All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E23.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,860 [Episode 23] 3 00:00:48,030 --> 00:00:50,490 Annian, could you take me in? 4 00:00:52,280 --> 00:00:53,200 You seem 5 00:00:54,280 --> 00:00:55,430 to be blaming me. 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,000 You used me, didn't you? 7 00:00:58,560 --> 00:00:59,640 You didn't believe 8 00:00:59,640 --> 00:01:00,790 the intelligence I gave you. 9 00:01:01,150 --> 00:01:02,390 You wanted to kill Ye Yifan. 10 00:01:02,710 --> 00:01:04,040 You bought over Mr. Liu 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 and pretended to be in danger. 12 00:01:05,590 --> 00:01:07,560 When I went to question him, 13 00:01:07,760 --> 00:01:08,790 you took action. 14 00:01:09,280 --> 00:01:09,870 You knew 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,950 he would risk his life to protect me 16 00:01:12,150 --> 00:01:13,790 and thus let down his guard. 17 00:01:14,920 --> 00:01:17,150 Then you took that chance to raid his forces. 18 00:01:17,310 --> 00:01:19,000 Since Ye Yifan was badly wounded, 19 00:01:19,120 --> 00:01:20,400 he couldn't help them, 20 00:01:20,760 --> 00:01:22,510 that's how you took them out one by one. 21 00:01:22,920 --> 00:01:24,230 Wasn't it 22 00:01:24,760 --> 00:01:26,710 what you expected, too? 23 00:01:30,920 --> 00:01:31,790 Indeed. 24 00:01:32,710 --> 00:01:34,350 But if he hadn't saved me, 25 00:01:34,400 --> 00:01:35,840 I would have been dead. 26 00:01:39,230 --> 00:01:40,040 Annian. 27 00:01:40,430 --> 00:01:42,310 You have been the one who set the trap. 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,230 And I am just a pawn for you. 29 00:01:46,150 --> 00:01:47,400 Since it was either him or me, 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,560 I couldn't have too many concerns. 31 00:01:50,150 --> 00:01:52,640 It was true he tried to kill me with my father. 32 00:01:53,040 --> 00:01:54,760 So I had to do it first. 33 00:01:56,280 --> 00:01:57,950 After all, I couldn't let him know 34 00:01:58,150 --> 00:01:59,150 that it was I 35 00:01:59,640 --> 00:02:01,510 who suggested my father kill the Mos 15 years ago. 36 00:02:03,150 --> 00:02:05,040 You were just ten then. 37 00:02:05,150 --> 00:02:06,400 How could you be so merciless? 38 00:02:08,150 --> 00:02:09,710 My father was a military governor, 39 00:02:10,280 --> 00:02:11,520 but I couldn't 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 acquire such power when I was born 41 00:02:14,680 --> 00:02:16,630 because I was his concubine's son. 42 00:02:16,910 --> 00:02:18,470 No matter how much effort 43 00:02:18,470 --> 00:02:20,120 I spent more than my brothers, 44 00:02:20,120 --> 00:02:22,150 my father wouldn't grant me the power. 45 00:02:22,710 --> 00:02:24,000 So I had 46 00:02:24,240 --> 00:02:26,190 to find a way to get it. 47 00:02:26,470 --> 00:02:28,030 I needed to show Shen Wancheng 48 00:02:28,520 --> 00:02:30,030 that I was more outstanding 49 00:02:30,030 --> 00:02:31,800 than his other sons. 50 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 You controlled your father? 51 00:02:34,800 --> 00:02:35,590 No. 52 00:02:36,560 --> 00:02:37,590 I killed him. 53 00:02:45,840 --> 00:02:48,030 Qingyan. Tell me. 54 00:02:49,000 --> 00:02:50,560 Can I trust you? 55 00:02:53,870 --> 00:02:54,680 Certainly. 56 00:02:55,080 --> 00:02:55,960 After all, 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,430 I have nobody else to rely on, 58 00:02:57,430 --> 00:02:58,240 right? 59 00:02:59,710 --> 00:03:00,520 Okay. 60 00:03:00,960 --> 00:03:01,840 Since you said so, 61 00:03:02,080 --> 00:03:03,630 let me show you someone. 62 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 Meng Huaizuo, why are you here? 63 00:03:13,960 --> 00:03:15,870 I followed him for so many years. 64 00:03:16,310 --> 00:03:17,520 Yet he hurt me badly 65 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 for a mere woman. 66 00:03:19,520 --> 00:03:20,310 Do you think 67 00:03:20,800 --> 00:03:22,190 I can still be loyal to him? 68 00:03:26,400 --> 00:03:28,190 You know all the forces he conceals. 69 00:03:28,240 --> 00:03:29,710 So he is doomed 70 00:03:30,240 --> 00:03:31,750 as he lost you. 71 00:03:43,190 --> 00:03:44,000 What? 72 00:03:44,150 --> 00:03:45,000 What did you say? 73 00:03:45,560 --> 00:03:46,430 Quarrel with me 74 00:03:46,520 --> 00:03:47,960 in the church three days later. 75 00:03:48,400 --> 00:03:49,190 Quarrel? 76 00:04:05,310 --> 00:04:06,360 Gu Qingyan. 77 00:04:10,310 --> 00:04:11,910 Gu Qingyan, shame on you. 78 00:04:12,240 --> 00:04:14,030 You are so short-tempered. 79 00:04:14,030 --> 00:04:14,800 Gu Qingyan. 80 00:04:15,080 --> 00:04:16,000 Yifan almost got killed 81 00:04:16,000 --> 00:04:17,560 for you 82 00:04:17,750 --> 00:04:19,240 and Mr. Meng betrayed him because of you. 83 00:04:19,560 --> 00:04:21,950 But you turned to Shen Annian. 84 00:04:22,720 --> 00:04:24,240 I'm afraid you have forgotten 85 00:04:24,270 --> 00:04:25,680 that Ye Yifan killed my father. 86 00:04:25,680 --> 00:04:26,920 It's his duty to save me. 87 00:04:26,920 --> 00:04:27,950 It was your father 88 00:04:27,950 --> 00:04:29,720 who did unforgivable things first. 89 00:04:29,720 --> 00:04:30,600 Even now, 90 00:04:30,600 --> 00:04:32,190 you are still so irrational. 91 00:04:32,680 --> 00:04:34,750 Fine. Let me teach you a lesson 92 00:04:34,750 --> 00:04:36,390 for Yifan. 93 00:04:38,070 --> 00:04:39,870 Miss Su, I wouldn't get ahead of myself 94 00:04:39,870 --> 00:04:41,310 if I were you. 95 00:04:41,510 --> 00:04:43,000 If you do this again, 96 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 I won't just hurt your hand. 97 00:04:47,360 --> 00:04:48,830 Gu Qingyan, this is not over. 98 00:04:48,870 --> 00:04:50,390 You will pay for it. 99 00:05:00,920 --> 00:05:01,720 Young master. 100 00:05:01,870 --> 00:05:03,870 Miss Su had a big fight with Miss Gu. 101 00:05:03,870 --> 00:05:05,160 It is getting worse. 102 00:05:05,160 --> 00:05:07,390 Shall we send our men to handle it? 103 00:05:07,750 --> 00:05:08,600 No. 104 00:05:09,600 --> 00:05:10,750 Tell everyone 105 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 to advance the action. 106 00:05:12,270 --> 00:05:13,070 Yes. 107 00:05:20,780 --> 00:05:24,300 [Kill Ye Yifan at the hour of Hai the day after tomorrow.] 108 00:05:26,720 --> 00:05:27,870 Who told you to do that? 109 00:05:29,680 --> 00:05:32,000 Who else except your Miss Gu? 110 00:05:32,190 --> 00:05:33,310 She said another person 111 00:05:33,310 --> 00:05:35,160 would draw suspicion, 112 00:05:35,270 --> 00:05:36,240 so only I could do it. 113 00:05:38,070 --> 00:05:40,360 Yifan, you have no idea 114 00:05:40,630 --> 00:05:42,720 how scary it was. 115 00:05:43,190 --> 00:05:44,630 I risked my life 116 00:05:44,630 --> 00:05:46,070 to deliver the message for you. 117 00:05:46,070 --> 00:05:47,120 How could you blame me? 118 00:05:47,120 --> 00:05:48,360 So you knew it was risky. 119 00:05:50,750 --> 00:05:52,000 Don't do it again. 120 00:05:52,750 --> 00:05:53,920 Meng Huaizuo can take care of everything. 121 00:05:54,390 --> 00:05:55,830 Mr. Meng didn't betray you? 122 00:05:59,870 --> 00:06:00,920 Does Miss Gu 123 00:06:01,120 --> 00:06:03,070 know he was sent by you? 124 00:06:04,120 --> 00:06:04,950 What? 125 00:06:05,720 --> 00:06:06,390 You fear 126 00:06:06,920 --> 00:06:08,120 that she may kill him? 127 00:06:08,950 --> 00:06:09,600 I... 128 00:06:14,720 --> 00:06:16,390 Meng Huaizuo deserves it 129 00:06:17,360 --> 00:06:18,310 if he's so useless. 130 00:06:18,680 --> 00:06:19,310 Mr. Mo. 131 00:06:21,360 --> 00:06:22,160 Enough. 132 00:06:23,000 --> 00:06:24,430 Meng Huaizuo will be fine. 133 00:06:24,750 --> 00:06:25,870 Qingyan said 134 00:06:25,870 --> 00:06:27,510 that Shen Annian had killed Marshal Shen already 135 00:06:28,040 --> 00:06:29,680 and contacted all the big families. 136 00:06:32,040 --> 00:06:33,510 He will take action soon. 137 00:06:33,750 --> 00:06:34,360 Shall I get rid 138 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 of those families? 139 00:06:35,750 --> 00:06:36,120 No. 140 00:06:36,870 --> 00:06:38,160 They are still on our side. 141 00:06:38,390 --> 00:06:39,920 They will fight fire with fire. 142 00:06:40,680 --> 00:06:42,120 So everything 143 00:06:42,120 --> 00:06:44,380 is going on as you planned? 144 00:06:44,750 --> 00:06:45,560 That is... 145 00:06:47,950 --> 00:06:49,480 Shen Annian thinks he is close 146 00:06:49,480 --> 00:06:50,560 to his target. 147 00:06:51,160 --> 00:06:53,390 In fact, he is going to his end step by step. 148 00:07:48,830 --> 00:07:50,120 You came because you worried about me? 149 00:07:50,360 --> 00:07:51,390 I remember our plan 150 00:07:51,390 --> 00:07:52,240 was to pretend to fall out. 151 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 But I didn't ask you to stay in the Shens' mansion. 152 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 You told me to try to stay away from danger, 153 00:07:56,830 --> 00:07:57,800 but how could I agree? 154 00:07:59,430 --> 00:08:00,480 Like I guessed. 155 00:08:01,920 --> 00:08:03,310 Did you send Meng Huaizuo? 156 00:08:04,390 --> 00:08:05,750 To keep you safe. 157 00:08:08,040 --> 00:08:09,510 What do you think Shen Annian's next plan 158 00:08:09,510 --> 00:08:10,390 will be? 159 00:08:11,480 --> 00:08:13,950 I asked him to meet me at the dock. 160 00:08:15,430 --> 00:08:16,950 Don't do things rashly. 161 00:08:17,070 --> 00:08:17,950 Manlin will contact you 162 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 when the situation calls for it. 163 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 I missed you. 164 00:08:34,030 --> 00:08:34,960 I have to go. 165 00:08:36,270 --> 00:08:37,080 Be safe. 166 00:08:40,440 --> 00:08:43,270 Ye Yifan, what is your plan? 167 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 Are you going to face everything alone again? 168 00:08:50,960 --> 00:08:51,750 Annian. 169 00:08:56,200 --> 00:08:57,550 This is the chicken soup I cooked for you. 170 00:08:57,960 --> 00:08:58,750 Have some. 171 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Your hands 172 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 are not used to cook. 173 00:09:09,750 --> 00:09:10,550 Why don't you 174 00:09:11,630 --> 00:09:12,960 try it for me? 175 00:09:14,840 --> 00:09:15,630 Annian. 176 00:09:16,120 --> 00:09:17,510 I made this in person for you. 177 00:09:18,120 --> 00:09:18,910 Qingyan. 178 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 Don't use your tricks for Ye Yifan 179 00:09:21,200 --> 00:09:22,150 on me. 180 00:09:23,030 --> 00:09:25,360 Annian, what do you mean? 181 00:09:25,750 --> 00:09:26,720 Are you suspecting me? 182 00:09:34,940 --> 00:09:37,580 [False face and true feelings] 183 00:09:43,900 --> 00:09:46,740 ♪The affection within reach♪ 184 00:09:46,740 --> 00:09:49,940 ♪Became taboo words♪ 185 00:09:49,940 --> 00:09:54,460 ♪Between you and me both♪ 186 00:09:54,460 --> 00:09:57,300 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 187 00:09:57,340 --> 00:10:00,460 ♪This heart being torn♪ 188 00:10:00,500 --> 00:10:05,940 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 189 00:10:06,060 --> 00:10:08,660 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 190 00:10:08,660 --> 00:10:10,420 ♪Trying so hard to touch♪ 191 00:10:10,420 --> 00:10:11,820 ♪The exhausted body♪ 192 00:10:11,860 --> 00:10:14,180 ♪The solemn pledges of love♪ 193 00:10:14,180 --> 00:10:17,380 ♪Betray the choice♪ 194 00:10:17,780 --> 00:10:20,500 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 195 00:10:20,500 --> 00:10:22,180 ♪And breaching desperately♪ 196 00:10:22,220 --> 00:10:24,140 ♪When the wound is recovered♪ 197 00:10:24,180 --> 00:10:26,300 ♪There is no time to avoid♪ 198 00:10:26,300 --> 00:10:29,220 ♪The fate of longing for you♪ 199 00:10:29,820 --> 00:10:32,420 ♪Whose surging tears are burning fiercely?♪ 200 00:10:32,460 --> 00:10:34,180 ♪I try so hard to touch♪ 201 00:10:34,180 --> 00:10:36,020 ♪The exhausted body♪ 202 00:10:36,060 --> 00:10:38,340 ♪The solemn pledges of love♪ 203 00:10:38,380 --> 00:10:41,540 ♪Betray the choice♪ 204 00:10:41,620 --> 00:10:44,260 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 205 00:10:44,300 --> 00:10:46,020 ♪And Breaching desperately♪ 206 00:10:46,020 --> 00:10:47,940 ♪When the wound is recovered♪ 207 00:10:47,980 --> 00:10:50,060 ♪There is no time to avoid♪ 208 00:10:50,100 --> 00:10:53,060 ♪The fate of longing for you♪ 209 00:10:53,380 --> 00:10:56,380 ♪And the forbidden choice we made♪ 13275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.