Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,340 --> 00:00:39,900
[False face and true feelings]
2
00:00:40,020 --> 00:00:42,900
[Episode 17]
3
00:00:43,600 --> 00:00:44,390
Apologize!
4
00:00:49,240 --> 00:00:50,150
I didn't say it wrong.
5
00:00:50,150 --> 00:00:51,750
Why should I apologize?
6
00:00:52,070 --> 00:00:53,430
I'm telling you to apologize.
7
00:00:55,320 --> 00:00:56,280
Yifan.
8
00:00:56,430 --> 00:00:58,390
Yifan, help me.
9
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
Miss Gu, take it easy.
10
00:01:00,030 --> 00:01:01,790
Miss Su has been willful.
11
00:01:01,960 --> 00:01:03,200
Tell me if she makes any mistakes.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,230
Let me apologize to you
on behalf of her.
13
00:01:06,280 --> 00:01:07,840
Let me repeat.
14
00:01:08,200 --> 00:01:09,040
Apologize.
15
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
I'm sorry.
16
00:01:21,560 --> 00:01:22,350
Qingyan.
17
00:01:23,400 --> 00:01:24,230
Yifan.
18
00:01:24,680 --> 00:01:25,710
Look at her.
19
00:01:25,710 --> 00:01:27,230
She did lie to you.
20
00:01:27,790 --> 00:01:29,040
I just talked
21
00:01:29,040 --> 00:01:30,790
about that vicious Gu Tingwei.
22
00:01:31,040 --> 00:01:31,870
To think
23
00:01:32,150 --> 00:01:34,000
she wanted to kill me, Yifan.
24
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
Take Wanyin away
25
00:01:38,710 --> 00:01:39,870
and keep an eye on her.
26
00:01:40,070 --> 00:01:40,840
Nobody let her out
27
00:01:40,840 --> 00:01:41,920
without my permission.
28
00:01:42,760 --> 00:01:43,230
Yes.
29
00:01:45,400 --> 00:01:46,200
Let's go.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,040
Gu Qingyan.
31
00:01:49,430 --> 00:01:51,200
Yifan did hurt you,
32
00:01:51,310 --> 00:01:52,480
but your father
33
00:01:52,480 --> 00:01:53,790
wasn't an innocent person.
34
00:01:53,920 --> 00:01:54,840
You will regret it
35
00:01:54,840 --> 00:01:56,200
if you hurt him.
36
00:02:20,710 --> 00:02:22,000
Don't worry, Qingyan.
37
00:02:23,150 --> 00:02:24,150
You have got me.
38
00:02:29,590 --> 00:02:31,520
She said I faked amnesia.
39
00:02:32,800 --> 00:02:33,910
Do you believe me?
40
00:02:35,150 --> 00:02:35,960
I do.
41
00:02:37,430 --> 00:02:39,310
I believe anything you say.
42
00:02:40,150 --> 00:02:41,560
No matter what you want,
43
00:02:42,630 --> 00:02:43,840
I will get it for you.
44
00:02:45,030 --> 00:02:46,910
What if I am deceiving you?
45
00:02:57,840 --> 00:02:59,310
Give it a try
46
00:03:00,750 --> 00:03:02,150
and see if I want to be deceived.
47
00:03:04,870 --> 00:03:05,680
I'm sorry.
48
00:03:06,400 --> 00:03:06,960
I have no idea
49
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
why I did that just now.
50
00:03:08,080 --> 00:03:08,910
It's fine.
51
00:03:09,680 --> 00:03:10,910
Like I said, Qingyan.
52
00:03:12,190 --> 00:03:13,400
You may do whatever you want
53
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
with me.
54
00:03:16,470 --> 00:03:18,310
I will let nobody hurt you
55
00:03:19,400 --> 00:03:20,910
and keep you safe.
56
00:03:54,800 --> 00:03:55,590
Annian.
57
00:03:55,910 --> 00:03:57,000
I don't have much time.
58
00:03:57,000 --> 00:03:58,680
Meng Huaizuo is still watching me
at the banquet.
59
00:03:58,870 --> 00:03:59,680
So?
60
00:04:00,310 --> 00:04:01,470
Four of the people
61
00:04:01,750 --> 00:04:03,630
on the list are fishy.
62
00:04:03,840 --> 00:04:04,910
I'm trying
63
00:04:04,910 --> 00:04:06,280
to investigate the forces behind them.
64
00:04:06,680 --> 00:04:07,910
He's a discreet man.
65
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Since he uses four people,
66
00:04:09,400 --> 00:04:10,750
maybe only he can contact them.
67
00:04:12,280 --> 00:04:13,150
In that case,
68
00:04:13,630 --> 00:04:14,630
there are four groups
69
00:04:14,630 --> 00:04:15,750
of people we don't know
70
00:04:15,750 --> 00:04:16,870
at least.
71
00:04:18,160 --> 00:04:19,040
Those people
72
00:04:19,430 --> 00:04:21,480
will fear him more after today.
73
00:04:21,560 --> 00:04:22,830
Then it will be harder to kill him.
74
00:04:24,560 --> 00:04:25,680
We need to come up with an idea
75
00:04:25,680 --> 00:04:26,630
to find
76
00:04:26,950 --> 00:04:28,040
and rope them in quickly.
77
00:04:34,070 --> 00:04:34,950
I heard
78
00:04:35,160 --> 00:04:36,750
that you have the Fair Shura.
79
00:04:36,750 --> 00:04:37,480
Yes.
80
00:04:37,630 --> 00:04:38,870
Then the treasure map in it...
81
00:04:40,630 --> 00:04:42,160
They all talk about it.
82
00:04:42,310 --> 00:04:43,600
Yet my father spent 15 years on it
83
00:04:43,600 --> 00:04:45,630
but still failed to find a way to open it.
84
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
If we can get the map,
85
00:04:50,600 --> 00:04:51,310
we may gather more forces
86
00:04:51,310 --> 00:04:52,510
to deal with him.
87
00:05:05,830 --> 00:05:07,270
She went to see Shen Annian?
88
00:05:07,360 --> 00:05:08,160
Yes.
89
00:05:10,240 --> 00:05:11,070
Sir.
90
00:05:11,510 --> 00:05:13,070
You really think Miss Gu
lost her memories?
91
00:05:19,510 --> 00:05:20,630
How's Wanyin?
92
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
Still mad,
93
00:05:22,160 --> 00:05:23,510
saying she will never talk to you.
94
00:05:23,600 --> 00:05:25,070
Why don't you take a look at her?
95
00:05:25,190 --> 00:05:26,270
She will calm down
96
00:05:26,270 --> 00:05:27,310
if you say something sweet.
97
00:05:29,830 --> 00:05:30,720
Leave her be.
98
00:05:31,830 --> 00:05:32,630
Okay.
99
00:05:38,750 --> 00:05:39,560
Mother.
100
00:05:40,600 --> 00:05:43,070
There is a consequence for everything.
101
00:05:43,950 --> 00:05:45,480
If I lied to her once,
102
00:05:46,630 --> 00:05:49,430
could I repay her by being deceived
by her numerous times?
103
00:05:51,720 --> 00:05:53,720
If we can get the map,
104
00:05:54,160 --> 00:05:54,830
we may gather more forces
105
00:05:54,830 --> 00:05:56,360
to deal with him.
106
00:05:58,270 --> 00:06:00,390
Ye Yifan had been looking
for the Fair Shura for so long,
107
00:06:01,040 --> 00:06:03,190
but he didn't care when I gave it
108
00:06:03,630 --> 00:06:04,950
to him.
109
00:06:06,190 --> 00:06:08,510
He doesn't want the treasure map?
110
00:06:22,510 --> 00:06:23,160
Come in.
111
00:06:27,040 --> 00:06:27,830
Mr. Mo.
112
00:06:29,120 --> 00:06:30,040
What brings you here?
113
00:06:35,750 --> 00:06:36,510
Can't sleep.
114
00:06:37,270 --> 00:06:38,480
I want to treat you to a drink.
115
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
You shouldn't drink
116
00:06:48,830 --> 00:06:49,870
since you haven't recovered.
117
00:06:55,950 --> 00:06:56,800
What about you?
118
00:07:00,070 --> 00:07:01,270
You want me to drink?
119
00:07:04,240 --> 00:07:05,000
Me?
120
00:07:30,000 --> 00:07:31,190
Is there something you want to say?
121
00:07:34,430 --> 00:07:35,240
Mr. Mo.
122
00:07:36,950 --> 00:07:39,750
The others all say you are almighty,
123
00:07:41,160 --> 00:07:42,070
is it true?
124
00:07:47,360 --> 00:07:48,390
What do you want?
125
00:07:50,870 --> 00:07:52,920
Mr. Liu said there was a treasure map
126
00:07:52,950 --> 00:07:54,240
in my father's Fair Shura.
127
00:07:54,630 --> 00:07:55,630
He tried for many years
128
00:07:55,630 --> 00:07:57,000
to open it but in vain.
129
00:07:57,160 --> 00:07:58,360
Can you open it?
130
00:08:02,560 --> 00:08:03,360
Mr. Mo?
131
00:08:05,950 --> 00:08:07,360
You want the treasure map?
132
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Who would not be interested
133
00:08:10,120 --> 00:08:11,680
in the treasure map?
134
00:08:13,950 --> 00:08:14,800
Yes.
135
00:08:16,310 --> 00:08:17,830
I know how to open it.
136
00:08:17,950 --> 00:08:19,270
Would you help me then?
137
00:08:22,310 --> 00:08:23,120
Okay.
138
00:08:23,950 --> 00:08:25,000
I can open it for you,
139
00:08:25,000 --> 00:08:26,070
but not now.
140
00:08:26,510 --> 00:08:27,560
Now I am...
141
00:08:28,240 --> 00:08:29,040
Mr. Mo.
142
00:08:29,270 --> 00:08:30,310
Are you alright, Mr. Mo?
143
00:08:31,120 --> 00:08:31,920
Mr. Mo.
144
00:08:32,240 --> 00:08:32,960
Mr. Mo.
145
00:08:35,260 --> 00:08:37,900
[False face and true feelings]
146
00:08:39,340 --> 00:08:42,060
♪Whose tears are running bitterly?♪
147
00:08:42,060 --> 00:08:43,740
♪And breaching desperately♪
148
00:08:43,780 --> 00:08:45,700
♪When the wound is recovered♪
149
00:08:45,740 --> 00:08:47,860
♪There is no time to avoid♪
150
00:08:47,860 --> 00:08:50,780
♪The fate of longing for you♪
151
00:08:50,780 --> 00:08:53,460
♪And the forbidden choice we made♪
152
00:08:53,500 --> 00:08:55,980
♪Love is said to be fickle♪
153
00:08:56,540 --> 00:08:59,100
♪Exhausted, we performed♪
154
00:08:59,100 --> 00:09:03,420
♪About how love could be realized♪
155
00:09:04,660 --> 00:09:07,460
♪The affection within reach♪
156
00:09:07,540 --> 00:09:10,700
♪Became taboo words♪
157
00:09:10,700 --> 00:09:15,220
♪Between you and me both♪
158
00:09:15,220 --> 00:09:18,060
♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪
159
00:09:18,100 --> 00:09:21,220
♪This heart being torn♪
160
00:09:21,260 --> 00:09:26,700
♪Is willing to accompany you into danger♪
161
00:09:26,820 --> 00:09:29,420
♪Whose love is so ardent and throbbing?♪
162
00:09:29,420 --> 00:09:31,180
♪Trying so hard to touch♪
163
00:09:31,180 --> 00:09:33,060
♪The exhausted body♪
164
00:09:33,100 --> 00:09:35,340
♪The solemn pledges of love♪
165
00:09:35,380 --> 00:09:38,540
♪Betray the choice♪
166
00:09:38,940 --> 00:09:41,660
♪Whose tears are running bitterly?♪
167
00:09:41,700 --> 00:09:43,340
♪And breaching desperately♪
168
00:09:43,380 --> 00:09:45,300
♪When the wound is recovered♪
169
00:09:45,340 --> 00:09:47,460
♪There is no time to avoid♪
170
00:09:47,460 --> 00:09:50,380
♪The fate of longing for you♪
171
00:09:50,500 --> 00:09:52,820
♪And the forbidden choice we made♪
10496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.