Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,900 --> 00:00:59,700
Shit. There's an immobilizer.
2
00:01:00,400 --> 00:01:01,700
Someone doesn't want us to leave.
3
00:01:01,900 --> 00:01:03,200
Oh, man.
4
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
I've got a bad feeling about this.
5
00:01:07,100 --> 00:01:08,700
You're not going to
believe this shit.
6
00:01:09,200 --> 00:01:11,900
They've got one in my truck too.
Well, now what?
7
00:01:13,300 --> 00:01:17,200
What now is,
we wait for bravo unit,
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,700
then we all walk out
of here together.
9
00:01:36,300 --> 00:01:38,500
Victor! Victor! Victor!
10
00:01:55,600 --> 00:01:56,900
It's not gonna work.
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,100
Don't sweat it.
Stay sharp, fellas.
12
00:02:07,300 --> 00:02:08,700
Contact, ten o'clock!
13
00:02:09,100 --> 00:02:10,500
Victor! Victor! Victor!
14
00:02:10,700 --> 00:02:12,400
Hold your fire!
15
00:02:14,700 --> 00:02:17,600
Calm down. What's going on
out there? What's the damage?
16
00:02:17,900 --> 00:02:20,300
We got hit hard.
There are no other survivors.
17
00:02:21,700 --> 00:02:23,000
Okay. Continue on to base,
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
find Chernov
and tell her what's happened.
19
00:02:25,100 --> 00:02:26,300
Get back-up. Got it?
20
00:02:26,700 --> 00:02:28,200
We got slaughtered.
Got it!?
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Yes, sir.
Get moving!
22
00:02:34,700 --> 00:02:37,900
Hit the lights!
Position around the humvee.
23
00:03:01,800 --> 00:03:03,100
Fire!
24
00:03:13,900 --> 00:03:16,300
Cease fire! Cease fire!
25
00:03:51,100 --> 00:03:54,400
Is that it!
Is that all you've got!?
26
00:04:55,900 --> 00:04:57,200
Chernov!
27
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
Chernov! We need help!
28
00:05:01,500 --> 00:05:02,700
Chernov!
29
00:05:18,700 --> 00:05:20,600
That was the last one, Dr. Krieger.
30
00:05:21,800 --> 00:05:23,400
Outstanding.
31
00:05:24,000 --> 00:05:26,700
Absolutely outstanding.
32
00:06:05,300 --> 00:06:07,200
Where are the whales, Jack?
33
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
This is a whale
watching tour, right?
34
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
Well that's funny,
because we scheduled them
35
00:06:12,400 --> 00:06:15,500
to breach over our
boat exactly at 2:45 and
36
00:06:15,800 --> 00:06:18,700
You promised me whales,
George.
37
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
You hear that?
You go get us some whales
38
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
or you get us our money back.
39
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
I told you, we don't guarantee
you see any whales.
40
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
You get your three hours out
41
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
like everyone else
and take your chances.
42
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
Oh, we're staying out here until
we see some whales.
43
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
You might be,
44
00:06:34,300 --> 00:06:35,900
but this boat's going
to be back in the harbor
45
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
at the three hour mark exactly.
46
00:06:37,800 --> 00:06:41,200
What's that accent?
You're German, right?
47
00:06:41,700 --> 00:06:45,500
Well let me tell you something
about American customer service.
48
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
We're staying out.
49
00:06:49,900 --> 00:06:51,300
Okay.
50
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
Can you come over here?
51
00:06:55,900 --> 00:06:57,800
Can you hold on to this for a sec?
52
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
Where are you going?
53
00:07:05,100 --> 00:07:06,600
Anybody want some beer?
54
00:07:12,300 --> 00:07:15,000
George,
what are you doing driving?
55
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
What?
56
00:07:21,600 --> 00:07:25,700
Hey, and watch out for those rocks.
They're pretty sharp and big.
57
00:07:32,700 --> 00:07:34,100
We're alright, Jack.
58
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Take us back.
59
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
But, George,
what about the whales?
60
00:07:39,000 --> 00:07:40,800
You wanna see a damn whale,
you drive the boat
61
00:07:42,600 --> 00:07:45,200
George.
This was your idea.
62
00:07:45,400 --> 00:07:49,700
This was not my idea.
You blame everything on me.
63
00:07:50,000 --> 00:07:51,700
You're the one who bought all
that picture-book stuff
64
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
with whales on it for Christmas.
You gave it to me,
65
00:07:54,700 --> 00:07:55,800
but you wanted it for yourself
66
00:07:55,900 --> 00:07:57,600
You blame everything on me.
67
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
You couldn't stop
You're the one who made us
68
00:07:59,100 --> 00:08:01,300
talking about the whales.
sign up for Greenpeace.
69
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
Chernov.
70
00:08:21,800 --> 00:08:25,100
Good work last night, Katia.
Thank you, doctor.
71
00:08:25,700 --> 00:08:27,300
And they were some
of your best men.
72
00:08:27,900 --> 00:08:29,200
The best money can buy.
73
00:08:31,300 --> 00:08:32,800
Doctor,
74
00:08:32,900 --> 00:08:34,400
why wasn't I informed about
the maneuvers
75
00:08:34,600 --> 00:08:35,900
outside the perimeter?
76
00:08:36,600 --> 00:08:38,400
Because it was part of research.
77
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
Anything that takes place
outside on this island
78
00:08:41,900 --> 00:08:44,000
is a security matter
that concerns me.
79
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
Captain,
I didn't want to trouble you.
80
00:08:47,000 --> 00:08:50,100
I knew how you
would feel about testing.
81
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
Testing?
82
00:08:52,700 --> 00:08:55,800
Yes.
Our subject engaged live targets.
83
00:08:58,800 --> 00:09:00,500
You mean you tested him
on my men.
84
00:09:01,000 --> 00:09:04,400
One unarmed,
genetically modified soldier
85
00:09:04,800 --> 00:09:07,400
eliminated ten
heavy-armed men.
86
00:09:10,800 --> 00:09:12,200
This is, um
87
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
This is way beyond anything
the command would authorize.
88
00:09:16,000 --> 00:09:19,200
Captain,
they're not even your men.
89
00:09:20,900 --> 00:09:22,500
They're Chernov's people.
90
00:09:23,700 --> 00:09:26,300
All of those genetically
modified soldiers,
91
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
or whatever you want
to call those creatures,
92
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
were all once human.
93
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Yes, that's right.
94
00:09:35,600 --> 00:09:38,200
Now, if you would excuse me,
95
00:09:38,600 --> 00:09:40,500
I have to finish my painting.
96
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
Chernov,
is he back in his holding pen?
97
00:09:56,300 --> 00:09:58,700
Yes. The time-released tranquilizer
worked perfectly.
98
00:09:58,900 --> 00:10:02,800
Good. You know, if Parker wants
to get that much involved,
99
00:10:03,400 --> 00:10:07,500
why don't you have him and
his men clean up all the mess?
100
00:10:11,600 --> 00:10:14,100
I'm not sure how much more
of this I can stomach.
101
00:10:14,800 --> 00:10:17,000
You mean having that hard bitch
as your boss?
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,700
You know well enough
what I mean.
103
00:10:20,300 --> 00:10:21,900
Yeah, well I have my orders,
104
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
but you have a choice, Max.
105
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
Why don't you just leave?
106
00:10:26,300 --> 00:10:29,700
I keep thinking I can do more
good by staying. We'll see.
107
00:10:33,000 --> 00:10:35,100
Not much of a killer instinct
for a soldier.
108
00:10:35,500 --> 00:10:37,900
Yeah, well maybe he'll send you
out there next time.
109
00:10:42,400 --> 00:10:44,500
Don't you think
it's a little far-fetched
110
00:10:44,700 --> 00:10:48,000
genetically modified soldiers?
I've got it from a good source.
111
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
Nice.
112
00:10:52,600 --> 00:10:55,200
You know, it looks like something
from your sasquatch file.
113
00:10:55,500 --> 00:10:56,700
Very funny.
114
00:10:56,800 --> 00:11:00,000
It's a surveillance photo taken
outside Krieger's research facility.
115
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
I don't need to tell you
how much trouble you can
116
00:11:02,800 --> 00:11:05,300
get into snooping around
military affairs, do I?
117
00:11:05,600 --> 00:11:07,900
That's just the thing. All my
usual sources say there's no
118
00:11:08,100 --> 00:11:10,200
official military installation
on that island.
119
00:11:10,900 --> 00:11:12,500
This is from another source.
120
00:11:14,100 --> 00:11:16,000
Gorgeous shot of a lumber mill.
121
00:11:16,700 --> 00:11:18,000
Who are these guys?
122
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Okay,
123
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
so maybe it's super covert.
124
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
That's all the more reason not
to go snooping around.
125
00:11:26,300 --> 00:11:27,900
Paul, Krieger has been known
126
00:11:28,100 --> 00:11:29,700
to perform genetic experiments
on humans.
127
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
Now he resurfaces on an island
secured by soldiers.
128
00:11:33,100 --> 00:11:35,700
Valerie, I trust your intuition,
129
00:11:35,900 --> 00:11:37,600
but I am not going to have you
follow up on this lead.
130
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
Do you understand?
131
00:11:40,300 --> 00:11:42,200
Fine, I'll do it on my own time.
132
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
What time? You work
fourteen hours a day on this paper.
133
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
I'll take some vacation then
134
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
You? Vacation?
135
00:11:49,800 --> 00:11:51,500
I must have a few
weeks banked, right?
136
00:11:52,700 --> 00:11:55,100
Why are you so determined
to follow this lead?
137
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
Because it's too good
of a story to pass up.
138
00:11:58,200 --> 00:11:59,300
Paul.
139
00:11:59,500 --> 00:12:01,300
Besides,
I've got a personal interest.
140
00:12:22,900 --> 00:12:24,200
General.
141
00:12:25,700 --> 00:12:27,200
General.
Doctor.
142
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
I'm assuming you've got
something interesting to show me.
143
00:12:29,700 --> 00:12:32,100
See for yourself. Parker.
144
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
Please.
145
00:12:58,200 --> 00:12:59,500
Please.
146
00:13:06,100 --> 00:13:09,600
As you can see, General,
your money was put to good use.
147
00:13:09,900 --> 00:13:12,800
Doctor, I couldn't care
about fancy facilities.
148
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
What I care about is your results.
149
00:13:17,300 --> 00:13:20,100
I'm positive
that you'll be satisfied.
150
00:13:20,400 --> 00:13:21,700
We'll see about that.
151
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
See for yourself.
152
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
He looks fit.
153
00:13:34,900 --> 00:13:38,400
We have ten holding cells.
154
00:13:40,300 --> 00:13:43,600
And now I have to show you
something really incredible.
155
00:13:47,500 --> 00:13:51,100
Here's one we took the liberty
of field testing ourselves.
156
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
Chernov,
157
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
the gun.
158
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
Shoot him.
Shoot him?
159
00:14:05,300 --> 00:14:07,700
Yes, but be careful.
Not in the eyes
160
00:14:07,900 --> 00:14:09,300
and not in the mouth.
161
00:14:24,700 --> 00:14:27,300
Subcutaneous armor?
The skin itself,
162
00:14:27,500 --> 00:14:30,600
twenty times more resistant
to puncture than Kevlar.
163
00:14:30,900 --> 00:14:35,200
His muscles absorb the blows
and protect his organs.
164
00:14:36,200 --> 00:14:38,500
Let him loose.
Let's see how he moves.
165
00:14:38,700 --> 00:14:41,300
I cannot do that
without sedating him.
166
00:14:41,600 --> 00:14:44,200
He would kill everybody
in this room including me.
167
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
Are you saying
that you can't control him?
168
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
I can control him,
but I have to work on his?
169
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
What good is that,
a weapon that we can't control?
170
00:14:51,600 --> 00:14:54,100
You can use him under certain
circumstances for
171
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
That's not what we commissioned
from you, doctor.
172
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
You asked me to create
an invincible soldier.
173
00:15:00,000 --> 00:15:01,900
That's what I'm presenting
to you today.
174
00:15:02,200 --> 00:15:03,700
Basically bulletproof,
175
00:15:04,200 --> 00:15:05,700
no need for sleep,
176
00:15:06,000 --> 00:15:09,400
and he can fight harder and longer
than any human soldier.
177
00:15:09,700 --> 00:15:14,600
A soldier? You're making
brainless monsters!
178
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
Sedate him!
179
00:15:26,100 --> 00:15:27,400
More!
180
00:15:33,600 --> 00:15:37,100
If he can't take orders then he's
no better than a vicious animal.
181
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
But some more time
182
00:15:39,500 --> 00:15:41,600
and some more money.
No more funding
183
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
until you produce something
that we can use.
184
00:16:03,600 --> 00:16:04,900
Chernov.
185
00:16:05,300 --> 00:16:06,700
Working late, Max?
186
00:16:16,200 --> 00:16:17,500
Hey, Uncle Max, it's me.
187
00:16:17,700 --> 00:16:19,100
I thought I'd leave you
a voice mail
188
00:16:19,300 --> 00:16:21,300
just in case you were
picking up your messages.
189
00:16:21,500 --> 00:16:23,600
I responded to your last email,
but I never heard anything back.
190
00:16:23,800 --> 00:16:25,100
I just wanted to check
191
00:16:25,300 --> 00:16:28,500
if we were still meeting
at that spot that you sent me.
192
00:16:28,800 --> 00:16:31,500
Anyway, I'm heading up now,
so I'll see you soon.
193
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
Hi, this is
Valerie Cardinal calling.
194
00:16:42,200 --> 00:16:44,300
I'm calling to confirm that
you were able to get that
195
00:16:44,500 --> 00:16:46,900
boat captain that
I requested Jack Carver.
196
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
That's right.
197
00:16:49,500 --> 00:16:50,700
Terrific.
198
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
I'll be up there in a few hours.
199
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
Thank you.
See you soon.
200
00:16:55,600 --> 00:16:56,900
Ralph,
What?
201
00:16:57,100 --> 00:17:00,100
you made sure to tell jack
about the client today, right?
202
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
He knows.
He should be on the dock,
203
00:17:02,400 --> 00:17:04,300
fueling up and preparing by now.
204
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
I thought I saw him going
in to the Golden Spruce last night.
205
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
That wouldn't be too unlike him.
206
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
Well his boat is just sitting
out over there.
207
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Do you see him on deck?
208
00:17:17,600 --> 00:17:18,600
No, pet, I don't.
209
00:17:18,700 --> 00:17:21,000
Which means he's probably
sleeping it off.
210
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
He could be.
211
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
Well, aren't you going
to go get him up?
212
00:17:24,400 --> 00:17:25,600
Hey, look, he'll be here.
213
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
I'm not going to have a captain
represent us,
214
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
showing up unshaven
and hung over for a client!
215
00:17:30,800 --> 00:17:31,900
Get him up!
216
00:17:32,200 --> 00:17:33,600
Yes, Pet.
217
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
Medusa, Medusa,
this is Day Beacon, over.
218
00:17:46,200 --> 00:17:49,900
Medusa, Medusa, wakey-wakey.
This is Day Beacon, over.
219
00:17:52,300 --> 00:17:53,900
Shit.
220
00:18:49,800 --> 00:18:51,300
Turn his head.
221
00:18:54,700 --> 00:18:56,400
Slowly, slowly.
222
00:19:01,000 --> 00:19:02,700
Max,
223
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
can you hear me?
224
00:19:10,500 --> 00:19:12,700
Camera's working.
Yes, sir, it is.
225
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
Max,
226
00:19:15,200 --> 00:19:17,600
can you hear me?
227
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
Light.
228
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
Max,
229
00:19:29,400 --> 00:19:31,100
what color?
230
00:19:32,200 --> 00:19:33,900
Red.
231
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
Perfect.
232
00:19:38,900 --> 00:19:40,600
And now?
233
00:19:42,300 --> 00:19:45,000
Green.
Perfect. Perfect.
234
00:19:45,400 --> 00:19:46,900
Take the light.
235
00:19:48,000 --> 00:19:51,100
Max. Max, I think
you're going to earn us
236
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
the rest of our funding.
237
00:19:55,500 --> 00:19:56,900
Good, good, good, good.
238
00:19:57,200 --> 00:19:59,300
Stitch him up.
Yes, doctor.
239
00:20:06,800 --> 00:20:08,500
She'll be here soon.
240
00:20:09,600 --> 00:20:12,100
Maybe you should take
the skiff out and check in on him.
241
00:20:13,100 --> 00:20:15,800
You know he doesn't like
people dropping in on him.
242
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
Ralph, you're his boss.
243
00:20:18,200 --> 00:20:20,300
Well, technically,
he's a contractor.
244
00:20:20,700 --> 00:20:22,700
What? Are you scared of him?
245
00:20:22,900 --> 00:20:26,400
Pet, you've heard all the stories.
246
00:20:26,700 --> 00:20:28,800
That's all they are, stories.
247
00:20:29,000 --> 00:20:31,300
Special army my ass.
He's a drunk.
248
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
Just because he drinks
doesn't mean he's a drunk.
249
00:20:33,900 --> 00:20:36,100
It's special forces, pet,
not special army.
250
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Whatever.
251
00:20:38,900 --> 00:20:42,500
If you're not going to do anything,
I will. I'm gonna go get my gun.
252
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
Menopause.
253
00:21:23,400 --> 00:21:24,700
Reload.
254
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
I don't think you should be
playing with him like this Pat.
255
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
Well, if he's as tough
as you all think
256
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
he is he should be able to handle
a little shooting.
257
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
Someone could get hurt.
258
00:21:34,100 --> 00:21:38,200
I mean you could take out
an eye or something.
259
00:21:46,300 --> 00:21:48,600
Special army my ass.
260
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
Hi. Is this
Day Beacon Boat Charters?
261
00:21:53,000 --> 00:21:56,800
Yes it is and you must be Valerie.
Hi.
262
00:21:57,200 --> 00:21:59,800
Hi. I hope I won't be needing one
of those where I'm going.
263
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Hey, we've got some
paperwork to do. Come on in.
264
00:22:49,600 --> 00:22:50,900
Keep flipping those, will ya?
265
00:22:51,500 --> 00:22:55,100
I didn't realize the tour
came with a meal.
266
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
We head straight
back after lunch.
267
00:22:58,800 --> 00:23:00,500
How much to charter
your boat for the night?
268
00:23:00,600 --> 00:23:03,600
For the night?
We are not that kind of operation.
269
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
You chartered me for six hours,
okay?
270
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
Jack, did you serve in Germany
271
00:23:08,400 --> 00:23:10,500
with a man by the name
of Max Cardinal?
272
00:23:14,000 --> 00:23:17,200
Who said I was in the services?
Max is my uncle.
273
00:23:18,900 --> 00:23:21,600
Very sorry, but I don't know
anybody by that name.
274
00:23:22,300 --> 00:23:24,900
He said he was really glad to run
into you after he came out here.
275
00:23:25,200 --> 00:23:29,400
Did he? I really don't know
the guy you're talking about.
276
00:23:30,300 --> 00:23:31,900
Tischtennis.
277
00:23:33,000 --> 00:23:34,300
What?
278
00:23:34,400 --> 00:23:36,700
Tischtennis.
That was your safe word.
279
00:23:38,600 --> 00:23:40,100
So you're his niece, huh?
280
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
That would make you
the hotshot reporter.
281
00:23:43,500 --> 00:23:45,400
I prefer journalist.
282
00:23:45,700 --> 00:23:48,300
Right.
What brings you out here?
283
00:23:48,500 --> 00:23:49,900
I'm meeting with Max.
284
00:23:51,300 --> 00:23:53,200
Where, on that island?
Yeah.
285
00:23:53,700 --> 00:23:55,800
That island's off limits
to the public.
286
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
Everyone around here knows
to stay well away from it.
287
00:23:58,800 --> 00:23:59,900
They're expecting me.
288
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
Right. That's why you
chartered your own boat
289
00:24:02,700 --> 00:24:04,300
for a little night landing, huh?
290
00:24:04,600 --> 00:24:06,400
It's a personal visit.
291
00:24:09,800 --> 00:24:12,300
Are you going to take me or not?
No I won't.
292
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
Max would understand why.
293
00:24:14,700 --> 00:24:16,200
Did Max tell you what
they're doing over there?
294
00:24:16,400 --> 00:24:18,800
No.
You're not curious?
295
00:24:19,300 --> 00:24:21,800
I'm curious how that fish
is going to turn out.
296
00:24:22,200 --> 00:24:24,300
It's almost done.
297
00:24:26,300 --> 00:24:28,000
I think Max might be in trouble.
298
00:24:28,200 --> 00:24:31,000
That man is perfectly capable
of taking care of himself.
299
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
He set up this meeting.
300
00:24:32,900 --> 00:24:35,400
He sent me a message and
I haven't heard from him since.
301
00:24:37,000 --> 00:24:38,200
He found out that his client
302
00:24:38,400 --> 00:24:40,100
was doing something
that he didn't like.
303
00:24:40,700 --> 00:24:42,800
Your uncle doesn't like things,
he'd quit.
304
00:24:43,000 --> 00:24:44,700
I asked him to stay on.
305
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
You're writing a little story, huh?
306
00:24:59,900 --> 00:25:01,800
That money will buy you
a ride exactly
307
00:25:02,100 --> 00:25:03,900
to the island and back.
That's it.
308
00:25:05,800 --> 00:25:08,300
So much for camaraderie
between soldiers.
309
00:25:10,200 --> 00:25:11,900
Hey, your fish is cooked.
310
00:25:12,500 --> 00:25:14,100
Let's see.
311
00:25:20,100 --> 00:25:22,000
This is burnt.
312
00:25:22,500 --> 00:25:25,100
They're crispy.
Crispy?
313
00:26:14,500 --> 00:26:15,800
No sign of anyone.
314
00:26:16,200 --> 00:26:19,100
Max wanted me to meet him up
on the landing, in the woods.
315
00:26:19,800 --> 00:26:21,700
Why didn't he want
to meet you up on the pier?
316
00:26:22,000 --> 00:26:24,700
I don't know. Like I said,
317
00:26:25,000 --> 00:26:26,900
all I got was the last message.
318
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
Wanna come with me?
319
00:26:30,700 --> 00:26:34,600
No. I can take you to the shore,
but that's about it.
320
00:26:35,600 --> 00:26:38,200
Okay.
You sure you wanna go?
321
00:26:38,700 --> 00:26:41,600
Yeah. Max is waiting for me.
322
00:26:43,500 --> 00:26:45,200
Fine.
323
00:26:52,200 --> 00:26:55,300
I can take you back.
No. Let's go.
324
00:28:08,100 --> 00:28:09,300
Here, take this.
325
00:28:10,100 --> 00:28:13,100
Thank you.
I'm giving you exactly six hours.
326
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
You better be
here when I get back.
327
00:28:20,600 --> 00:28:22,700
You better be
here when I get back.
328
00:28:45,900 --> 00:28:47,600
Max?
329
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
Max?
330
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
Max?
331
00:28:58,300 --> 00:29:01,500
Miss Cardinal,
welcome to the party.
332
00:29:02,000 --> 00:29:03,300
Let's go.
333
00:29:04,300 --> 00:29:07,000
Get rid of the boat.
My pleasure.
334
00:29:07,800 --> 00:29:09,500
You're late.
335
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
Check her body.
336
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
I hope you didn't leave anything
important on that boat.
337
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
You just killed a man.
338
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
I'd be more concerned
about yourself.
339
00:30:20,500 --> 00:30:23,100
What have you done with Max?
You'll see soon enough.
340
00:30:32,100 --> 00:30:35,500
I don't know why we're bothering.
The guy's dead. Bitch.
341
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
You go that way.
I'll check over here.
342
00:30:57,000 --> 00:30:59,300
Chernov.
Doctor I have her.
343
00:30:59,900 --> 00:31:01,000
Good.
344
00:31:01,100 --> 00:31:04,200
I'm checking for survivors. I'll be
back with the reporter shortly.
345
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
Russell.
346
00:31:41,800 --> 00:31:43,000
Russell.
347
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
Where are those guys?
348
00:32:08,700 --> 00:32:10,400
Check the wood line, nine o'clock.
349
00:32:10,500 --> 00:32:13,600
Yes sir. Go.
Move! Move! / clear.
350
00:32:23,100 --> 00:32:25,000
We've lost contact
with Russell and Kyle.
351
00:32:25,100 --> 00:32:28,400
Send a backup team.
10-4. Backup team on the way.
352
00:32:56,000 --> 00:32:57,800
Go after them!
353
00:32:58,500 --> 00:33:01,800
Go! Go!
Go!
354
00:33:05,900 --> 00:33:08,300
Go! Go! Go! Here we up.
355
00:33:08,500 --> 00:33:11,100
I'm handcuffed.
Wait a second.
356
00:33:12,500 --> 00:33:15,100
Universal handcuff key.
Where'd you get that?
357
00:33:15,500 --> 00:33:18,000
Never leave home without one.
Turn around.
358
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
Uh-oh. Here they come.
Stop them.
359
00:33:30,200 --> 00:33:32,100
Here, do it yourself.
Great. Thanks.
360
00:33:32,300 --> 00:33:33,500
Are you okay?
361
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
Okay.
I'm great.
362
00:33:56,000 --> 00:33:57,500
Come on.
363
00:34:05,700 --> 00:34:07,200
Let's go.
364
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
Got it!
365
00:34:39,500 --> 00:34:41,100
Holy shit!
366
00:34:42,200 --> 00:34:44,500
How about pitching in a little?
I'm trying.
367
00:34:44,900 --> 00:34:46,800
Try harder, please.
368
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
More help?
369
00:35:15,300 --> 00:35:17,100
What are these?
Well that's sweet.
370
00:35:17,500 --> 00:35:19,700
It's called a hand grenade.
Try throwing one.
371
00:35:25,500 --> 00:35:27,300
It didn't work.
Did you pull the pin?
372
00:35:27,900 --> 00:35:29,600
They're useless with the pin.
373
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
Hurry up!
374
00:35:39,200 --> 00:35:41,700
Did you throw it?
Uh, yeah.
375
00:35:53,400 --> 00:35:55,200
Wooo! Yeah.
376
00:36:01,600 --> 00:36:03,700
What's happening?
Oh no.
377
00:36:05,900 --> 00:36:07,700
Please tell me you have something
else back there.
378
00:36:07,900 --> 00:36:09,000
I'm trying.
379
00:36:09,700 --> 00:36:12,000
Hey, what's this thing?
380
00:36:22,100 --> 00:36:24,700
What the hell was that?
I don't know.
381
00:36:25,000 --> 00:36:26,500
What do you mean
you don't know?
382
00:36:27,800 --> 00:36:28,900
Look out!
383
00:36:38,400 --> 00:36:40,100
You've gotta be kidding me.
384
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
Come on. Come on.
385
00:37:38,000 --> 00:37:40,700
Start the search.
I want confirmation they're dead.
386
00:38:32,700 --> 00:38:34,800
Let's go inside.
387
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
Are you hurt?
388
00:39:08,500 --> 00:39:09,700
You've been shot.
389
00:39:11,200 --> 00:39:12,700
That's just a scratch.
390
00:39:20,400 --> 00:39:23,100
You better get out
of those wet clothes.
391
00:39:24,900 --> 00:39:26,300
Okay.
392
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
Turn around.
393
00:40:11,800 --> 00:40:14,700
Okay,
you can turn around now.
394
00:40:15,800 --> 00:40:17,000
Thanks.
395
00:40:18,500 --> 00:40:20,600
I told you Max is in trouble.
396
00:40:21,900 --> 00:40:23,400
It's my fault he stayed though.
397
00:40:24,300 --> 00:40:26,500
I convinced him I could take
the story public.
398
00:40:26,800 --> 00:40:28,500
It was his decision to stay.
399
00:40:32,900 --> 00:40:34,100
What do we do now?
400
00:40:34,700 --> 00:40:37,500
That's easy.
Get off this island.
401
00:40:38,100 --> 00:40:40,400
I told you, I'm not leaving
without finding Max.
402
00:40:42,200 --> 00:40:45,400
You can get us into the mill
to look for him
403
00:40:45,600 --> 00:40:48,600
No. You hired me
as a water captain.
404
00:40:48,900 --> 00:40:51,300
Shore excursions aren't
part of the deal.
405
00:40:51,900 --> 00:40:53,900
Don't you ever think
about anybody
406
00:40:54,100 --> 00:40:55,800
except yourself and money.
407
00:40:57,600 --> 00:40:59,100
Did I mention you owe me a boat.
408
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
Oh, it's cold.
409
00:41:11,700 --> 00:41:13,600
I think I'm getting hypothermia.
410
00:41:17,600 --> 00:41:19,200
Can I come in?
411
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
Okay.
412
00:41:23,700 --> 00:41:28,900
Good. I have to take off
my wet pants, you know.
413
00:41:29,800 --> 00:41:31,300
Turn around.
414
00:42:02,000 --> 00:42:04,400
This bed's very uncomfortable,
415
00:42:04,600 --> 00:42:07,900
itchy.
Sorry, the Hyatt was booked out.
416
00:42:13,300 --> 00:42:16,000
It's cold.
Yeah.
417
00:42:24,300 --> 00:42:26,500
You know what we used
to do in the military?
418
00:42:27,700 --> 00:42:29,700
No. What?
419
00:42:31,600 --> 00:42:36,300
It was called shared body heat.
420
00:42:39,800 --> 00:42:41,100
like spooning?
421
00:42:42,700 --> 00:42:46,300
You could say so.
Okay.
422
00:43:00,100 --> 00:43:02,400
Much better.
423
00:43:06,800 --> 00:43:08,100
Is that your gun.
424
00:43:11,200 --> 00:43:15,400
Well I never
go to bed without it.
425
00:43:16,500 --> 00:43:17,800
Gone.
426
00:43:40,700 --> 00:43:42,200
So, how was I?
427
00:43:44,500 --> 00:43:45,700
Where are we headed?
428
00:43:47,200 --> 00:43:49,400
There's a dock by the mill
on the other side of the island.
429
00:43:49,600 --> 00:43:50,700
We're going to grab a boat there.
430
00:43:50,900 --> 00:43:52,500
I told you,
I'm not leaving without Max.
431
00:43:52,700 --> 00:43:54,200
Don't start again.
432
00:43:54,400 --> 00:43:56,600
We're going to get a boat
and leave this island.
433
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
You didn't answer my question.
434
00:44:03,300 --> 00:44:04,400
What do you mean?
435
00:44:04,800 --> 00:44:05,900
What do I mean?
436
00:44:06,700 --> 00:44:09,100
On a scale from one to ten,
how would you rate me?
437
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
Two.
438
00:44:15,000 --> 00:44:17,300
Two? A two?
439
00:44:17,700 --> 00:44:18,900
What?
440
00:44:26,100 --> 00:44:27,500
Am I seeing this?
441
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
I'm gonna check it out.
442
00:44:45,000 --> 00:44:46,300
Get your hands up.
443
00:44:51,700 --> 00:44:53,100
Get 'em up.
444
00:44:56,300 --> 00:44:57,800
You're coming back
to base camp.
445
00:45:08,400 --> 00:45:09,700
Undress.
446
00:45:21,300 --> 00:45:23,800
I wasn't talking to you.
I was talking to her.
447
00:45:28,600 --> 00:45:31,100
You wish, huh? I was kidding.
448
00:45:33,400 --> 00:45:34,700
Keep going.
449
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
I was really only a two.
450
00:45:40,100 --> 00:45:41,700
Okay, a three.
451
00:45:47,400 --> 00:45:48,800
Hat.
452
00:46:12,000 --> 00:46:13,800
Yes sir.
453
00:46:16,100 --> 00:46:17,800
Parker,
we need two of your trucks.
454
00:46:18,100 --> 00:46:21,100
Yeah? Well I heard
what happened last night.
455
00:46:21,600 --> 00:46:23,900
Why don't you leave
island security to us
456
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
and you just stick
to what you're good at,
457
00:46:26,600 --> 00:46:29,400
whatever that is.
Just give me those trucks.
458
00:46:30,700 --> 00:46:32,900
I need a word with you.
Oh.
459
00:46:33,300 --> 00:46:35,700
Being cannon fodder for mutants
was never part of the deal
460
00:46:35,900 --> 00:46:37,600
and there have been
a lot of us dying lately.
461
00:46:38,200 --> 00:46:39,900
We compensate you well enough,
462
00:46:40,200 --> 00:46:42,100
so you'll whatever
we tell you to do.
463
00:46:42,400 --> 00:46:45,800
And if we're dead,
you won't have to pay us at all.
464
00:46:46,400 --> 00:46:47,600
You don't like it you can leave.
465
00:46:47,900 --> 00:46:50,000
Yeah? Well I'll take
what I know with me.
466
00:46:54,400 --> 00:46:56,300
You'll be sorry for this.
467
00:47:05,300 --> 00:47:06,900
Anymore complaints?
468
00:48:21,400 --> 00:48:22,900
Come on. It's clear.
469
00:48:27,400 --> 00:48:29,500
Oww.
You're my prisoner.
470
00:48:55,300 --> 00:48:57,200
Okay. Inside.
471
00:49:00,700 --> 00:49:02,600
You wait here
and I'll get us a boat.
472
00:49:02,800 --> 00:49:04,100
I told you, I'm not going.
473
00:49:04,500 --> 00:49:06,900
Your ride is leaving now, whether
you're on it or not.
474
00:49:07,400 --> 00:49:08,600
I mean it.
475
00:49:08,800 --> 00:49:10,000
Not without Max.
476
00:49:11,800 --> 00:49:13,100
I'm going to bring the boat here
477
00:49:13,200 --> 00:49:14,900
and you better be
here when I'm back.
478
00:49:17,300 --> 00:49:19,300
You better be
here when I'm back.
479
00:49:42,600 --> 00:49:43,900
Dr. Krieger,
480
00:49:44,100 --> 00:49:45,400
you might want to see this.
481
00:49:48,900 --> 00:49:50,300
Look at this.
482
00:49:55,000 --> 00:49:56,400
Is that her?
483
00:49:57,000 --> 00:49:58,200
Yes.
484
00:50:00,100 --> 00:50:01,800
I thought she was dead.
485
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
She soon will be.
Chernov,
486
00:50:05,800 --> 00:50:07,400
I want to speak to her.
487
00:50:07,800 --> 00:50:09,400
Yes, sir.
488
00:50:16,300 --> 00:50:17,700
Up.
489
00:50:39,900 --> 00:50:41,900
Take her to the cell
until the doctor's ready.
490
00:50:47,400 --> 00:50:50,100
Why couldn't they load
this up on the main dock,
491
00:50:50,300 --> 00:50:53,200
huh? Tell me that. Then we
could have used the forklift.
492
00:50:53,700 --> 00:50:56,900
Now we have to hump
all these ourselves.
493
00:50:57,200 --> 00:50:58,600
This is ridiculous!
494
00:51:00,900 --> 00:51:02,500
Oh, my back.
495
00:51:03,000 --> 00:51:06,800
Oh, my back.
I think I compressed a disc.
496
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
Forget this.
497
00:51:10,400 --> 00:51:11,900
I'm taking a break.
498
00:51:13,000 --> 00:51:18,600
Oh. Oh.
499
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
I wouldn't be sitting down
if I were you.
500
00:51:22,800 --> 00:51:24,600
You don't want the commandant
to catch you. Come on.
501
00:51:25,000 --> 00:51:29,200
What the hell do I care?
Because of that tight-ass?
502
00:51:29,500 --> 00:51:32,700
What, am I a soldier?
No!
503
00:51:33,100 --> 00:51:35,600
Whatever, man.
Whatever, man.
504
00:51:35,800 --> 00:51:37,700
Oh, shit.
505
00:51:50,800 --> 00:51:56,600
I've been thinking about
you all day, all day.
506
00:52:02,700 --> 00:52:04,200
That's good.
507
00:52:12,700 --> 00:52:14,400
Okay?
508
00:52:14,800 --> 00:52:17,200
Okay? Okay?
509
00:52:28,500 --> 00:52:31,200
Oh, my back! Oh, my back! Oh.
510
00:52:32,900 --> 00:52:34,300
I was a goner.
511
00:52:34,600 --> 00:52:37,400
Oh my god. You saved my life!
You saved my life!
512
00:52:37,600 --> 00:52:40,000
Oh my god. I was
It's okay.
513
00:52:40,600 --> 00:52:41,400
Who the hell are you anyway?
514
00:52:41,500 --> 00:52:43,200
What are you doing sneaking up
on me like that?
515
00:52:43,400 --> 00:52:46,400
Hey! What are you two doing?
516
00:52:49,100 --> 00:52:50,100
Who are you?
517
00:52:51,300 --> 00:52:53,400
Answer me.
I said who are you?
518
00:52:53,900 --> 00:52:57,900
I'm the food guy.
I'm the food guy
519
00:52:58,400 --> 00:53:01,400
I came for a friend, one of yours.
Who?
520
00:53:01,700 --> 00:53:02,900
Max Cardinal.
521
00:53:03,200 --> 00:53:05,300
He's a good man, but he's gone.
522
00:53:05,600 --> 00:53:06,900
What do you mean he's gone?
523
00:53:07,700 --> 00:53:10,100
He got caught spying
and he's as good as dead.
524
00:53:12,100 --> 00:53:13,300
Get back.
525
00:53:15,200 --> 00:53:17,600
Oh, my back. Oh. My back.
526
00:53:18,400 --> 00:53:20,100
Get him off the boat.
Hey,
527
00:53:20,300 --> 00:53:22,800
there's someone down here!
He's got Parker!
528
00:53:27,800 --> 00:53:28,800
Oh my god!
529
00:53:32,700 --> 00:53:35,600
Where are we going?
530
00:55:32,300 --> 00:55:33,700
Keep going!
531
00:55:40,000 --> 00:55:42,100
We got him.
Oh, no.
532
00:56:01,900 --> 00:56:04,000
Hold! Stop the boat!
533
00:56:14,500 --> 00:56:17,600
What's your name?
Jack.
534
00:56:18,100 --> 00:56:19,500
I'm Emilio.
535
00:56:20,700 --> 00:56:21,800
Nice to meet you.
536
00:56:22,700 --> 00:56:24,700
You owe me a meatball sandwich.
537
00:56:36,300 --> 00:56:38,400
So, you are the cause
of our recent troubles.
538
00:56:38,900 --> 00:56:41,600
Tell you what. Replace my boat
and we'll call it even.
539
00:56:42,000 --> 00:56:43,200
Who sent you?
540
00:56:44,300 --> 00:56:45,600
I'm just a driver.
541
00:56:45,800 --> 00:56:48,600
I see.
You're just a simple boatman.
542
00:56:49,100 --> 00:56:50,600
Is that your story?
543
00:56:50,700 --> 00:56:52,900
I haven't said anything
about being simple.
544
00:56:53,100 --> 00:56:54,100
Whatever.
545
00:56:54,600 --> 00:56:55,600
We have your colleague
546
00:56:55,700 --> 00:56:57,800
and I'm sure
she will have much more to say.
547
00:56:58,300 --> 00:57:01,000
That's great. So you won't
be needing me then.
548
00:57:01,300 --> 00:57:03,200
That's correct. I don't need you,
549
00:57:03,700 --> 00:57:06,500
but as you're here
I may as well use you
550
00:57:07,000 --> 00:57:09,200
to be part of my new experiment.
551
00:57:09,500 --> 00:57:10,700
See you then.
552
00:57:18,400 --> 00:57:20,800
Well I think that went quite well,
don't you?
553
00:57:21,000 --> 00:57:22,900
He wasn't looking at me,
was he?
554
00:57:23,300 --> 00:57:25,200
He was just talking
about you, right?
555
00:57:33,700 --> 00:57:36,500
You mind if we sit?
556
00:57:37,000 --> 00:57:39,300
I have a feeling this
is going to take a while.
557
00:57:39,500 --> 00:57:40,700
Sure.
558
00:57:41,200 --> 00:57:43,900
On three. I used to do this
in dance camp.
559
00:57:44,200 --> 00:57:46,900
One, two, three.
560
00:57:50,900 --> 00:57:53,500
Except we weren't cuffed
in dance camp.
561
00:58:03,200 --> 00:58:04,700
So, uh
562
00:58:07,100 --> 00:58:09,400
you ever have anything
like this ever happen
563
00:58:09,600 --> 00:58:12,400
to you and you get out
of the situation or
564
00:58:12,700 --> 00:58:16,300
anything remotely like this?
565
00:58:21,700 --> 00:58:25,500
I wanted to die fast, you know,
like by a shark.
566
00:58:32,500 --> 00:58:33,800
Get up.
567
00:58:35,800 --> 00:58:37,400
Take her to Dr. Krieger's office.
568
00:59:04,000 --> 00:59:05,400
Leave us.
569
00:59:17,500 --> 00:59:19,500
Sorry about the rough treatment,
570
00:59:23,300 --> 00:59:26,800
but these people only know
one way to deal with intruders.
571
00:59:29,100 --> 00:59:30,400
Sit down.
572
00:59:35,800 --> 00:59:37,200
Dr. Krieger,
you should know that
573
00:59:37,500 --> 00:59:38,800
the newspaper
is aware that I'm here
574
00:59:38,900 --> 00:59:40,500
and will be alerting
the authorities.
575
00:59:40,700 --> 00:59:42,200
It's all been taken care of.
576
00:59:43,700 --> 00:59:47,100
The coast guard reported
you lost at sea.
577
00:59:47,500 --> 00:59:48,700
What you don't know
is my bodyguard
578
00:59:48,800 --> 00:59:50,500
is on his way to the mainland
in a boat.
579
00:59:50,900 --> 00:59:52,100
Strange.
580
00:59:52,700 --> 00:59:55,200
He told me that
he was just your driver.
581
00:59:56,600 --> 00:59:59,200
You know, if he wouldn't
have turned around,
582
01:00:00,600 --> 01:00:02,400
we would have never caught him.
583
01:00:02,900 --> 01:00:06,500
Us being without
a helicopter these days.
584
01:00:07,500 --> 01:00:09,900
You know that you
owe me a helicopter.
585
01:00:10,200 --> 01:00:11,400
Where's Max?
586
01:00:12,500 --> 01:00:16,700
Looking at you, you don't look
at all like your Uncle Max.
587
01:00:17,200 --> 01:00:20,500
I want to see him
or I'm not saying another word.
588
01:00:21,800 --> 01:00:25,600
You will see him
and you will say another word,
589
01:00:26,100 --> 01:00:27,800
when the time has come.
590
01:00:41,700 --> 01:00:43,300
Applying the foundation?
591
01:00:45,900 --> 01:00:49,800
Sit down.
Go back and sit down.
592
01:01:01,000 --> 01:01:02,800
You ever play I spy?
593
01:01:03,400 --> 01:01:07,600
Nah. You wanna play I spy?
Yeah, let's play I spy.
594
01:01:08,500 --> 01:01:11,500
Well, now, we can if you want.
595
01:01:11,700 --> 01:01:13,200
Let's play I spy.
596
01:01:13,900 --> 01:01:15,400
Okay. I'll go first.
597
01:01:16,200 --> 01:01:18,600
Okay. You got it?
Yeah.
598
01:01:18,800 --> 01:01:23,600
Okay. Is it a freaky doctor?
599
01:01:26,200 --> 01:01:27,800
My creations.
600
01:01:28,500 --> 01:01:30,400
You are looking at
the deadliest ground troop
601
01:01:30,600 --> 01:01:31,900
to ever walk the planet.
602
01:01:32,200 --> 01:01:33,600
Have a look for yourself.
603
01:01:41,400 --> 01:01:44,700
You won't find a more technically
604
01:01:45,000 --> 01:01:46,500
advanced facility anywhere
in the world.
605
01:01:50,500 --> 01:01:52,100
Max!
606
01:01:57,200 --> 01:02:00,700
He can't hear you.
He just finished his treatment.
607
01:02:00,900 --> 01:02:03,000
He's still coming out
of his sedation.
608
01:02:03,200 --> 01:02:04,300
What have you done to him?
609
01:02:04,700 --> 01:02:07,100
Made him a better soldier
than he ever was before.
610
01:02:08,100 --> 01:02:11,800
Max is right. You're a sick,
egotistical maniac.
611
01:02:12,300 --> 01:02:14,100
Let's not go over the top.
612
01:02:14,400 --> 01:02:16,000
I'm just greed.
613
01:02:16,500 --> 01:02:17,800
You can't imagine
how much money
614
01:02:17,900 --> 01:02:20,200
the government is paying
for research like that.
615
01:02:20,500 --> 01:02:22,100
How can you live like that?
616
01:02:22,300 --> 01:02:25,200
I live fine, thank you.
617
01:02:25,400 --> 01:02:27,300
Let's continue the tour.
618
01:02:37,200 --> 01:02:38,400
Jack!
619
01:02:39,300 --> 01:02:40,900
Are you okay?
620
01:02:43,800 --> 01:02:46,600
Make them pay.
Happy reunions.
621
01:02:46,800 --> 01:02:49,100
He turned Max into one
of his creatures.
622
01:02:49,900 --> 01:02:52,200
We like to refer
to them as genetically
623
01:02:52,500 --> 01:02:54,100
modified soldiers around here.
624
01:02:54,400 --> 01:02:57,400
Your two friends will be
undergoing the same process.
625
01:02:57,700 --> 01:03:00,600
Your friend Jack
has real potential.
626
01:03:00,800 --> 01:03:03,900
Did he say friends? Yeah, hi.
627
01:03:04,100 --> 01:03:05,800
I don't know these people.
628
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
I've never even seen her before.
629
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Then why did you try
to help them escape?
630
01:03:10,700 --> 01:03:12,600
Escape? No, no, no.
631
01:03:13,100 --> 01:03:14,900
He hijacked the boat,
and then he hijacked me.
632
01:03:15,300 --> 01:03:17,300
I don't like him.
I don't even know him.
633
01:03:21,800 --> 01:03:23,700
My process
will be a waste on you.
634
01:03:23,900 --> 01:03:25,900
Yeah, that's right.
I'm covered in flab.
635
01:03:26,100 --> 01:03:27,200
What should we do with him, sir?
636
01:03:28,200 --> 01:03:29,300
May be just kill him.
637
01:03:29,700 --> 01:03:32,500
No. no. no. no.
You don't want to kill me!
638
01:03:32,700 --> 01:03:34,400
Come on.
I'll be your personal valet.
639
01:03:34,600 --> 01:03:38,700
I can help you in many ways.
I'm the food guy! Oh,
640
01:03:39,100 --> 01:03:42,300
Oh! No! Goddammit.
641
01:03:42,700 --> 01:03:44,900
Come on! Will you shut up?
642
01:03:45,200 --> 01:03:48,500
We've gotta escape.
Stop choking, you big baby.
643
01:03:49,100 --> 01:03:53,100
Come on. Spit it out. Spit it out.
644
01:03:56,500 --> 01:03:58,400
Pick it up.
Pick up what?
645
01:03:59,200 --> 01:04:01,500
What does it look like?
Holy tomato.
646
01:04:01,700 --> 01:04:03,000
Where'd you get that?
647
01:04:03,200 --> 01:04:06,200
Come on. Let me get it.
Let me get it. That's pretty good.
648
01:04:06,800 --> 01:04:08,900
That's very good. Buddy
649
01:04:09,200 --> 01:04:12,600
I I got it.
650
01:04:13,000 --> 01:04:16,100
Okay. Okay. Open the cuffs.
651
01:04:16,400 --> 01:04:20,800
There it goes.
Now I missed it. You do it.
652
01:04:22,100 --> 01:04:23,200
Okay up.
653
01:04:23,400 --> 01:04:24,500
Up like dance camp.
One!
654
01:04:24,600 --> 01:04:26,200
Up like dance camp.
Two! Three!
655
01:04:31,500 --> 01:04:34,000
Okay. You do it. I can't do it.
656
01:04:34,200 --> 01:04:35,700
You do it. You got it?
657
01:04:36,900 --> 01:04:38,300
Come on. Just do it.
658
01:04:38,700 --> 01:04:41,300
Where is it?
It's right there. Got it?
659
01:04:45,800 --> 01:04:49,100
Okay, good. Nice. Nice.
660
01:04:49,300 --> 01:04:51,500
Hey, what about me?
Come on.
661
01:05:06,200 --> 01:05:09,100
Let's see if my work
on Max has been successful.
662
01:05:15,200 --> 01:05:17,200
Release GMS nine.
663
01:05:17,900 --> 01:05:19,300
Yes, doctor.
664
01:05:20,700 --> 01:05:23,000
This room is making me
claustrophobic.
665
01:05:29,700 --> 01:05:33,100
Whatever happens, I got your
back you got mine, okay?
666
01:05:36,500 --> 01:05:37,800
Max.
667
01:05:38,500 --> 01:05:42,000
You know this guy?
Man, he looks rough.
668
01:05:42,300 --> 01:05:44,500
Good thing he doesn't know
you're banging his niece.
669
01:05:44,700 --> 01:05:47,400
Hey, he used to be a nice guy,
okay?
670
01:05:50,600 --> 01:05:52,900
Max?
I don't know, man.
671
01:05:53,100 --> 01:05:54,800
He doesn't look so nice.
672
01:05:55,500 --> 01:05:57,800
If I've done my job correctly,
673
01:05:58,000 --> 01:06:00,900
your Uncle Max won't rip
the arms off your friends yet,
674
01:06:01,700 --> 01:06:03,400
unless I give the command.
675
01:06:05,300 --> 01:06:08,800
Max, remember me? I'm Jack.
676
01:06:10,400 --> 01:06:12,800
I'm going to let you two sort
this out, okay?
677
01:06:21,300 --> 01:06:22,600
Max,
678
01:06:23,800 --> 01:06:26,900
execute.
Max, no! Don't do it.
679
01:06:27,100 --> 01:06:29,200
Let's not get carried away,
please.
680
01:06:29,400 --> 01:06:31,700
Max, remember me?
I'm Jack.
681
01:06:31,900 --> 01:06:34,400
Remember?
Max!
682
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
Max! Kill them!
683
01:06:42,700 --> 01:06:45,000
Max.
It's a dead end.
684
01:06:46,600 --> 01:06:48,000
Max,
685
01:06:48,600 --> 01:06:52,700
tischtennis. Remember?
Tischtennis
686
01:07:04,800 --> 01:07:07,000
There's Valerie, up there.
687
01:07:07,200 --> 01:07:09,200
Max, kill them!
688
01:07:30,400 --> 01:07:32,100
Come on. Come on
689
01:07:34,400 --> 01:07:37,000
What are you doing?
He wised up.
690
01:07:37,200 --> 01:07:39,500
Release GMS 7 and 8.
691
01:09:41,300 --> 01:09:43,500
Go! Go! Go!
692
01:10:07,300 --> 01:10:09,100
Same team. Same team.
693
01:10:09,800 --> 01:10:12,200
That's it? That's your plan,
stay here and paint?
694
01:10:42,300 --> 01:10:44,600
I can't get a clean shot!
Get him! Take him down!
695
01:11:05,700 --> 01:11:07,000
Stop.
696
01:11:21,500 --> 01:11:23,100
We still looking for that broad?
697
01:11:24,800 --> 01:11:27,200
Holy shit. They must
do a lot of humping here,
698
01:11:27,500 --> 01:11:28,900
because those things
breed like rabbits.
699
01:11:34,900 --> 01:11:35,900
Go.
700
01:11:36,100 --> 01:11:37,500
Where are we going?
701
01:11:45,200 --> 01:11:46,700
Run, hide.
702
01:11:46,800 --> 01:11:48,700
I'm just a food guy.
703
01:13:33,100 --> 01:13:34,900
Asshole.
704
01:13:38,100 --> 01:13:40,900
Everybody, drop down!
Be aware!
705
01:13:42,100 --> 01:13:44,200
Remember, eyes and mouth!
706
01:14:17,500 --> 01:14:20,700
Mr. Masaki, it's Dr. Krieger.
707
01:14:21,300 --> 01:14:22,500
I'm ready to deliver.
708
01:14:22,900 --> 01:14:24,200
Are you still interested?
709
01:14:25,400 --> 01:14:28,600
Good. We agree to the terms?
710
01:14:29,800 --> 01:14:31,200
Wonderful.
711
01:14:31,400 --> 01:14:34,100
I'll see you in Shanghai.
What day?
712
01:14:35,600 --> 01:14:37,400
See you then.
713
01:14:41,400 --> 01:14:44,400
What is it?
Doctor, the perimeter is overrun.
714
01:14:44,600 --> 01:14:46,700
We are sustaining
heavy casualties.
715
01:14:47,400 --> 01:14:49,000
I'm going to sound
an evacuation.
716
01:14:49,300 --> 01:14:51,800
Let's make one thing clear.
717
01:14:52,700 --> 01:14:54,800
You're holding your position.
718
01:14:55,000 --> 01:14:58,400
My men are getting slaughtered.
I'm going to order a fallback.
719
01:14:58,700 --> 01:15:00,300
You're not falling back.
720
01:15:00,500 --> 01:15:03,200
You are holding your position.
Is that clear?
721
01:15:03,600 --> 01:15:05,800
Sir, with all due respect
722
01:15:06,200 --> 01:15:10,000
go shove your civilian orders
up your civilian ass.
723
01:15:13,300 --> 01:15:14,800
Cover me!
724
01:15:17,100 --> 01:15:18,300
Chernov.
725
01:15:19,300 --> 01:15:21,300
Doctor.
Some problems.
726
01:15:22,000 --> 01:15:24,900
Eliminate Parker.
Yes, doctor.
727
01:15:25,800 --> 01:15:26,900
Chernov.
728
01:15:28,300 --> 01:15:30,900
I need an escort to the pier.
729
01:15:31,400 --> 01:15:33,600
Copy that.
Get back! Come on!
730
01:15:42,900 --> 01:15:45,900
Sir, Dr. Krieger's personal
boat is readying for launch.
731
01:15:46,100 --> 01:15:49,600
Of course. The biggest rat
is first off the sinking ship.
732
01:15:51,200 --> 01:15:53,200
We sure as hell ain't
going to cover his retreat.
733
01:15:53,600 --> 01:15:56,500
If we get there first,
we take his boat.
734
01:15:57,000 --> 01:15:58,200
Get all remaining units
735
01:15:58,500 --> 01:16:00,200
to rendezvous
at rally point bravo.
736
01:16:01,200 --> 01:16:03,800
All units, this is Claw Zero Six.
737
01:16:04,300 --> 01:16:08,200
All claw units rendezvous at rally
point bravo. Confirm. Over.
738
01:16:08,400 --> 01:16:10,200
Copy. Rally point bravo.
739
01:16:10,400 --> 01:16:13,000
Come on. Pull back.
Pull back!
740
01:16:49,300 --> 01:16:53,700
We lost him, sir.
We're going to have to leave him.
741
01:17:18,600 --> 01:17:21,900
You are one persistent son
of a bitch.
742
01:17:22,100 --> 01:17:25,100
Yes I am. Let me pass.
743
01:17:25,400 --> 01:17:29,200
We're leaving.
Why don't you come with us?
744
01:17:29,500 --> 01:17:31,200
Krieger still has my colleague.
745
01:17:31,400 --> 01:17:32,900
Well Krieger's about to leave.
746
01:17:33,800 --> 01:17:35,800
I won't let him leave with her.
747
01:17:37,600 --> 01:17:39,100
I admire your loyalty.
748
01:17:40,500 --> 01:17:42,700
It's something
in short supply around here.
749
01:17:43,800 --> 01:17:45,900
But once Krieger gets
on that boat,
750
01:17:46,800 --> 01:17:49,400
he's no longer our concern.
751
01:17:51,200 --> 01:17:54,700
Okay. I'm going to put
my weapon down.
752
01:18:03,600 --> 01:18:05,100
How do I find his boat?
753
01:18:05,600 --> 01:18:07,300
Passageway,
back the way you came.
754
01:18:07,800 --> 01:18:11,400
Follow it, the stairs down
to the ground floor
755
01:18:11,900 --> 01:18:14,100
and head straight to the far
end of the building.
756
01:18:16,900 --> 01:18:18,400
Thanks.
757
01:18:18,600 --> 01:18:23,300
Wait a second.
Your gun is empty.
758
01:18:27,300 --> 01:18:28,800
Take that.
759
01:18:31,700 --> 01:18:33,100
Happy hunting.
760
01:18:33,600 --> 01:18:36,500
Remember, aim for the eyes
or the mouth.
761
01:18:37,100 --> 01:18:38,400
Thank you.
762
01:18:50,900 --> 01:18:52,200
Parker.
763
01:18:55,000 --> 01:18:57,200
Get everyone back to the boats
and leave immediately.
764
01:18:57,900 --> 01:19:01,900
But, sir.
It's okay. Now move.
765
01:19:09,000 --> 01:19:10,700
Where are they going?
766
01:19:10,900 --> 01:19:13,200
They're withdrawing,
on my orders.
767
01:19:21,600 --> 01:19:24,900
Traitor. Get out.
768
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
Parker! Parker!
769
01:19:30,800 --> 01:19:32,500
Oh, shit.
770
01:19:58,900 --> 01:20:00,500
Bitch.
771
01:20:43,900 --> 01:20:45,500
Chernov.
772
01:20:47,800 --> 01:20:49,600
Chernov.
Yes, sir.
773
01:20:49,700 --> 01:20:51,100
What's going on down there?
774
01:20:51,500 --> 01:20:53,600
I'm on it.
I'm waiting.
775
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
Give me two minutes.
776
01:20:56,000 --> 01:20:57,800
I'm waiting!
777
01:21:16,500 --> 01:21:18,400
I'm waiting!
Good.
778
01:21:19,300 --> 01:21:20,900
You first.
779
01:21:31,600 --> 01:21:33,200
Chernov,
780
01:21:34,000 --> 01:21:35,700
let's go to the boat.
781
01:21:50,200 --> 01:21:52,400
Tell your men to hold exactly
where they are.
782
01:21:52,800 --> 01:21:55,200
Don't move.
Stay exactly where you are.
783
01:21:57,400 --> 01:21:59,100
Let her go.
784
01:22:02,100 --> 01:22:03,900
Let the girl go.
785
01:22:04,700 --> 01:22:07,100
Chernov, let the girl go!
786
01:22:07,800 --> 01:22:09,800
Gun down.
Dream on.
787
01:22:12,000 --> 01:22:13,300
Let her go.
788
01:22:14,000 --> 01:22:15,300
Gun down.
789
01:22:22,400 --> 01:22:23,500
Kill him.
790
01:23:46,400 --> 01:23:48,000
Max!
791
01:23:50,600 --> 01:23:52,200
Max.
792
01:24:01,100 --> 01:24:02,400
Let's go.
793
01:24:21,600 --> 01:24:25,300
Jack! Jack! Jack!
794
01:24:26,500 --> 01:24:28,600
Come on. Come on. Come on.
795
01:24:29,100 --> 01:24:30,600
Those freaky things
are following you.
796
01:24:30,900 --> 01:24:33,600
Come on. Let's go.
Can anybody hear me?
797
01:24:34,500 --> 01:24:36,000
Can anybody hear me?
798
01:24:38,100 --> 01:24:40,400
Captain, where's the boat?!
799
01:24:56,200 --> 01:24:58,100
You must be joking.
800
01:25:03,500 --> 01:25:04,800
Step back!
801
01:25:42,800 --> 01:25:44,500
As my editor expected, we got
802
01:25:44,700 --> 01:25:47,000
a visit from the men
in black suits.
803
01:25:47,600 --> 01:25:50,600
No story can run that
jeopardizes national security.
804
01:25:50,900 --> 01:25:52,400
So what are you going to do?
805
01:25:53,700 --> 01:25:55,000
I'll keep working on it.
806
01:25:55,900 --> 01:25:59,700
That's good.
So, here she is.
807
01:26:00,800 --> 01:26:02,200
Where'd you get that?
808
01:26:02,300 --> 01:26:03,700
Insurance bought it for me.
809
01:26:05,400 --> 01:26:07,900
Wait a minute. Is that Emilio?
Yeah.
810
01:26:09,700 --> 01:26:12,000
He's my new deckhand
and my new cook.
811
01:26:13,100 --> 01:26:15,400
A pretty decent cook.
Wow.
812
01:26:17,800 --> 01:26:20,000
Well, I should probably
get back to work.
813
01:26:24,500 --> 01:26:26,100
Hey, uh
814
01:26:27,100 --> 01:26:30,400
the day when you rated me two
out of ten you were joking, right?
815
01:26:36,300 --> 01:26:37,900
Will I see you tomorrow?
816
01:26:38,700 --> 01:26:40,000
Yes.
817
01:26:44,600 --> 01:26:46,900
Two points.
She wouldn't see me
818
01:26:47,300 --> 01:26:49,300
if I was only two points.
819
01:26:55,200 --> 01:26:58,700
Jack,
we got our first customers.
820
01:26:59,400 --> 01:27:00,900
That's great.
821
01:27:01,500 --> 01:27:03,000
Hey, Jack.
822
01:27:03,100 --> 01:27:04,300
I think you owe
us some whales, Jack.
823
01:27:04,600 --> 01:27:06,100
Yeah, we wanna see whales.
824
01:27:06,700 --> 01:27:08,300
You hear that? The little lady
wants to see some whales.
825
01:27:08,500 --> 01:27:10,200
They wanna see whales.
826
01:27:11,700 --> 01:27:13,200
Come on, Jack.
This is boat looks like
827
01:27:13,300 --> 01:27:14,700
it's faster than your last one.
828
01:27:14,900 --> 01:27:16,900
Where?
829
01:27:17,200 --> 01:27:19,100
Wait
Where are you going, Jack?
830
01:27:19,300 --> 01:27:20,300
Jack?
831
01:27:20,400 --> 01:27:22,900
Jack?
You do it, Emilio.
832
01:27:23,100 --> 01:27:24,300
What? I don't know
It's all yours.
833
01:27:24,500 --> 01:27:26,100
anything about the whales!
I don't care.
834
01:27:26,400 --> 01:27:28,300
He's just having a little hissy-fit.
He'll come right back.
835
01:27:28,700 --> 01:27:33,000
Just shut up.
You're scaring him. Jack! Jack!
836
01:27:33,300 --> 01:27:35,300
He's German. He's emotional.
837
01:27:35,500 --> 01:27:37,700
Come on.
I'm making franks and beans!
58644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.