All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E20.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,860 [Episode 20] 3 00:00:43,430 --> 00:00:46,000 Your father sent people to kill him before. 4 00:00:48,000 --> 00:00:48,790 When? 5 00:00:49,920 --> 00:00:51,710 Before he joined the Hong Gang. 6 00:00:51,710 --> 00:00:53,000 When he was in Yuncheng. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,320 Yuncheng... 8 00:00:58,350 --> 00:00:59,600 No wonder Mr. Liu 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,880 told me he was dead. 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,070 Did he kill my father 11 00:01:04,070 --> 00:01:06,000 because my father tried to kill him? 12 00:01:06,230 --> 00:01:07,480 Wasn't that reasonable? 13 00:01:07,950 --> 00:01:10,120 Yifan was just 11, 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 but your father told the bandits' boss 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,200 to hunt him in the whole Yuncheng. 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 He barely survived. 17 00:01:17,950 --> 00:01:18,760 Gu Qingyan. 18 00:01:19,310 --> 00:01:20,640 You would do it more brutally 19 00:01:20,640 --> 00:01:23,400 if you were in his shoes. 20 00:01:26,590 --> 00:01:27,400 All right. 21 00:01:27,790 --> 00:01:29,710 It's all that I can tell you. 22 00:01:29,760 --> 00:01:30,510 As for the rest, 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,310 I'm sure you are smart enough 24 00:01:32,310 --> 00:01:33,680 to guess it. 25 00:01:34,840 --> 00:01:35,640 Miss Su. 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 Are you so frank with me 27 00:01:37,870 --> 00:01:39,120 because you don't hate me anymore? 28 00:01:40,760 --> 00:01:41,640 Gu Qingyan. 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,950 Quit fooling yourself. 30 00:01:44,590 --> 00:01:46,680 It's fine if you don't 31 00:01:46,790 --> 00:01:47,920 love Yifan, 32 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 but apparently, 33 00:01:49,920 --> 00:01:52,000 you love him. 34 00:01:58,920 --> 00:01:59,950 Says who? 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 There is no love or hatred 36 00:02:04,040 --> 00:02:04,840 in my heart, 37 00:02:06,790 --> 00:02:08,240 nothing. 38 00:02:37,150 --> 00:02:38,910 He does hide it here. 39 00:02:51,470 --> 00:02:52,840 To think his power in Rongcheng 40 00:02:53,680 --> 00:02:54,710 is so strong. 41 00:02:56,000 --> 00:02:57,360 Should I tell Annian? 42 00:03:02,870 --> 00:03:04,280 You will regret it 43 00:03:04,280 --> 00:03:05,520 if you hurt him. 44 00:03:27,100 --> 00:03:32,380 [17th November, Year of Gengwu] 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,750 The day after tomorrow is his birthday. 46 00:03:37,080 --> 00:03:38,750 But it doesn't seem like he's going to celebrate it. 47 00:03:39,800 --> 00:03:40,590 Wait. 48 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 He just moved in less than a month ago, 49 00:03:43,680 --> 00:03:45,590 how did he know this secret compartment? 50 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 I can take the next step 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,470 if I give it to Annian. 52 00:03:59,870 --> 00:04:00,800 Gu Qingyan, 53 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 why are you hesitating? 54 00:04:06,000 --> 00:04:06,800 Young Lady. 55 00:04:07,560 --> 00:04:08,360 Mr. Liu. 56 00:04:10,080 --> 00:04:11,560 The first class for a killer 57 00:04:12,960 --> 00:04:14,840 is to abandon all their emotions, 58 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 show no mercy to anyone, 59 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 and leave no way out for themselves. 60 00:04:19,950 --> 00:04:21,360 But I always fail to do it. 61 00:04:22,630 --> 00:04:23,950 Am I useless? 62 00:04:25,480 --> 00:04:26,950 If you don't have the heart to do it, 63 00:04:27,390 --> 00:04:28,680 let me do it for you. 64 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 I have a conjecture, 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,950 but I dare not to think about it. 66 00:04:34,750 --> 00:04:36,680 I'm afraid I can't avenge my father. 67 00:04:37,390 --> 00:04:38,510 And I'm afraid that I'll regret it 68 00:04:39,600 --> 00:04:40,680 if I do. 69 00:04:42,800 --> 00:04:44,310 Since you want the answer, 70 00:04:44,750 --> 00:04:46,630 you may control his force 71 00:04:47,310 --> 00:04:48,430 and seize his weakness 72 00:04:49,310 --> 00:04:50,630 to gain the upper hand. 73 00:04:51,800 --> 00:04:53,390 Then you may ask him about the truth. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,510 Give this to Annian 75 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 and tell him to look into the families on it. 76 00:05:07,630 --> 00:05:09,070 Where's the thing I told you to buy? 77 00:05:09,830 --> 00:05:10,800 I have bought it. 78 00:05:14,920 --> 00:05:15,830 Why did you come? 79 00:05:16,750 --> 00:05:17,560 To see you. 80 00:05:18,680 --> 00:05:19,480 Here. 81 00:05:21,240 --> 00:05:22,040 Why? 82 00:05:22,720 --> 00:05:23,510 Mr. Mo. 83 00:05:24,120 --> 00:05:25,630 It's a birthday present for you. 84 00:05:29,240 --> 00:05:31,190 You keep talking about killing people. 85 00:05:31,270 --> 00:05:32,750 That is too lifeless. 86 00:05:32,800 --> 00:05:33,560 These creatures 87 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 may make your life a bit more lively 88 00:05:34,830 --> 00:05:36,480 and give you hope. 89 00:05:40,870 --> 00:05:41,800 You don't like them? 90 00:05:44,870 --> 00:05:45,680 I do. 91 00:05:46,480 --> 00:05:46,950 Here. 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 I have seen too many dead things, 93 00:05:50,680 --> 00:05:52,040 so I'm not used 94 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 to seeing the living. 95 00:05:53,390 --> 00:05:54,190 I am 96 00:05:55,270 --> 00:05:57,160 giving them to you sincerely. 97 00:05:57,920 --> 00:05:59,680 Please keep them alive, Mr. Mo. 98 00:06:01,800 --> 00:06:02,600 I will. 99 00:06:04,600 --> 00:06:06,190 How do you know my birthday? 100 00:06:06,720 --> 00:06:07,310 I... 101 00:06:09,510 --> 00:06:10,920 Miss Su told me. 102 00:06:13,390 --> 00:06:14,160 Qingyan. 103 00:06:15,270 --> 00:06:16,070 Thank you. 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 Since you have found the secret compartment, 105 00:06:22,680 --> 00:06:24,310 you will find out the truth one day. 106 00:06:25,920 --> 00:06:27,310 No matter how hard I try, 107 00:06:28,040 --> 00:06:30,510 there are things that I can't keep from you forever. 108 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 Ye Yifan. 109 00:06:34,120 --> 00:06:36,310 I wish you were not my enemy. 110 00:06:37,430 --> 00:06:38,390 So we wouldn't 111 00:06:39,000 --> 00:06:40,800 have to stand against each other. 112 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 Mr. Mo. 113 00:07:07,390 --> 00:07:08,600 You came here 114 00:07:09,040 --> 00:07:10,360 just to show me this? 115 00:07:12,360 --> 00:07:13,270 I tried to persuade you, 116 00:07:13,270 --> 00:07:13,870 but you didn't listen. 117 00:07:13,870 --> 00:07:15,360 So I have to show you the proof. 118 00:07:15,750 --> 00:07:17,160 She has been scheming with Shen Annian... 119 00:07:17,160 --> 00:07:18,720 She wants to cooperate with Shen Annian 120 00:07:19,310 --> 00:07:20,800 to find out all my forces. 121 00:07:21,240 --> 00:07:22,310 Shen Annian wants to use her 122 00:07:22,310 --> 00:07:23,160 to find the treasure map 123 00:07:23,160 --> 00:07:24,270 and then get rid of me. 124 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Is that your point? 125 00:07:25,870 --> 00:07:26,950 Why are you doing that 126 00:07:27,120 --> 00:07:28,190 since you know it? 127 00:07:31,310 --> 00:07:32,510 She told Shen Annian 128 00:07:32,510 --> 00:07:33,800 about the deployment of our entire forces. 129 00:07:33,920 --> 00:07:34,720 Boss, 130 00:07:35,360 --> 00:07:36,270 you will get killed 131 00:07:36,270 --> 00:07:37,750 because of that woman in this case. 132 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 What about Marshal Shen? 133 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 He is alarmed. 134 00:07:43,240 --> 00:07:44,830 I think he wants to kill Shen Annian. 135 00:07:46,310 --> 00:07:48,120 Shen Annian won't be a sitting duck. 136 00:07:48,510 --> 00:07:50,560 He will try to kill me first. 137 00:07:57,510 --> 00:07:58,800 He has bought over the Wus. 138 00:07:59,360 --> 00:08:00,160 What to do? 139 00:08:00,310 --> 00:08:01,430 Bury them alive. 140 00:08:10,600 --> 00:08:12,160 Maybe it's time to put an end 141 00:08:13,830 --> 00:08:15,360 to what is between her and me. 142 00:08:21,780 --> 00:08:24,420 [False face and true feelings] 143 00:08:30,740 --> 00:08:33,580 ♪The affection within reach♪ 144 00:08:33,580 --> 00:08:36,780 ♪Became taboo words♪ 145 00:08:36,780 --> 00:08:41,300 ♪Between you and me both♪ 146 00:08:41,300 --> 00:08:44,140 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 147 00:08:44,180 --> 00:08:47,300 ♪This heart being torn♪ 148 00:08:47,340 --> 00:08:52,780 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 149 00:08:52,900 --> 00:08:55,500 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 150 00:08:55,500 --> 00:08:57,260 ♪Trying so hard to touch♪ 151 00:08:57,260 --> 00:08:58,660 ♪The exhausted body♪ 152 00:08:58,700 --> 00:09:01,020 ♪The solemn pledges of love♪ 153 00:09:01,020 --> 00:09:04,220 ♪Betray the choice♪ 154 00:09:04,620 --> 00:09:07,340 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 155 00:09:07,340 --> 00:09:09,020 ♪And breaching desperately♪ 156 00:09:09,060 --> 00:09:10,980 ♪When the wound is recovered♪ 157 00:09:11,020 --> 00:09:13,140 ♪There is no time to avoid♪ 158 00:09:13,140 --> 00:09:16,060 ♪The fate of longing for you♪ 159 00:09:16,660 --> 00:09:19,260 ♪Whose surging tears are burning fiercely?♪ 160 00:09:19,300 --> 00:09:21,020 ♪I try so hard to touch♪ 161 00:09:21,020 --> 00:09:22,860 ♪The exhausted body♪ 162 00:09:22,900 --> 00:09:25,180 ♪The solemn pledges of love♪ 163 00:09:25,220 --> 00:09:28,380 ♪Betray the choice♪ 164 00:09:28,460 --> 00:09:31,100 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 165 00:09:31,140 --> 00:09:32,860 ♪And breaching desperately♪ 166 00:09:32,860 --> 00:09:34,780 ♪When the wound is recovered♪ 167 00:09:34,820 --> 00:09:36,900 ♪There is no time to avoid♪ 168 00:09:36,940 --> 00:09:39,900 ♪The fate of longing for you♪ 169 00:09:40,220 --> 00:09:43,220 ♪And the forbidden choice we made♪ 10764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.