All language subtitles for Far.Cry.2008.720.0101.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,900 --> 00:00:59,700 Shit. There's an immobilizer. 2 00:01:00,400 --> 00:01:01,700 Someone doesn't want us to leave. 3 00:01:01,900 --> 00:01:03,200 Oh, man. 4 00:01:03,300 --> 00:01:05,600 I've got a bad feeling about this. 5 00:01:07,100 --> 00:01:08,700 You're not going to believe this shit. 6 00:01:09,200 --> 00:01:11,900 They've got one in my truck too. Well, now what? 7 00:01:13,300 --> 00:01:17,200 What now is, we wait for bravo unit, 8 00:01:19,000 --> 00:01:20,700 then we all walk out of here together. 9 00:01:36,300 --> 00:01:38,500 Victor! Victor! Victor! 10 00:01:55,600 --> 00:01:56,900 It's not gonna work. 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,100 Don't sweat it. Stay sharp, fellas. 12 00:02:07,300 --> 00:02:08,700 Contact, ten o'clock! 13 00:02:09,100 --> 00:02:10,500 Victor! Victor! Victor! 14 00:02:10,700 --> 00:02:12,400 Hold your fire! 15 00:02:14,700 --> 00:02:17,600 Calm down. What's going on out there? What's the damage? 16 00:02:17,900 --> 00:02:20,300 We got hit hard. There are no other survivors. 17 00:02:21,700 --> 00:02:23,000 Okay. Continue on to base, 18 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 find Chernov and tell her what's happened. 19 00:02:25,100 --> 00:02:26,300 Get back-up. Got it? 20 00:02:26,700 --> 00:02:28,200 We got slaughtered. Got it!? 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 Yes, sir. Get moving! 22 00:02:34,700 --> 00:02:37,900 Hit the lights! Position around the humvee. 23 00:03:01,800 --> 00:03:03,100 Fire! 24 00:03:13,900 --> 00:03:16,300 Cease fire! Cease fire! 25 00:03:51,100 --> 00:03:54,400 Is that it! Is that all you've got!? 26 00:04:55,900 --> 00:04:57,200 Chernov! 27 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 Chernov! We need help! 28 00:05:01,500 --> 00:05:02,700 Chernov! 29 00:05:18,700 --> 00:05:20,600 That was the last one, Dr. Krieger. 30 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 Outstanding. 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,700 Absolutely outstanding. 32 00:06:05,300 --> 00:06:07,200 Where are the whales, Jack? 33 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 This is a whale watching tour, right? 34 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Well that's funny, because we scheduled them 35 00:06:12,400 --> 00:06:15,500 to breach over our boat exactly at 2:45 and 36 00:06:15,800 --> 00:06:18,700 You promised me whales, George. 37 00:06:20,000 --> 00:06:22,200 You hear that? You go get us some whales 38 00:06:22,400 --> 00:06:23,900 or you get us our money back. 39 00:06:24,300 --> 00:06:27,000 I told you, we don't guarantee you see any whales. 40 00:06:27,200 --> 00:06:28,500 You get your three hours out 41 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 like everyone else and take your chances. 42 00:06:30,700 --> 00:06:32,500 Oh, we're staying out here until we see some whales. 43 00:06:32,700 --> 00:06:34,000 You might be, 44 00:06:34,300 --> 00:06:35,900 but this boat's going to be back in the harbor 45 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 at the three hour mark exactly. 46 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 What's that accent? You're German, right? 47 00:06:41,700 --> 00:06:45,500 Well let me tell you something about American customer service. 48 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 We're staying out. 49 00:06:49,900 --> 00:06:51,300 Okay. 50 00:06:51,800 --> 00:06:53,400 Can you come over here? 51 00:06:55,900 --> 00:06:57,800 Can you hold on to this for a sec? 52 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 Where are you going? 53 00:07:05,100 --> 00:07:06,600 Anybody want some beer? 54 00:07:12,300 --> 00:07:15,000 George, what are you doing driving? 55 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 What? 56 00:07:21,600 --> 00:07:25,700 Hey, and watch out for those rocks. They're pretty sharp and big. 57 00:07:32,700 --> 00:07:34,100 We're alright, Jack. 58 00:07:34,800 --> 00:07:36,000 Take us back. 59 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 But, George, what about the whales? 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,800 You wanna see a damn whale, you drive the boat 61 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 George. This was your idea. 62 00:07:45,400 --> 00:07:49,700 This was not my idea. You blame everything on me. 63 00:07:50,000 --> 00:07:51,700 You're the one who bought all that picture-book stuff 64 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 with whales on it for Christmas. You gave it to me, 65 00:07:54,700 --> 00:07:55,800 but you wanted it for yourself 66 00:07:55,900 --> 00:07:57,600 You blame everything on me. 67 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 You couldn't stop You're the one who made us 68 00:07:59,100 --> 00:08:01,300 talking about the whales. sign up for Greenpeace. 69 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 Chernov. 70 00:08:21,800 --> 00:08:25,100 Good work last night, Katia. Thank you, doctor. 71 00:08:25,700 --> 00:08:27,300 And they were some of your best men. 72 00:08:27,900 --> 00:08:29,200 The best money can buy. 73 00:08:31,300 --> 00:08:32,800 Doctor, 74 00:08:32,900 --> 00:08:34,400 why wasn't I informed about the maneuvers 75 00:08:34,600 --> 00:08:35,900 outside the perimeter? 76 00:08:36,600 --> 00:08:38,400 Because it was part of research. 77 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 Anything that takes place outside on this island 78 00:08:41,900 --> 00:08:44,000 is a security matter that concerns me. 79 00:08:44,400 --> 00:08:46,300 Captain, I didn't want to trouble you. 80 00:08:47,000 --> 00:08:50,100 I knew how you would feel about testing. 81 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 Testing? 82 00:08:52,700 --> 00:08:55,800 Yes. Our subject engaged live targets. 83 00:08:58,800 --> 00:09:00,500 You mean you tested him on my men. 84 00:09:01,000 --> 00:09:04,400 One unarmed, genetically modified soldier 85 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 eliminated ten heavy-armed men. 86 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 This is, um 87 00:09:12,600 --> 00:09:15,600 This is way beyond anything the command would authorize. 88 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 Captain, they're not even your men. 89 00:09:20,900 --> 00:09:22,500 They're Chernov's people. 90 00:09:23,700 --> 00:09:26,300 All of those genetically modified soldiers, 91 00:09:26,500 --> 00:09:28,600 or whatever you want to call those creatures, 92 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 were all once human. 93 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Yes, that's right. 94 00:09:35,600 --> 00:09:38,200 Now, if you would excuse me, 95 00:09:38,600 --> 00:09:40,500 I have to finish my painting. 96 00:09:53,000 --> 00:09:55,800 Chernov, is he back in his holding pen? 97 00:09:56,300 --> 00:09:58,700 Yes. The time-released tranquilizer worked perfectly. 98 00:09:58,900 --> 00:10:02,800 Good. You know, if Parker wants to get that much involved, 99 00:10:03,400 --> 00:10:07,500 why don't you have him and his men clean up all the mess? 100 00:10:11,600 --> 00:10:14,100 I'm not sure how much more of this I can stomach. 101 00:10:14,800 --> 00:10:17,000 You mean having that hard bitch as your boss? 102 00:10:18,200 --> 00:10:19,700 You know well enough what I mean. 103 00:10:20,300 --> 00:10:21,900 Yeah, well I have my orders, 104 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 but you have a choice, Max. 105 00:10:24,500 --> 00:10:26,100 Why don't you just leave? 106 00:10:26,300 --> 00:10:29,700 I keep thinking I can do more good by staying. We'll see. 107 00:10:33,000 --> 00:10:35,100 Not much of a killer instinct for a soldier. 108 00:10:35,500 --> 00:10:37,900 Yeah, well maybe he'll send you out there next time. 109 00:10:42,400 --> 00:10:44,500 Don't you think it's a little far-fetched 110 00:10:44,700 --> 00:10:48,000 genetically modified soldiers? I've got it from a good source. 111 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Nice. 112 00:10:52,600 --> 00:10:55,200 You know, it looks like something from your sasquatch file. 113 00:10:55,500 --> 00:10:56,700 Very funny. 114 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 It's a surveillance photo taken outside Krieger's research facility. 115 00:11:00,800 --> 00:11:02,600 I don't need to tell you how much trouble you can 116 00:11:02,800 --> 00:11:05,300 get into snooping around military affairs, do I? 117 00:11:05,600 --> 00:11:07,900 That's just the thing. All my usual sources say there's no 118 00:11:08,100 --> 00:11:10,200 official military installation on that island. 119 00:11:10,900 --> 00:11:12,500 This is from another source. 120 00:11:14,100 --> 00:11:16,000 Gorgeous shot of a lumber mill. 121 00:11:16,700 --> 00:11:18,000 Who are these guys? 122 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Okay, 123 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 so maybe it's super covert. 124 00:11:23,600 --> 00:11:26,000 That's all the more reason not to go snooping around. 125 00:11:26,300 --> 00:11:27,900 Paul, Krieger has been known 126 00:11:28,100 --> 00:11:29,700 to perform genetic experiments on humans. 127 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 Now he resurfaces on an island secured by soldiers. 128 00:11:33,100 --> 00:11:35,700 Valerie, I trust your intuition, 129 00:11:35,900 --> 00:11:37,600 but I am not going to have you follow up on this lead. 130 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 Do you understand? 131 00:11:40,300 --> 00:11:42,200 Fine, I'll do it on my own time. 132 00:11:42,400 --> 00:11:45,200 What time? You work fourteen hours a day on this paper. 133 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 I'll take some vacation then 134 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 You? Vacation? 135 00:11:49,800 --> 00:11:51,500 I must have a few weeks banked, right? 136 00:11:52,700 --> 00:11:55,100 Why are you so determined to follow this lead? 137 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 Because it's too good of a story to pass up. 138 00:11:58,200 --> 00:11:59,300 Paul. 139 00:11:59,500 --> 00:12:01,300 Besides, I've got a personal interest. 140 00:12:22,900 --> 00:12:24,200 General. 141 00:12:25,700 --> 00:12:27,200 General. Doctor. 142 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 I'm assuming you've got something interesting to show me. 143 00:12:29,700 --> 00:12:32,100 See for yourself. Parker. 144 00:12:42,100 --> 00:12:43,700 Please. 145 00:12:58,200 --> 00:12:59,500 Please. 146 00:13:06,100 --> 00:13:09,600 As you can see, General, your money was put to good use. 147 00:13:09,900 --> 00:13:12,800 Doctor, I couldn't care about fancy facilities. 148 00:13:13,000 --> 00:13:15,400 What I care about is your results. 149 00:13:17,300 --> 00:13:20,100 I'm positive that you'll be satisfied. 150 00:13:20,400 --> 00:13:21,700 We'll see about that. 151 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 See for yourself. 152 00:13:31,200 --> 00:13:32,700 He looks fit. 153 00:13:34,900 --> 00:13:38,400 We have ten holding cells. 154 00:13:40,300 --> 00:13:43,600 And now I have to show you something really incredible. 155 00:13:47,500 --> 00:13:51,100 Here's one we took the liberty of field testing ourselves. 156 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 Chernov, 157 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 the gun. 158 00:14:02,600 --> 00:14:05,100 Shoot him. Shoot him? 159 00:14:05,300 --> 00:14:07,700 Yes, but be careful. Not in the eyes 160 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 and not in the mouth. 161 00:14:24,700 --> 00:14:27,300 Subcutaneous armor? The skin itself, 162 00:14:27,500 --> 00:14:30,600 twenty times more resistant to puncture than Kevlar. 163 00:14:30,900 --> 00:14:35,200 His muscles absorb the blows and protect his organs. 164 00:14:36,200 --> 00:14:38,500 Let him loose. Let's see how he moves. 165 00:14:38,700 --> 00:14:41,300 I cannot do that without sedating him. 166 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 He would kill everybody in this room including me. 167 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 Are you saying that you can't control him? 168 00:14:46,200 --> 00:14:48,600 I can control him, but I have to work on his? 169 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 What good is that, a weapon that we can't control? 170 00:14:51,600 --> 00:14:54,100 You can use him under certain circumstances for 171 00:14:54,300 --> 00:14:57,000 That's not what we commissioned from you, doctor. 172 00:14:57,300 --> 00:14:59,800 You asked me to create an invincible soldier. 173 00:15:00,000 --> 00:15:01,900 That's what I'm presenting to you today. 174 00:15:02,200 --> 00:15:03,700 Basically bulletproof, 175 00:15:04,200 --> 00:15:05,700 no need for sleep, 176 00:15:06,000 --> 00:15:09,400 and he can fight harder and longer than any human soldier. 177 00:15:09,700 --> 00:15:14,600 A soldier? You're making brainless monsters! 178 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 Sedate him! 179 00:15:26,100 --> 00:15:27,400 More! 180 00:15:33,600 --> 00:15:37,100 If he can't take orders then he's no better than a vicious animal. 181 00:15:37,900 --> 00:15:39,300 But some more time 182 00:15:39,500 --> 00:15:41,600 and some more money. No more funding 183 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 until you produce something that we can use. 184 00:16:03,600 --> 00:16:04,900 Chernov. 185 00:16:05,300 --> 00:16:06,700 Working late, Max? 186 00:16:16,200 --> 00:16:17,500 Hey, Uncle Max, it's me. 187 00:16:17,700 --> 00:16:19,100 I thought I'd leave you a voice mail 188 00:16:19,300 --> 00:16:21,300 just in case you were picking up your messages. 189 00:16:21,500 --> 00:16:23,600 I responded to your last email, but I never heard anything back. 190 00:16:23,800 --> 00:16:25,100 I just wanted to check 191 00:16:25,300 --> 00:16:28,500 if we were still meeting at that spot that you sent me. 192 00:16:28,800 --> 00:16:31,500 Anyway, I'm heading up now, so I'll see you soon. 193 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 Hi, this is Valerie Cardinal calling. 194 00:16:42,200 --> 00:16:44,300 I'm calling to confirm that you were able to get that 195 00:16:44,500 --> 00:16:46,900 boat captain that I requested Jack Carver. 196 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 That's right. 197 00:16:49,500 --> 00:16:50,700 Terrific. 198 00:16:50,900 --> 00:16:52,500 I'll be up there in a few hours. 199 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 Thank you. See you soon. 200 00:16:55,600 --> 00:16:56,900 Ralph, What? 201 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 you made sure to tell jack about the client today, right? 202 00:17:00,300 --> 00:17:02,200 He knows. He should be on the dock, 203 00:17:02,400 --> 00:17:04,300 fueling up and preparing by now. 204 00:17:05,000 --> 00:17:07,600 I thought I saw him going in to the Golden Spruce last night. 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 That wouldn't be too unlike him. 206 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Well his boat is just sitting out over there. 207 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 Do you see him on deck? 208 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 No, pet, I don't. 209 00:17:18,700 --> 00:17:21,000 Which means he's probably sleeping it off. 210 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 He could be. 211 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 Well, aren't you going to go get him up? 212 00:17:24,400 --> 00:17:25,600 Hey, look, he'll be here. 213 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 I'm not going to have a captain represent us, 214 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 showing up unshaven and hung over for a client! 215 00:17:30,800 --> 00:17:31,900 Get him up! 216 00:17:32,200 --> 00:17:33,600 Yes, Pet. 217 00:17:40,100 --> 00:17:42,800 Medusa, Medusa, this is Day Beacon, over. 218 00:17:46,200 --> 00:17:49,900 Medusa, Medusa, wakey-wakey. This is Day Beacon, over. 219 00:17:52,300 --> 00:17:53,900 Shit. 220 00:18:49,800 --> 00:18:51,300 Turn his head. 221 00:18:54,700 --> 00:18:56,400 Slowly, slowly. 222 00:19:01,000 --> 00:19:02,700 Max, 223 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 can you hear me? 224 00:19:10,500 --> 00:19:12,700 Camera's working. Yes, sir, it is. 225 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 Max, 226 00:19:15,200 --> 00:19:17,600 can you hear me? 227 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 Light. 228 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 Max, 229 00:19:29,400 --> 00:19:31,100 what color? 230 00:19:32,200 --> 00:19:33,900 Red. 231 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 Perfect. 232 00:19:38,900 --> 00:19:40,600 And now? 233 00:19:42,300 --> 00:19:45,000 Green. Perfect. Perfect. 234 00:19:45,400 --> 00:19:46,900 Take the light. 235 00:19:48,000 --> 00:19:51,100 Max. Max, I think you're going to earn us 236 00:19:51,400 --> 00:19:53,300 the rest of our funding. 237 00:19:55,500 --> 00:19:56,900 Good, good, good, good. 238 00:19:57,200 --> 00:19:59,300 Stitch him up. Yes, doctor. 239 00:20:06,800 --> 00:20:08,500 She'll be here soon. 240 00:20:09,600 --> 00:20:12,100 Maybe you should take the skiff out and check in on him. 241 00:20:13,100 --> 00:20:15,800 You know he doesn't like people dropping in on him. 242 00:20:16,100 --> 00:20:18,000 Ralph, you're his boss. 243 00:20:18,200 --> 00:20:20,300 Well, technically, he's a contractor. 244 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 What? Are you scared of him? 245 00:20:22,900 --> 00:20:26,400 Pet, you've heard all the stories. 246 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 That's all they are, stories. 247 00:20:29,000 --> 00:20:31,300 Special army my ass. He's a drunk. 248 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Just because he drinks doesn't mean he's a drunk. 249 00:20:33,900 --> 00:20:36,100 It's special forces, pet, not special army. 250 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Whatever. 251 00:20:38,900 --> 00:20:42,500 If you're not going to do anything, I will. I'm gonna go get my gun. 252 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 Menopause. 253 00:21:23,400 --> 00:21:24,700 Reload. 254 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 I don't think you should be playing with him like this Pat. 255 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Well, if he's as tough as you all think 256 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 he is he should be able to handle a little shooting. 257 00:21:32,200 --> 00:21:33,900 Someone could get hurt. 258 00:21:34,100 --> 00:21:38,200 I mean you could take out an eye or something. 259 00:21:46,300 --> 00:21:48,600 Special army my ass. 260 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 Hi. Is this Day Beacon Boat Charters? 261 00:21:53,000 --> 00:21:56,800 Yes it is and you must be Valerie. Hi. 262 00:21:57,200 --> 00:21:59,800 Hi. I hope I won't be needing one of those where I'm going. 263 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Hey, we've got some paperwork to do. Come on in. 264 00:22:49,600 --> 00:22:50,900 Keep flipping those, will ya? 265 00:22:51,500 --> 00:22:55,100 I didn't realize the tour came with a meal. 266 00:22:56,500 --> 00:22:58,000 We head straight back after lunch. 267 00:22:58,800 --> 00:23:00,500 How much to charter your boat for the night? 268 00:23:00,600 --> 00:23:03,600 For the night? We are not that kind of operation. 269 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 You chartered me for six hours, okay? 270 00:23:06,800 --> 00:23:08,200 Jack, did you serve in Germany 271 00:23:08,400 --> 00:23:10,500 with a man by the name of Max Cardinal? 272 00:23:14,000 --> 00:23:17,200 Who said I was in the services? Max is my uncle. 273 00:23:18,900 --> 00:23:21,600 Very sorry, but I don't know anybody by that name. 274 00:23:22,300 --> 00:23:24,900 He said he was really glad to run into you after he came out here. 275 00:23:25,200 --> 00:23:29,400 Did he? I really don't know the guy you're talking about. 276 00:23:30,300 --> 00:23:31,900 Tischtennis. 277 00:23:33,000 --> 00:23:34,300 What? 278 00:23:34,400 --> 00:23:36,700 Tischtennis. That was your safe word. 279 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 So you're his niece, huh? 280 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 That would make you the hotshot reporter. 281 00:23:43,500 --> 00:23:45,400 I prefer journalist. 282 00:23:45,700 --> 00:23:48,300 Right. What brings you out here? 283 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 I'm meeting with Max. 284 00:23:51,300 --> 00:23:53,200 Where, on that island? Yeah. 285 00:23:53,700 --> 00:23:55,800 That island's off limits to the public. 286 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 Everyone around here knows to stay well away from it. 287 00:23:58,800 --> 00:23:59,900 They're expecting me. 288 00:24:00,200 --> 00:24:02,500 Right. That's why you chartered your own boat 289 00:24:02,700 --> 00:24:04,300 for a little night landing, huh? 290 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 It's a personal visit. 291 00:24:09,800 --> 00:24:12,300 Are you going to take me or not? No I won't. 292 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 Max would understand why. 293 00:24:14,700 --> 00:24:16,200 Did Max tell you what they're doing over there? 294 00:24:16,400 --> 00:24:18,800 No. You're not curious? 295 00:24:19,300 --> 00:24:21,800 I'm curious how that fish is going to turn out. 296 00:24:22,200 --> 00:24:24,300 It's almost done. 297 00:24:26,300 --> 00:24:28,000 I think Max might be in trouble. 298 00:24:28,200 --> 00:24:31,000 That man is perfectly capable of taking care of himself. 299 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 He set up this meeting. 300 00:24:32,900 --> 00:24:35,400 He sent me a message and I haven't heard from him since. 301 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 He found out that his client 302 00:24:38,400 --> 00:24:40,100 was doing something that he didn't like. 303 00:24:40,700 --> 00:24:42,800 Your uncle doesn't like things, he'd quit. 304 00:24:43,000 --> 00:24:44,700 I asked him to stay on. 305 00:24:46,300 --> 00:24:48,500 You're writing a little story, huh? 306 00:24:59,900 --> 00:25:01,800 That money will buy you a ride exactly 307 00:25:02,100 --> 00:25:03,900 to the island and back. That's it. 308 00:25:05,800 --> 00:25:08,300 So much for camaraderie between soldiers. 309 00:25:10,200 --> 00:25:11,900 Hey, your fish is cooked. 310 00:25:12,500 --> 00:25:14,100 Let's see. 311 00:25:20,100 --> 00:25:22,000 This is burnt. 312 00:25:22,500 --> 00:25:25,100 They're crispy. Crispy? 313 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 No sign of anyone. 314 00:26:16,200 --> 00:26:19,100 Max wanted me to meet him up on the landing, in the woods. 315 00:26:19,800 --> 00:26:21,700 Why didn't he want to meet you up on the pier? 316 00:26:22,000 --> 00:26:24,700 I don't know. Like I said, 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,900 all I got was the last message. 318 00:26:29,000 --> 00:26:30,500 Wanna come with me? 319 00:26:30,700 --> 00:26:34,600 No. I can take you to the shore, but that's about it. 320 00:26:35,600 --> 00:26:38,200 Okay. You sure you wanna go? 321 00:26:38,700 --> 00:26:41,600 Yeah. Max is waiting for me. 322 00:26:43,500 --> 00:26:45,200 Fine. 323 00:26:52,200 --> 00:26:55,300 I can take you back. No. Let's go. 324 00:28:08,100 --> 00:28:09,300 Here, take this. 325 00:28:10,100 --> 00:28:13,100 Thank you. I'm giving you exactly six hours. 326 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 You better be here when I get back. 327 00:28:20,600 --> 00:28:22,700 You better be here when I get back. 328 00:28:45,900 --> 00:28:47,600 Max? 329 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 Max? 330 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Max? 331 00:28:58,300 --> 00:29:01,500 Miss Cardinal, welcome to the party. 332 00:29:02,000 --> 00:29:03,300 Let's go. 333 00:29:04,300 --> 00:29:07,000 Get rid of the boat. My pleasure. 334 00:29:07,800 --> 00:29:09,500 You're late. 335 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 Check her body. 336 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 I hope you didn't leave anything important on that boat. 337 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 You just killed a man. 338 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 I'd be more concerned about yourself. 339 00:30:20,500 --> 00:30:23,100 What have you done with Max? You'll see soon enough. 340 00:30:32,100 --> 00:30:35,500 I don't know why we're bothering. The guy's dead. Bitch. 341 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 You go that way. I'll check over here. 342 00:30:57,000 --> 00:30:59,300 Chernov. Doctor I have her. 343 00:30:59,900 --> 00:31:01,000 Good. 344 00:31:01,100 --> 00:31:04,200 I'm checking for survivors. I'll be back with the reporter shortly. 345 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 Russell. 346 00:31:41,800 --> 00:31:43,000 Russell. 347 00:31:46,800 --> 00:31:48,400 Where are those guys? 348 00:32:08,700 --> 00:32:10,400 Check the wood line, nine o'clock. 349 00:32:10,500 --> 00:32:13,600 Yes sir. Go. Move! Move! / clear. 350 00:32:23,100 --> 00:32:25,000 We've lost contact with Russell and Kyle. 351 00:32:25,100 --> 00:32:28,400 Send a backup team. 10-4. Backup team on the way. 352 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 Go after them! 353 00:32:58,500 --> 00:33:01,800 Go! Go! Go! 354 00:33:05,900 --> 00:33:08,300 Go! Go! Go! Here we up. 355 00:33:08,500 --> 00:33:11,100 I'm handcuffed. Wait a second. 356 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Universal handcuff key. Where'd you get that? 357 00:33:15,500 --> 00:33:18,000 Never leave home without one. Turn around. 358 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 Uh-oh. Here they come. Stop them. 359 00:33:30,200 --> 00:33:32,100 Here, do it yourself. Great. Thanks. 360 00:33:32,300 --> 00:33:33,500 Are you okay? 361 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Okay. I'm great. 362 00:33:56,000 --> 00:33:57,500 Come on. 363 00:34:05,700 --> 00:34:07,200 Let's go. 364 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Got it! 365 00:34:39,500 --> 00:34:41,100 Holy shit! 366 00:34:42,200 --> 00:34:44,500 How about pitching in a little? I'm trying. 367 00:34:44,900 --> 00:34:46,800 Try harder, please. 368 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 More help? 369 00:35:15,300 --> 00:35:17,100 What are these? Well that's sweet. 370 00:35:17,500 --> 00:35:19,700 It's called a hand grenade. Try throwing one. 371 00:35:25,500 --> 00:35:27,300 It didn't work. Did you pull the pin? 372 00:35:27,900 --> 00:35:29,600 They're useless with the pin. 373 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 Hurry up! 374 00:35:39,200 --> 00:35:41,700 Did you throw it? Uh, yeah. 375 00:35:53,400 --> 00:35:55,200 Wooo! Yeah. 376 00:36:01,600 --> 00:36:03,700 What's happening? Oh no. 377 00:36:05,900 --> 00:36:07,700 Please tell me you have something else back there. 378 00:36:07,900 --> 00:36:09,000 I'm trying. 379 00:36:09,700 --> 00:36:12,000 Hey, what's this thing? 380 00:36:22,100 --> 00:36:24,700 What the hell was that? I don't know. 381 00:36:25,000 --> 00:36:26,500 What do you mean you don't know? 382 00:36:27,800 --> 00:36:28,900 Look out! 383 00:36:38,400 --> 00:36:40,100 You've gotta be kidding me. 384 00:36:56,700 --> 00:36:58,700 Come on. Come on. 385 00:37:38,000 --> 00:37:40,700 Start the search. I want confirmation they're dead. 386 00:38:32,700 --> 00:38:34,800 Let's go inside. 387 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 Are you hurt? 388 00:39:08,500 --> 00:39:09,700 You've been shot. 389 00:39:11,200 --> 00:39:12,700 That's just a scratch. 390 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 You better get out of those wet clothes. 391 00:39:24,900 --> 00:39:26,300 Okay. 392 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Turn around. 393 00:40:11,800 --> 00:40:14,700 Okay, you can turn around now. 394 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Thanks. 395 00:40:18,500 --> 00:40:20,600 I told you Max is in trouble. 396 00:40:21,900 --> 00:40:23,400 It's my fault he stayed though. 397 00:40:24,300 --> 00:40:26,500 I convinced him I could take the story public. 398 00:40:26,800 --> 00:40:28,500 It was his decision to stay. 399 00:40:32,900 --> 00:40:34,100 What do we do now? 400 00:40:34,700 --> 00:40:37,500 That's easy. Get off this island. 401 00:40:38,100 --> 00:40:40,400 I told you, I'm not leaving without finding Max. 402 00:40:42,200 --> 00:40:45,400 You can get us into the mill to look for him 403 00:40:45,600 --> 00:40:48,600 No. You hired me as a water captain. 404 00:40:48,900 --> 00:40:51,300 Shore excursions aren't part of the deal. 405 00:40:51,900 --> 00:40:53,900 Don't you ever think about anybody 406 00:40:54,100 --> 00:40:55,800 except yourself and money. 407 00:40:57,600 --> 00:40:59,100 Did I mention you owe me a boat. 408 00:41:06,500 --> 00:41:08,200 Oh, it's cold. 409 00:41:11,700 --> 00:41:13,600 I think I'm getting hypothermia. 410 00:41:17,600 --> 00:41:19,200 Can I come in? 411 00:41:22,000 --> 00:41:23,500 Okay. 412 00:41:23,700 --> 00:41:28,900 Good. I have to take off my wet pants, you know. 413 00:41:29,800 --> 00:41:31,300 Turn around. 414 00:42:02,000 --> 00:42:04,400 This bed's very uncomfortable, 415 00:42:04,600 --> 00:42:07,900 itchy. Sorry, the Hyatt was booked out. 416 00:42:13,300 --> 00:42:16,000 It's cold. Yeah. 417 00:42:24,300 --> 00:42:26,500 You know what we used to do in the military? 418 00:42:27,700 --> 00:42:29,700 No. What? 419 00:42:31,600 --> 00:42:36,300 It was called shared body heat. 420 00:42:39,800 --> 00:42:41,100 like spooning? 421 00:42:42,700 --> 00:42:46,300 You could say so. Okay. 422 00:43:00,100 --> 00:43:02,400 Much better. 423 00:43:06,800 --> 00:43:08,100 Is that your gun. 424 00:43:11,200 --> 00:43:15,400 Well I never go to bed without it. 425 00:43:16,500 --> 00:43:17,800 Gone. 426 00:43:40,700 --> 00:43:42,200 So, how was I? 427 00:43:44,500 --> 00:43:45,700 Where are we headed? 428 00:43:47,200 --> 00:43:49,400 There's a dock by the mill on the other side of the island. 429 00:43:49,600 --> 00:43:50,700 We're going to grab a boat there. 430 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 I told you, I'm not leaving without Max. 431 00:43:52,700 --> 00:43:54,200 Don't start again. 432 00:43:54,400 --> 00:43:56,600 We're going to get a boat and leave this island. 433 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 You didn't answer my question. 434 00:44:03,300 --> 00:44:04,400 What do you mean? 435 00:44:04,800 --> 00:44:05,900 What do I mean? 436 00:44:06,700 --> 00:44:09,100 On a scale from one to ten, how would you rate me? 437 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 Two. 438 00:44:15,000 --> 00:44:17,300 Two? A two? 439 00:44:17,700 --> 00:44:18,900 What? 440 00:44:26,100 --> 00:44:27,500 Am I seeing this? 441 00:44:32,600 --> 00:44:34,000 I'm gonna check it out. 442 00:44:45,000 --> 00:44:46,300 Get your hands up. 443 00:44:51,700 --> 00:44:53,100 Get 'em up. 444 00:44:56,300 --> 00:44:57,800 You're coming back to base camp. 445 00:45:08,400 --> 00:45:09,700 Undress. 446 00:45:21,300 --> 00:45:23,800 I wasn't talking to you. I was talking to her. 447 00:45:28,600 --> 00:45:31,100 You wish, huh? I was kidding. 448 00:45:33,400 --> 00:45:34,700 Keep going. 449 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 I was really only a two. 450 00:45:40,100 --> 00:45:41,700 Okay, a three. 451 00:45:47,400 --> 00:45:48,800 Hat. 452 00:46:12,000 --> 00:46:13,800 Yes sir. 453 00:46:16,100 --> 00:46:17,800 Parker, we need two of your trucks. 454 00:46:18,100 --> 00:46:21,100 Yeah? Well I heard what happened last night. 455 00:46:21,600 --> 00:46:23,900 Why don't you leave island security to us 456 00:46:24,100 --> 00:46:26,200 and you just stick to what you're good at, 457 00:46:26,600 --> 00:46:29,400 whatever that is. Just give me those trucks. 458 00:46:30,700 --> 00:46:32,900 I need a word with you. Oh. 459 00:46:33,300 --> 00:46:35,700 Being cannon fodder for mutants was never part of the deal 460 00:46:35,900 --> 00:46:37,600 and there have been a lot of us dying lately. 461 00:46:38,200 --> 00:46:39,900 We compensate you well enough, 462 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 so you'll whatever we tell you to do. 463 00:46:42,400 --> 00:46:45,800 And if we're dead, you won't have to pay us at all. 464 00:46:46,400 --> 00:46:47,600 You don't like it you can leave. 465 00:46:47,900 --> 00:46:50,000 Yeah? Well I'll take what I know with me. 466 00:46:54,400 --> 00:46:56,300 You'll be sorry for this. 467 00:47:05,300 --> 00:47:06,900 Anymore complaints? 468 00:48:21,400 --> 00:48:22,900 Come on. It's clear. 469 00:48:27,400 --> 00:48:29,500 Oww. You're my prisoner. 470 00:48:55,300 --> 00:48:57,200 Okay. Inside. 471 00:49:00,700 --> 00:49:02,600 You wait here and I'll get us a boat. 472 00:49:02,800 --> 00:49:04,100 I told you, I'm not going. 473 00:49:04,500 --> 00:49:06,900 Your ride is leaving now, whether you're on it or not. 474 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 I mean it. 475 00:49:08,800 --> 00:49:10,000 Not without Max. 476 00:49:11,800 --> 00:49:13,100 I'm going to bring the boat here 477 00:49:13,200 --> 00:49:14,900 and you better be here when I'm back. 478 00:49:17,300 --> 00:49:19,300 You better be here when I'm back. 479 00:49:42,600 --> 00:49:43,900 Dr. Krieger, 480 00:49:44,100 --> 00:49:45,400 you might want to see this. 481 00:49:48,900 --> 00:49:50,300 Look at this. 482 00:49:55,000 --> 00:49:56,400 Is that her? 483 00:49:57,000 --> 00:49:58,200 Yes. 484 00:50:00,100 --> 00:50:01,800 I thought she was dead. 485 00:50:02,200 --> 00:50:04,400 She soon will be. Chernov, 486 00:50:05,800 --> 00:50:07,400 I want to speak to her. 487 00:50:07,800 --> 00:50:09,400 Yes, sir. 488 00:50:16,300 --> 00:50:17,700 Up. 489 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 Take her to the cell until the doctor's ready. 490 00:50:47,400 --> 00:50:50,100 Why couldn't they load this up on the main dock, 491 00:50:50,300 --> 00:50:53,200 huh? Tell me that. Then we could have used the forklift. 492 00:50:53,700 --> 00:50:56,900 Now we have to hump all these ourselves. 493 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 This is ridiculous! 494 00:51:00,900 --> 00:51:02,500 Oh, my back. 495 00:51:03,000 --> 00:51:06,800 Oh, my back. I think I compressed a disc. 496 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 Forget this. 497 00:51:10,400 --> 00:51:11,900 I'm taking a break. 498 00:51:13,000 --> 00:51:18,600 Oh. Oh. 499 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 I wouldn't be sitting down if I were you. 500 00:51:22,800 --> 00:51:24,600 You don't want the commandant to catch you. Come on. 501 00:51:25,000 --> 00:51:29,200 What the hell do I care? Because of that tight-ass? 502 00:51:29,500 --> 00:51:32,700 What, am I a soldier? No! 503 00:51:33,100 --> 00:51:35,600 Whatever, man. Whatever, man. 504 00:51:35,800 --> 00:51:37,700 Oh, shit. 505 00:51:50,800 --> 00:51:56,600 I've been thinking about you all day, all day. 506 00:52:02,700 --> 00:52:04,200 That's good. 507 00:52:12,700 --> 00:52:14,400 Okay? 508 00:52:14,800 --> 00:52:17,200 Okay? Okay? 509 00:52:28,500 --> 00:52:31,200 Oh, my back! Oh, my back! Oh. 510 00:52:32,900 --> 00:52:34,300 I was a goner. 511 00:52:34,600 --> 00:52:37,400 Oh my god. You saved my life! You saved my life! 512 00:52:37,600 --> 00:52:40,000 Oh my god. I was It's okay. 513 00:52:40,600 --> 00:52:41,400 Who the hell are you anyway? 514 00:52:41,500 --> 00:52:43,200 What are you doing sneaking up on me like that? 515 00:52:43,400 --> 00:52:46,400 Hey! What are you two doing? 516 00:52:49,100 --> 00:52:50,100 Who are you? 517 00:52:51,300 --> 00:52:53,400 Answer me. I said who are you? 518 00:52:53,900 --> 00:52:57,900 I'm the food guy. I'm the food guy 519 00:52:58,400 --> 00:53:01,400 I came for a friend, one of yours. Who? 520 00:53:01,700 --> 00:53:02,900 Max Cardinal. 521 00:53:03,200 --> 00:53:05,300 He's a good man, but he's gone. 522 00:53:05,600 --> 00:53:06,900 What do you mean he's gone? 523 00:53:07,700 --> 00:53:10,100 He got caught spying and he's as good as dead. 524 00:53:12,100 --> 00:53:13,300 Get back. 525 00:53:15,200 --> 00:53:17,600 Oh, my back. Oh. My back. 526 00:53:18,400 --> 00:53:20,100 Get him off the boat. Hey, 527 00:53:20,300 --> 00:53:22,800 there's someone down here! He's got Parker! 528 00:53:27,800 --> 00:53:28,800 Oh my god! 529 00:53:32,700 --> 00:53:35,600 Where are we going? 530 00:55:32,300 --> 00:55:33,700 Keep going! 531 00:55:40,000 --> 00:55:42,100 We got him. Oh, no. 532 00:56:01,900 --> 00:56:04,000 Hold! Stop the boat! 533 00:56:14,500 --> 00:56:17,600 What's your name? Jack. 534 00:56:18,100 --> 00:56:19,500 I'm Emilio. 535 00:56:20,700 --> 00:56:21,800 Nice to meet you. 536 00:56:22,700 --> 00:56:24,700 You owe me a meatball sandwich. 537 00:56:36,300 --> 00:56:38,400 So, you are the cause of our recent troubles. 538 00:56:38,900 --> 00:56:41,600 Tell you what. Replace my boat and we'll call it even. 539 00:56:42,000 --> 00:56:43,200 Who sent you? 540 00:56:44,300 --> 00:56:45,600 I'm just a driver. 541 00:56:45,800 --> 00:56:48,600 I see. You're just a simple boatman. 542 00:56:49,100 --> 00:56:50,600 Is that your story? 543 00:56:50,700 --> 00:56:52,900 I haven't said anything about being simple. 544 00:56:53,100 --> 00:56:54,100 Whatever. 545 00:56:54,600 --> 00:56:55,600 We have your colleague 546 00:56:55,700 --> 00:56:57,800 and I'm sure she will have much more to say. 547 00:56:58,300 --> 00:57:01,000 That's great. So you won't be needing me then. 548 00:57:01,300 --> 00:57:03,200 That's correct. I don't need you, 549 00:57:03,700 --> 00:57:06,500 but as you're here I may as well use you 550 00:57:07,000 --> 00:57:09,200 to be part of my new experiment. 551 00:57:09,500 --> 00:57:10,700 See you then. 552 00:57:18,400 --> 00:57:20,800 Well I think that went quite well, don't you? 553 00:57:21,000 --> 00:57:22,900 He wasn't looking at me, was he? 554 00:57:23,300 --> 00:57:25,200 He was just talking about you, right? 555 00:57:33,700 --> 00:57:36,500 You mind if we sit? 556 00:57:37,000 --> 00:57:39,300 I have a feeling this is going to take a while. 557 00:57:39,500 --> 00:57:40,700 Sure. 558 00:57:41,200 --> 00:57:43,900 On three. I used to do this in dance camp. 559 00:57:44,200 --> 00:57:46,900 One, two, three. 560 00:57:50,900 --> 00:57:53,500 Except we weren't cuffed in dance camp. 561 00:58:03,200 --> 00:58:04,700 So, uh 562 00:58:07,100 --> 00:58:09,400 you ever have anything like this ever happen 563 00:58:09,600 --> 00:58:12,400 to you and you get out of the situation or 564 00:58:12,700 --> 00:58:16,300 anything remotely like this? 565 00:58:21,700 --> 00:58:25,500 I wanted to die fast, you know, like by a shark. 566 00:58:32,500 --> 00:58:33,800 Get up. 567 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 Take her to Dr. Krieger's office. 568 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 Leave us. 569 00:59:17,500 --> 00:59:19,500 Sorry about the rough treatment, 570 00:59:23,300 --> 00:59:26,800 but these people only know one way to deal with intruders. 571 00:59:29,100 --> 00:59:30,400 Sit down. 572 00:59:35,800 --> 00:59:37,200 Dr. Krieger, you should know that 573 00:59:37,500 --> 00:59:38,800 the newspaper is aware that I'm here 574 00:59:38,900 --> 00:59:40,500 and will be alerting the authorities. 575 00:59:40,700 --> 00:59:42,200 It's all been taken care of. 576 00:59:43,700 --> 00:59:47,100 The coast guard reported you lost at sea. 577 00:59:47,500 --> 00:59:48,700 What you don't know is my bodyguard 578 00:59:48,800 --> 00:59:50,500 is on his way to the mainland in a boat. 579 00:59:50,900 --> 00:59:52,100 Strange. 580 00:59:52,700 --> 00:59:55,200 He told me that he was just your driver. 581 00:59:56,600 --> 00:59:59,200 You know, if he wouldn't have turned around, 582 01:00:00,600 --> 01:00:02,400 we would have never caught him. 583 01:00:02,900 --> 01:00:06,500 Us being without a helicopter these days. 584 01:00:07,500 --> 01:00:09,900 You know that you owe me a helicopter. 585 01:00:10,200 --> 01:00:11,400 Where's Max? 586 01:00:12,500 --> 01:00:16,700 Looking at you, you don't look at all like your Uncle Max. 587 01:00:17,200 --> 01:00:20,500 I want to see him or I'm not saying another word. 588 01:00:21,800 --> 01:00:25,600 You will see him and you will say another word, 589 01:00:26,100 --> 01:00:27,800 when the time has come. 590 01:00:41,700 --> 01:00:43,300 Applying the foundation? 591 01:00:45,900 --> 01:00:49,800 Sit down. Go back and sit down. 592 01:01:01,000 --> 01:01:02,800 You ever play I spy? 593 01:01:03,400 --> 01:01:07,600 Nah. You wanna play I spy? Yeah, let's play I spy. 594 01:01:08,500 --> 01:01:11,500 Well, now, we can if you want. 595 01:01:11,700 --> 01:01:13,200 Let's play I spy. 596 01:01:13,900 --> 01:01:15,400 Okay. I'll go first. 597 01:01:16,200 --> 01:01:18,600 Okay. You got it? Yeah. 598 01:01:18,800 --> 01:01:23,600 Okay. Is it a freaky doctor? 599 01:01:26,200 --> 01:01:27,800 My creations. 600 01:01:28,500 --> 01:01:30,400 You are looking at the deadliest ground troop 601 01:01:30,600 --> 01:01:31,900 to ever walk the planet. 602 01:01:32,200 --> 01:01:33,600 Have a look for yourself. 603 01:01:41,400 --> 01:01:44,700 You won't find a more technically 604 01:01:45,000 --> 01:01:46,500 advanced facility anywhere in the world. 605 01:01:50,500 --> 01:01:52,100 Max! 606 01:01:57,200 --> 01:02:00,700 He can't hear you. He just finished his treatment. 607 01:02:00,900 --> 01:02:03,000 He's still coming out of his sedation. 608 01:02:03,200 --> 01:02:04,300 What have you done to him? 609 01:02:04,700 --> 01:02:07,100 Made him a better soldier than he ever was before. 610 01:02:08,100 --> 01:02:11,800 Max is right. You're a sick, egotistical maniac. 611 01:02:12,300 --> 01:02:14,100 Let's not go over the top. 612 01:02:14,400 --> 01:02:16,000 I'm just greed. 613 01:02:16,500 --> 01:02:17,800 You can't imagine how much money 614 01:02:17,900 --> 01:02:20,200 the government is paying for research like that. 615 01:02:20,500 --> 01:02:22,100 How can you live like that? 616 01:02:22,300 --> 01:02:25,200 I live fine, thank you. 617 01:02:25,400 --> 01:02:27,300 Let's continue the tour. 618 01:02:37,200 --> 01:02:38,400 Jack! 619 01:02:39,300 --> 01:02:40,900 Are you okay? 620 01:02:43,800 --> 01:02:46,600 Make them pay. Happy reunions. 621 01:02:46,800 --> 01:02:49,100 He turned Max into one of his creatures. 622 01:02:49,900 --> 01:02:52,200 We like to refer to them as genetically 623 01:02:52,500 --> 01:02:54,100 modified soldiers around here. 624 01:02:54,400 --> 01:02:57,400 Your two friends will be undergoing the same process. 625 01:02:57,700 --> 01:03:00,600 Your friend Jack has real potential. 626 01:03:00,800 --> 01:03:03,900 Did he say friends? Yeah, hi. 627 01:03:04,100 --> 01:03:05,800 I don't know these people. 628 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 I've never even seen her before. 629 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Then why did you try to help them escape? 630 01:03:10,700 --> 01:03:12,600 Escape? No, no, no. 631 01:03:13,100 --> 01:03:14,900 He hijacked the boat, and then he hijacked me. 632 01:03:15,300 --> 01:03:17,300 I don't like him. I don't even know him. 633 01:03:21,800 --> 01:03:23,700 My process will be a waste on you. 634 01:03:23,900 --> 01:03:25,900 Yeah, that's right. I'm covered in flab. 635 01:03:26,100 --> 01:03:27,200 What should we do with him, sir? 636 01:03:28,200 --> 01:03:29,300 May be just kill him. 637 01:03:29,700 --> 01:03:32,500 No. no. no. no. You don't want to kill me! 638 01:03:32,700 --> 01:03:34,400 Come on. I'll be your personal valet. 639 01:03:34,600 --> 01:03:38,700 I can help you in many ways. I'm the food guy! Oh, 640 01:03:39,100 --> 01:03:42,300 Oh! No! Goddammit. 641 01:03:42,700 --> 01:03:44,900 Come on! Will you shut up? 642 01:03:45,200 --> 01:03:48,500 We've gotta escape. Stop choking, you big baby. 643 01:03:49,100 --> 01:03:53,100 Come on. Spit it out. Spit it out. 644 01:03:56,500 --> 01:03:58,400 Pick it up. Pick up what? 645 01:03:59,200 --> 01:04:01,500 What does it look like? Holy tomato. 646 01:04:01,700 --> 01:04:03,000 Where'd you get that? 647 01:04:03,200 --> 01:04:06,200 Come on. Let me get it. Let me get it. That's pretty good. 648 01:04:06,800 --> 01:04:08,900 That's very good. Buddy 649 01:04:09,200 --> 01:04:12,600 I I got it. 650 01:04:13,000 --> 01:04:16,100 Okay. Okay. Open the cuffs. 651 01:04:16,400 --> 01:04:20,800 There it goes. Now I missed it. You do it. 652 01:04:22,100 --> 01:04:23,200 Okay up. 653 01:04:23,400 --> 01:04:24,500 Up like dance camp. One! 654 01:04:24,600 --> 01:04:26,200 Up like dance camp. Two! Three! 655 01:04:31,500 --> 01:04:34,000 Okay. You do it. I can't do it. 656 01:04:34,200 --> 01:04:35,700 You do it. You got it? 657 01:04:36,900 --> 01:04:38,300 Come on. Just do it. 658 01:04:38,700 --> 01:04:41,300 Where is it? It's right there. Got it? 659 01:04:45,800 --> 01:04:49,100 Okay, good. Nice. Nice. 660 01:04:49,300 --> 01:04:51,500 Hey, what about me? Come on. 661 01:05:06,200 --> 01:05:09,100 Let's see if my work on Max has been successful. 662 01:05:15,200 --> 01:05:17,200 Release GMS nine. 663 01:05:17,900 --> 01:05:19,300 Yes, doctor. 664 01:05:20,700 --> 01:05:23,000 This room is making me claustrophobic. 665 01:05:29,700 --> 01:05:33,100 Whatever happens, I got your back you got mine, okay? 666 01:05:36,500 --> 01:05:37,800 Max. 667 01:05:38,500 --> 01:05:42,000 You know this guy? Man, he looks rough. 668 01:05:42,300 --> 01:05:44,500 Good thing he doesn't know you're banging his niece. 669 01:05:44,700 --> 01:05:47,400 Hey, he used to be a nice guy, okay? 670 01:05:50,600 --> 01:05:52,900 Max? I don't know, man. 671 01:05:53,100 --> 01:05:54,800 He doesn't look so nice. 672 01:05:55,500 --> 01:05:57,800 If I've done my job correctly, 673 01:05:58,000 --> 01:06:00,900 your Uncle Max won't rip the arms off your friends yet, 674 01:06:01,700 --> 01:06:03,400 unless I give the command. 675 01:06:05,300 --> 01:06:08,800 Max, remember me? I'm Jack. 676 01:06:10,400 --> 01:06:12,800 I'm going to let you two sort this out, okay? 677 01:06:21,300 --> 01:06:22,600 Max, 678 01:06:23,800 --> 01:06:26,900 execute. Max, no! Don't do it. 679 01:06:27,100 --> 01:06:29,200 Let's not get carried away, please. 680 01:06:29,400 --> 01:06:31,700 Max, remember me? I'm Jack. 681 01:06:31,900 --> 01:06:34,400 Remember? Max! 682 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 Max! Kill them! 683 01:06:42,700 --> 01:06:45,000 Max. It's a dead end. 684 01:06:46,600 --> 01:06:48,000 Max, 685 01:06:48,600 --> 01:06:52,700 tischtennis. Remember? Tischtennis 686 01:07:04,800 --> 01:07:07,000 There's Valerie, up there. 687 01:07:07,200 --> 01:07:09,200 Max, kill them! 688 01:07:30,400 --> 01:07:32,100 Come on. Come on 689 01:07:34,400 --> 01:07:37,000 What are you doing? He wised up. 690 01:07:37,200 --> 01:07:39,500 Release GMS 7 and 8. 691 01:09:41,300 --> 01:09:43,500 Go! Go! Go! 692 01:10:07,300 --> 01:10:09,100 Same team. Same team. 693 01:10:09,800 --> 01:10:12,200 That's it? That's your plan, stay here and paint? 694 01:10:42,300 --> 01:10:44,600 I can't get a clean shot! Get him! Take him down! 695 01:11:05,700 --> 01:11:07,000 Stop. 696 01:11:21,500 --> 01:11:23,100 We still looking for that broad? 697 01:11:24,800 --> 01:11:27,200 Holy shit. They must do a lot of humping here, 698 01:11:27,500 --> 01:11:28,900 because those things breed like rabbits. 699 01:11:34,900 --> 01:11:35,900 Go. 700 01:11:36,100 --> 01:11:37,500 Where are we going? 701 01:11:45,200 --> 01:11:46,700 Run, hide. 702 01:11:46,800 --> 01:11:48,700 I'm just a food guy. 703 01:13:33,100 --> 01:13:34,900 Asshole. 704 01:13:38,100 --> 01:13:40,900 Everybody, drop down! Be aware! 705 01:13:42,100 --> 01:13:44,200 Remember, eyes and mouth! 706 01:14:17,500 --> 01:14:20,700 Mr. Masaki, it's Dr. Krieger. 707 01:14:21,300 --> 01:14:22,500 I'm ready to deliver. 708 01:14:22,900 --> 01:14:24,200 Are you still interested? 709 01:14:25,400 --> 01:14:28,600 Good. We agree to the terms? 710 01:14:29,800 --> 01:14:31,200 Wonderful. 711 01:14:31,400 --> 01:14:34,100 I'll see you in Shanghai. What day? 712 01:14:35,600 --> 01:14:37,400 See you then. 713 01:14:41,400 --> 01:14:44,400 What is it? Doctor, the perimeter is overrun. 714 01:14:44,600 --> 01:14:46,700 We are sustaining heavy casualties. 715 01:14:47,400 --> 01:14:49,000 I'm going to sound an evacuation. 716 01:14:49,300 --> 01:14:51,800 Let's make one thing clear. 717 01:14:52,700 --> 01:14:54,800 You're holding your position. 718 01:14:55,000 --> 01:14:58,400 My men are getting slaughtered. I'm going to order a fallback. 719 01:14:58,700 --> 01:15:00,300 You're not falling back. 720 01:15:00,500 --> 01:15:03,200 You are holding your position. Is that clear? 721 01:15:03,600 --> 01:15:05,800 Sir, with all due respect 722 01:15:06,200 --> 01:15:10,000 go shove your civilian orders up your civilian ass. 723 01:15:13,300 --> 01:15:14,800 Cover me! 724 01:15:17,100 --> 01:15:18,300 Chernov. 725 01:15:19,300 --> 01:15:21,300 Doctor. Some problems. 726 01:15:22,000 --> 01:15:24,900 Eliminate Parker. Yes, doctor. 727 01:15:25,800 --> 01:15:26,900 Chernov. 728 01:15:28,300 --> 01:15:30,900 I need an escort to the pier. 729 01:15:31,400 --> 01:15:33,600 Copy that. Get back! Come on! 730 01:15:42,900 --> 01:15:45,900 Sir, Dr. Krieger's personal boat is readying for launch. 731 01:15:46,100 --> 01:15:49,600 Of course. The biggest rat is first off the sinking ship. 732 01:15:51,200 --> 01:15:53,200 We sure as hell ain't going to cover his retreat. 733 01:15:53,600 --> 01:15:56,500 If we get there first, we take his boat. 734 01:15:57,000 --> 01:15:58,200 Get all remaining units 735 01:15:58,500 --> 01:16:00,200 to rendezvous at rally point bravo. 736 01:16:01,200 --> 01:16:03,800 All units, this is Claw Zero Six. 737 01:16:04,300 --> 01:16:08,200 All claw units rendezvous at rally point bravo. Confirm. Over. 738 01:16:08,400 --> 01:16:10,200 Copy. Rally point bravo. 739 01:16:10,400 --> 01:16:13,000 Come on. Pull back. Pull back! 740 01:16:49,300 --> 01:16:53,700 We lost him, sir. We're going to have to leave him. 741 01:17:18,600 --> 01:17:21,900 You are one persistent son of a bitch. 742 01:17:22,100 --> 01:17:25,100 Yes I am. Let me pass. 743 01:17:25,400 --> 01:17:29,200 We're leaving. Why don't you come with us? 744 01:17:29,500 --> 01:17:31,200 Krieger still has my colleague. 745 01:17:31,400 --> 01:17:32,900 Well Krieger's about to leave. 746 01:17:33,800 --> 01:17:35,800 I won't let him leave with her. 747 01:17:37,600 --> 01:17:39,100 I admire your loyalty. 748 01:17:40,500 --> 01:17:42,700 It's something in short supply around here. 749 01:17:43,800 --> 01:17:45,900 But once Krieger gets on that boat, 750 01:17:46,800 --> 01:17:49,400 he's no longer our concern. 751 01:17:51,200 --> 01:17:54,700 Okay. I'm going to put my weapon down. 752 01:18:03,600 --> 01:18:05,100 How do I find his boat? 753 01:18:05,600 --> 01:18:07,300 Passageway, back the way you came. 754 01:18:07,800 --> 01:18:11,400 Follow it, the stairs down to the ground floor 755 01:18:11,900 --> 01:18:14,100 and head straight to the far end of the building. 756 01:18:16,900 --> 01:18:18,400 Thanks. 757 01:18:18,600 --> 01:18:23,300 Wait a second. Your gun is empty. 758 01:18:27,300 --> 01:18:28,800 Take that. 759 01:18:31,700 --> 01:18:33,100 Happy hunting. 760 01:18:33,600 --> 01:18:36,500 Remember, aim for the eyes or the mouth. 761 01:18:37,100 --> 01:18:38,400 Thank you. 762 01:18:50,900 --> 01:18:52,200 Parker. 763 01:18:55,000 --> 01:18:57,200 Get everyone back to the boats and leave immediately. 764 01:18:57,900 --> 01:19:01,900 But, sir. It's okay. Now move. 765 01:19:09,000 --> 01:19:10,700 Where are they going? 766 01:19:10,900 --> 01:19:13,200 They're withdrawing, on my orders. 767 01:19:21,600 --> 01:19:24,900 Traitor. Get out. 768 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 Parker! Parker! 769 01:19:30,800 --> 01:19:32,500 Oh, shit. 770 01:19:58,900 --> 01:20:00,500 Bitch. 771 01:20:43,900 --> 01:20:45,500 Chernov. 772 01:20:47,800 --> 01:20:49,600 Chernov. Yes, sir. 773 01:20:49,700 --> 01:20:51,100 What's going on down there? 774 01:20:51,500 --> 01:20:53,600 I'm on it. I'm waiting. 775 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 Give me two minutes. 776 01:20:56,000 --> 01:20:57,800 I'm waiting! 777 01:21:16,500 --> 01:21:18,400 I'm waiting! Good. 778 01:21:19,300 --> 01:21:20,900 You first. 779 01:21:31,600 --> 01:21:33,200 Chernov, 780 01:21:34,000 --> 01:21:35,700 let's go to the boat. 781 01:21:50,200 --> 01:21:52,400 Tell your men to hold exactly where they are. 782 01:21:52,800 --> 01:21:55,200 Don't move. Stay exactly where you are. 783 01:21:57,400 --> 01:21:59,100 Let her go. 784 01:22:02,100 --> 01:22:03,900 Let the girl go. 785 01:22:04,700 --> 01:22:07,100 Chernov, let the girl go! 786 01:22:07,800 --> 01:22:09,800 Gun down. Dream on. 787 01:22:12,000 --> 01:22:13,300 Let her go. 788 01:22:14,000 --> 01:22:15,300 Gun down. 789 01:22:22,400 --> 01:22:23,500 Kill him. 790 01:23:46,400 --> 01:23:48,000 Max! 791 01:23:50,600 --> 01:23:52,200 Max. 792 01:24:01,100 --> 01:24:02,400 Let's go. 793 01:24:21,600 --> 01:24:25,300 Jack! Jack! Jack! 794 01:24:26,500 --> 01:24:28,600 Come on. Come on. Come on. 795 01:24:29,100 --> 01:24:30,600 Those freaky things are following you. 796 01:24:30,900 --> 01:24:33,600 Come on. Let's go. Can anybody hear me? 797 01:24:34,500 --> 01:24:36,000 Can anybody hear me? 798 01:24:38,100 --> 01:24:40,400 Captain, where's the boat?! 799 01:24:56,200 --> 01:24:58,100 You must be joking. 800 01:25:03,500 --> 01:25:04,800 Step back! 801 01:25:42,800 --> 01:25:44,500 As my editor expected, we got 802 01:25:44,700 --> 01:25:47,000 a visit from the men in black suits. 803 01:25:47,600 --> 01:25:50,600 No story can run that jeopardizes national security. 804 01:25:50,900 --> 01:25:52,400 So what are you going to do? 805 01:25:53,700 --> 01:25:55,000 I'll keep working on it. 806 01:25:55,900 --> 01:25:59,700 That's good. So, here she is. 807 01:26:00,800 --> 01:26:02,200 Where'd you get that? 808 01:26:02,300 --> 01:26:03,700 Insurance bought it for me. 809 01:26:05,400 --> 01:26:07,900 Wait a minute. Is that Emilio? Yeah. 810 01:26:09,700 --> 01:26:12,000 He's my new deckhand and my new cook. 811 01:26:13,100 --> 01:26:15,400 A pretty decent cook. Wow. 812 01:26:17,800 --> 01:26:20,000 Well, I should probably get back to work. 813 01:26:24,500 --> 01:26:26,100 Hey, uh 814 01:26:27,100 --> 01:26:30,400 the day when you rated me two out of ten you were joking, right? 815 01:26:36,300 --> 01:26:37,900 Will I see you tomorrow? 816 01:26:38,700 --> 01:26:40,000 Yes. 817 01:26:44,600 --> 01:26:46,900 Two points. She wouldn't see me 818 01:26:47,300 --> 01:26:49,300 if I was only two points. 819 01:26:55,200 --> 01:26:58,700 Jack, we got our first customers. 820 01:26:59,400 --> 01:27:00,900 That's great. 821 01:27:01,500 --> 01:27:03,000 Hey, Jack. 822 01:27:03,100 --> 01:27:04,300 I think you owe us some whales, Jack. 823 01:27:04,600 --> 01:27:06,100 Yeah, we wanna see whales. 824 01:27:06,700 --> 01:27:08,300 You hear that? The little lady wants to see some whales. 825 01:27:08,500 --> 01:27:10,200 They wanna see whales. 826 01:27:11,700 --> 01:27:13,200 Come on, Jack. This is boat looks like 827 01:27:13,300 --> 01:27:14,700 it's faster than your last one. 828 01:27:14,900 --> 01:27:16,900 Where? 829 01:27:17,200 --> 01:27:19,100 Wait Where are you going, Jack? 830 01:27:19,300 --> 01:27:20,300 Jack? 831 01:27:20,400 --> 01:27:22,900 Jack? You do it, Emilio. 832 01:27:23,100 --> 01:27:24,300 What? I don't know It's all yours. 833 01:27:24,500 --> 01:27:26,100 anything about the whales! I don't care. 834 01:27:26,400 --> 01:27:28,300 He's just having a little hissy-fit. He'll come right back. 835 01:27:28,700 --> 01:27:33,000 Just shut up. You're scaring him. Jack! Jack! 836 01:27:33,300 --> 01:27:35,300 He's German. He's emotional. 837 01:27:35,500 --> 01:27:37,700 Come on. I'm making franks and beans! 58644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.