, että valmistui yliopistosta. 437 00:32:06,299 --> 00:32:09,761 Hän kiitti minua opintojen maksamisesta. 438 00:32:11,054 --> 00:32:13,557 Mietin: "Hitto, olisin voinut opiskella." 439 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 Haluatteko kuulla munavitsin? -Joo. 440 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Minulla ei ole. 441 00:32:23,442 --> 00:32:26,319 Olen niitä, joka teeskentelevät orgasmin - 442 00:32:26,403 --> 00:32:29,030 jopa masturboidessa, jotta homma olisi ohi. 443 00:32:29,990 --> 00:32:32,951 Kiitos. Olen Timely. -Timely Rain. 444 00:32:34,077 --> 00:32:36,913 Upea setti. -Kiitos. 445 00:32:36,997 --> 00:32:40,250 Uskomatonta. Sinut vedettiin ämpäristä - 446 00:32:40,333 --> 00:32:45,797 ensimmäistä kertaa viime maanantaina, kun nauhoitimme tavallista ohjelmaamme. 447 00:32:45,881 --> 00:32:48,175 Monesti olitkaan ilmoittautunut? 448 00:32:48,258 --> 00:32:51,011 Varmaan yli 50 kertaa kahden ja puolen vuoden aikana. 449 00:32:51,094 --> 00:32:54,264 Yli 50 kertaa, mutta kuin ihmeen kaupalla - 450 00:32:54,347 --> 00:32:59,686 olet päässyt lavalle kahdesti kolmessa päivässä. Hullua. 451 00:32:59,769 --> 00:33:03,899 Tietämättömiä ovat ämpärin tiet. -Kun luoja suo. 452 00:33:05,942 --> 00:33:07,235 Kun sataa, sataa kaatamalla. 453 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 Kauanko olitkaan tehnyt stand up -komiikkaa? 454 00:33:09,446 --> 00:33:12,365 Nelisen vuotta Texasin Houstonissa. 455 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Mitä teet työksesi? 456 00:33:13,700 --> 00:33:15,952 Että mitenkä? -Mitä teet työksesi? 457 00:33:16,495 --> 00:33:17,537 Stand up -komiikkaa. 458 00:33:17,621 --> 00:33:21,416 Tuotan esityksiä ympäri Houstonia ja työskentelen Ren Fairessa. 459 00:33:21,500 --> 00:33:23,877 Olen baarimestari ja lastenhoitaja. 460 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 Teen mitä vain, jotta saan iltaisin tehdä tätä. 461 00:33:26,713 --> 00:33:28,048 Mahtavaa. -Jep. 462 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 Mahtavaa. 463 00:33:31,551 --> 00:33:32,636 Todellakin. 464 00:33:32,719 --> 00:33:37,098 Kerro meille jotain hullua elämästäsi. Yllätä meidät. 465 00:33:37,849 --> 00:33:40,644 Se ei ehkä yllätä, mutta olin huumeriippuvainen. 466 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 Aijaa. -En ole enää. 467 00:33:43,230 --> 00:33:46,066 Lopetin kokaiinin stand up -komiikan vuoksi. 468 00:33:46,775 --> 00:33:48,443 Kiva. 469 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 Oliko kokaiini pääjuttusi? 470 00:33:53,031 --> 00:33:59,037 Ei, olin riippuvainen myös ketamiinista, ekstaasista, typpioksidista - 471 00:33:59,120 --> 00:34:02,791 ja LSD:stä yhtä aikaa. 472 00:34:04,251 --> 00:34:06,545 Huvittavaa, miten yleisö hurraa. 473 00:34:06,628 --> 00:34:09,256 Joo, en edes muista. -Saamarin Austin. 474 00:34:11,007 --> 00:34:16,096 Ennen covidia en pitänyt ketamiinista, 475 00:34:16,179 --> 00:34:20,517 mutta se teki kotona istumisesta mahtavaa. 476 00:34:20,600 --> 00:34:23,270 Se oli vikatikki. 477 00:34:23,353 --> 00:34:27,691 Mikä on hulluinta, mitä silloin kävi? 478 00:34:27,774 --> 00:34:31,403 Tuliko hetkiä, jolloin tajusit olevasi pohjalla? 479 00:34:32,445 --> 00:34:36,866 Ei, sen saa kuulla muilta paljon ennen kuin itse huomaa. 480 00:34:38,868 --> 00:34:40,662 Tapahtuiko se todella vai ei? 481 00:34:40,745 --> 00:34:44,708 Hulluinta oli se, kun näin jokaisen vetolaatikkoni olevan - 482 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 eri paikka maailmassa. 483 00:34:49,004 --> 00:34:52,299 Esimerkiksi sukkalaatikkoni oli kuin ranta - 484 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 ja housulaatikko oli katedraali. 485 00:34:57,429 --> 00:35:01,600 Silmänräpäyksessä se oli poissa. 486 00:35:02,642 --> 00:35:05,020 Hulluin asia, mitä todellisuudessa tapahtui oli se, 487 00:35:05,103 --> 00:35:08,732 että päädyin asumaan motelliin pienen pupun, 488 00:35:08,815 --> 00:35:14,446 koiran, kissan ja diabeetikko DJ:n kanssa. Hän varasti kaikki rahani. 489 00:35:16,531 --> 00:35:19,242 Hyvä uutinen oli, että sitä ei ollut paljoa. 490 00:35:19,326 --> 00:35:22,454 Tasan 800 dollaria. 491 00:35:22,537 --> 00:35:24,164 No, se on hyvä juttu. -Niin. 492 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 Pitää olla positiivinen. -Kiitos. 493 00:35:26,166 --> 00:35:27,292 Aina. 494 00:35:27,375 --> 00:35:30,003 Etenkin huumeriippuvaisena. -Etenkin silloin. 495 00:35:30,086 --> 00:35:31,838 Se pitää kaivaa syvältä. 496 00:35:31,921 --> 00:35:33,632 Ei enää. -Pidä siitä kiinni. 497 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 Selvä. -Ansaitset sen. 498 00:35:35,508 --> 00:35:40,388 Jep, olen paras. Olen todella hyvä huumeiden käytössä. 499 00:35:41,264 --> 00:35:44,893 Parempi kuin te. -Pärjäsit hienosti. 500 00:35:44,976 --> 00:35:48,730 Teit hienoa työtä. Ajoitus oli loistava, ja olit nopea. 501 00:35:48,813 --> 00:35:51,232 Et viivytellyt liikaa. 502 00:35:51,316 --> 00:35:55,403 Aion maksaa penisleikkauksesi. -Luojan kiitos. 503 00:35:55,487 --> 00:35:56,988 Olet tosi hyvä. -Kiitos. 504 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 Missä leikkausämpäri on? 505 00:36:02,327 --> 00:36:04,079 Minustakin olit hyvä. 506 00:36:04,162 --> 00:36:08,708 Olit itsevarma ja hallitsit tilasi. 507 00:36:08,792 --> 00:36:10,335 Se on vaikeaa. -Kiitos. 508 00:36:10,418 --> 00:36:15,173 Materiaalisi oli ajankohtainen ja hyvin kirjoitettu. 509 00:36:15,256 --> 00:36:16,132 Yritän. 510 00:36:16,216 --> 00:36:21,179 Luulen, että sinulla on hyvä tulevaisuus stand up -komiikassa. 511 00:36:21,805 --> 00:36:25,558 Et arvaakaan, mitä tuo merkitsee sinulta, Rosa. Kiitos. 512 00:36:25,642 --> 00:36:28,520 Kiitos. -Olet täysin omaperäinen. 513 00:36:28,603 --> 00:36:30,772 Kun istuit alas, ajattelin: 514 00:36:30,855 --> 00:36:34,401 "En tiedä, haluanko tietää mietteesi, vaikka haluankin." 515 00:36:34,484 --> 00:36:36,194 Kiitos. -Olit ihana. 516 00:36:36,277 --> 00:36:39,030 Tuo merkitsee minulle paljon. -Kiitos. 517 00:36:39,114 --> 00:36:41,825 No niin, Timely Rain. -Teit sen! 518 00:36:41,908 --> 00:36:44,077 Kiitos, kaikki. 519 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 Timely Rain, hyvä yleisö. -Kiitos! 520 00:36:48,373 --> 00:36:54,129 Onpa uskomattomia vetoja. Tämä on harvinainen ilo areenalla. 521 00:36:54,212 --> 00:36:57,841 Kukaan ei ole vielä murtunut paineen alla. 522 00:36:57,924 --> 00:37:01,052 Heippa, Timely. No niin. 523 00:37:01,803 --> 00:37:04,889 Hyvä yleisö, pitäkää ääntä. 524 00:37:05,807 --> 00:37:11,062 Ainutlaatuinen Fiona Cauley tekee paluun. 525 00:37:33,293 --> 00:37:34,627 Hei. 526 00:37:47,891 --> 00:37:49,350 Voi pojat. 527 00:37:52,729 --> 00:37:58,985 Minulla on vuoden ikäinen sukulaispoika nimeltä Nico. 528 00:38:00,153 --> 00:38:02,155 Hän on söpö. Me pidämme hänestä. 529 00:38:04,073 --> 00:38:07,744 Jouluna menimme hänen luokseen. 530 00:38:08,286 --> 00:38:14,459 Hän istui lattialla edessäni ja piti katsekontaktia. 531 00:38:16,211 --> 00:38:18,421 Se ei ole koskaan hyvä merkki. 532 00:38:19,756 --> 00:38:25,845 Juuri sillä hetkellä se vitun vauva päätti nousta seisomaan - 533 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 ja ottaa ensimmäiset askeleensa. 534 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 Okei. 535 00:38:37,982 --> 00:38:40,068 Kehtasikin! 536 00:38:42,695 --> 00:38:43,947 Miksi näin? 537 00:38:44,030 --> 00:38:48,743 Kannattaisiko opetella lukemaan tilanne ennen kävelyä? 538 00:38:52,580 --> 00:38:54,916 Kamppasin hänet. 539 00:38:56,918 --> 00:38:58,461 Kiitos paljon. 540 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 Fiona Cauley on yksi parhaista. 541 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 Johan nyt. 542 00:39:06,928 --> 00:39:09,722 Kovempaa en ole nauranut koko iltana. 543 00:39:09,806 --> 00:39:13,977 Lähtökohta oli riemastuttava. Aivan mahtavaa. 544 00:39:14,477 --> 00:39:15,353 Kiitos. 545 00:39:15,436 --> 00:39:18,940 Tuollaiset tarinat ovat ominta itseä. 546 00:39:19,607 --> 00:39:25,446 On mahtavaa nähdä sinun kasvavan edessämme. 547 00:39:26,990 --> 00:39:31,286 Esiinnyit hienosti The Tonight Show'ssa vain muutama kuukausi sitten. 548 00:39:31,369 --> 00:39:32,453 Niin. 549 00:39:35,665 --> 00:39:36,958 Se meni hienosti. 550 00:39:37,584 --> 00:39:38,459 Niin. -Jep. 551 00:39:38,543 --> 00:39:41,838 Nyt olet taas oikeassa komediashow'ssa. Se on kai jännää. 552 00:39:46,301 --> 00:39:48,720 Mahtavaa. Kerro, miten elämä sujuu. 553 00:39:48,803 --> 00:39:51,139 Näytät upealta. -Kiitos. 554 00:39:51,222 --> 00:39:56,477 Pelkäsin näyttäväni luistelijalta, joka oli pahassa onnettomuudessa. 555 00:39:59,314 --> 00:40:03,151 En vain voi päästää irti vanhasta elämästäni. 556 00:40:04,527 --> 00:40:05,445 Uskomatonta. 557 00:40:06,696 --> 00:40:07,780 Mitä on meneillään? 558 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 No, olen nyt naimisissa. Sitä on meneillään. 559 00:40:11,701 --> 00:40:12,577 Aivan. -Joo. 560 00:40:13,578 --> 00:40:16,080 Kaksi kuukautta. 561 00:40:16,664 --> 00:40:20,710 Miten elämä on muuttunut? -Se on vaikeaa. 562 00:40:20,793 --> 00:40:23,338 Vitsailen. Sujuu hienosti. 563 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 Rakastin sitä. 564 00:40:24,589 --> 00:40:27,717 Menimme häämatkalle. -Aijaa? 565 00:40:27,800 --> 00:40:31,679 Menimme Caboon. -Mitä teitte siellä? 566 00:40:33,014 --> 00:40:37,685 Meksikossa ei pidetä vammaisista ihmisistä. 567 00:40:39,145 --> 00:40:41,397 Sain oppia sen kantapään kautta. 568 00:40:42,440 --> 00:40:43,608 Me - 569 00:40:44,484 --> 00:40:46,569 laskeudumme Caboon. 570 00:40:46,653 --> 00:40:52,241 Kun nousimme lentokoneesta, siellä on yleensä ramppi. 571 00:40:53,284 --> 00:40:54,202 Eipä ollut. 572 00:40:55,244 --> 00:40:59,290 Siellä oli vain ne vitun portaat. 573 00:40:59,874 --> 00:41:03,127 Se oli vähän parkour-tilanne. 574 00:41:04,879 --> 00:41:07,882 Rakastan haasteita, 575 00:41:07,966 --> 00:41:12,261 mutta koneessa oli toinen vammainen tyttö. 576 00:41:12,345 --> 00:41:14,764 Hän oli halvaantunut vyötäröstä alaspäin. 577 00:41:15,515 --> 00:41:18,559 Hän katsoi minua ja sanoi: "Mitä vittua? 578 00:41:20,395 --> 00:41:22,105 Mitä tehdään?" 579 00:41:22,188 --> 00:41:24,774 Sanoin, että meille tuodaan nostin. 580 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Tony tuo. -Jep. 581 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 Niin teen, ja se on kallis nostin. 582 00:41:31,614 --> 00:41:32,991 Jep. -Mitä sitten kävi? 583 00:41:33,074 --> 00:41:38,246 Kannettiinko teidät alas? -Tyttö heittäytyi istuimeltaan. 584 00:41:38,913 --> 00:41:42,000 Hän ryömi ne vitun portaat armeijatyyliin. 585 00:41:43,418 --> 00:41:45,461 Se oli siisteintä, mitä olen nähnyt. 586 00:41:45,545 --> 00:41:50,008 Yritin ottaa kuvan hänen kanssaan, mutta hän oli liian nopea. 587 00:41:53,011 --> 00:41:55,513 Uskomatonta. Miten itse pääsit alas? 588 00:41:56,222 --> 00:41:57,932 Minäkö? -Niin. 589 00:41:58,016 --> 00:42:00,643 Pakotin pikkuisen mieheni kantamaan minut. 590 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 Hyvä, teit oikein. -Jep. 591 00:42:03,938 --> 00:42:05,314 Hiton hyvä. 592 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Joo. 593 00:42:09,819 --> 00:42:10,820 Mahtavaa. 594 00:42:10,903 --> 00:42:14,240 Mitä pidämme Fionasta? -Luoja, ensinnäkin… 595 00:42:16,826 --> 00:42:20,038 Rakastan olemustasi. Olet luonnostaan karismaattinen. 596 00:42:20,121 --> 00:42:22,707 Olet hauska ja itsetietoinen. 597 00:42:22,790 --> 00:42:26,377 Katsoit minua, kun sanoit, että Meksikossa ei pidetä sinusta. 598 00:42:27,211 --> 00:42:30,590 Mietin: "Halvaantuneetkaan eivät pidä minusta." 599 00:42:32,008 --> 00:42:34,802 Olet todella hauska. 600 00:42:34,886 --> 00:42:37,055 Ei yllätä, että olit The Tonight Show'ssa. 601 00:42:37,138 --> 00:42:39,015 Mistähän he bongasivat sinut? 602 00:42:40,558 --> 00:42:41,726 Niinpä. 603 00:42:41,809 --> 00:42:47,398 Mietinpä vain. Kuten Rob sanoi, et käsitäkään, kuinka monen koomikon - 604 00:42:48,691 --> 00:42:51,652 pitäisi kiittää sinua antamastasi alusta. 605 00:42:52,403 --> 00:42:55,990 Jotkut komediashow't vain buukkaavat ihmisiä. 606 00:42:56,074 --> 00:42:59,035 Osa löytää heitä. -Näin on. 607 00:43:00,787 --> 00:43:05,291 Ja osassa esiintyy hulluja ihmisiä. 608 00:43:06,334 --> 00:43:07,668 Kiitos, Tony. -Se on tärkeää. 609 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 Kiitos. -Tähän pätee kaikki kolme. 610 00:43:10,463 --> 00:43:11,672 Se on totta. 611 00:43:12,590 --> 00:43:14,717 Voisin kuunnella sinua koko päivän. 612 00:43:14,801 --> 00:43:18,221 Odotan innolla omaa show'tasi. Tiedän, että saat sellaisen. 613 00:43:18,304 --> 00:43:20,890 Kuuntelu veisikin koko päivän. -Olet hauska. 614 00:43:20,973 --> 00:43:23,101 Olit loistava. -Olit todella hauska. 615 00:43:23,976 --> 00:43:27,522 Luulin, että hissi oli minulle. Nyt käsitän. 616 00:43:28,106 --> 00:43:30,608 Mietin, että säästyn portailta. 617 00:43:33,402 --> 00:43:36,531 Sinulta tämä sujuu. En voi samastua lentokonetarinaan, 618 00:43:36,614 --> 00:43:39,242 koska lennän yksityiskoneella. 619 00:43:39,742 --> 00:43:42,036 Kaikkeen muuhun samastun. 620 00:43:42,662 --> 00:43:45,540 Se oli mainiota. 621 00:43:45,623 --> 00:43:48,626 Rob Schneiderilla on hissi yksityiskoneellaan 622 00:43:48,709 --> 00:43:50,670 ja hän pystyy kävelemään. 623 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 Kävely on köyhille. Olen samaa mieltä. 624 00:43:56,384 --> 00:44:01,430 Se on vanhanaikainen tapa liikkua. Aikuistu ja hanki tuoli. 625 00:44:01,514 --> 00:44:04,308 Tuot ihmiset luoksesi. Se on erityistä. 626 00:44:04,392 --> 00:44:07,687 He haluavat kuulla jokaista sanaasi. Annat sen tapahtua. 627 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Onnittelut. Tämä oli mahtavaa. 628 00:44:09,438 --> 00:44:11,774 Kiitos. -Onnittelut. Hienoa työtä. 629 00:44:11,858 --> 00:44:17,113 Sait vauvan potkaisemisen kuulostamaan hauskalta. 630 00:44:17,196 --> 00:44:19,365 Niinpä. -Miten voi olla? 631 00:44:20,575 --> 00:44:22,034 Se oli aina hauskaa. 632 00:44:25,830 --> 00:44:28,791 Kuullaanpa suurenmoista Roseanne Barria. 633 00:44:29,292 --> 00:44:33,337 Halusin sanoa, että kirjoitit jutun moitteettomasti. 634 00:44:33,921 --> 00:44:36,507 Ajoituksesi on upea. 635 00:44:37,300 --> 00:44:41,721 Pidän siitä, miten mutiset asiasi. 636 00:44:42,388 --> 00:44:45,850 Tiedätkö? Sinulla on - 637 00:44:47,143 --> 00:44:53,024 ainutlaatuinen tapa ilmaista asioita. Tarina itsessään - 638 00:44:55,568 --> 00:44:59,655 syntyy jo sinun katselustasi. Olen sanonut ennenkin, 639 00:44:59,739 --> 00:45:02,992 että se tuntuu voittoisalta. 640 00:45:03,075 --> 00:45:07,914 Muutat komedian parantavaksi taikuudeksi. 641 00:45:07,997 --> 00:45:13,044 Komedialla se onnistuu. Olet vain mahtava. 642 00:45:15,379 --> 00:45:20,051 Kiitos paljon. Arvostan tuota todella. 643 00:45:20,134 --> 00:45:25,890 Roseanne oli Kill Tony -debyytissäni. On hienoa nähdä sinut nyt - 644 00:45:25,973 --> 00:45:29,060 yli puolitoista vuotta myöhemmin. 645 00:45:29,143 --> 00:45:32,688 Olen vain liikuttunut. Tämä on todella hienoa. 646 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 Olet mahtava. -Pärjäät hienosti. 647 00:45:36,192 --> 00:45:41,239 Lutkutat ja nussit jo tietäsi huipulle. -Niinpä niin. 648 00:45:43,866 --> 00:45:47,036 Antakaa aplodit upealle Fiona Cauleylle. 649 00:45:49,747 --> 00:45:56,295 Löysitte hänet täältä. Hän on oma ja upea Fiona Cauleymme. 650 00:45:56,921 --> 00:45:58,130 Redban. 651 00:46:03,678 --> 00:46:06,264 Redban painaa peruutushälytintä. 652 00:46:09,642 --> 00:46:14,063 Meillä on Fionalle myös peruutuskamera, jota aina käytämme. 653 00:46:14,146 --> 00:46:16,065 Näemmekö häntä poistumassa? 654 00:46:16,691 --> 00:46:21,404 Vielä kerran: hän on Fiona. Siinä hän on palaamassa maan tasalle. 655 00:46:21,487 --> 00:46:25,992 Kill Tony tekee enemmän kuin lentoyhtiö vammaisten hyväksi. 656 00:46:27,743 --> 00:46:29,954 No niin. Vedin nimen ämpäristä. 657 00:46:30,037 --> 00:46:32,331 Tapaamme tyypin yhdessä. Tämä onkin hullu nimi. 658 00:46:32,415 --> 00:46:35,668 Toivotetaan tervetulleeksi Elvis Bulldozer. 659 00:46:35,751 --> 00:46:37,837 Elvis Bulldozer. 660 00:46:53,811 --> 00:46:55,354 Hei, Austin! 661 00:46:57,982 --> 00:47:01,527 Eräs kaveri kysyi äskettäin: "Pidätkö lehmipojista?" 662 00:47:01,610 --> 00:47:05,990 Sanoin: "Totta kai. Asumme Texasissa. Heitä on joka puolella." 663 00:47:06,824 --> 00:47:08,868 Hän kysyi: "Mitä pidät länkkäreistä?" 664 00:47:08,951 --> 00:47:11,746 "Totta hitossa tykkään. Niissä on lehmipoikia." 665 00:47:12,330 --> 00:47:17,043 "Mitä pidät retkeilystä?" "Se on lehmipojan elämää." 666 00:47:17,126 --> 00:47:21,297 Päätimme mennä telttailemaan paikkaan nimeltä - 667 00:47:21,380 --> 00:47:23,090 Brokeback Mountain. 668 00:47:25,801 --> 00:47:28,679 Illallinen teki minut jotenkin uniseksi. 669 00:47:28,763 --> 00:47:30,931 En muistanut illasta mitään. 670 00:47:32,224 --> 00:47:34,769 Tiedättekö, mitä huomasin telttailusta? 671 00:47:34,852 --> 00:47:37,063 Se tekee perseeni kipeäksi. 672 00:47:39,148 --> 00:47:42,943 Sattui niin, että persereikäni jätti viestin. 673 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 Siinä luki: "Panipa se koville, persereikäsi." 674 00:47:49,033 --> 00:47:52,036 Hauskinta oli, että se oli uuden kamuni käsialaa. 675 00:47:54,246 --> 00:47:55,831 Aion kysyä siitä, 676 00:47:55,915 --> 00:47:59,293 kun viikonloppuna vaellamme Brokeback Mountainille. 677 00:47:59,960 --> 00:48:03,547 Emme kuitenkaan telttaile. Vaellamme vain ja nussimme. 678 00:48:05,674 --> 00:48:07,009 Aika loppui. 679 00:48:07,093 --> 00:48:11,555 Näin palataan normaalin ohjelman pariin. 680 00:48:11,639 --> 00:48:14,016 Olen ollut tässä tilanteessa ennenkin. 681 00:48:14,100 --> 00:48:20,022 Hullu äijä horisee lavalla. Tämä on tyypillistä Kill Tonya. 682 00:48:20,648 --> 00:48:24,360 Niin. -Olet siis ollut ohjelmassa aiemmin. 683 00:48:24,443 --> 00:48:27,238 Muistan sinut, mutta Elvis-juttu on uusi. 684 00:48:27,321 --> 00:48:30,199 Haetko uutta alkua peruukilla ja laseilla? 685 00:48:30,282 --> 00:48:35,037 Riisun asun, niin voitte tunnistaa minut. -Selvä. 686 00:48:35,955 --> 00:48:37,748 No niin. -Forrest Gump. 687 00:48:37,832 --> 00:48:40,501 Selvä. En yhäkään… 688 00:48:40,584 --> 00:48:44,088 Juttuni oli rumpukisa. -Aivan. 689 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 Ensimmäinen vuosittainen rumpukisa ja keppityyppi. 690 00:48:47,007 --> 00:48:50,094 Peruukkia jäi olkapäällesi. 691 00:48:50,594 --> 00:48:53,764 Tee näin. Ei, kun toiselle olkapäälle. 692 00:48:54,640 --> 00:48:56,851 Hän oli hyvä rumpali viimeksi, Tony. 693 00:48:57,518 --> 00:48:59,979 Minulla ei ole noin paljon tukkaa. -Et tarvitse. 694 00:49:00,062 --> 00:49:03,357 Kauanko olitkaan yrittänyt stand up -komiikkaa? 695 00:49:03,441 --> 00:49:06,270 Tämä on noin viidestoista kerta. -Viidestoista. 696 00:49:06,345 --> 00:49:07,903 Olet ollut Kill Tonyssa kahdesti. 697 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 Todella pidät… -Vain kerran. 698 00:49:10,698 --> 00:49:12,491 Tämä on toinen kerta. -Aivan. 699 00:49:12,575 --> 00:49:14,076 Nyt olet ollut kahdesti. 700 00:49:15,578 --> 00:49:17,830 Niin, yksi ja yksi on kaksi. Totta. 701 00:49:18,414 --> 00:49:22,918 Miten päädyit Elvis-hahmoon? 702 00:49:23,002 --> 00:49:27,590 Olisit voinut tehdä tuon ilman Elvis-kampausta ja -laseja. 703 00:49:28,340 --> 00:49:33,095 Elvis-juttu ei lisännyt vitsiin mitään. 704 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 Esitän Elvistä. 705 00:49:35,639 --> 00:49:38,726 Sillä ei ollut mitään tekemistä vitsin kanssa. 706 00:49:38,809 --> 00:49:40,769 Sitä mietin. -Niin, ei oikeastaan. 707 00:49:40,853 --> 00:49:43,105 Minulla on Elvis-vitsi. -Sanonpa vain. 708 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 Laskit rimaa tänään. 709 00:49:45,524 --> 00:49:48,569 Kerro meille jotain hullua elämästäsi. 710 00:49:50,029 --> 00:49:51,614 Onneksi kysyit. 711 00:49:51,697 --> 00:49:56,994 Olen tykkimies, toista luokkaa, 1981-85 USS Mount Vernon, LSD-39. 712 00:49:59,830 --> 00:50:03,584 Kiitos palveluksestasi, mutta ei komediassa. Anteeksi vain. 713 00:50:04,960 --> 00:50:07,505 Annoin adoptioon 57 kissanpentua. 714 00:50:08,255 --> 00:50:09,381 Mitä? -Näin on. 715 00:50:09,924 --> 00:50:14,345 Yhtenä yönä autotallissani oli kissoja. Siellä oli kaksi tiinettä kissaa. 716 00:50:14,428 --> 00:50:16,847 Yksi oli terassilla. Siitä se lähti. 717 00:50:16,931 --> 00:50:21,185 Annoin 57 pentua adoptioon. Menetin noin 60 ulkokissaa. 718 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 Kirjoitin siitä kirjan. 719 00:50:24,104 --> 00:50:28,192 Annoit adoptioon 57 pentua? -57 kissanpentua. 720 00:50:28,275 --> 00:50:29,902 Ai, kissoja. -Kysymys. 721 00:50:29,985 --> 00:50:33,113 Onko tuo peruukki tehty yhdestä kissasta? 722 00:50:33,781 --> 00:50:38,118 Mahdollisesti. -Miksi halusit niin monta kissaa? 723 00:50:38,202 --> 00:50:40,829 Se on helvetin hullua. -Se on hullua. 724 00:50:40,913 --> 00:50:44,458 Se vain alkoi kolmesta kissasta ja pentueesta. 725 00:50:44,542 --> 00:50:48,504 Kävelin Woodlands Mall -ostoskeskukseen kärryn kanssa. 726 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 Kärryssä oli kyltti: "Ilmaisia kissanpentuja." 727 00:50:51,840 --> 00:50:56,220 Se on säälittävää, mutta se toimi. Annoin paljon pentuja adoptioon. 728 00:50:57,596 --> 00:51:02,268 Näemmä yleisö vihaa kissanpentujen adoptointia. 729 00:51:02,351 --> 00:51:05,771 Löysimme yleisön, joka haluaa kissanpentujen kuolevan. 730 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 Kauheita ihmisiä! 731 00:51:08,148 --> 00:51:11,860 Kauheita ihmisiä, jotka eivät pidä kissanpennuista! 732 00:51:11,944 --> 00:51:14,863 Millainen yleisö… -Luoja, mitä tämä on? 733 00:51:14,947 --> 00:51:18,742 Kuka buuaa kissanpentuja? 734 00:51:21,203 --> 00:51:25,833 Te olette pahoja ihmisiä. No, Elvis. 735 00:51:25,916 --> 00:51:30,963 Vitsisi anaaliseksistä oli syvältä. 736 00:51:33,799 --> 00:51:39,263 Se ei ollut hauska. Anaaliseksi ei ole hauskaa. 737 00:51:40,472 --> 00:51:42,725 Ei se ole. -Uskon sinun sanaasi. 738 00:51:43,392 --> 00:51:46,478 Siinä hän menee, hyvä yleisö, Elvis Bulldozer. 739 00:51:46,562 --> 00:51:48,856 Kiitos. -Onnea matkaan, kamu. 740 00:51:49,982 --> 00:51:53,027 Siinä menee Elvis. 741 00:51:53,110 --> 00:51:56,739 Tilanne on nollattu. Tämä on uskomatonta. 742 00:51:56,822 --> 00:52:00,868 Tämä tyyppi on esiintynyt ohjelmassamme kahdesti. 743 00:52:00,951 --> 00:52:05,623 Hänkin on suursuosikki Vuoden vieras -kilpailussa. 744 00:52:05,706 --> 00:52:10,919 Antakaa aplodit ainutlaatuiselle Carrot Topille! 745 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Legendat! Älkää nousko. Älä nouse. 746 00:52:28,687 --> 00:52:31,774 Sinä saat nousta. Sinä et. Kiitos, bändi. 747 00:52:32,733 --> 00:52:33,692 Yleisö. 748 00:52:35,110 --> 00:52:37,279 Olette mahtavia. Vittu. 749 00:52:39,198 --> 00:52:41,450 No niin, kaikki. 750 00:52:45,579 --> 00:52:48,232 Minulla on vain yksi vitsi, joten soittakaa vielä. 751 00:52:48,791 --> 00:52:52,461 Kaikki saavat jouluna, mitä haluavat. Saitteko te? 752 00:52:52,544 --> 00:52:56,131 En tiedä, mitä sain. Olen odottanut tätä ohjelmaa. 753 00:52:56,215 --> 00:53:00,427 Lapsena ravistelee ja miettii: "Hitto, sehän voi olla penisrengas." 754 00:53:02,221 --> 00:53:05,516 Tein siten isälle. "Penisrengas?" Hän mietti: "Mikä vittu se on?" 755 00:53:05,599 --> 00:53:09,520 Sitten he ostivat sellaisen minulle. Isä sanoi: "No, kokeile sitä." 756 00:53:11,021 --> 00:53:15,359 En edes tiedä, mikä tämä on. Otetaan selvää. Jännää. 757 00:53:16,527 --> 00:53:19,363 Sehän on… Voi helvetti, se on P. Diddyn reppu. 758 00:53:20,906 --> 00:53:24,535 Tämä vitun… 759 00:53:24,618 --> 00:53:28,372 Olen aina halunnut lahjaksi P. Diddyn repun. 760 00:53:29,832 --> 00:53:33,210 Onhan tämä Netflixissä. Lyödään rahoiksi. 761 00:53:35,129 --> 00:53:38,090 Tämä on lesbojen olut. Näin he voivat… 762 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Ei, vaan kaikki voivat. Kuka vain. 763 00:53:43,011 --> 00:53:45,848 Miehet halutaan taas juomaan Bud Lightia. 764 00:53:47,266 --> 00:53:50,561 Eikö? Sori. Laitan rojut bändin lavalle. 765 00:53:51,270 --> 00:53:55,023 Tämä oli Pee-Wee Herman -nukke. Oletteko nähneet? 766 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Teidän täytyy. 767 00:53:58,527 --> 00:54:02,156 Voi vittu. Olette muuten hauskoja. 768 00:54:02,239 --> 00:54:07,369 Seuraava on outoa esitellä, kun istut siinä, Fluffy. 769 00:54:07,911 --> 00:54:09,788 Löysin buffet-tarjottimesi. 770 00:54:09,872 --> 00:54:12,374 En tiedä, tiesitkö. 771 00:54:12,875 --> 00:54:15,043 Tiedät, että pidän sinusta. 772 00:54:17,171 --> 00:54:18,338 Eikä siinä kaikki! 773 00:54:20,507 --> 00:54:21,717 Tässä on jopa… 774 00:54:22,426 --> 00:54:25,429 Tässä on jopa hälytin, hitto vie. Se tarvitaan. 775 00:54:26,221 --> 00:54:29,475 Odottakaas. Levitän rojua ympäriinsä. 776 00:54:30,642 --> 00:54:34,271 Tämä on hauska lentokoneessa. Kun vieruskaveri nukahtaa, herätetään. 777 00:54:34,354 --> 00:54:36,982 "Vittu, me putoamme!" 778 00:54:40,527 --> 00:54:44,281 Nämä ovat pillifarkut läskeille. 779 00:54:45,365 --> 00:54:48,035 Jos voisit pukea ne, se olisi hauskaa. 780 00:54:49,661 --> 00:54:52,581 Sotken paikat. Eikä! Chiefsin kypärä löytyi. 781 00:54:52,664 --> 00:54:55,459 Heillä on Chiefsin uusi kypärä. Näittekö sen? 782 00:54:55,542 --> 00:54:58,921 Kokeilin ensin Dallasin kypärää. 783 00:55:02,758 --> 00:55:06,345 No niin. Saan suosiota! 784 00:55:08,096 --> 00:55:12,434 Tämä vaati insinööritaitoa. Tämä on käsilaukku naisten mieleen. 785 00:55:12,518 --> 00:55:15,813 Jos joku tarvitsee tamponin, sen voi ampua baarin poikki. 786 00:55:17,439 --> 00:55:21,360 Voi paska! Anteeksi, Roseanne. Ei vittu. 787 00:55:22,319 --> 00:55:24,029 Keksin kaiken tämän paskan. 788 00:55:24,112 --> 00:55:27,157 Hikipajan kersat rakensivat, mutta minä keksin nämä. 789 00:55:29,201 --> 00:55:31,370 Tässä on taas naisten käsilaukku. 790 00:55:31,453 --> 00:55:34,706 Voitte päättää, minkä miehen viette kotiin. Täytyy vain… 791 00:55:36,834 --> 00:55:39,545 Katsokaa, onko iso mulkku. Tajuatte varmaan. 792 00:55:41,547 --> 00:55:43,799 Tuo on toistaiseksi vähiten suosittu. 793 00:55:43,882 --> 00:55:46,802 "Miksi et ole kuin veljesi? He menestyivät." 794 00:55:47,928 --> 00:55:51,431 Tämä on huorien käsilaukku. Näin he hävittävät… 795 00:55:53,267 --> 00:55:57,437 Tämä on näin vanha vitsi. Tämä on pirun vanha värkki. 796 00:55:58,355 --> 00:56:00,732 Täällä on myös uuden vuoden kamaa. 797 00:56:00,816 --> 00:56:02,526 Toinko ne? 798 00:56:03,318 --> 00:56:05,821 Meillä on laatikko uuden vuoden kamaa. 799 00:56:05,904 --> 00:56:07,322 Sieltä se tulee. 800 00:56:07,865 --> 00:56:10,075 Siinä ovat hikipajani kersat. Kiitos! 801 00:56:11,285 --> 00:56:13,328 Kiitos paljon, tyypit. 802 00:56:13,412 --> 00:56:17,082 Kiitos. Kiva loota teillä. Kaunista. 803 00:56:19,626 --> 00:56:23,547 Tämän tein kirjaimellisesti juuri äsken kulisseissa. 804 00:56:23,630 --> 00:56:26,800 Tämä on Charlie Sheen -pölynimuri. Katsokaa. 805 00:56:28,051 --> 00:56:30,304 Odottakaa. Vittu. 806 00:56:31,597 --> 00:56:34,558 Huomaa, etten ole stand up -koomikko. Vitun mikki. 807 00:56:34,641 --> 00:56:38,145 Katsokaas tätä. Tämä teidän täytyy nähdä. 808 00:56:39,688 --> 00:56:40,564 Katsokaa. 809 00:56:41,523 --> 00:56:44,610 Juttu paranee tästä. Katso tätä vitun juttua. 810 00:56:48,488 --> 00:56:52,492 Imua on. Sitä todellakin on! 811 00:56:53,744 --> 00:56:54,953 Näin minä siivoan. 812 00:56:55,621 --> 00:56:57,205 Ota tuosta. -Kiitos. 813 00:56:57,748 --> 00:57:00,792 Tässä menee pidempään kuin piti. 814 00:57:00,876 --> 00:57:02,628 Vielä yksi… Vitut tämän kanssa. 815 00:57:02,711 --> 00:57:07,799 Anteeksi. Voinko jatkaa? Selvä. Te olette kuumia. 816 00:57:10,677 --> 00:57:11,595 Olette kuumia. 817 00:57:12,930 --> 00:57:15,349 Tämä on vain naisille tätä iltaa varten. 818 00:57:15,432 --> 00:57:17,017 Kun humaltuu uutenavuotena - 819 00:57:17,100 --> 00:57:19,937 ja alkaa oksentaa, wc-istuin voi pidellä hiuksia. 820 00:57:23,106 --> 00:57:27,319 Äijien ei tarvitse tehdä paskaakaan. Tuo oli ihan hyvä. 821 00:57:29,738 --> 00:57:32,240 Lomiahan vietettiin äsken. 822 00:57:32,324 --> 00:57:35,744 Tämä istuin estäisi vieraita paskantamasta. Näettekö? 823 00:57:39,456 --> 00:57:41,541 Otetaan vielä yksi. 824 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Tämä on näytettävä. Se on vain tälle illalle. 825 00:57:45,253 --> 00:57:49,341 Tämä on yksinäisille, jotta he voivat kilistää maljaa. 826 00:57:50,634 --> 00:57:53,512 Kuuletteko? "Hyvää uutta vuotta, Chuck." 827 00:57:56,431 --> 00:57:57,557 "Samoin, Scott." 828 00:58:00,352 --> 00:58:02,104 Hitto, olette kivoja. 829 00:58:02,729 --> 00:58:06,233 Seuraavaksi… Hitto, olen jo vanha. 830 00:58:06,984 --> 00:58:10,112 Seuraava. Kiitos. 831 00:58:11,363 --> 00:58:12,364 Voisin kuolla. 832 00:58:13,073 --> 00:58:14,074 Kiitos. 833 00:58:16,284 --> 00:58:20,664 Nyt… Kiitos. Äiti ja isä ovat täällä. Kiitos, äiti ja isä. 834 00:58:21,456 --> 00:58:24,209 Menetän urani seuraavan takia. 835 00:58:24,292 --> 00:58:29,256 Lähettäessä tätä mietin, kuinka vanha vitsi on. Ei hyvä. 836 00:58:30,007 --> 00:58:31,925 Tämä vyö on Richard Gerelle, 837 00:58:33,844 --> 00:58:36,763 jotta hänen gerbiilinsä saa liikuntaa, kun tulee ulos. 838 00:58:38,432 --> 00:58:41,768 Saatan tarvita asianajajan tänä iltana. 839 00:58:43,854 --> 00:58:47,065 No niin, viimeinen. Tämä on viesti minulta teille. 840 00:58:47,149 --> 00:58:50,402 Kun menette juomaan, pakottakaa ystävänne tähän. 841 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Kun hän sammuu, 842 00:58:52,154 --> 00:58:55,532 jättäkää se humalainen siihen, missä makaa. 843 00:58:58,326 --> 00:59:00,120 Hyvää uutta vuotta kaikille! 844 00:59:00,746 --> 00:59:04,666 Carrot Top teki sen taas, hyvä yleisö. 845 00:59:06,460 --> 00:59:09,838 Hän lyö aina kunnareita. 846 00:59:12,883 --> 00:59:16,595 Carrot Top on yksi show'n historian parhaita. 847 00:59:19,639 --> 00:59:22,142 Siunausta kaikille! Kiitos suosiosta. 848 00:59:22,225 --> 00:59:26,313 Jos jatkat suutelua noin, minusta tulee vielä Carrot Bottom. 849 00:59:27,064 --> 00:59:28,440 Hyvä yleisö, 850 00:59:28,523 --> 00:59:31,693 hän on yksi show'n parhaita, säännöllisiä vieraita. 851 00:59:31,777 --> 00:59:36,073 Tämä poika on saavuttanut monia asioita - 852 00:59:36,156 --> 00:59:38,200 ja tulee kaukaisesta maasta. 853 00:59:39,785 --> 00:59:45,582 Epäilemättä hyvin pian hänestä tulee Yhdysvaltain kansalainen. 854 00:59:46,500 --> 00:59:52,714 Tänään hän on edelleen "virolainen salamurhaaja" Ari Matti! 855 01:00:45,100 --> 01:00:49,146 Tiedättekö, mikä BBL on? 856 01:00:51,148 --> 01:00:53,525 Brasilialainen takapuolenkohotus. 857 01:00:54,860 --> 01:00:57,195 En varsinaisesti halua naista, jolla se on, 858 01:00:57,279 --> 01:01:02,075 koska tarvitsen kaikkea muuta kuin etäisyyttä. 859 01:01:06,788 --> 01:01:10,083 Jos ottaa kohotuksen, pillu on minulta turvassa. 860 01:01:11,334 --> 01:01:13,920 Kullini nussii puolimatkassa. 861 01:01:18,258 --> 01:01:22,012 Kullini voi olla pieni, mutta tiedättekö mitä tarjoan? 862 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 Mahtavan aamiaisen. 863 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 Se on tärkeää, 864 01:01:27,893 --> 01:01:31,813 kun seurana on kolmekymppiset naiset. Paketti ratkaisee. 865 01:01:33,565 --> 01:01:37,694 Kun herää minun luonani, saa vuohenjuustomunakkaan. Pam! 866 01:01:38,570 --> 01:01:40,697 Omeletissa on kirsikkatomaatteja. 867 01:01:42,115 --> 01:01:44,451 Ei liian kuumia, sopivan pehmeitä. 868 01:01:46,036 --> 01:01:49,206 Kun munakas löytää suuhun, munani unohtuu. 869 01:01:51,666 --> 01:01:56,046 Pienimunaisilla miehillä on kivoja asuntoja. 870 01:01:57,672 --> 01:02:02,010 Sohvassani on USB-C-portti, hitto vie. 871 01:02:03,053 --> 01:02:05,347 On kynttilöitä ja feng shuita. 872 01:02:06,973 --> 01:02:09,976 Oletteko käyneet isomunaisen kusipään asunnossa? 873 01:02:10,727 --> 01:02:12,395 Sängyn runko puuttuu. 874 01:02:14,564 --> 01:02:16,524 On kammottava kämppis. 875 01:02:17,317 --> 01:02:19,694 Jääkuutiot maistuvat vihanneksilta. 876 01:02:22,656 --> 01:02:26,868 Television kaukosäätimessä on paristot, mutta takakansi puuttuu. 877 01:02:32,749 --> 01:02:36,336 Iso mulkku nussii 15 minuuttia. 878 01:02:36,419 --> 01:02:38,964 Loput 23 tuntia ei tapahdu mitään. 879 01:02:40,382 --> 01:02:42,759 Minä nussin neljä minuuttia, 880 01:02:43,468 --> 01:02:46,346 ja edessä on koko päivä aktiviteetteja. 881 01:02:48,515 --> 01:02:49,933 Menemme vaellukselle. 882 01:02:50,725 --> 01:02:52,435 Pelaamme Monopolia. 883 01:02:53,311 --> 01:02:55,772 Kerron kuolleesta äidistäni. 884 01:02:57,148 --> 01:03:00,277 Selitän Venäjän ja Ukrainan konfliktin. 885 01:03:02,988 --> 01:03:04,656 Sinä opit, horo. 886 01:03:07,200 --> 01:03:09,577 Minulla on Helix-unimatto. 887 01:03:10,537 --> 01:03:13,164 Se säätelee kehon lämpötilaa. 888 01:03:14,624 --> 01:03:19,087 Isot kullit ovat mahtavia. Mikä on parempaa? REM-uni. 889 01:03:24,384 --> 01:03:28,638 Minun luonani herää virkeänä ja pillu ehjänä. 890 01:03:32,100 --> 01:03:36,646 Luotani ei kävellä häpeissään, vaan käyskennellään töihin. 891 01:03:38,606 --> 01:03:40,442 Onnistut haastattelussa, kulta. 892 01:03:43,903 --> 01:03:48,408 Pienimunaiset miehet ovat planeetan ahkerimpia ihmisiä. 893 01:03:49,492 --> 01:03:53,371 Kaikilla, joilla on hyvä lippu tänä iltana, on pieni penis. 894 01:03:56,416 --> 01:03:59,627 Tunnen paljon koomikoita, joilla on valtavat kullit. 895 01:04:00,920 --> 01:04:02,422 Kukaan ei ole täällä. 896 01:04:12,849 --> 01:04:16,186 Kuka on maailman suurin taloudellinen voima maailmassa? 897 01:04:16,770 --> 01:04:18,063 Kiina. 898 01:04:22,025 --> 01:04:25,653 Vain pienimunainen kusipää työskentelee Temulle - 899 01:04:26,363 --> 01:04:28,698 ja valmistaa 90 sentin Shrek-naamarisi. 900 01:04:30,116 --> 01:04:32,452 Oletteko käyneet Kiinassa? He ovat tulevaisuus. 901 01:04:32,535 --> 01:04:35,747 Tekoäly rakentaa teitä. Niissä vitun aakkosissa - 902 01:04:35,830 --> 01:04:38,375 yksi symboli tarkoittaa 700 eri asiaa. 903 01:04:42,170 --> 01:04:44,214 Oletteko käyneet Afrikassa? 904 01:04:54,224 --> 01:04:59,229 Heillä ei ole edes asfalttia eikä wifiä, vain pieniä mökkejä ja isoja mulkkuja. 905 01:05:01,064 --> 01:05:04,192 Ei tarvitse ChatGPT:tä, kun on "BBC". 906 01:05:06,569 --> 01:05:08,696 Olette ihania, Austin, Texas. Kiitos. 907 01:05:08,780 --> 01:05:11,950 Helvetti soikoon. Uskomatonta. 908 01:05:12,826 --> 01:05:17,247 Koko areena ja paneeli nousi seisomaan ja taputti. 909 01:05:19,707 --> 01:05:25,171 Uskomatonta. Ainoa oikea Ari Matti, hyvä yleisö. 910 01:05:25,255 --> 01:05:29,259 Ari! Tämä oli varmasti illan paras esiintyminen. 911 01:05:29,342 --> 01:05:33,221 Kaveri yrittää saada kansalaisuuden täällä tänä iltana. 912 01:05:35,432 --> 01:05:39,352 Aloitan sanomalla, että viime kerralla, kun näin sinut, 913 01:05:39,436 --> 01:05:45,024 ylläsi oli verkkarit. Nyt on uudenvuodenaatto ja näytät tyylikkäältä. 914 01:05:48,153 --> 01:05:52,657 Kiitos, Gabriel. Sijoitin juuri päiväkotiin Minnesotassa. 915 01:05:56,327 --> 01:05:58,079 Somalialaiset veljeni. 916 01:05:59,539 --> 01:06:01,499 Sanon tämän, Ari: 917 01:06:01,583 --> 01:06:05,753 seuraavalla koomikkosupertähdellä on pieni penis. 918 01:06:09,466 --> 01:06:12,552 Kaikki, mitä sanoit pitää paikkansa. 919 01:06:12,635 --> 01:06:16,973 Minulla ei tosiaan ole sängynrunkoa. Jääni maistuu vihanneksilta. 920 01:06:17,849 --> 01:06:19,851 Olit oikeassa kaikesta. 921 01:06:22,145 --> 01:06:24,439 Mahtavaa. Roseanne Barr? 922 01:06:24,522 --> 01:06:28,443 Olen saanut monia mulkkuja, 923 01:06:28,526 --> 01:06:31,279 kuten mainitsin ohjelman alussa, 924 01:06:32,780 --> 01:06:37,952 ja olet täysin oikeassa sanoessasi, 925 01:06:38,036 --> 01:06:41,498 että pienimunaiset voittavat. Näin se on. 926 01:06:42,040 --> 01:06:43,124 Sataprosenttisesti. 927 01:06:43,208 --> 01:06:45,960 Sataprosenttisesti, veli. -Me ahkeroimme. 928 01:06:46,711 --> 01:06:48,463 Näin on. 929 01:06:48,546 --> 01:06:50,749 Haluan kiittää siitä, että olet levittänyt sanaa. 930 01:06:50,824 --> 01:06:53,250 Meillä on etumme. -Juuri niin. 931 01:06:54,219 --> 01:06:57,222 Haluatko kellaritasolle isomunaisen miehen kanssa - 932 01:06:57,305 --> 01:06:59,724 vai haluatko kattohuoneistoon kanssani? 933 01:07:04,103 --> 01:07:08,066 Selvä juttu! Olet suoranainen profeetta. 934 01:07:10,735 --> 01:07:13,905 Pakettisi on vahva vitseineen ja aiheineen. 935 01:07:13,988 --> 01:07:16,449 Puhuin kanssasi viikon mittaan - 936 01:07:16,533 --> 01:07:21,162 tästä setistä. Yritit pitää sen tiiviinä. 937 01:07:21,246 --> 01:07:23,414 Aivan. -Sanoit, että se on ongelma. 938 01:07:23,498 --> 01:07:24,707 Se on hyvin pitkä. -Niin. 939 01:07:24,791 --> 01:07:27,252 Viime yönä se kesti seitsemän ja puoli minuuttia. 940 01:07:27,335 --> 01:07:28,836 Mietin: "Voi vittu." 941 01:07:29,963 --> 01:07:33,216 En kuitenkaan halua olla turhaan jäykkis. 942 01:07:33,299 --> 01:07:36,386 En halua suunnitella liikaa. Mietin iskevän lopetuksen. 943 01:07:36,469 --> 01:07:40,765 Jos tiedän lopun, kaikki on kunnossa. Sitä minä vain. 944 01:07:41,766 --> 01:07:44,727 Pidit jutun lyhyenä, ja kuten itsekin sanoit. 945 01:07:44,811 --> 01:07:47,105 Lyhyempi on parempi. -Niin se on. 946 01:07:47,188 --> 01:07:50,191 Pidempi setti ei ehkä olisi toiminut yhtä hyvin. 947 01:07:50,275 --> 01:07:51,985 Seitsemän ja puoli on paljon. 948 01:07:52,527 --> 01:07:55,613 Housuissasi on täydellinen esimerkki. 949 01:07:57,240 --> 01:08:00,243 Tuo oli mestarillinen suoritus, kulta. 950 01:08:00,326 --> 01:08:02,704 Kiitos. Arvostan tuota. Olet suloinen. 951 01:08:02,787 --> 01:08:07,500 Olet ainoa koomikko, joka hyödynsi karismaattisesti koko lavaa. 952 01:08:07,584 --> 01:08:13,047 Olet jo valtava tähti, ystäväiseni. 953 01:08:13,131 --> 01:08:14,132 Niin. -Kiitos. 954 01:08:14,215 --> 01:08:15,091 Valtava. 955 01:08:17,427 --> 01:08:22,056 Uskomatonta, Ari. Olet verraton. 956 01:08:22,140 --> 01:08:26,477 Näin sinun esiintyvän ainakin viisi kertaa tänä vuonna. 957 01:08:26,561 --> 01:08:30,732 Ajattelen aina: "Hetki on lähellä." 958 01:08:30,815 --> 01:08:32,525 Kiitos. -"Hetki on lähellä." 959 01:08:32,609 --> 01:08:38,031 Toivon olevani yhtä suuri kuin sinä. -Jatka syömistä, veli, niin onnistut. 960 01:08:38,114 --> 01:08:40,908 Kiitos. Olet ystävällinen. 961 01:08:41,909 --> 01:08:45,705 Aina, kun näen sinut, olet yhä hauskempi. 962 01:08:45,788 --> 01:08:47,540 Yritän käyttää tätä alustaa. 963 01:08:47,624 --> 01:08:51,002 On kunnia olla vakituinen esiintyjä, ei vain taitojen esittelyn, 964 01:08:51,085 --> 01:08:53,463 vaan niiden huomisenkin kannalta. 965 01:08:53,546 --> 01:08:55,715 Yritän hyödyntää tätä täysin. 966 01:08:55,798 --> 01:08:57,592 Ota - 967 01:08:58,259 --> 01:09:02,597 tämän kaverin sana. Hän on suuri tähti, mutta ei löydä munaansa. 968 01:09:02,680 --> 01:09:05,642 Se on uskomatonta. Hän pitää sinusta. 969 01:09:06,893 --> 01:09:12,440 Ari, teit sen taas. Olet suoranainen pyhimys ja enkeli. 970 01:09:13,232 --> 01:09:15,902 Virolainen salamurhaaja, hyvä yleisö. 971 01:09:17,695 --> 01:09:20,448 Kiistaton luonnonvoima. 972 01:09:22,075 --> 01:09:23,576 Sitä hän varmasti on. 973 01:09:27,080 --> 01:09:30,333 Uskomatonta. Siinä menee Ari Matti. 974 01:09:32,960 --> 01:09:37,715 Mahtavaa. Hyvä yleisö, seuraava koomikko voitti tämän paikan - 975 01:09:37,799 --> 01:09:42,512 Madison Square Gardenissa neljän hengen pudotuspeleissä. 976 01:09:42,595 --> 01:09:48,101 Antakaa aplodit Danny Martinellolle. Täältä tulee Danny. 977 01:09:50,311 --> 01:09:53,898 Hän on suurenmoisesta Kanadasta. Hän on Danny Martinello. 978 01:09:53,981 --> 01:09:56,275 Huutakaa, Austin! 979 01:09:58,820 --> 01:10:01,072 Rakastan tätä paikkaa. Olen asunut täällä vuoden. 980 01:10:01,155 --> 01:10:03,741 Saitte minut rakastumaan Amerikkaan. 981 01:10:05,492 --> 01:10:09,162 Riitti, kun näin pallon lentävän Longhorns-pelissä. 982 01:10:09,247 --> 01:10:11,874 Se oli ilmatilan hallintaa. 983 01:10:13,876 --> 01:10:15,837 Siinä se. Tarvittiin vain… 984 01:10:17,672 --> 01:10:20,425 Kysyin heti: "Missä on öljyä?" 985 01:10:21,551 --> 01:10:24,053 En ole amerikkalainen, mutta vannoin uskollisuutta - 986 01:10:24,137 --> 01:10:27,974 vapauden ja oikeuden puolesta ja sanoin: "Nyt vittu hyökätään!" 987 01:10:30,309 --> 01:10:33,146 Pidän siitä, että olette ylpeitä armeijastanne. 988 01:10:33,688 --> 01:10:38,151 Teillä on museoita kaikkialla. Matkustin Tennesseen läpi - 989 01:10:38,234 --> 01:10:42,864 ja näin toisen maailmansodan museon hävittäjälentäjänaisille. 990 01:10:43,740 --> 01:10:47,326 Toisen maailmansodan hävittäjälentäjänaiset. 991 01:10:47,410 --> 01:10:49,495 En tiennyt, että naiset lensivät. 992 01:10:49,579 --> 01:10:52,039 Luulin, että vain ompelitte sotalippuja. 993 01:10:53,040 --> 01:10:55,418 Minun piti mennä katsomaan. 994 01:10:55,501 --> 01:10:58,212 Kaksi lentokonetta? Molemmat syöksyivät maahan. 995 01:10:59,589 --> 01:11:03,885 Ne eivät ehtineet lentää. Naiset vain pysäköivät. Se oli hulluinta. 996 01:11:04,969 --> 01:11:09,182 Sitten aloin miettiä lisää hävittäjälentäjänaisista. 997 01:11:09,265 --> 01:11:12,977 Ehkä Japanilla oli vain naisia apulaislentäjinä koko sodan ajan. 998 01:11:15,188 --> 01:11:16,230 Voitteko kuvitella? 999 01:11:16,314 --> 01:11:20,818 Lennetään Tyynenmeren yli ja koko ajan kuuluu: "Ollaanko perillä? 1000 01:11:22,111 --> 01:11:25,156 Onko tuo oikea satama? Olet ihan kuin äitisi." 1001 01:11:25,990 --> 01:11:28,659 Mutta he olivat japanilaisia, joten kuului vain… 1002 01:11:41,130 --> 01:11:43,508 Kiitos olen Danny Martinello. 1003 01:11:43,591 --> 01:11:46,385 Danny Martinello. Hieno setti, kamu. 1004 01:11:46,469 --> 01:11:48,513 Kiitos, Tony. -Hiton hyvä. 1005 01:11:49,555 --> 01:11:51,724 Olet palannut. -Palasin, kamu. 1006 01:11:51,808 --> 01:11:54,268 Tuo oli hienoa. -Kiitos. Arvostan tuota. 1007 01:11:54,352 --> 01:11:56,479 Eipä mitään. -Tulit vauhdilla. 1008 01:11:56,562 --> 01:11:59,398 Pidin siitä, että et tuhlannut aikaa. 1009 01:11:59,482 --> 01:12:01,984 Siirsit telineen ja menit suoraan settiisi. 1010 01:12:02,068 --> 01:12:05,446 Annoit täyttä energiaa alusta loppuun asti. 1011 01:12:05,530 --> 01:12:07,448 Kiitos, Gabriel. Arvostan tuota. 1012 01:12:08,407 --> 01:12:11,327 Vihaat naisia. Rakastan sitä. -Rakastan naisia. 1013 01:12:11,410 --> 01:12:15,873 En olisi tässä nyt ilman joukkoa kauniita naisia. 1014 01:12:15,957 --> 01:12:18,626 Äitini on paras tuntemani ihminen. Ilman häntä - 1015 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 en olisi minä. Rakastan naisia. 1016 01:12:20,670 --> 01:12:22,713 Kiva, mutta on liian myöhäistä. 1017 01:12:24,590 --> 01:12:30,096 Sanoit jo, kuinka paljon vihaat naisia. Olit silti hauska. Pidin siitä. 1018 01:12:30,179 --> 01:12:32,849 Menet päinvastaiseen suuntaan, mikä on hyvä. 1019 01:12:32,932 --> 01:12:35,351 Et yritä olla miellyttävä nuoleskelija. 1020 01:12:35,434 --> 01:12:39,605 Onneksi jätit pelkurimaisen Kanadan. 1021 01:12:39,689 --> 01:12:40,565 Onneksi lähdit. 1022 01:12:40,648 --> 01:12:44,277 Olen ylpeä siitä, mistä olen kotoisin, 1023 01:12:44,360 --> 01:12:47,113 mutta tällä hetkellä Amerikka on huipulla. 1024 01:12:47,196 --> 01:12:50,741 Joo. -Rakastan Texasia ja rakastan teitä. 1025 01:12:50,825 --> 01:12:56,956 USA! USA! 1026 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 Olen tosissani. 1027 01:12:59,709 --> 01:13:02,628 Olette sekoja. Pitää sanoa vain "US" ja te… 1028 01:13:05,673 --> 01:13:08,092 Sitä ylpeys on! 1029 01:13:09,176 --> 01:13:11,470 Roseanne, mitä pidät pikku kanadalaispojasta? 1030 01:13:11,554 --> 01:13:15,308 Ainakin sinulla riittää energiaa. -Kiitos, Roseanne. 1031 01:13:15,391 --> 01:13:19,228 On hyvä, että olet Kanadasta ja täynnä energiaa. 1032 01:13:19,312 --> 01:13:22,148 On pakko. Siellä on kylmä. Pitää pysyä lämpimänä. 1033 01:13:22,231 --> 01:13:26,652 Sekin on hienoa, että tulit tänne ja rakastat Austinia. 1034 01:13:27,278 --> 01:13:28,529 Pidämme siitä. 1035 01:13:28,613 --> 01:13:32,074 Esiinnyit hienosti ja niin edelleen. 1036 01:13:32,158 --> 01:13:34,869 En tietenkään pidä siitä, että syytät kaikesta naisia. 1037 01:13:34,952 --> 01:13:37,246 Se suututtaa minua. 1038 01:13:37,330 --> 01:13:42,126 Ne naiset olivat palveluksessa. 1039 01:13:42,209 --> 01:13:43,085 Minä… 1040 01:13:43,169 --> 01:13:48,215 Se saa minut luulemaan, että olet homoseksuaali - 1041 01:13:48,299 --> 01:13:52,011 ja että salaat asioita. 1042 01:13:52,094 --> 01:13:58,517 Luulen, että ainoastaan homomiehet voivat inhota naisia. 1043 01:13:58,601 --> 01:14:03,397 Toivon, että voisit hyväksyä homoseksuaalisuutesi - 1044 01:14:03,481 --> 01:14:09,987 ja jatkaa uraasi hyvillä vitseillä. 1045 01:14:10,071 --> 01:14:12,323 Kaikki muu sinulla jo on. 1046 01:14:12,406 --> 01:14:17,995 Jos voisit vain hyväksyä homoutesi, se todella auttaisi urallasi. 1047 01:14:18,079 --> 01:14:19,038 Selvä. 1048 01:14:19,121 --> 01:14:23,584 Jos voit hyväksyä homoutesi, voisit saada lisää aikaa show'ssa. 1049 01:14:23,668 --> 01:14:25,336 Niin. -Minäpä kerron. 1050 01:14:25,419 --> 01:14:29,215 Minä ja Tony olemme jutskailleet kuin opiskelijatytöt. 1051 01:14:30,007 --> 01:14:31,717 Joo: "Minäpä kerron." 1052 01:14:32,468 --> 01:14:35,346 Veikkaan, että et tule toimeen äitisi kanssa. 1053 01:14:35,429 --> 01:14:37,515 Tulen minä. Hän on paras ystäväni. 1054 01:14:37,598 --> 01:14:39,809 Siksikö olet homoseksuaali? -Niin. 1055 01:14:41,769 --> 01:14:42,937 Mitä voin tehdä? 1056 01:14:43,020 --> 01:14:44,948 Haluan imeä vain yhtä tissiä. Se on hänen. 1057 01:14:45,023 --> 01:14:46,482 Tiesin sen. 1058 01:14:46,565 --> 01:14:48,818 Yleisö näki, että mulkkusi on isompi kuin Arilla. 1059 01:14:48,901 --> 01:14:52,113 Onnittelut. -Paljon isompi, totta puhuen. 1060 01:14:52,196 --> 01:14:54,240 Pärjäsit silti hyvin. Olet hassu, 1061 01:14:54,323 --> 01:14:59,203 mutta kuten sanoin, yritä kaivaa vähän syvemmälle. 1062 01:14:59,286 --> 01:15:02,707 Sitten vasta hauskaa onkin, kun myönnät olevasi homo. 1063 01:15:02,790 --> 01:15:03,666 Kiitos. 1064 01:15:04,875 --> 01:15:06,711 Danny Martinello, hyvin tehty. 1065 01:15:06,794 --> 01:15:08,421 Onnittelut. -Kiitos. 1066 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Arvostan kaikkea, mitä olet tarjonnut, Tony. 1067 01:15:10,965 --> 01:15:14,593 2025 oli mahtava sinun ja Redbanin ansiosta. Siunausta. 1068 01:15:14,677 --> 01:15:17,888 Kiitos. Siinä menee Danny Martinello, hyvä yleisö. 1069 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 Kanadalainen äyriäinen. 1070 01:15:22,268 --> 01:15:24,729 Suuri pohjoinen. 1071 01:15:27,189 --> 01:15:28,065 No niin. 1072 01:15:29,567 --> 01:15:33,320 Annetaan aplodit ihastuttaville naisille. 1073 01:15:34,030 --> 01:15:36,699 He siivoavat pöydän nopeasti. 1074 01:15:39,326 --> 01:15:41,704 Selvä, jatketaanpa. 1075 01:15:41,787 --> 01:15:46,333 Legendaämpäristä nousee taas erityisherkku. 1076 01:15:46,417 --> 01:15:48,169 Tämä kaveri on epäilemättä - 1077 01:15:48,252 --> 01:15:53,799 yksi vuoden parhaista vieraista ja kaikkien aikojen parhaita vieraitamme. 1078 01:15:53,883 --> 01:15:58,637 James McCann esittää settinsä. Otetaanpa hänet vastaan. 1079 01:16:00,473 --> 01:16:02,683 Kill Tony -kuninkaallinen. 1080 01:16:10,566 --> 01:16:14,153 Tämähän on hienoa. 1081 01:16:14,945 --> 01:16:18,324 Palasin juuri San Josesta. 1082 01:16:19,575 --> 01:16:22,620 Voi veljet, siellä oli paljon aasialaisia. 1083 01:16:23,662 --> 01:16:26,082 San Josessa on niin paljon aasialaisia, 1084 01:16:26,165 --> 01:16:30,211 että kaupungin nimeksi pitäisi muuttaa Jose-san. 1085 01:16:31,378 --> 01:16:34,381 Ajoin autoa. Alan tottua Amerikassa ajamiseen. 1086 01:16:34,465 --> 01:16:36,926 Ette ehkä tiedä, mutta muualla - 1087 01:16:37,009 --> 01:16:40,805 nopeusrajoituksia käytetään nopeuden rajoittamiseen. 1088 01:16:42,765 --> 01:16:47,269 Täällä nopeusrajoitus kertoo, mitä nynnyt tekevät. 1089 01:16:52,274 --> 01:16:56,028 Kaikki muut mutuilevat. 1090 01:16:57,279 --> 01:17:01,492 En tiedä, mikä nopeusraja on. Katson mallia muista. 1091 01:17:02,284 --> 01:17:03,911 Ei kaikkia voi pidättää. 1092 01:17:04,662 --> 01:17:06,831 Siihen ei ole varaa. 1093 01:17:06,914 --> 01:17:10,626 On perustettava sotilastukikohta Guamiin vai mikä se nyt onkaan. 1094 01:17:11,544 --> 01:17:15,214 Keksitte nopeuskameran ja sitten teitte siitä laittoman. 1095 01:17:16,632 --> 01:17:17,758 Se on viisautta. 1096 01:17:20,010 --> 01:17:25,349 Tiedättekö, miksi sanotaan, että Texasissa ei ole nopeusvalvontakameroita? 1097 01:17:25,432 --> 01:17:27,476 Ne ovat perustuslain vastaisia. 1098 01:17:31,272 --> 01:17:34,733 Asiaa on ajanut melkoinen asianajaja. 1099 01:17:35,359 --> 01:17:38,279 Tulos oli hyvä, 1100 01:17:38,904 --> 01:17:42,032 mutta tarkoittaako se, että 150 vuotta sitten, 1101 01:17:42,116 --> 01:17:43,951 kun perustuslaki kirjoitettiin, 1102 01:17:44,743 --> 01:17:49,748 joku sanoi: "Jos koskaan tulevaisuudessa - 1103 01:17:49,832 --> 01:17:56,005 joku nero keksii ajoneuvon, joka kulkee nopeammin - 1104 01:17:56,088 --> 01:17:58,841 kuin 100 hevosta yhteensä - 1105 01:18:00,176 --> 01:18:06,724 ja jos tulee toinen keksintö, joka voi muuttaa nopeuden numeroksi, 1106 01:18:08,017 --> 01:18:12,855 niitä voi täysin hyvin käyttää erillään, mutta ei koskaan yhdessä! 1107 01:18:13,814 --> 01:18:17,693 Keksinnöt on pidettävä erillään mutta tasa-arvoisina. Sen sanon!" 1108 01:18:17,776 --> 01:18:22,907 Rakastan ajamista tässä maassa. Rakastan sitä! 1109 01:18:24,909 --> 01:18:29,455 Joskus on nopeuskameroita, mutta niillä ei ole mitään virkaa. 1110 01:18:29,538 --> 01:18:31,373 Tien varrella on kyltti. 1111 01:18:31,457 --> 01:18:34,627 Rajoitus on 65 mailia tunnissa, mutta ajellaan 98:aa. 1112 01:18:35,628 --> 01:18:38,547 Kamera välkähtää kuin olisin voittanut kisan. 1113 01:18:38,631 --> 01:18:41,800 Postissa ei edes tule kirjettä. 1114 01:18:41,884 --> 01:18:44,261 Se vain sanoo: "Sairasta, veli. 1115 01:18:44,970 --> 01:18:48,724 Pääsit melkein kolmeen numeroon. Hyvin tehty. Usko itseesi." 1116 01:18:49,558 --> 01:18:52,770 Rakastan ajamista Amerikassa. Vilkkuja ei tarvita. 1117 01:18:54,230 --> 01:18:57,691 Täällä on oikeus yksityisyyteen. 1118 01:18:58,275 --> 01:19:01,362 Ei kuulu muille, minkä kaistan valitsen. 1119 01:19:01,445 --> 01:19:03,739 Se asia kuuluu vain minulle ja Jumalalle - 1120 01:19:05,324 --> 01:19:08,285 sekä Toyota Siennalle, johon törmäsin - 1121 01:19:09,411 --> 01:19:11,747 ja vakuutusyhtiöillemme. 1122 01:19:13,249 --> 01:19:15,960 Kuinka kauan jatkan? Ihan sama. 1123 01:19:17,211 --> 01:19:19,964 Ajan tila-autolla. Ihan sama. Siinä kuulitte. 1124 01:19:21,006 --> 01:19:25,511 Minulla on kolme lasta, 6-, 4- ja 3-vuotias. 1125 01:19:26,095 --> 01:19:29,098 Neljäs on tulossa. Jep! 1126 01:19:30,307 --> 01:19:34,019 Älkää kannustako. Auttakaa! Tarvitsen apua. 1127 01:19:35,729 --> 01:19:38,190 Sanotaan: "Tämä on elämäsi maagisinta aikaa." 1128 01:19:38,274 --> 01:19:40,401 Vastaan: "Tule kylään. 1129 01:19:40,484 --> 01:19:43,946 Haluaisin suihkuun ja osani taikuudesta. Hoida sinä hänet." 1130 01:19:44,655 --> 01:19:47,950 Vaimoni on taas raskaana. Hänellä on se sairaus, 1131 01:19:48,033 --> 01:19:50,995 jossa hän makaa päivän sängyssä ja on ilkeä minulle. 1132 01:19:51,078 --> 01:19:54,707 Samalla kuskaan lapsiani tila-autolla. 1133 01:19:55,457 --> 01:19:59,503 Tykkään ajaa sillä, koska niille ei vittuilla. 1134 01:20:00,212 --> 01:20:04,633 Aamen. Jos joku ajaa Cybertruckilla, hänelle töötätään. 1135 01:20:05,342 --> 01:20:07,094 Ajetaan eteen. Ihan sama. 1136 01:20:07,177 --> 01:20:10,431 Cybertruckia ajaa laiheliini, joka työskentelee Googlelle. 1137 01:20:10,514 --> 01:20:12,016 Hänet voitetaan tappelussa. 1138 01:20:12,099 --> 01:20:14,727 Hänet voi tappaa yhdellä iskulla, neidit. 1139 01:20:16,520 --> 01:20:19,440 Kun nähdään tila-auto, mietitään: 1140 01:20:19,523 --> 01:20:21,900 "Hänellä on huono päivä. Jätän hänet rauhaan. 1141 01:20:21,984 --> 01:20:27,031 Hän ei tarvitse tätä." Joka päivä tila-autossa on huono päivä. 1142 01:20:28,198 --> 01:20:32,536 Poikani huutaa takapenkillä: "Anna omena." 1143 01:20:33,162 --> 01:20:35,664 "Ei satu olemaan omppua, kamu. 1144 01:20:36,206 --> 01:20:39,835 Sait jo yhden. Se katosi autoon. Emme löydä sitä ikinä." 1145 01:20:40,586 --> 01:20:42,046 Hän sanoo: "Isi, tahdon omenan." 1146 01:20:42,129 --> 01:20:45,215 "Ei ole kahta omppua, kamu." "Tarvitsen omenan nyt." 1147 01:20:45,299 --> 01:20:51,055 "Ole kiltti, kamu. Isi yrittää ajaa reilua ylinopeutta. Ei ole hyvä hetki." 1148 01:20:52,056 --> 01:20:56,477 Nyt pitää lopettaa. Siunausta teille ja Kill Tonylle! 1149 01:20:56,560 --> 01:20:57,978 Mikä esitys! 1150 01:21:02,358 --> 01:21:08,238 Otit pallon ja juoksit maaliin asti. 1151 01:21:08,322 --> 01:21:10,282 James McCann! 1152 01:21:11,325 --> 01:21:13,327 Hittolainen! -Älä lähde. 1153 01:21:13,410 --> 01:21:16,205 Odota. Tule tänne. -Pysy täällä, veli. 1154 01:21:16,872 --> 01:21:22,961 Kun mietit, paljonko aikaa on jäljellä, halusin kuulla lisää. 1155 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 Halusin kuulla lisää. 1156 01:21:25,839 --> 01:21:28,717 No… -Olet hauska. 1157 01:21:28,801 --> 01:21:34,890 Löit läpi. "100 hevosta yhteensä" -vitsi viimeisteli minut. 1158 01:21:34,973 --> 01:21:36,934 Se oli hulvatonta. -Kiitos, Rob. 1159 01:21:37,017 --> 01:21:42,189 Se oli hulvatonta. Olet koko paketti. Et tuhlannut sekuntiakaan. 1160 01:21:42,272 --> 01:21:46,735 Hallitset lavan ja löit itsesi läpi 15 000 ihmisen edessä Netflixissä. 1161 01:21:46,819 --> 01:21:48,112 Jep. -Onnittelut. 1162 01:21:48,195 --> 01:21:52,116 Kiitos, Rob Schneider. Tuo oli kivasti sanottu. Arvostan sitä. 1163 01:21:53,534 --> 01:21:58,872 Tuo oli malliesimerkki läpimurtoesityksestä. Roseanne Barr? 1164 01:21:59,415 --> 01:22:01,583 Tulit ja söit. 1165 01:22:03,335 --> 01:22:06,338 Kiitos, Roseanne. -Et jättänyt murusia. 1166 01:22:06,922 --> 01:22:09,049 Et jättänyt yhtään vitun murua. 1167 01:22:09,133 --> 01:22:13,429 Ahmit kaiken. Nielit sen yhdellä kulauksella. 1168 01:22:14,179 --> 01:22:16,265 Et jättänyt mitään muille. 1169 01:22:16,348 --> 01:22:18,809 Tuo kuulosti melkein kohteliaisuudelta. 1170 01:22:18,892 --> 01:22:21,228 Hän tarkoittaa hyvää. Olit loistava. 1171 01:22:21,311 --> 01:22:28,235 Tarkoitan, että sinä murskasit tämän. Tähti on syntynyt. 1172 01:22:28,735 --> 01:22:34,116 Kiitos paljon, Roseanne. En tiedä, mitä sanoa. Olen ihan hämilläni. 1173 01:22:34,825 --> 01:22:36,076 Anna, kun minä. 1174 01:22:36,160 --> 01:22:40,664 Murskaus on hyvä, Roseanne, mutta mitä puhuit syömisestä? 1175 01:22:40,747 --> 01:22:44,626 Hän tuli syömään ja söi. Sitä se tarkoittaa. 1176 01:22:44,710 --> 01:22:47,880 Tiedämme kaikki, mitä hän tarkoitti. -Niin tiedämme. 1177 01:22:47,963 --> 01:22:51,383 Olet ihan pihalla, Rob. Olet ihan vitun vanha. 1178 01:22:51,467 --> 01:22:53,218 Jos puree pölyä… -Olet ikäloppu. 1179 01:22:53,302 --> 01:22:56,513 Jos syö eli puree pölyä, se ei ole hyvä. 1180 01:22:56,597 --> 01:23:00,100 En puhunut pölyn puremisesta, kuten meillä oli tapana sanoa. 1181 01:23:00,184 --> 01:23:03,479 Kuulkaa, tämä oli hienoa! Minulla oli hauskaa. 1182 01:23:03,562 --> 01:23:05,856 Show'n pitänee jatkua. 1183 01:23:05,939 --> 01:23:08,775 Hyvää illanjatkoa. Kiitos paljon! 1184 01:23:08,859 --> 01:23:14,490 Shane Gillis löysi tämän australialaiskaverin. 1185 01:23:14,573 --> 01:23:17,784 Shane toi hänet Amerikkaan. Tykästyimme häneen. 1186 01:23:17,868 --> 01:23:20,746 Austinin suosikki James McCann, hyvä yleisö. 1187 01:23:21,955 --> 01:23:23,332 Sanonpa vain, 1188 01:23:24,416 --> 01:23:29,254 että en ole nähnyt näin järisyttävää läpimurtoa - 1189 01:23:30,047 --> 01:23:34,676 sitten The Roast of Tom Bradyn, kohdassa 1 tunti 55 minuuttia. 1190 01:23:35,802 --> 01:23:41,183 Nuori kaveri nousi pöydästä, tarttui tilaisuuteen ja muutti elämänsä. 1191 01:23:41,266 --> 01:23:43,477 Taputetaan vielä James McCannille. 1192 01:23:46,647 --> 01:23:48,565 Tämä on jännittävä hetki. 1193 01:23:48,649 --> 01:23:51,485 Vedin tämän tavallisesta ämpäristä, hyvä yleisö. 1194 01:23:51,568 --> 01:23:53,028 Onnekseni käteeni osui - 1195 01:23:53,111 --> 01:23:57,991 tiimimme loistava jäsen, joka auttoi illan järjestelyssä. 1196 01:23:58,075 --> 01:24:02,663 Hyvä yleisö, esittelen teille Dustyn. 1197 01:24:11,088 --> 01:24:15,384 Äitini kannattaa vapauttaa valita, joten kysyin häneltä, 1198 01:24:15,467 --> 01:24:18,220 miksi hän ympärileikautti minut. 1199 01:24:21,807 --> 01:24:25,018 Se oli kuulemma lääketieteellisesti välttämätöntä. 1200 01:24:26,103 --> 01:24:29,439 Luin, että se on valhe. Hän sanoi: "Kuule, viisastelija. 1201 01:24:29,982 --> 01:24:34,528 Syntyessäsi sinulla ei ollut silmäluomia. 1202 01:24:38,824 --> 01:24:44,288 Isäsi ja minä teimme sinulle palveluksen. Ympärileikkauksen ansiosta - 1203 01:24:44,371 --> 01:24:46,665 sait ihosiirteen. 1204 01:24:49,209 --> 01:24:52,379 Ennen kuin ehdin sanoa mitään, hän kysyi: 1205 01:24:52,921 --> 01:24:56,425 "Siksihän isäsi sanoo sinua killisilmän sijaan kullisilmäksi." 1206 01:25:00,095 --> 01:25:03,056 Olen Dusty. Se oli siinä. -Hei, Dusty. 1207 01:25:04,600 --> 01:25:05,809 Hiton hyvä. 1208 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 Terve, Tony. -Tuo oli huippua. 1209 01:25:07,644 --> 01:25:10,939 Et tiennyt tulevasi lavalle kaksi minuuttia sitten. 1210 01:25:11,023 --> 01:25:12,816 Käytit tilaisuuden hienosti. 1211 01:25:12,899 --> 01:25:16,403 Miltä nyt tuntuu? -Olo on mahtava. Siunausta kaikille! 1212 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 Upeaa. Hauskaa. 1213 01:25:21,783 --> 01:25:26,371 Mitä elämässäsi tapahtuu? Mitä emme tiedä sinusta? 1214 01:25:27,956 --> 01:25:32,294 Työskentelen kulisseissa ja autan entisiä linnakundeja. 1215 01:25:32,377 --> 01:25:36,923 Autan heitä pysymään kaidalla polulla. -Kappas vain. 1216 01:25:40,552 --> 01:25:45,098 Onko sinulla siihen erityiskeinoja? 1217 01:25:46,016 --> 01:25:47,017 Jeesus. 1218 01:25:48,101 --> 01:25:49,186 Kappas vain. 1219 01:25:52,230 --> 01:25:54,191 Vietkö heidät kirkkoon? 1220 01:25:54,274 --> 01:25:59,613 Työskentelemme heidän kanssaan, kun heidän vankeuden tasonsa - 1221 01:25:59,696 --> 01:26:01,031 lieventyy. 1222 01:26:01,114 --> 01:26:04,284 Aloitamme heidän kanssaan 24–48 kuukauden aikana - 1223 01:26:04,368 --> 01:26:05,827 ennen vapautumista. 1224 01:26:05,911 --> 01:26:09,331 Projekti on Second Hope Ministries Kentuckyn Louisvillessä. 1225 01:26:10,082 --> 01:26:15,253 He opettavat tyyppejä lukemaan ja täyttämään työhakemuksia. 1226 01:26:15,337 --> 01:26:16,838 Kun he käyvät kursseillamme, 1227 01:26:16,922 --> 01:26:20,759 viemme heidät kirkkoihin ennen vankilaan paluuta, 1228 01:26:20,842 --> 01:26:25,389 jotta he pääsevät mukaan maailmaan. Kun he vapautuvat, olemme tukena. 1229 01:26:25,472 --> 01:26:28,475 Emme vain sano: "Olet vapaa. Anna mennä." 1230 01:26:30,602 --> 01:26:32,062 Uskomatonta. 1231 01:26:32,145 --> 01:26:36,358 Mikä on ollut suurin menestystarinasi - 1232 01:26:36,441 --> 01:26:38,068 jonkun auttamasi kanssa? 1233 01:26:39,778 --> 01:26:44,783 Viimeisen vuosikymmenen aikana rikoksenuusintaprosentti on ollut 0. 1234 01:26:44,866 --> 01:26:46,827 Se on menestystarina. -Uskomatonta. 1235 01:26:46,910 --> 01:26:48,245 Tuo on mahtavaa. 1236 01:26:49,246 --> 01:26:50,122 Ihmeellistä. 1237 01:26:50,205 --> 01:26:53,542 Viette heidät vankilasta seurakunnan tykö. 1238 01:26:53,625 --> 01:26:56,378 Niin, ja hankimme heille töitä. 1239 01:26:56,920 --> 01:26:59,715 Katsomme, että he saavat lompakot ja sellaista. 1240 01:26:59,798 --> 01:27:01,466 Jatka vain. Keskeytin sinut. 1241 01:27:01,550 --> 01:27:04,261 Ei haittaa. Aioin kertoa Church's Chicken -vitsin, 1242 01:27:04,344 --> 01:27:07,514 koska oletan monen heistä olevan mustia, 1243 01:27:07,597 --> 01:27:10,392 mutta ei se mitään. 1244 01:27:10,475 --> 01:27:14,604 Kun annatte heille lompakot, ovatko ne teidän omanne vai… 1245 01:27:14,688 --> 01:27:16,940 Ehei. -Selvä. 1246 01:27:17,023 --> 01:27:19,901 Mihin vohveli- ja kanapaikkaan he menevät ensin? 1247 01:27:19,985 --> 01:27:22,529 Roscoe'siin, tietysti. -Oikein hyvä. 1248 01:27:22,612 --> 01:27:24,156 Teet hienoa työtä. 1249 01:27:24,239 --> 01:27:28,368 Vitsikin oli hyvä. Olen kuullut paljon valinnanvapausvitsejä, 1250 01:27:28,869 --> 01:27:33,081 mutta tuota en koskaan. Tuo oli hyvä näkökulma. 1251 01:27:33,165 --> 01:27:34,750 Kiitos. -Esitit hyvin. 1252 01:27:34,833 --> 01:27:36,918 Olet hieno mies. Teet hyvää työtä. 1253 01:27:37,002 --> 01:27:39,171 Se on aika mahtavaa. 1254 01:27:39,254 --> 01:27:42,507 Kauanko olitkaan tehnyt komiikkaa? -Kuusi vuotta. 1255 01:27:42,591 --> 01:27:47,804 Se on kai pidempi aika kuin muilla meidän porukassamme. 1256 01:27:47,888 --> 01:27:52,476 Mietin sitä, miten joka maanantai järjestät ja purat kaiken. 1257 01:27:52,559 --> 01:27:55,270 Pakkaat tavarat kuorma-autoon. 1258 01:27:55,353 --> 01:27:59,024 Voi olla uuvuttavaa katsella ihmisiä, jotka eivät valmistaudu - 1259 01:27:59,107 --> 01:28:01,067 tai jotka eivät aina - 1260 01:28:01,151 --> 01:28:05,071 suunnittele esitystään, koska kaikki on ämpärin varassa. 1261 01:28:05,155 --> 01:28:08,950 Sillä on oma tahto. Tänä iltana… 1262 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 Sinua onnisti. -Sain valmistautua minuutin. 1263 01:28:14,372 --> 01:28:18,710 Ehkä se on hyvää karmaasi - 1264 01:28:18,794 --> 01:28:22,172 ja todiste siitä, että nautit prosessista. 1265 01:28:22,255 --> 01:28:26,259 Aikasi on tullut, koska olet Netflixissä ja areenalla. 1266 01:28:26,343 --> 01:28:29,095 Tämä on vieläpä kotikaupunkisi. -Aamen. 1267 01:28:30,388 --> 01:28:31,932 Roseanne Barr? 1268 01:28:32,015 --> 01:28:36,228 Mielestäni olet hauska. Sinulla on hyvä lavakarisma. 1269 01:28:36,311 --> 01:28:41,399 En pidä penisvitsistäsi tai kullisilmistä. 1270 01:28:41,483 --> 01:28:45,946 Apu, jota tarjoat ihmisille, on luultavasti myös typerää. 1271 01:28:46,488 --> 01:28:52,160 Mielestäni voisit keksiä vitsejä, 1272 01:28:52,244 --> 01:28:54,287 jotka eivät kerro mulkuista. 1273 01:28:54,788 --> 01:28:55,831 Kyllä, rouva. 1274 01:28:55,914 --> 01:29:00,085 Varsinkin jos autat ihmisiä, jotka ovat huumeidenkäyttäjiä - 1275 01:29:00,168 --> 01:29:05,924 ja joiden henkisyys on heikkoa. Olethan hengellisten juttujen parissa. 1276 01:29:06,007 --> 01:29:11,221 Vitsaile siitä peniksien sijaan. Käsitätkö? 1277 01:29:11,304 --> 01:29:15,559 Penikset eivät sovi, kun yrität kohottaa… 1278 01:29:15,642 --> 01:29:18,019 Turpa kiinni! 1279 01:29:20,021 --> 01:29:21,606 Turpa kiinni! 1280 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 Näyttäkää kunnioitusta. -Niin! 1281 01:29:24,234 --> 01:29:28,905 En pidä kullisilmäpuheista, kun hän yrittää pelastaa ihmisiä - 1282 01:29:28,989 --> 01:29:32,367 ja lähettää heitä taivaaseen. Tiedät, että olen oikeassa. 1283 01:29:32,450 --> 01:29:36,371 Haistakaa vittu ja paska, joka iikka! 1284 01:29:37,289 --> 01:29:40,959 Äitini olisi sanonut samaa, rouva Roseanne. Olet oikeassa. 1285 01:29:41,042 --> 01:29:42,794 Kuuntele minua ja äitiäsi. 1286 01:29:42,878 --> 01:29:46,089 Kanavoin häntä kertoakseni teille totuuden. 1287 01:29:46,172 --> 01:29:49,092 Keksi säädyllisiä vitsejä niiden ihmisten elämään. 1288 01:29:49,175 --> 01:29:52,512 Aamen. -Kerron teille totuuden! 1289 01:29:52,596 --> 01:29:53,722 Eläköön Saatana. 1290 01:29:53,805 --> 01:29:55,765 Roseanne kiroaa teidät kaikki. 1291 01:29:55,849 --> 01:29:58,810 Varoitan teitä. Tätä kuningatarta ei buuata. 1292 01:29:58,894 --> 01:30:02,230 Eikö taputeta Dustylle? -Joo! 1293 01:30:05,609 --> 01:30:08,778 Siirrytään nyt legendaämpärin pariin. 1294 01:30:08,862 --> 01:30:12,032 Uskokaa pois, että lisää on tulossa. 1295 01:30:12,657 --> 01:30:15,410 Seuraava koomikko… Dusty, painu jo hiiteen. 1296 01:30:15,493 --> 01:30:18,038 Sietäisit käsittää homman nimen. No niin. 1297 01:30:19,539 --> 01:30:21,625 Annetaan aplodit Heidille ja Valille. 1298 01:30:21,708 --> 01:30:26,296 Pöydän ääressä on juotu tänään. He painavat ylitöitä. 1299 01:30:28,423 --> 01:30:31,968 Siinä he ovat. 1300 01:30:33,386 --> 01:30:36,306 Voinko kohottaa pikaisen maljan yleisölle? 1301 01:30:36,389 --> 01:30:37,807 Tietysti. Tehdään niin. 1302 01:30:37,891 --> 01:30:43,229 Hyvä yleisö, Austin, Texas. Kiitos, että vietätte uudenvuodenaattoa kanssamme. 1303 01:30:43,772 --> 01:30:46,149 Niinpä. -Kill Tonyn kunniaksi. 1304 01:30:46,232 --> 01:30:49,569 Fluffylle, Rob Schneiderille, Roseanne Barrille - 1305 01:30:49,653 --> 01:30:54,240 ja tälle mulkulle eli Brian Redbanille. Hyvää uutta vuotta kaikille! 1306 01:30:56,159 --> 01:30:58,328 Vedin taas legendan ämpäristä. 1307 01:30:58,411 --> 01:31:01,289 On sopivaa, että nostamme maljan juuri nyt. 1308 01:31:01,373 --> 01:31:03,458 Tyyppi on parhaita juomakamujani. 1309 01:31:03,541 --> 01:31:07,754 Yksi parhaista koomikoista sai tämän vuoden erikoisuuden. 1310 01:31:07,837 --> 01:31:10,340 Nyt meille esittää upouuden setin - 1311 01:31:10,423 --> 01:31:11,633 Joe DeRosa! 1312 01:31:20,935 --> 01:31:23,436 Austin, mikä meno? 1313 01:31:28,483 --> 01:31:30,276 Rakastan tätä vitun kaupunkia. 1314 01:31:32,320 --> 01:31:34,155 Juon aivan liikaa. 1315 01:31:34,948 --> 01:31:37,117 Juon aivan liikaa Austinissa. 1316 01:31:38,576 --> 01:31:42,330 Lääkärini sanoi äskettäin: "Minulla on huonoja uutisia. 1317 01:31:42,414 --> 01:31:43,790 Sinulla on rasvamaksa." 1318 01:31:45,041 --> 01:31:49,170 Sanoin: "Minullakin on huonoja uutisia. Noin ei enää sanota. 1319 01:31:50,296 --> 01:31:51,589 Se on loukkaavaa." 1320 01:31:53,091 --> 01:31:56,261 Lääkäri sanoi: "Jos et pitänyt tuosta, vihaat tätä. 1321 01:31:56,886 --> 01:31:58,596 Sydämesi on puoliksi hintti." 1322 01:32:00,390 --> 01:32:01,850 Herranen aika, tohtori. 1323 01:32:03,893 --> 01:32:07,272 Rakastan juoda kahdesta syystä. Ensinnäkin se on mahtavaa. 1324 01:32:08,440 --> 01:32:10,984 Toisekseen vihaan ruohoa. 1325 01:32:12,402 --> 01:32:13,278 Ruoho on… 1326 01:32:15,864 --> 01:32:19,826 Painukaa vittuun, luuserit. Turvat tukkoon. 1327 01:32:22,620 --> 01:32:26,916 Te, jotka buuasitte, kasvakaa aikuisiksi ja menkää baariin. 1328 01:32:27,584 --> 01:32:29,044 Siten aikuiset tekevät. 1329 01:32:30,253 --> 01:32:31,796 Siten aikuiset tekevät. 1330 01:32:32,380 --> 01:32:36,384 Aikuistukaa ja menkää baariin ratkomaan ongelmanne. 1331 01:32:38,303 --> 01:32:42,557 Istukaa baarituolilla, tuijottakaa peiliin ja juokaa shotteja, 1332 01:32:42,640 --> 01:32:44,100 kunnes kaikki turtuu. 1333 01:32:44,684 --> 01:32:46,144 Onko selvä? 1334 01:32:46,853 --> 01:32:51,232 Älkää syökö keksiä ja saako kolmen tunnin paniikkikohtausta sohvalla. 1335 01:32:53,651 --> 01:32:58,239 Miksi elämäni ei vastaa toiveitani? Koska olet vitun luuseri, 1336 01:32:58,323 --> 01:33:00,992 joka ei edes mene baariin työstämään itseään. 1337 01:33:04,245 --> 01:33:08,416 Olen kyllästynyt siihen, miten ruohoa kiitellään - 1338 01:33:08,500 --> 01:33:11,127 kuin se olisi puhtaampi aine kuin alkoholi. 1339 01:33:11,211 --> 01:33:14,130 Te vain päihdytte. 1340 01:33:14,214 --> 01:33:16,883 Lopettakaa lääketieteellinen paskapuhe. 1341 01:33:16,966 --> 01:33:19,719 Riittää. "Ei ole totta. 1342 01:33:19,803 --> 01:33:23,556 Ruohoni auttaa minua vähentämään ahdistusta. 1343 01:33:23,640 --> 01:33:27,060 Se auttaa keskittymään ja kohottaa mielialaa." 1344 01:33:27,143 --> 01:33:29,604 Sama roska onnistuu viinalla. 1345 01:33:31,898 --> 01:33:35,652 Rauhallisempi ja keskittyneempi ei voi olla - 1346 01:33:36,152 --> 01:33:41,533 kuin juotuaan kuusi Jack Danielsia ja vedettyään isossa kaaressa - 1347 01:33:41,616 --> 01:33:44,327 pytyn päällä baarin vessassa. 1348 01:33:47,580 --> 01:33:48,873 Silloin on parhaimmillaan, 1349 01:33:50,542 --> 01:33:55,004 keskittynyt ja itsevarma, hyvin itsevarma. 1350 01:33:56,673 --> 01:34:00,218 "Leivokset auttavat minua nukkumaan." Tarkoitatko sammumista? 1351 01:34:01,469 --> 01:34:05,348 Ei se ole uutta tiedettä. Olen tehnyt sitä jo vuosikymmeniä. 1352 01:34:06,141 --> 01:34:08,101 Kun vetää lärvit, sammuu. 1353 01:34:09,602 --> 01:34:14,440 Ihmiset polttavat kamaa ajaessaan autoa. Röyhkeät kusipäät! 1354 01:34:15,400 --> 01:34:19,195 Röyhkeää! Alkoholistina se loukkaa minua. 1355 01:34:21,030 --> 01:34:25,243 Minua loukkaa, että poltatte paskaanne kuskatessanne minua ympäriinsä. 1356 01:34:25,326 --> 01:34:27,245 Huomautan kavereilleni, ja he sanovat: 1357 01:34:27,328 --> 01:34:32,250 "Ei, näin ajan paremmin. Kaikki hyvin. Tämä tekee minusta paremman kuskin." 1358 01:34:32,333 --> 01:34:36,129 Ei tee. Se vain tekee todellisuudesta Mario Kartin. 1359 01:34:37,005 --> 01:34:40,383 Se, että on hauskempaa, ei tarkoita, että on parempi. 1360 01:34:41,467 --> 01:34:45,138 Loukkaannun! Alan tekemään ruohopääkavereilleni viinalla sen, 1361 01:34:45,221 --> 01:34:49,100 mitä he tekevät minulle ruoholla. Sitten näen, mitä he tykkäävät. 1362 01:34:49,767 --> 01:34:52,729 Ennen kuin kuskaan teidät ostoskeskuksesta, 1363 01:34:52,812 --> 01:34:56,065 juon viitisen pulloa Titoa. 1364 01:34:59,152 --> 01:35:01,196 Mitä? Siten olen parempi kuski! 1365 01:35:02,655 --> 01:35:05,200 Siten olen parempi kuski, todellakin! 1366 01:35:06,576 --> 01:35:11,122 Todellakin. Toista paheksutaan, toista ei. Miksi? 1367 01:35:11,789 --> 01:35:14,292 Miksi humalassa ajamista paheksutaan? 1368 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 Voin luvata teille, 1369 01:35:17,212 --> 01:35:24,093 että en koskaan ole keskittyneempi ratissa kuin silloin, kun olen lärvit. 1370 01:35:26,179 --> 01:35:27,513 Keskityn täysillä. 1371 01:35:28,223 --> 01:35:30,808 Pysy kaistalla. Pystyt tähän. 1372 01:35:32,060 --> 01:35:33,102 Jumankauta. 1373 01:35:35,355 --> 01:35:38,107 Kun ajan selvin päin, lähetän tekstiviestejä, 1374 01:35:39,275 --> 01:35:44,239 kiroan ihmisiä ikkunasta ja jahtaan tyyppiä, koska hän ajoi eteeni. 1375 01:35:44,322 --> 01:35:45,865 Se on vitun psykoottista. 1376 01:35:47,617 --> 01:35:49,202 Humalassa ajattelen: 1377 01:35:49,285 --> 01:35:52,455 "Liikenteessä on sääntöjä joita on noudatettava nyt. 1378 01:35:53,623 --> 01:35:56,042 Ei ole aikaa häiriötekijöille." 1379 01:35:57,835 --> 01:36:00,004 Austin, Kill Tony, kiitos. 1380 01:36:00,088 --> 01:36:06,094 Yksi parhaista, hyvä yleisö: Joe DeRosa. 1381 01:36:06,177 --> 01:36:08,012 Olette mahtavia. -Samoin sinä. 1382 01:36:08,096 --> 01:36:12,892 Satut olemaan yksi legendatiimin iäkkäämpiä tekijöitä, 1383 01:36:12,976 --> 01:36:17,355 joka on edelleen todella aktiivinen. 1384 01:36:17,438 --> 01:36:22,193 Kaikki sanovat samaa tämän vuoden numerostasi. 1385 01:36:22,277 --> 01:36:27,699 Se on epäilemättä erityinen varsinkin ikäistesi keskuudessa. 1386 01:36:27,782 --> 01:36:31,911 Olet tehnyt komediaa yli kaksi vuosikymmentä. 1387 01:36:31,995 --> 01:36:37,792 Tänä iltanakin rakastan sitä, että teet, mihin kukaan muu ei pysty. 1388 01:36:37,875 --> 01:36:44,048 Enemmistö yleisöstä kääntyi sinua vastaan ruoho-osuuden aikana, 1389 01:36:44,132 --> 01:36:46,092 mutta voitit heidät puolellesi. 1390 01:36:46,175 --> 01:36:51,597 Näin buuaavia paviaaneja 20 sekunnin paikkeilla, 1391 01:36:51,681 --> 01:36:54,225 mutta he nousivat seisomaan esityksen lopussa. 1392 01:36:54,309 --> 01:36:55,768 Se on hiton uskomatonta. 1393 01:36:55,852 --> 01:36:58,563 Arvelin, että niin kävisi. -Niin. 1394 01:36:59,063 --> 01:37:01,941 James McCann varoitti minua. -Niin. 1395 01:37:02,025 --> 01:37:04,777 Hän kysyi: "Aiotko suututtaa kaikki? 1396 01:37:04,861 --> 01:37:08,364 Sanot vihaavasi heille rakasta asiaa?" -Niin. Uskomatonta. 1397 01:37:08,448 --> 01:37:12,660 Näinpä. Kiitos keskisormesta. 1398 01:37:13,536 --> 01:37:14,871 Kyllä. 1399 01:37:15,580 --> 01:37:17,874 Olet peloton, veli. 1400 01:37:17,957 --> 01:37:20,752 Toimit mielestäni erittäin vaikuttavasti. 1401 01:37:20,835 --> 01:37:25,214 Kukaan ei ole tehnyt samaa. Sait lopuksi raikuvat suosionosoitukset. 1402 01:37:25,298 --> 01:37:26,758 Kiitos. -Helvetin hyvä. 1403 01:37:26,841 --> 01:37:31,387 Et antanut sen vaikuttaa itseesi. -Niin. 1404 01:37:31,471 --> 01:37:32,972 Käytit reaktiota. -Jatkoit vain. 1405 01:37:33,056 --> 01:37:36,893 Se on tunnettu hetki, kun Bill Burria buuattiin Philadelphiassa. 1406 01:37:36,976 --> 01:37:39,103 Tuo oli maistiainen siitä. 1407 01:37:39,187 --> 01:37:42,774 Sait heidät takaisin puolellesi. Se on valtava saavutus. 1408 01:37:42,857 --> 01:37:45,318 Se oli uskomatonta. 1409 01:37:45,401 --> 01:37:50,281 Sanon silti, että marihuana vähentää stressiäni ja parantaa mielialaani. 1410 01:37:52,408 --> 01:37:56,037 Olit areenan mies, kulta. 1411 01:37:56,120 --> 01:37:58,414 Kyllä. -Kiitos. 1412 01:37:59,582 --> 01:38:02,752 Olit nyrkkeilijä. 1413 01:38:02,835 --> 01:38:04,754 Olit kuin nyrkkeilijä. 1414 01:38:04,837 --> 01:38:07,882 Kiitos. -Heitit jabeja ja vasempia koukkuja. 1415 01:38:07,965 --> 01:38:10,593 Sinulla oli koko yleisö vastustajanasi - 1416 01:38:10,676 --> 01:38:14,138 ja selvisit voittajana. Se oli fantastista. 1417 01:38:14,222 --> 01:38:17,016 Kiitos. -Olet hyvä komiikassa. Kirjoitat hienosti. 1418 01:38:17,100 --> 01:38:21,979 Otit kaikki oletukset ja tungit ne kaikkien perseeseen. 1419 01:38:22,063 --> 01:38:25,983 Sanoit: "Haistakaa vittu. Tämä on minun mielipiteeni. 1420 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 Tämä on Amerikka. Te kuuntelette, 1421 01:38:28,736 --> 01:38:31,280 nauratte ja saatte lisää kyytiä." 1422 01:38:31,364 --> 01:38:34,033 Aivan. -Sinä voitit. Olit loistava. 1423 01:38:34,117 --> 01:38:37,662 Roseanne, arvostan tuota. Arvostan teidän sanojanne. 1424 01:38:37,745 --> 01:38:42,542 Haluan sanoa, että kasvoin kanssanne. Ennen kuin tulin tänne tänään, 1425 01:38:42,625 --> 01:38:46,921 soitin äidille. Toivotin uutta vuotta ja sanoin tapaavani Roseanne Barrin. 1426 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 Intoilimme molemmat. 1427 01:38:49,090 --> 01:38:51,676 On hienoa tavata sinut. -Kiitos paljon. 1428 01:38:51,759 --> 01:38:53,594 Tarkoitan sitä. Olet legenda. 1429 01:38:53,678 --> 01:38:57,890 Kerro äidillesi, että sanoin hänen kasvattaneen neron. 1430 01:38:57,974 --> 01:39:01,144 Äitisi saisi olla hyvin ylpeä. -Ystävällistä. 1431 01:39:01,227 --> 01:39:06,190 Kuten te suuruudet olette sanoneet, illan kantava teema on - 1432 01:39:06,274 --> 01:39:09,110 puhua omista realiteeteistanne. 1433 01:39:09,193 --> 01:39:13,739 Lupaan teille, että kukaan ei osaa juoda enemmän kuin Joe DeRosa. 1434 01:39:14,282 --> 01:39:17,118 Sellainen hän todella on ja yksi parhaista ystävistäni, 1435 01:39:17,201 --> 01:39:20,037 suosikkikoomikoistani ja suosikkijuomakaverini. 1436 01:39:20,121 --> 01:39:22,790 Olette mahtavia, sinä ja Redban. Kiitos kaikesta. 1437 01:39:22,874 --> 01:39:26,335 Olette kaikki mahtavia. -Hän on suurenmoinen Joe DeRosa. 1438 01:39:28,254 --> 01:39:33,551 Varoitan teitä kaikkia, 1439 01:39:35,428 --> 01:39:39,265 että katto on nyt räjähtämäisillään. 1440 01:39:39,348 --> 01:39:45,271 Minulla on erityinen yllätys koko Kill Tony -universumille. 1441 01:39:45,354 --> 01:39:47,106 Ette tule uskomaan sitä. 1442 01:39:47,190 --> 01:39:50,693 Yksi ohjelman historian suurimmista vakiohenkilöistä - 1443 01:39:50,776 --> 01:39:55,031 sarjan historiassa on 26-vuotias, 1444 01:39:55,114 --> 01:40:00,995 joka saavutti mahdottoman siirtymällä Kill Tony -vakioesiintyjästä - 1445 01:40:01,078 --> 01:40:04,957 täysipäiväiseksi jäseneksi Saturday Night Live -ohjelmaan. 1446 01:40:05,041 --> 01:40:09,462 Nyt hän on palannut kotiin, Texasin Austiniin. 1447 01:40:09,545 --> 01:40:12,048 Hän on Kam Patterson. 1448 01:40:39,575 --> 01:40:42,495 Mitä kuuluu? Mikä meno? 1449 01:40:48,417 --> 01:40:50,503 Minun pitää mennä. 1450 01:40:50,586 --> 01:40:53,339 Kuulkaas. 1451 01:40:53,422 --> 01:40:56,342 Olen nyt SNL:ssä. Se on aika siistiä. 1452 01:40:57,218 --> 01:41:00,763 Se on siistiä. Pidän siitä. Tiedättekö, mikä on hullua? 1453 01:41:01,305 --> 01:41:05,351 Ihmiset taitavat intoilla siitä enemmän kuin minä. 1454 01:41:05,434 --> 01:41:08,688 He sanovat jatkuvasti: "Onnittelut. Hyvää työtä. Upeaa." 1455 01:41:08,771 --> 01:41:11,566 Se on iso juttu, mutta ymmärtäkää se, 1456 01:41:11,649 --> 01:41:14,569 että olen 26-vuotias musta. En ikinä katsonut sitä show'ta. 1457 01:41:14,652 --> 01:41:15,528 Ei ole - 1458 01:41:17,196 --> 01:41:20,783 aavistustakaan, mihin hittoon menin mukaan. 1459 01:41:20,866 --> 01:41:24,662 Olen vain läsnä. Ei se ole meikän hommaa. 1460 01:41:24,745 --> 01:41:27,206 Se on valkoisille, veli. 1461 01:41:27,290 --> 01:41:30,543 Siellä on julkkiksia, joista en ole kuullutkaan. 1462 01:41:30,626 --> 01:41:34,964 Kerran siellä oli Glenn Powell. Mietin vain, että kuka? 1463 01:41:35,047 --> 01:41:38,926 Sain kuulla: "Hän oli Top Gunissa." Enpä ole sitä nähnyt. 1464 01:41:39,010 --> 01:41:42,888 Siellä oli Miles Teller. Mietin vain, että kuka? 1465 01:41:42,972 --> 01:41:44,473 "Hän oli Top Gunissa." 1466 01:41:44,557 --> 01:41:47,059 Sanoin: "Alan kässätä." 1467 01:41:47,810 --> 01:41:51,647 Sanon nyt suoraan, 1468 01:41:51,731 --> 01:41:56,027 mutta pelkkää hyvää tarkoittaen, että se on homoa. 1469 01:41:56,110 --> 01:41:57,486 Se on tosi homoa, kamut. 1470 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 Se on hiton homoa. Tein tätä kansallisessa televisiossa. 1471 01:42:05,411 --> 01:42:08,372 Ennen ammuin yhtä tyyppiä. Tajuatteko? 1472 01:42:09,248 --> 01:42:11,792 Näettekö, miten hullu elämänmuutos se on? 1473 01:42:12,335 --> 01:42:15,296 Ennen oli: "Tänne sieltä, vitun runkku!" Sitten… 1474 01:42:16,213 --> 01:42:17,757 Se on hullua. 1475 01:42:18,966 --> 01:42:21,552 Sanon yhden jutun siitä show'sta. 1476 01:42:21,636 --> 01:42:25,389 Sanon tämän ja sitten häivyn. Sanon teille, tyypit, 1477 01:42:26,724 --> 01:42:29,644 että siitä en tykkää, miten se paljasti hommani. 1478 01:42:29,727 --> 01:42:33,814 Ansaitsin hyvin stand up-komiikalla ennen SNL:ää, 1479 01:42:33,898 --> 01:42:36,859 mutta perheeni ei tiennyt sitä. 1480 01:42:36,942 --> 01:42:42,239 Se on ongelma, koska kaikki tarvitsevat rahaa nykyään. 1481 01:42:42,323 --> 01:42:43,240 Ongelmana on… 1482 01:42:44,241 --> 01:42:45,868 Ongelma on tämä. 1483 01:42:45,951 --> 01:42:48,829 Autan mielelläni rahajutuissa. 1484 01:42:48,913 --> 01:42:52,708 Se ei haittaa, mutta jos tarvitsee rahaa, sanokaa se suoraan. 1485 01:42:52,792 --> 01:42:57,421 Tätini osaa sen. Hän sanoo: "Hei, tsekkaa Cash App. Heippa." Se on hyvä. 1486 01:42:57,963 --> 01:42:59,965 Hän osaa sen, mutta serkut soittavat kysyvät: 1487 01:43:00,049 --> 01:43:05,179 "Miten menee?" "Olen ylpeä sinusta." "Mahtavaa." "Olen niin ylpeä." 1488 01:43:05,262 --> 01:43:07,932 Vastaan: "Kiitos. Kuinka itse voit?" He sanovat: "Minäkö? 1489 01:43:08,015 --> 01:43:09,767 En ollenkaan hyvin. 1490 01:43:10,976 --> 01:43:12,978 Olen hirveissä veloissa. 1491 01:43:13,062 --> 01:43:16,649 Jos en saa pian palkkaa, joudun syömään lapseni, veli." 1492 01:43:16,732 --> 01:43:21,862 Kysyn: "Paljonko tarvitset?" He vastaavat: "Vain 17 000 dollaria." 1493 01:43:22,988 --> 01:43:27,827 Syö lapsesi, häiskä. En voi auttaa. Olet kusessa. 1494 01:43:27,910 --> 01:43:31,664 On kuitenkin hauskaa, että tykkään kertoa isälleni, 1495 01:43:31,747 --> 01:43:36,419 kun serkkuni pyytävät rahaa, mutta en kerro, kuka pyysi. 1496 01:43:36,502 --> 01:43:37,753 Hänen pitää arvata. 1497 01:43:37,837 --> 01:43:40,965 Hän arvaa aina väärin, mutta syyt ovat järkeviä. 1498 01:43:41,048 --> 01:43:44,844 Hän kysyy: "Oliko se Lil' Gerald? Hän polttaa crackiä. 1499 01:43:44,927 --> 01:43:49,974 Jos annoit hänelle yli 200 dollaria, se häiskä on nyt vainaa. Kässäätkö? 1500 01:43:50,057 --> 01:43:51,726 Murhasit Lil' Geraldin." 1501 01:43:51,809 --> 01:43:54,562 En tiennyt, että Lil' Gerald polttaa crackiä. 1502 01:43:54,645 --> 01:43:59,984 Luulin, että hän retkottaa huvikseen. En tiennyt, että se oli vakavaa. 1503 01:44:00,067 --> 01:44:02,737 Yksi henkilö perheessäni on polttanut oikeita huumeita. 1504 01:44:02,820 --> 01:44:04,905 Se on Herb-setä. 1505 01:44:04,989 --> 01:44:06,866 Hän vasta on crack-addikti. 1506 01:44:06,949 --> 01:44:10,453 Kun crack tuli markkinoille, hän sanoi: "Tämä on juttuni ikuisesti." 1507 01:44:10,536 --> 01:44:11,829 Hän rakastaa sitä. 1508 01:44:11,912 --> 01:44:15,875 Hän soitti ja pyysi myös rahaa, mutta hän tekee siitä hauskaa. 1509 01:44:16,542 --> 01:44:19,128 Hän soittaa ja sepittää leffajuonen. 1510 01:44:19,211 --> 01:44:24,258 Hän sanoo: "Poika, et usko tätä paskaa. 1511 01:44:25,259 --> 01:44:29,138 Olen siepattuna ja sidottuna kellariin. 1512 01:44:29,221 --> 01:44:33,184 Tarvitsen 45 dollaria, jotta pääsen täältä." 1513 01:44:34,727 --> 01:44:37,646 Sanon: "Totta, en tosiaan usko, jätkä." 1514 01:44:38,147 --> 01:44:40,566 Hän sanoo: "Haluatko puhua sieppaajille?" 1515 01:44:40,649 --> 01:44:42,610 Sanon: "Joo, anna puhelin." 1516 01:44:42,693 --> 01:44:45,571 Se on toinen narkkari. "Meillä on setäsi, jätkä. 1517 01:44:46,781 --> 01:44:50,951 Tule hakemaan setäsi." Lähetän hänelle rahaa joka kerta. 1518 01:44:52,661 --> 01:44:56,457 Hauskaa on, että hän ei sulje puhelinta ajoissa. 1519 01:44:56,540 --> 01:44:59,668 Kuulen aina, kun hän sanoo: "Taas meni halpaan. 1520 01:45:00,544 --> 01:45:03,589 Kuka sieppaisi crack-addiktin? Seko juttu." 1521 01:45:03,672 --> 01:45:05,883 Olen Kam Pat, kiitos kaikille. 1522 01:45:05,966 --> 01:45:09,595 Vau. Hän on palannut! 1523 01:45:10,805 --> 01:45:12,181 Meidän oma, 1524 01:45:12,890 --> 01:45:16,811 ihana Kam Pattersonimme on palannut. 1525 01:45:17,311 --> 01:45:19,271 Iloitsen siitä todella. 1526 01:45:20,231 --> 01:45:24,235 Se on uskomatonta. Tervetuloa kotiin. 1527 01:45:24,318 --> 01:45:26,737 On mahtavaa olla kotona. -Uskomatonta. 1528 01:45:26,821 --> 01:45:29,615 Totta hitossa. Hiton hyvä. 1529 01:45:29,698 --> 01:45:31,992 Hitto, jätkä. -Kuule, Kam. 1530 01:45:32,076 --> 01:45:34,578 Olin Saturday Night Livessä ja sanonpa vain, 1531 01:45:34,662 --> 01:45:36,956 että pääsit helpolla. 45 dollaria ei ole paha. 1532 01:45:37,039 --> 01:45:40,251 Sellaiset voi maksaa. Kun olin itse SNL:ssä - 1533 01:45:40,334 --> 01:45:44,129 ja perheenjäsenet halusivat rahaa, se oli tärkeää. 1534 01:45:44,630 --> 01:45:47,633 Nyt on aika kehittää kauhea uhkapeliongelma. 1535 01:45:48,801 --> 01:45:52,263 Sanot vain: "Tuhlasin kaiken. Sori. En voi auttaa." 1536 01:45:52,346 --> 01:45:55,182 "Koko paska paloi." Sen sanon. -Tee se. 1537 01:45:55,266 --> 01:46:00,646 Sitä ehdotan. Voit kokeilla. -Hauskaa. 1538 01:46:00,729 --> 01:46:05,609 Rakastan sitä, että sanoit ansaitsevasi paljon ennen SNL:ää. 1539 01:46:05,693 --> 01:46:08,696 Olit hurjan menestynyt ennen SNL:ää, 1540 01:46:08,779 --> 01:46:12,575 mutta SNL paljasti perheellesi, kuinka paljon tienasit. 1541 01:46:12,658 --> 01:46:16,871 Kuulin röhönaurun ja näin, että se oli Fluffy. 1542 01:46:16,954 --> 01:46:23,002 Mies on eniten tienaavia koomikoita ja saa varmaan kuulla perheeltään. 1543 01:46:23,085 --> 01:46:25,129 Vitsi taisi kolahtaa. -Aina kysellään. 1544 01:46:25,212 --> 01:46:28,132 He miettivät, miksi hän ei enää julkaise juttuja? 1545 01:46:28,215 --> 01:46:29,592 Koska perhe seuraa. 1546 01:46:30,634 --> 01:46:34,096 Mitä kuuluu, Netflix? En kertonut tulevani tännekään. 1547 01:46:34,179 --> 01:46:38,017 Saan puhelun huomenna. Pyydettäisiinpä vain 45 dollaria. 1548 01:46:38,976 --> 01:46:42,980 Menestyksesi on varma. 1549 01:46:43,063 --> 01:46:46,025 Olet supertähti. Hyvin menee. -Kiitos. 1550 01:46:46,108 --> 01:46:49,486 Olet koko paketti. SNL on hyvä juttu sinulle. 1551 01:46:49,570 --> 01:46:51,030 Pidän siitä todella. 1552 01:46:51,113 --> 01:46:55,242 Kun alat tehdä elokuvia, sitten vasta aletaankin kysellä. 1553 01:46:55,326 --> 01:46:57,870 Joudut vaihtamaan osoitteesi, numerosi ja kaiken. 1554 01:46:57,953 --> 01:47:01,081 Hoidettu on. He eivät aavistakaan, missä asun. 1555 01:47:03,000 --> 01:47:04,126 Roseanne Barr? 1556 01:47:04,209 --> 01:47:08,881 Muistan, kun Tony vei minut klubille ja sanoi: 1557 01:47:08,964 --> 01:47:11,342 "Haluan näyttää sinulle jonkun." 1558 01:47:11,425 --> 01:47:13,594 Kerroin tämän sinulle. -Kyllä, rouva. 1559 01:47:13,677 --> 01:47:16,597 Hän sanoi: "Mene tuonne" 1560 01:47:16,680 --> 01:47:21,143 Menimme parvekkeelle. Katsoin, kun olit siellä. 1561 01:47:22,061 --> 01:47:26,815 Olit pienellä klubilla. 1562 01:47:26,899 --> 01:47:30,027 Sanoin: "Hän hallitsee lavan. 1563 01:47:30,110 --> 01:47:33,739 Hän käyttää koko lavaa." Hän sanoi: "Katso poikaa." 1564 01:47:33,822 --> 01:47:38,911 Ajattelin: "Luoja. 1565 01:47:39,578 --> 01:47:41,538 Tämä on uusi sukupolvi. 1566 01:47:42,206 --> 01:47:43,123 Tämä on…" 1567 01:47:45,459 --> 01:47:47,044 Sanoin Tonylle: 1568 01:47:47,127 --> 01:47:52,257 "Hän on koko paketti ja enemmänkin." 1569 01:47:52,341 --> 01:47:55,469 Tiedät, että pidän sinusta. Olet aito. 1570 01:47:55,552 --> 01:47:58,305 Elämäsi on aitoa. Sinulla sydäntä. 1571 01:47:58,389 --> 01:48:02,685 Vitsisi ovat aitoja. Olet ihana. -Olemme samaa mieltä. 1572 01:48:03,310 --> 01:48:04,561 Olet uskomaton. 1573 01:48:05,980 --> 01:48:09,274 Olemme tehneet tätä yhdessä kauan. 1574 01:48:09,358 --> 01:48:11,860 Olimme monesti Madison Square Gardenissa, 1575 01:48:11,944 --> 01:48:16,907 Los Angelesin Forumissa, neljällä areenalla täällä Austinissa. 1576 01:48:16,991 --> 01:48:22,121 En ole koskaan nähnyt sinua sellaisena kuin tänä iltana. 1577 01:48:22,204 --> 01:48:24,999 Saamme seurata kasvuasi. 1578 01:48:25,082 --> 01:48:28,919 Se muistuttaa meitä siitä, että voimme aina jatkaa - 1579 01:48:29,003 --> 01:48:31,672 kasvua ja kehitystä. 1580 01:48:31,755 --> 01:48:36,093 Pari kertaa tulit mukanasi vain vesikuppi ja paperinpala. 1581 01:48:36,176 --> 01:48:40,556 Olin puilla paljailla areenoilla. 1582 01:48:40,639 --> 01:48:44,685 Mietin: "Mitä vittua teen?" Aikaa oli vähän. 1583 01:48:44,768 --> 01:48:47,187 Tajuatte kai. -Mahtavaa. 1584 01:48:47,271 --> 01:48:50,524 Olet mahtava. -Samoin, Roseanne. 1585 01:48:50,607 --> 01:48:55,738 Kam Patterson syntyi ja varttui täällä Kill Tony -mailla. 1586 01:48:55,821 --> 01:48:58,907 Arvostamme todella sitä, että tulit tänne tänään. 1587 01:48:58,991 --> 01:49:01,076 Mahtavaa. -Rakastamme sinua aina. 1588 01:49:01,160 --> 01:49:04,079 Olet aina osa perhettä. 1589 01:49:04,163 --> 01:49:07,916 Näemme varmasti Madison Square Gardenissa elokuussa. 1590 01:49:08,000 --> 01:49:10,794 Olet supertähti. 1591 01:49:10,878 --> 01:49:14,048 Kuinka kovaa voimme huutaa Kam Pattersonin kunniaksi? 1592 01:49:17,926 --> 01:49:21,388 Hän on asettanut uudet korkeudet sille, 1593 01:49:21,472 --> 01:49:25,726 mitä vakituinen Kill Tony -esiintyjä voi saavuttaa. 1594 01:49:25,809 --> 01:49:27,019 Mahtavaa. 1595 01:49:27,770 --> 01:49:31,732 Annetaanpa taas suosiota näille naisille. Aivan upeaa. 1596 01:49:32,274 --> 01:49:37,029 Meno on taas vähällä villiintyä. Varoitan teitä. 1597 01:49:37,112 --> 01:49:40,574 Seuraavana on toinen kultaisen lipun voittaja. 1598 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 Hän on ehkä show'n historian suurin kultalipun voittaja. 1599 01:49:43,660 --> 01:49:45,746 Hän on ainoa henkilö, jota pelkään - 1600 01:49:45,829 --> 01:49:49,416 ja joka saa minut tekemään tekemään, mitä vain haluaa. 1601 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 Tiedätte, kuka se on. 1602 01:49:51,085 --> 01:49:56,465 Tämä on voittamaton, ainoa ja oikea Timmy No Brakes! 1603 01:50:05,474 --> 01:50:06,350 No niin. 1604 01:50:07,643 --> 01:50:09,103 Sanon suoraan. 1605 01:50:10,187 --> 01:50:14,191 Kuulin, että saan täällä vaijerit ja lentelen ympäriinsä. 1606 01:50:17,027 --> 01:50:21,156 Juuri, ennen kuin tulin lavalle, Tone paljasti kusetuksen. 1607 01:50:22,950 --> 01:50:26,078 Ilmeisesti niin ei käy, koska se oli liian kallista. 1608 01:50:27,121 --> 01:50:31,250 Kaikki, mitä aioin tehdä ilmassa, teenkin maan kamaralla. 1609 01:50:32,126 --> 01:50:35,712 Eikä mikään tästä paskasta tule käymään järkeen. 1610 01:50:37,089 --> 01:50:39,550 Korkeuksissa heitän setit ilmavat 1611 01:50:39,675 --> 01:50:42,219 Remmit kroppaani painavat 1612 01:50:42,302 --> 01:50:44,513 Ilmassa kiidän! Ei oo maassa jalat 1613 01:50:44,596 --> 01:50:47,182 Oon Timmy Brakes, horo! En oo tulossa alas 1614 01:50:47,266 --> 01:50:49,518 Tulee koko areenasta mulle tuttu 1615 01:50:49,601 --> 01:50:52,104 Kivat tissit! Ota oikeuskutsu 1616 01:50:52,187 --> 01:50:54,565 Päälle pissin latinahutsun 1617 01:50:54,648 --> 01:50:57,276 Alas asti näette mun kalun 1618 01:50:57,359 --> 01:50:59,695 Tissit tiskiin! Perseet esiin 1619 01:50:59,778 --> 01:51:02,531 Nenä vuotaa verta korkeammalla 1620 01:51:02,614 --> 01:51:04,950 211, rivi B, paikalla kolmannella 1621 01:51:05,033 --> 01:51:06,410 Ootte persaukisia 1622 01:51:06,511 --> 01:51:10,080 Pannaan halvalla West Hollywoodia 1623 01:51:10,581 --> 01:51:12,958 No niin. Voit aloittaa haastiksen, homo. 1624 01:51:23,427 --> 01:51:25,596 Naurattaako nyt, Tone? 1625 01:51:29,141 --> 01:51:33,520 Timmy, tutkin asiaa. 1626 01:51:35,189 --> 01:51:36,982 Sinä… -Mitä vittua? 1627 01:51:39,484 --> 01:51:44,907 Tutkin asian puolestasi. Se olisi maksanut 70 000 dollaria 1628 01:51:44,990 --> 01:51:50,954 Se olisi kallis lento. -Maksoin 450 000 dollaria! 1629 01:51:51,038 --> 01:51:54,291 F18-ilmavoimien piti lentää täältä. 1630 01:51:54,374 --> 01:51:58,003 Katso nyt, Tone, miten lennän. 1631 01:52:02,299 --> 01:52:04,259 Tämä on elämäni surkein ilta. 1632 01:52:06,053 --> 01:52:08,597 Miksi olet liman peitossa? 1633 01:52:08,680 --> 01:52:12,142 Se on palonestoainetta. Aioin sytyttää itseni tuleen ilmassa. 1634 01:52:12,226 --> 01:52:13,644 Se olisi ollut mahtavaa. 1635 01:52:15,270 --> 01:52:16,146 Vittu! 1636 01:52:20,525 --> 01:52:22,319 Tunnen itseni idiootiksi. 1637 01:52:30,202 --> 01:52:32,537 Miksi katto on kiinni? 1638 01:52:34,289 --> 01:52:35,582 Vittu! 1639 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 Aloita haastattelu. Mitä haluat tietää? 1640 01:52:47,594 --> 01:52:50,180 Luoja, olet ainutlaatuinen. 1641 01:52:50,931 --> 01:52:55,352 Olet kaukana tavanomaisesta. Se on hullun luovaa. 1642 01:52:55,435 --> 01:52:59,022 Luon myös elämää. Sanon suoraan. 1643 01:53:01,108 --> 01:53:04,695 Taputetaan Roseannelle. Hän odottaa lastani! 1644 01:53:06,154 --> 01:53:08,782 Uutisia Kill Tonysta. 1645 01:53:09,283 --> 01:53:11,535 Hyvä! -Hänelle sopii. 1646 01:53:11,618 --> 01:53:13,870 Rakastan sinua ja pilluasi, ämmä. 1647 01:53:13,954 --> 01:53:15,080 Tiukkaa tekee. 1648 01:53:15,914 --> 01:53:17,666 Timmy! -Timmy on… 1649 01:53:17,749 --> 01:53:18,750 Odota. 1650 01:53:26,174 --> 01:53:29,511 Voin selittää. Aioin panna yhtä japanilaista - 1651 01:53:29,594 --> 01:53:32,639 ilmassa yleisön keskellä. Hän olisi tietysti lauennut. 1652 01:53:32,723 --> 01:53:36,727 Halusin kaikkien tietävän sen. Jatketaan. Seuraava kysymys. 1653 01:53:43,525 --> 01:53:48,322 Timmy, miksi sinulla on vielä kaikki hihnat ja muut varusteet? 1654 01:53:48,405 --> 01:53:51,533 Sain kuulla viisi minuuttia sitten, Tone! 1655 01:53:53,618 --> 01:53:55,412 Kuka järjesti tuon? 1656 01:53:58,915 --> 01:54:01,335 Gabriel Iglesias käski siirtämään tuon. 1657 01:54:01,418 --> 01:54:04,254 Siten amatööri-koomikot tekevät. 1658 01:54:04,796 --> 01:54:06,465 Näin tehdään komediaa. 1659 01:54:07,424 --> 01:54:10,218 Voi paska! Olen tulessa! 1660 01:54:10,302 --> 01:54:11,470 Voi ei, vittu! 1661 01:54:18,435 --> 01:54:21,355 Tuossa kohtaa minun piti syttyä tuleen! 1662 01:54:24,649 --> 01:54:27,611 Saanko mansikkadaiquirin tai jotain? 1663 01:54:27,694 --> 01:54:30,655 Minä… -Mansikkadaiquirin? 1664 01:54:30,739 --> 01:54:33,909 Luulen, että yleisö antaisi 74 000 dollaria - 1665 01:54:33,992 --> 01:54:35,952 nähdäkseen sinut tulessa nyt. 1666 01:54:39,081 --> 01:54:40,916 On varmasti joku. 1667 01:54:41,666 --> 01:54:45,420 Jollakulla on Texas-rahaa. -Aloitin GoFundMe-kampanjan. 1668 01:54:45,504 --> 01:54:47,964 Ihan totta. Keräämme rahaa. 1669 01:54:48,632 --> 01:54:52,135 Tone lupasi jo 15 000 dollaria. Annetaan aplodit hänelle. 1670 01:54:53,845 --> 01:54:56,890 Teitkö sen? -En. 1671 01:54:56,973 --> 01:54:58,392 Olet hiton hauska, Timmy. 1672 01:54:58,475 --> 01:55:00,352 Rakastin tuota. 1673 01:55:00,435 --> 01:55:02,354 Kyllä, joo. 1674 01:55:02,437 --> 01:55:05,899 Saat minut nauramaan. Sait minut nauramaan, beibi. 1675 01:55:07,025 --> 01:55:12,614 Voi, isukki. Nauraako beibi liikaa? Voi kyllä. Beibille kävi vahinko. 1676 01:55:12,697 --> 01:55:17,577 Isi rankaisee haisevaa pikku beibiä. Joo, tykkään. 1677 01:55:18,829 --> 01:55:22,040 Tämä tulee TV:hen, Tone. Sinun ei pitäisi puhua noin. 1678 01:55:22,124 --> 01:55:25,627 Tuo on sekoa. "Haiseva pikku beibi?" Hiton hullua. 1679 01:55:25,710 --> 01:55:28,880 Voitko tukkia pikku beibin pyllyn - 1680 01:55:28,964 --> 01:55:30,966 isolla tutillasi? 1681 01:55:32,592 --> 01:55:33,969 Hyvä, että kysyit. 1682 01:55:34,511 --> 01:55:37,305 Olen kiertueella. Mene osoitteeseen timmynobreaks.com. 1683 01:55:37,389 --> 01:55:40,809 Hyvä yleisö, tätä tyyppiä ei voi jättää huomiotta. 1684 01:55:42,185 --> 01:55:44,396 Hän on ainoa ja oikea. No niin. 1685 01:55:45,355 --> 01:55:47,816 Älä. Timmy, painu hittoon täältä. 1686 01:55:51,361 --> 01:55:52,863 Vaimoni hylkäsi minut. 1687 01:55:52,946 --> 01:55:58,201 Siinä menee Timmy No Brakes. Hän on omanlaisensa. 1688 01:56:00,036 --> 01:56:02,873 Annan tunnustusta. Väki oli valmiina moshaamaan. 1689 01:56:02,956 --> 01:56:06,126 Illan yleisö on uskomaton. 1690 01:56:06,209 --> 01:56:10,755 Mitä jos taputtaisitte itsellenne? Olette pitäneet meteliä koko illan. 1691 01:56:11,548 --> 01:56:16,011 Olette hieno yleisö. Uskomatonta. 1692 01:56:24,311 --> 01:56:25,645 Lapset. 1693 01:56:26,938 --> 01:56:29,608 Lapset, missä olette? 1694 01:56:31,943 --> 01:56:36,281 Mitäs tuolla on? -Minulla on tikkareita ja jäätelöä. 1695 01:56:36,364 --> 01:56:39,534 Kaikki on tänään ilmaista. 1696 01:56:40,285 --> 01:56:42,287 Tulkaa esiin, lapset. -Luoja. 1697 01:56:42,370 --> 01:56:49,336 Jäätelöä ja tikkukaramelleja ilmaiseksi tänään, lapset. 1698 01:56:49,836 --> 01:56:55,634 Crinkle-kakkuja, ripulipommeja, makeita mustikkamunkkeja, 1699 01:56:55,717 --> 01:57:00,347 kiinalaisia kanelipullia, vaahtokarkkilihamureketta - 1700 01:57:00,430 --> 01:57:03,892 ja siskonne munanjohtimet, lapset. 1701 01:57:05,560 --> 01:57:10,065 Tämä on minun imitaationi Minnesotan lapsien sieppaajasta. 1702 01:57:12,984 --> 01:57:13,860 Lapset. 1703 01:57:15,695 --> 01:57:16,571 Lapset? 1704 01:57:22,077 --> 01:57:24,037 Missä vitussa lapset ovat? 1705 01:57:27,499 --> 01:57:29,167 Tikkari. 1706 01:57:29,251 --> 01:57:34,798 Nami, maiskis. 1707 01:57:36,174 --> 01:57:38,552 Tuohan on se Chitty Chitty Bang Bang -roisto. 1708 01:57:38,635 --> 01:57:42,055 Opin jutun kaksi kuukautta sitten. -Ilmaiseksi tänään! 1709 01:57:42,138 --> 01:57:45,725 Tikkarit, mustikkamunkit, 1710 01:57:46,226 --> 01:57:52,857 kaneli-pipariburgerit ja sitruuna-vadelma-pekonihampparit - 1711 01:57:52,941 --> 01:57:55,777 saa kaikki ilmaiseksi tänään. 1712 01:58:02,492 --> 01:58:04,995 Kaikki ilmaiseksi tänään. 1713 01:58:06,496 --> 01:58:09,249 Naiset ja herrat, miten voitte? 1714 01:58:12,961 --> 01:58:16,923 Pitäkää meteliä vuoden 2024 vieraan kunniaksi. 1715 01:58:17,007 --> 01:58:18,717 Hän on Harland Williams! 1716 01:58:35,051 --> 01:58:36,776 Miten menee? 1717 01:58:38,695 --> 01:58:40,947 Tämä se on herkkua. 1718 01:58:42,657 --> 01:58:48,413 Kävelin ympäriinsä, Tony, Roseanne, Dave, kaikki. 1719 01:58:48,496 --> 01:58:51,625 Kävelin ympäriinsä Austinissa, 1720 01:58:52,667 --> 01:58:55,503 ja eräs Austinin kaunotar tunnisti minut. 1721 01:58:55,587 --> 01:59:00,592 Täyden kympin hottis tunnisti minut. 1722 01:59:00,675 --> 01:59:03,845 Hän teki näin ja sanoi: "Rakastan sinua, Harland." 1723 01:59:03,928 --> 01:59:07,265 Sanoin: "Aika rohkeaa, kamu. En edes tunne sinua. 1724 01:59:07,349 --> 01:59:09,976 Mitä tarkoitat tällä?" 1725 01:59:10,060 --> 01:59:13,521 Hän sanoi: "Sano sinä, mitä mielessäsi liikkuu." 1726 01:59:14,189 --> 01:59:15,398 Sanoin: "Okei." 1727 01:59:21,196 --> 01:59:22,906 Hän näytti minulle näin. 1728 01:59:23,657 --> 01:59:24,949 Sanoin: "Ei, kiitos. 1729 01:59:25,033 --> 01:59:27,952 En tykkää peppuleikeistä, mutta kiitos kysymästä." 1730 01:59:29,579 --> 01:59:33,667 Kuinka monella teistä on se kiertävä räkäflunssa? 1731 01:59:36,002 --> 01:59:38,171 Kiitos, että istut edessä. 1732 01:59:39,005 --> 01:59:41,925 Oletteko heränneet siihen flunssaan aamulla? 1733 01:59:42,008 --> 01:59:44,761 On räkää ja niitä hiisiä. 1734 01:59:44,844 --> 01:59:48,431 Se vitun Mucinex-maskotti seisoo sängyn päässä. 1735 01:59:48,515 --> 01:59:52,310 Hän on se pieni, vihreä lääkemaskotti. Hän sanoo: "Kuolet, kamu." 1736 01:59:54,062 --> 01:59:58,024 Teen rituaalin tyttöystäväni kanssa. Kun heräämme aamulla, 1737 01:59:58,858 --> 02:00:01,569 hän tekee söpön jutun, jossa sanoo: 1738 02:00:01,653 --> 02:00:04,781 "Huomenta, aikainen lintuni." Sitten hän tekee näin. 1739 02:00:13,790 --> 02:00:17,752 Nyt hän herää flunssassa, ja juttu meneekin näin: "Huomenta." 1740 02:00:22,257 --> 02:00:25,135 Kävin suihkussa hänen kanssaan. Teettekö niin? 1741 02:00:25,218 --> 02:00:28,179 Käyttekö suihkussa tyttöystävän kanssa - 1742 02:00:28,263 --> 02:00:31,558 ja mietitte, kuka saa lämpimän veden? 1743 02:00:31,641 --> 02:00:36,229 Suihku on vain tämän kokoinen, joten yhtäkkiä - 1744 02:00:36,312 --> 02:00:39,107 suihku on square-tanssilava. 1745 02:00:39,691 --> 02:00:40,755 Se menee näin. 1746 02:00:40,859 --> 02:00:45,280 Suihkussa typyn kanssa oon Kullini jäätyy kuolioon 1747 02:00:45,905 --> 02:00:49,909 Do-si-do, käännytään Saippuoin hänen pyllyään 1748 02:00:50,910 --> 02:00:52,454 Vedän hänet suudelmaan 1749 02:00:52,537 --> 02:00:55,081 Kun hän ei huomaa, käyn kusemaan 1750 02:00:56,499 --> 02:00:57,584 Teette samoin. 1751 02:00:57,667 --> 02:01:01,629 Kun tyttöystävä pesee hiuksiaan, kuinka moni kusee hänen jaloilleen? 1752 02:01:04,382 --> 02:01:08,344 Hän kysyy: "Miksi vesi polttaa kuin meduusa? 1753 02:01:10,972 --> 02:01:12,515 Tämä nenä pitää riisua. 1754 02:01:12,599 --> 02:01:17,187 Olo on kuin kuntosalin höyrysaunassa, kun joku jätkä nousee edessäni. 1755 02:01:19,063 --> 02:01:20,064 Olo on tyhmä. 1756 02:01:20,148 --> 02:01:23,318 Viimeinen asia, jonka haluan tehdä kansallisessa TV:ssä, 1757 02:01:23,401 --> 02:01:24,611 on näyttää tyhmältä. 1758 02:01:34,162 --> 02:01:35,955 Tony, kiitos kutsusta. 1759 02:01:36,039 --> 02:01:39,542 Siskoni sylkirauhaset poistettiin juuri. 1760 02:01:40,084 --> 02:01:43,463 Antakaa hänelle aplodit. Siunausta ja hyvää uutta vuotta. 1761 02:01:43,546 --> 02:01:46,549 Kiitos paljon. -Harland Williams. 1762 02:01:48,426 --> 02:01:51,471 Tänään kaikki on ilmaista, lapset. 1763 02:01:51,554 --> 02:01:53,264 Kiitos. Hyvää uutta vuotta. 1764 02:01:53,348 --> 02:01:57,310 Osoittakaa suosiota suurelle Harland Williamsille. 1765 02:01:57,393 --> 02:01:59,896 Hän kunnioittaa meitä läsnäolollaan. 1766 02:01:59,979 --> 02:02:05,735 Hän on vuoden 2024 vieras, 1767 02:02:05,819 --> 02:02:09,280 joka vei meidät erityiseen hetkeen show'n historiassa. 1768 02:02:09,364 --> 02:02:11,783 Joka uudenvuodenaatto kolmen vuoden ajan - 1769 02:02:11,866 --> 02:02:17,038 olemme jakaneet Vuoden vieras -palkinnon uudenvuoden aattona. 1770 02:02:17,121 --> 02:02:19,457 Tämä vuosi ei ole poikkeus. 1771 02:02:19,541 --> 02:02:24,003 Jaamme erittäin arvostetun Kill Tony -palkinnon, 1772 02:02:24,087 --> 02:02:30,635 Hyvä yleisö, antakaa aplodit ystävällemme, Austinin omalle - 1773 02:02:31,469 --> 02:02:33,513 Joe Roganille. 1774 02:02:41,646 --> 02:02:42,897 Hyvää uutta vuotta! 1775 02:02:44,399 --> 02:02:45,733 Kiitos paljon. 1776 02:02:46,609 --> 02:02:49,153 Mitä pidätte Kill Tonysta? 1777 02:02:52,699 --> 02:02:57,287 Kill Tonyn Vuoden vieras 2025 -palkinto - 1778 02:02:57,370 --> 02:03:02,166 äänestettiin esiintyjien, kuvausryhmän ja bändin kesken. 1779 02:03:02,250 --> 02:03:06,838 Yllättävässä käänteessä äänestys päätyi tasapeliin. 1780 02:03:06,921 --> 02:03:08,506 Video pyörimään! 1781 02:03:09,299 --> 02:03:10,842 Joka maanantai 12 vuoden ajan… 1782 02:03:10,925 --> 02:03:11,927 2025 VUODEN VIERAS 1783 02:03:12,027 --> 02:03:15,930 …olemme julkaisseet jakson. Tämä mies ei ole ennen osallistunut. 1784 02:03:16,014 --> 02:03:19,934 Hän on yksi aikojen parhaista koomikoista. 1785 02:03:20,018 --> 02:03:22,312 Nouskaa ylös ja nostakaa meteli - 1786 02:03:22,395 --> 02:03:24,772 suurelle ja mahtavalle Carrot Topille! 1787 02:03:27,901 --> 02:03:29,694 Antaa mennä! 1788 02:03:31,529 --> 02:03:33,948 Minulla on ongelma. -No niin. 1789 02:03:34,032 --> 02:03:36,659 Tällä hiirenloukulla pyydystetään homohiiriä. 1790 02:03:40,038 --> 02:03:42,415 Tämä on kahvikuppi lesboille. 1791 02:03:43,958 --> 02:03:45,919 Se on pyyhe Disney-reissulle. 1792 02:03:46,961 --> 02:03:49,213 Voit kävellä uima-altaalla näin. 1793 02:03:49,297 --> 02:03:52,050 Kuva leviäisi netissä. Istuisin siellä, 1794 02:03:52,133 --> 02:03:55,261 kun Carrot Topin helahoito roikkuu esillä. 1795 02:03:57,472 --> 02:04:00,224 Yksi suurimmista komediaelokuvatähdistä, 1796 02:04:00,308 --> 02:04:03,770 hyvä yleisö, esittelen teille vieraamme Rob Schneiderin! 1797 02:04:05,939 --> 02:04:09,651 Pystyt siihen. Maailman ykkösshow! 1798 02:04:09,734 --> 02:04:11,444 Joo. -Antaa mennä! 1799 02:04:12,320 --> 02:04:15,073 Mitä teet työksesi? -Avustan kiinteistönvälittäjää. 1800 02:04:15,156 --> 02:04:17,951 Kokemukseni mukaan jopa puolivajaana - 1801 02:04:18,034 --> 02:04:19,953 voi olla kiinteistönvälittäjä. 1802 02:04:20,536 --> 02:04:22,330 Et voi sanoa noin, Rob! 1803 02:04:22,413 --> 02:04:26,542 Puolikkaana kiinteistönvälittäjänä voi olla täysin vajaa. 1804 02:04:27,669 --> 02:04:30,380 Laitetaanko vähän Robin nänniin? 1805 02:04:30,463 --> 02:04:31,756 Kyllä! 1806 02:04:32,674 --> 02:04:35,259 Kuten… -Yritän sanoa… 1807 02:04:35,343 --> 02:04:38,304 Musta kaveri keskeyttää taas. -Tarkoitan, että… 1808 02:04:38,388 --> 02:04:42,225 Ammu, ammu! 1809 02:04:43,142 --> 02:04:45,103 Saanko minuutin keskeytyksettä? 1810 02:04:45,186 --> 02:04:48,147 Jos saan sinulta viisi sekuntia keskeytyksettä! 1811 02:05:02,912 --> 02:05:05,707 Hyvä yleisö, Vuoden vieras -palkinnon saavat - 1812 02:05:05,790 --> 02:05:08,876 Rob Schneider ja Carrot Top! 1813 02:05:10,086 --> 02:05:12,005 Luoja, kiitos paljon. 1814 02:05:15,591 --> 02:05:16,634 Kiitos, kamu. 1815 02:05:22,598 --> 02:05:24,559 Hetkinen, voitimmeko molemmat? 1816 02:05:24,642 --> 02:05:28,229 Onhan sinulla oma mikki? -Niinpä onkin. 1817 02:05:29,105 --> 02:05:32,942 Kyllä, te molemmat voitte. Onnea. -Kiitos, Joe. Olet sankari. 1818 02:05:33,026 --> 02:05:36,362 Koko covid-pandemian aikana ainoa, jota uskoin koko ajan - 1819 02:05:36,446 --> 02:05:39,157 kysyi, mitä: "Mitä Joe Rogan sanoo?" Siunausta. 1820 02:05:39,240 --> 02:05:41,576 Olet mahtava ja sankari. 1821 02:05:41,659 --> 02:05:47,123 Se on opetus koomikoille, että voi olla enemmän kuin koomikko. 1822 02:05:47,206 --> 02:05:50,251 Maailmaa voi muuttaa, kuten sinä teit. Siunausta. 1823 02:05:50,334 --> 02:05:51,461 Tarkoitan sitä. 1824 02:05:51,544 --> 02:05:54,672 Onpa kiusallista. Arvasin vain ja satuin oikeaan. 1825 02:05:55,423 --> 02:06:00,136 Siinä kaikki. En luota kehenkään, mutta olette mahtavia. 1826 02:06:00,219 --> 02:06:02,597 Onnittelut teille molemmille. -Tony. 1827 02:06:03,097 --> 02:06:06,559 Puhuin tähän. Tony, kiitos paljon. 1828 02:06:08,102 --> 02:06:10,480 Tuntuu väärältä jauhaa purkkaa. 1829 02:06:13,900 --> 02:06:16,402 On kauheaa jauhaa sitä, kun on lavalla. 1830 02:06:16,486 --> 02:06:19,781 Olette paras yleisö, kun kestätte viiden tunnin show'n. 1831 02:06:19,864 --> 02:06:22,075 Tony, Roseanne ja sinä. 1832 02:06:22,158 --> 02:06:24,577 Olet ollut hyvä minulle, kamu. 1833 02:06:25,078 --> 02:06:27,789 Rob? -Tony, kiitos tästä. 1834 02:06:27,872 --> 02:06:30,124 En ole koskaan tuntenut suurempaa rakkautta - 1835 02:06:30,208 --> 02:06:32,752 miltään komediaryhmältä kuin Mothershipissä - 1836 02:06:32,835 --> 02:06:37,215 ja sinun tykönäsi, Tony. Kiitos paljon. Arvostan sitä. 1837 02:06:37,298 --> 02:06:39,258 Kiitos. -Ansaittua, herrat. 1838 02:06:39,342 --> 02:06:42,178 Tämä päättyi hulluun 22-22-tasapeliin. 1839 02:06:42,261 --> 02:06:44,180 Voinko näyttää vielä yhden? -Voit. 1840 02:06:44,263 --> 02:06:46,557 Vielä yksi. Unohdin tämän. 1841 02:06:46,641 --> 02:06:49,477 Se on juhlajuttu jollekin, kenellä on astma. 1842 02:06:52,814 --> 02:06:56,901 Näin voi pitää hauskaa kuolematta. -Tämä on planeetan hulluin show. 1843 02:06:56,984 --> 02:07:00,154 Nostetaan vielä kunnon meteli Joe Roganin - 1844 02:07:00,238 --> 02:07:05,535 ja vuoden 2025 vieraillemme. 1845 02:07:05,618 --> 02:07:08,371 Olet mahtava. -Onnittelut, kamu. 1846 02:07:10,540 --> 02:07:12,458 Kiitos kaikille. 1847 02:07:15,086 --> 02:07:18,047 Otetaan yksi tuoli lisää Carrot Topille, 1848 02:07:18,131 --> 02:07:21,759 jotta hän voi istua kanssamme, kun päätämme show'n. 1849 02:07:21,843 --> 02:07:25,179 On vain yksi tapa päättää tällainen jakso. 1850 02:07:25,263 --> 02:07:27,849 Tule tänne, Carrot. Istu sinäkin, Rob. 1851 02:07:27,932 --> 02:07:32,228 Saat tuolin, Carrot. 1852 02:07:32,311 --> 02:07:35,815 On vain yksi tapa päättää tällainen jakso. 1853 02:07:35,898 --> 02:07:37,859 Voit istua kanssamme. 1854 02:07:38,526 --> 02:07:39,652 Tässä. -Noin. 1855 02:07:40,361 --> 02:07:43,239 Päätämme illan koomikkoon, jolle kuuluu ennätys - 1856 02:07:43,322 --> 02:07:48,202 suurimmasta määrästä esiintymisiä ja haastatteluja. 1857 02:07:48,870 --> 02:07:52,123 Meillä on elävä legenda Kill Tonyn Hall of Famessa. 1858 02:07:52,206 --> 02:07:56,878 Hyvä yleisö, tässä on Austinin oranki, 1859 02:07:56,961 --> 02:08:00,882 Memphisin kuristaja, Nashvillen kiusankappale, 1860 02:08:00,965 --> 02:08:04,844 iso punainen kone ja vaniljagorilla - 1861 02:08:04,927 --> 02:08:08,347 eli William Montgomery! 1862 02:08:35,249 --> 02:08:38,377 En taitanut tajuta, että niin monet päiväkodit - 1863 02:08:38,461 --> 02:08:41,756 tulivat somalimerirosvojen kaappaamiksi. 1864 02:08:43,633 --> 02:08:46,802 He saavat sijaisopettajan, joka sanoo: 1865 02:08:46,886 --> 02:08:49,305 "Tänään katsotaan Isku Mogadishuun." 1866 02:08:49,388 --> 02:08:50,640 Kolmivuotiaat sanovat: 1867 02:08:50,723 --> 02:08:53,559 "Taasko? Katsoimme sen kuudesti viime viikolla." 1868 02:08:55,061 --> 02:08:57,980 Vitsailen. Ei siellä ole "lapsia". 1869 02:08:58,064 --> 02:09:00,942 Heitä kutsutaan "lapsisotilaiksi". 1870 02:09:02,401 --> 02:09:06,906 Toivon, että jokainen etninen ryhmä perustaisi päiväkodin. 1871 02:09:06,989 --> 02:09:11,619 Kun menisi jamaikalaiseen päivähoitoon, saisi samalla hoitolääkkeet. 1872 02:09:14,205 --> 02:09:19,252 Saksalaisessa päiväkodissa sanottaisiin: "Tämä on oikeastaan leiri." 1873 02:09:19,335 --> 02:09:21,295 Lapsetko ovat leirillä? 1874 02:09:21,379 --> 02:09:24,465 "Eivät vain ole. He johtavat sitä." 1875 02:09:26,008 --> 02:09:30,554 Työskenteleekö Vatikaani K-pop demoninmetsästäjien kanssa? 1876 02:09:31,305 --> 02:09:36,602 He tarvitsevat apua! Aikani loppui. 1877 02:09:36,686 --> 02:09:40,982 Rakastetuin olento, William Montgomery. 1878 02:09:42,608 --> 02:09:47,154 Luulin, että väki on perillä Somalian tilanteesta. 1879 02:09:48,197 --> 02:09:50,408 Niin. -On kiva olla taas täällä. 1880 02:09:50,491 --> 02:09:54,412 Palasin juuri Saudi-Arabiasta. Teetin hiusistutuksen, 1881 02:09:54,495 --> 02:09:57,039 mutta ne ovat Swarovski-kristalleja. 1882 02:09:57,123 --> 02:09:59,500 Vau. -Jep. 1883 02:09:59,583 --> 02:10:02,295 Minulla oli hyvä joulu. 1884 02:10:02,795 --> 02:10:08,884 Olen taas täällä ja katsoin uutta Stranger Thingsiä. 1885 02:10:08,968 --> 02:10:11,387 Mitenkäs se sujuu? 1886 02:10:11,470 --> 02:10:13,848 Inhoan sitä, Tony! 1887 02:10:15,641 --> 02:10:17,059 Mitä sinä… 1888 02:10:18,102 --> 02:10:21,856 Olemme Netflixissä nyt. Ei ehkä kannata haukkua… 1889 02:10:22,440 --> 02:10:26,110 Aivan. Se on hyvä. -Mistä pidät siinä? 1890 02:10:26,193 --> 02:10:28,279 Luoja, kaikista hahmoista. 1891 02:10:28,362 --> 02:10:31,532 Tiedät kai, että tarkoitan Eleveniä! 1892 02:10:31,615 --> 02:10:35,411 Jopas. -Hän näyttää liian vanhalta! 1893 02:10:36,454 --> 02:10:38,331 En voi uskoa sitä! 1894 02:10:41,500 --> 02:10:42,501 Entä muut? 1895 02:10:42,585 --> 02:10:45,421 Se yksi kersa on homoseksuaali, mikä on kaunista. 1896 02:10:46,672 --> 02:10:47,965 Joo. 1897 02:10:48,716 --> 02:10:51,218 Mutta joo, enpä tiedä. Kohta on uusi vuosi. 1898 02:10:52,136 --> 02:10:53,095 Uskomatonta. 1899 02:10:53,179 --> 02:10:59,018 Olet ainoa henkilö, joka tuli turvallisuustodistusnauhansa kanssa. 1900 02:10:59,101 --> 02:11:02,438 Vaikuttaa siltä, että joku pysäytti sinut kulisseissa. 1901 02:11:02,521 --> 02:11:06,192 Niin tehtiin, Tony. Minut nähtiin ja yritettiin potkia pois. 1902 02:11:06,275 --> 02:11:08,819 Oli pakko kaivaa tämä takataskustani. 1903 02:11:08,903 --> 02:11:11,530 Ilta on ollut kauhea, Tony. 1904 02:11:11,614 --> 02:11:14,241 Joku kysyi: "Kuka vittu olet? Mitä paskaa päässäsi on? 1905 02:11:14,325 --> 02:11:16,077 Sanoin: "Olen tässä vitun show'ssa. 1906 02:11:16,160 --> 02:11:20,289 Olin juuri Saudi-Arabiassa. Miksi vitussa kuulustelet? 1907 02:11:20,373 --> 02:11:24,043 Siksi puin nauhan. En halunnut toistaa samaa. 1908 02:11:24,126 --> 02:11:25,211 Uskomatonta. 1909 02:11:25,294 --> 02:11:28,130 Tuo paska sopii päähäsi, idiootti Redban. 1910 02:11:28,214 --> 02:11:30,049 Laitoitko tuon tarkoituksella? 1911 02:11:30,132 --> 02:11:32,551 Kiitos, että täräytit sen siihen. Se sattui. 1912 02:11:32,635 --> 02:11:35,471 Se todella sattui. -Joo, pamaus oli kova. 1913 02:11:35,554 --> 02:11:39,850 Oli rohkeaa ampua konfettitykillä suoraan meitä kohti. 1914 02:11:41,977 --> 02:11:42,895 Totta puhuen - 1915 02:11:42,978 --> 02:11:47,149 teeskentelin, että se oli ase. Siksi pystyin tekemään sen. 1916 02:11:47,817 --> 02:11:51,028 Noin tekee vain mies, joka luulee selviävänsä - 1917 02:11:51,112 --> 02:11:54,698 mistä vain. Olet villi mies, William. 1918 02:11:54,782 --> 02:11:58,744 Onko teillä palautetta hullulle William Montgomerylle? 1919 02:12:01,288 --> 02:12:03,582 Olet ehdottomasti poikkeuksellinen. 1920 02:12:03,666 --> 02:12:08,170 Sinulla on oma energiasi ja omistaudut jutullesi. 1921 02:12:08,254 --> 02:12:12,800 En arvioi hyvyyttä tai huonoutta, mutta tunnistan erilaisuuden. 1922 02:12:12,883 --> 02:12:16,178 Olet hyvin erilainen. Erotut joukosta. 1923 02:12:17,596 --> 02:12:20,516 Olet ohjelman tähti. 1924 02:12:20,599 --> 02:12:23,561 En tiedä, mitä te piditte. -Tony, tuntuu kamalalta. 1925 02:12:23,644 --> 02:12:26,772 Dedrick itki, hitto vie. 1926 02:12:26,856 --> 02:12:29,692 Lavalla itkettiin tänään. En halua itkeä täällä. 1927 02:12:29,775 --> 02:12:32,361 Tuntuu melkein, että pitäisi, mutta en halua. 1928 02:12:32,445 --> 02:12:33,320 Älä itke. 1929 02:12:33,404 --> 02:12:36,866 Minäpä sanon sinulle, että jotkut viihdyttävät yleisöä - 1930 02:12:36,949 --> 02:12:40,411 ja jotkut pelottavat sitä. Sinä teit molempia, joten onnittelut. 1931 02:12:40,494 --> 02:12:42,746 Kiitos. -Ei epäilystäkään. 1932 02:12:42,830 --> 02:12:46,459 Roseanne Barr? -Kukaan ei ole kuin sinä, William. 1933 02:12:46,542 --> 02:12:50,588 Kukaan ei ole yhtä rohkea ja epätavallinen. 1934 02:12:51,130 --> 02:12:56,635 Kukaan ei ole omalaatuisempi eikä vie juttua yhtä pitkälle. 1935 02:12:56,719 --> 02:12:59,346 Tiedät, että pidän sinusta. -Poltetaan tämän jälkeen. 1936 02:12:59,430 --> 02:13:03,309 Sinulla on parasta maria koko vitun maailmassa. 1937 02:13:03,392 --> 02:13:06,562 Viimeksi kun polttelin sitä ja menin lavalle, 1938 02:13:06,645 --> 02:13:11,358 sain melkoisen hermoromahduksen ja olen siitä hyvin häpeissäni 1939 02:13:11,442 --> 02:13:14,361 Lupasin Tonylle, että en enää polta mariasi - 1940 02:13:14,445 --> 02:13:19,200 enkä enää esiinny hänen show'ssaan, koska käyttäydyin kuin Pauly Shore, 1941 02:13:19,700 --> 02:13:20,576 mutta… 1942 02:13:21,952 --> 02:13:28,083 Olet vertaansa vailla oleva kummajainen, 1943 02:13:28,167 --> 02:13:31,295 ja siksi me kaikki rakastamme sinua. 1944 02:13:31,921 --> 02:13:34,757 Kiitos. -Kohoa korkeuksiin, veli. 1945 02:13:35,966 --> 02:13:39,178 Kuullaan isoveljeäsi Carrot Topia. 1946 02:13:39,261 --> 02:13:43,432 Jos Liberace ja minä panisimme, olisit tulos. Olisit vauvamme. 1947 02:13:45,726 --> 02:13:49,146 Meillä on kaksi lasta, mutta olet loistava. 1948 02:13:49,855 --> 02:13:50,898 Olet todella. 1949 02:13:50,981 --> 02:13:54,693 Punapäänä tunget vähän reviirilleni, 1950 02:13:54,777 --> 02:13:57,780 mutta olet tosi hauska. Kristallipää on vitun upea. 1951 02:13:57,863 --> 02:14:01,742 Rakastin vitsiä hiusistutuksista. 1952 02:14:01,825 --> 02:14:02,910 Se oli hauska. 1953 02:14:03,577 --> 02:14:10,000 Olet ainoa koomikko, jolla on munaa ottaa kantaa Saudi-Arabian hässäkkään. 1954 02:14:10,084 --> 02:14:14,296 Mietin, puhunko siitä tänään. Päätin puhua. 1955 02:14:14,380 --> 02:14:17,174 Aion sanoa, että hiusistutukseni ovat sieltä. 1956 02:14:17,258 --> 02:14:21,804 Vitut Saudi-Arabiasta! -Okei. Selvä. 1957 02:14:22,888 --> 02:14:24,932 Sitä minäkin. 1958 02:14:27,059 --> 02:14:31,647 Heti, kun sanomme "vitut Saudi-Arabiasta", meiltä viedään - 1959 02:14:32,731 --> 02:14:34,358 ohjelman äänet. Uskomatonta. 1960 02:14:35,192 --> 02:14:37,778 Haluatko sanoa vielä loppusanat? 1961 02:14:38,404 --> 02:14:43,284 Toivon kaikille upeaa vuotta 2026. 1962 02:14:44,076 --> 02:14:47,496 Jos haeskelette hauskaa tekemistä, suosittelen palapelejä. 1963 02:14:47,580 --> 02:14:49,873 Olen tehnyt niitä seitsemän kahden viikon aikana. 1964 02:14:49,957 --> 02:14:52,126 Elämäni on hullua juuri nyt, 1965 02:14:52,209 --> 02:14:55,087 mutta en aio lopettaa palapelien tekemistä! 1966 02:14:55,170 --> 02:14:56,797 Joo. -Kiitos, kaikki. 1967 02:14:56,880 --> 02:15:00,175 William Montgomery! Teimme sen. 1968 02:15:00,259 --> 02:15:07,163 Tämä oli Netflix-erikoisuus: Kill Tony: Once Upon a Time in Texas. 1969 02:15:07,263 --> 02:15:12,396 Osoitetaan vielä kerran suosiota kaikille mahtaville vieraille. 1970 02:15:12,479 --> 02:15:18,319 Roseanne Barr, Rob Schneider, Fluffy, Carrot Top, 1971 02:15:18,902 --> 02:15:24,325 Joe Rogan, mahtava Joe DeRosa, James McCann, 1972 02:15:26,118 --> 02:15:29,496 Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti, 1973 02:15:30,664 --> 02:15:35,586 Kam Patterson, Timmy No Brakes, ja William Montgomery. 1974 02:15:35,669 --> 02:15:37,755 Oliko teillä hauska ilta? 1975 02:15:37,838 --> 02:15:41,216 Hyvää uutta vuotta! 1976 02:15:41,300 --> 02:15:44,219 Hyvää uutta vuotta. Tehdään vuodesta 2026 kaikkein paras. 1977 02:15:44,303 --> 02:15:48,140 Olette mahtavia. Kiitos ja öitä kaikille! 1978 02:17:43,213 --> 02:17:45,215 Tekstitys: Aarni Pietilä160126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.