Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,340 --> 00:00:39,900
[False face and true feelings]
2
00:00:40,020 --> 00:00:42,900
[Episode 21]
3
00:01:31,560 --> 00:01:32,350
Mr. Mo?
4
00:01:33,920 --> 00:01:34,870
What brings your here?
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,310
Have you been
6
00:01:36,310 --> 00:01:37,790
seeing Shen Annian?
7
00:01:38,430 --> 00:01:38,920
I...
8
00:01:39,510 --> 00:01:40,310
I...
9
00:01:41,680 --> 00:01:42,950
Like I said, Qingyan,
10
00:01:43,510 --> 00:01:45,560
you can do anything you want here,
11
00:01:45,680 --> 00:01:47,510
but Shen Annian can't.
12
00:01:48,560 --> 00:01:49,350
Mr. Mo.
13
00:01:50,150 --> 00:01:51,000
You are drunk.
14
00:01:51,000 --> 00:01:51,640
Yes.
15
00:01:52,920 --> 00:01:54,200
I am drunk.
16
00:01:54,480 --> 00:01:56,590
So I no longer want to lie to myself.
17
00:01:57,560 --> 00:01:58,710
I don't want to see you
18
00:01:58,710 --> 00:01:59,790
performing in front of me
19
00:01:59,790 --> 00:02:01,350
with your hatred inside.
20
00:02:07,230 --> 00:02:08,120
You know it?
21
00:02:15,030 --> 00:02:16,910
You knew it in the first place, right?
22
00:02:17,590 --> 00:02:18,960
You knew I drugged you,
23
00:02:18,960 --> 00:02:20,080
contacted Shen Annian,
24
00:02:20,080 --> 00:02:20,960
investigated you,
25
00:02:20,960 --> 00:02:22,280
and wanted to ruin your everything.
26
00:02:22,280 --> 00:02:23,360
You knew it all?
27
00:02:23,520 --> 00:02:24,310
Yes.
28
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
I knew it the moment
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,240
you woke up.
30
00:02:28,870 --> 00:02:29,910
Why?
31
00:02:30,560 --> 00:02:31,910
Why did you
32
00:02:31,910 --> 00:02:33,120
step into my trap willingly
33
00:02:33,120 --> 00:02:34,430
when you knew it?
34
00:02:35,080 --> 00:02:35,870
Did you think
35
00:02:35,870 --> 00:02:37,910
you could be forgiven
36
00:02:37,910 --> 00:02:38,960
and make up for killing my father
37
00:02:38,960 --> 00:02:39,680
by buckling
38
00:02:39,680 --> 00:02:40,960
and being deceived by me?
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,080
I never expect your forgiveness.
40
00:02:46,430 --> 00:02:47,150
Qingyan.
41
00:02:48,470 --> 00:02:50,030
I don't know how to make it up to you.
42
00:02:52,280 --> 00:02:53,870
Nobody has ever cared about me.
43
00:02:55,240 --> 00:02:57,310
So I don't know
how to care about others.
44
00:02:59,430 --> 00:03:00,590
I just know
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
I will do all I can to care for you.
46
00:03:09,870 --> 00:03:10,910
I thought
47
00:03:12,590 --> 00:03:13,430
I could accept
48
00:03:13,430 --> 00:03:15,150
anything you did to me.
49
00:03:15,400 --> 00:03:16,520
But I can't accept
50
00:03:16,520 --> 00:03:17,590
that you keep seeking help
51
00:03:17,590 --> 00:03:18,910
from Shen Annian.
52
00:03:19,190 --> 00:03:20,710
You are my woman.
53
00:03:21,840 --> 00:03:24,030
So I won't let you turn to another man.
54
00:03:27,240 --> 00:03:28,590
What do you want me to do?
55
00:03:29,310 --> 00:03:30,030
To assume nothing happened
56
00:03:30,030 --> 00:03:31,910
like you do?
57
00:03:33,560 --> 00:03:35,240
I didn't turn to another man.
58
00:03:35,360 --> 00:03:36,910
You know it clearly.
59
00:03:37,400 --> 00:03:38,310
I would have left
60
00:03:38,310 --> 00:03:39,750
if I had done that.
61
00:03:41,400 --> 00:03:44,150
I couldn't even be hard on you.
62
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Mr. Mo.
63
00:03:47,520 --> 00:03:48,910
Don't call me that.
64
00:03:49,560 --> 00:03:50,360
Qingyan.
65
00:03:51,870 --> 00:03:53,910
Could I steal one day from Heaven?
66
00:03:54,910 --> 00:03:56,310
It's my birthday today.
67
00:03:56,310 --> 00:03:57,630
So could I,
68
00:03:58,520 --> 00:03:59,310
for just today,
69
00:03:59,310 --> 00:04:00,360
be Ye Yifan only,
70
00:04:00,360 --> 00:04:01,430
not Mr. Mo?
71
00:04:03,710 --> 00:04:04,800
Ye Yifan.
72
00:04:05,710 --> 00:04:07,360
I hate you.
73
00:04:07,360 --> 00:04:10,360
I hate your guts.
74
00:04:15,280 --> 00:04:18,480
Why did you kill my father?
75
00:04:18,480 --> 00:04:19,750
How did we
76
00:04:19,750 --> 00:04:22,160
become like this?
77
00:04:37,510 --> 00:04:38,310
Father.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
It's just today.
79
00:04:41,070 --> 00:04:41,950
Whether I'm greedy
80
00:04:41,950 --> 00:04:43,040
or selfish,
81
00:04:43,830 --> 00:04:45,070
please forgive me.
82
00:04:46,630 --> 00:04:47,750
When today is over,
83
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
everything will be over.
84
00:05:35,950 --> 00:05:37,160
He knows it.
85
00:05:38,160 --> 00:05:38,950
What...
86
00:05:39,360 --> 00:05:40,390
What does he know?
87
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
That I have been deceiving him
88
00:05:43,630 --> 00:05:45,920
and cooperating with Annian
to deal with him.
89
00:05:47,360 --> 00:05:48,160
Well...
90
00:05:48,830 --> 00:05:50,190
Shall we tell Mr. Shen?
91
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
Tell him to do nothing.
92
00:05:55,630 --> 00:05:57,160
Maybe I was wrong.
93
00:05:58,830 --> 00:06:00,270
What do you mean?
94
00:06:01,560 --> 00:06:02,360
Mr. Liu.
95
00:06:03,310 --> 00:06:05,430
I haven't asked you about one thing.
96
00:06:07,000 --> 00:06:08,190
The Fair Shura.
97
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
My father brought it back
98
00:06:13,920 --> 00:06:15,160
when I was seven.
99
00:06:15,830 --> 00:06:16,920
Who did it belong to
100
00:06:17,680 --> 00:06:19,040
before that?
101
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
And how did my father get it?
102
00:06:22,070 --> 00:06:22,870
Well...
103
00:06:24,480 --> 00:06:25,560
I have no idea.
104
00:06:26,600 --> 00:06:27,630
Fifteen years ago,
105
00:06:28,270 --> 00:06:30,240
Ye Yifan's entire family was killed.
106
00:06:31,000 --> 00:06:33,240
We moved
into the Gu's mansion afterward.
107
00:06:34,120 --> 00:06:35,160
I remember that the Fair Shura
108
00:06:35,160 --> 00:06:36,070
showed up there
109
00:06:36,070 --> 00:06:37,430
at that time.
110
00:06:37,560 --> 00:06:38,830
My father couldn't open it
111
00:06:38,830 --> 00:06:40,480
in the past 15 years,
112
00:06:41,480 --> 00:06:43,040
but Ye Yifan can.
113
00:06:43,950 --> 00:06:46,040
He even knows
the secret compartment in the study.
114
00:06:47,360 --> 00:06:48,160
Young Lady,
115
00:06:48,600 --> 00:06:50,070
are you suspecting your father?
116
00:06:51,000 --> 00:06:52,430
You know how kind
117
00:06:52,680 --> 00:06:53,750
he was to you.
118
00:07:00,390 --> 00:07:01,630
Of course, I know it.
119
00:07:03,000 --> 00:07:04,830
That's why I'm so upset.
120
00:07:16,920 --> 00:07:17,720
Ye Yifan,
121
00:07:18,750 --> 00:07:20,510
it's the first time
I have cooked for you,
122
00:07:21,750 --> 00:07:23,270
maybe it's also the last time.
123
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
If you do care about me,
124
00:07:28,070 --> 00:07:30,070
could you tell me the truth?
125
00:07:35,070 --> 00:07:35,870
Young Lady.
126
00:07:36,000 --> 00:07:37,120
Mr. Shen is in trouble.
127
00:07:37,830 --> 00:07:38,720
How could it be?
128
00:07:38,920 --> 00:07:40,360
Ye Yifan cooperated with Marshal Shen
129
00:07:40,360 --> 00:07:41,430
to deal with him.
130
00:07:41,430 --> 00:07:42,920
It's said to be tonight.
131
00:07:42,920 --> 00:07:43,680
Tonight?
132
00:07:45,560 --> 00:07:46,510
Where is Ye Yifan?
133
00:07:46,630 --> 00:07:47,430
New Metropolitan.
134
00:07:47,500 --> 00:07:49,460
[New Metropolitan Nightclub]
135
00:07:55,070 --> 00:07:55,870
Come with me.
136
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Don't let Mr. Mo see us,
137
00:07:57,240 --> 00:07:58,190
then you will be safe.
138
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
What if I refuse?
139
00:08:02,360 --> 00:08:04,310
Then I will show no mercy.
140
00:08:06,620 --> 00:08:09,260
[False face and true feelings]
141
00:08:15,580 --> 00:08:18,420
♪The affection within reach♪
142
00:08:18,420 --> 00:08:21,620
♪Became taboo words♪
143
00:08:21,620 --> 00:08:26,140
♪Between you and me both♪
144
00:08:26,140 --> 00:08:28,980
♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪
145
00:08:29,020 --> 00:08:32,140
♪This heart being torn♪
146
00:08:32,180 --> 00:08:37,620
♪Is willing to accompany you
into danger♪
147
00:08:37,740 --> 00:08:40,340
♪Whose love is so ardent and throbbing?♪
148
00:08:40,340 --> 00:08:42,100
♪Trying so hard to touch♪
149
00:08:42,100 --> 00:08:43,500
♪The exhausted body♪
150
00:08:43,540 --> 00:08:45,860
♪The solemn pledges of love♪
151
00:08:45,860 --> 00:08:49,060
♪Betray the choice♪
152
00:08:49,460 --> 00:08:52,180
♪Whose tears are running bitterly?♪
153
00:08:52,180 --> 00:08:53,860
♪And breaching desperately♪
154
00:08:53,900 --> 00:08:55,820
♪When the wound is recovered♪
155
00:08:55,860 --> 00:08:57,980
♪There is no time to avoid♪
156
00:08:57,980 --> 00:09:00,900
♪The fate of longing for you♪
157
00:09:01,500 --> 00:09:04,100
♪Whose surging tears
are burning fiercely?♪
158
00:09:04,140 --> 00:09:05,860
♪I try so hard to touch♪
159
00:09:05,860 --> 00:09:07,700
♪The exhausted body♪
160
00:09:07,740 --> 00:09:10,020
♪The solemn pledges of love♪
161
00:09:10,060 --> 00:09:13,220
♪Betray the choice♪
162
00:09:13,300 --> 00:09:15,940
♪Whose tears are running bitterly?♪
163
00:09:15,980 --> 00:09:17,700
♪And breaching desperately♪
164
00:09:17,700 --> 00:09:19,620
♪When the wound is recovered♪
165
00:09:19,660 --> 00:09:21,740
♪There is no time to avoid♪
166
00:09:21,780 --> 00:09:24,740
♪The fate of longing for you♪
167
00:09:25,060 --> 00:09:28,060
♪And the forbidden choice we made♪
10269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.