All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E17.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,900 [Episode 17] 3 00:00:43,600 --> 00:00:44,390 Apologize! 4 00:00:49,240 --> 00:00:50,150 I didn't say it wrong. 5 00:00:50,150 --> 00:00:51,750 Why should I apologize? 6 00:00:52,070 --> 00:00:53,430 I'm telling you to apologize. 7 00:00:55,320 --> 00:00:56,280 Yifan. 8 00:00:56,430 --> 00:00:58,390 Yifan, help me. 9 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 Miss Gu, take it easy. 10 00:01:00,030 --> 00:01:01,790 Miss Su has been willful. 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,200 Tell me if she makes any mistakes. 12 00:01:03,200 --> 00:01:04,230 Let me apologize to you on behalf of her. 13 00:01:06,280 --> 00:01:07,840 Let me repeat. 14 00:01:08,200 --> 00:01:09,040 Apologize. 15 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 I'm sorry. 16 00:01:21,560 --> 00:01:22,350 Qingyan. 17 00:01:23,400 --> 00:01:24,230 Yifan. 18 00:01:24,680 --> 00:01:25,710 Look at her. 19 00:01:25,710 --> 00:01:27,230 She did lie to you. 20 00:01:27,790 --> 00:01:29,040 I just talked 21 00:01:29,040 --> 00:01:30,790 about that vicious Gu Tingwei. 22 00:01:31,040 --> 00:01:31,870 To think 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,000 she wanted to kill me, Yifan. 24 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 Take Wanyin away 25 00:01:38,710 --> 00:01:39,870 and keep an eye on her. 26 00:01:40,070 --> 00:01:40,840 Nobody let her out 27 00:01:40,840 --> 00:01:41,920 without my permission. 28 00:01:42,760 --> 00:01:43,230 Yes. 29 00:01:45,400 --> 00:01:46,200 Let's go. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,040 Gu Qingyan. 31 00:01:49,430 --> 00:01:51,200 Yifan did hurt you, 32 00:01:51,310 --> 00:01:52,480 but your father 33 00:01:52,480 --> 00:01:53,790 wasn't an innocent person. 34 00:01:53,920 --> 00:01:54,840 You will regret it 35 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 if you hurt him. 36 00:02:20,710 --> 00:02:22,000 Don't worry, Qingyan. 37 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 You have got me. 38 00:02:29,590 --> 00:02:31,520 She said I faked amnesia. 39 00:02:32,800 --> 00:02:33,910 Do you believe me? 40 00:02:35,150 --> 00:02:35,960 I do. 41 00:02:37,430 --> 00:02:39,310 I believe anything you say. 42 00:02:40,150 --> 00:02:41,560 No matter what you want, 43 00:02:42,630 --> 00:02:43,840 I will get it for you. 44 00:02:45,030 --> 00:02:46,910 What if I am deceiving you? 45 00:02:57,840 --> 00:02:59,310 Give it a try 46 00:03:00,750 --> 00:03:02,150 and see if I want to be deceived. 47 00:03:04,870 --> 00:03:05,680 I'm sorry. 48 00:03:06,400 --> 00:03:06,960 I have no idea 49 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 why I did that just now. 50 00:03:08,080 --> 00:03:08,910 It's fine. 51 00:03:09,680 --> 00:03:10,910 Like I said, Qingyan. 52 00:03:12,190 --> 00:03:13,400 You may do whatever you want 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,360 with me. 54 00:03:16,470 --> 00:03:18,310 I will let nobody hurt you 55 00:03:19,400 --> 00:03:20,910 and keep you safe. 56 00:03:54,800 --> 00:03:55,590 Annian. 57 00:03:55,910 --> 00:03:57,000 I don't have much time. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,680 Meng Huaizuo is still watching me at the banquet. 59 00:03:58,870 --> 00:03:59,680 So? 60 00:04:00,310 --> 00:04:01,470 Four of the people 61 00:04:01,750 --> 00:04:03,630 on the list are fishy. 62 00:04:03,840 --> 00:04:04,910 I'm trying 63 00:04:04,910 --> 00:04:06,280 to investigate the forces behind them. 64 00:04:06,680 --> 00:04:07,910 He's a discreet man. 65 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Since he uses four people, 66 00:04:09,400 --> 00:04:10,750 maybe only he can contact them. 67 00:04:12,280 --> 00:04:13,150 In that case, 68 00:04:13,630 --> 00:04:14,630 there are four groups 69 00:04:14,630 --> 00:04:15,750 of people we don't know 70 00:04:15,750 --> 00:04:16,870 at least. 71 00:04:18,160 --> 00:04:19,040 Those people 72 00:04:19,430 --> 00:04:21,480 will fear him more after today. 73 00:04:21,560 --> 00:04:22,830 Then it will be harder to kill him. 74 00:04:24,560 --> 00:04:25,680 We need to come up with an idea 75 00:04:25,680 --> 00:04:26,630 to find 76 00:04:26,950 --> 00:04:28,040 and rope them in quickly. 77 00:04:34,070 --> 00:04:34,950 I heard 78 00:04:35,160 --> 00:04:36,750 that you have the Fair Shura. 79 00:04:36,750 --> 00:04:37,480 Yes. 80 00:04:37,630 --> 00:04:38,870 Then the treasure map in it... 81 00:04:40,630 --> 00:04:42,160 They all talk about it. 82 00:04:42,310 --> 00:04:43,600 Yet my father spent 15 years on it 83 00:04:43,600 --> 00:04:45,630 but still failed to find a way to open it. 84 00:04:48,160 --> 00:04:50,120 If we can get the map, 85 00:04:50,600 --> 00:04:51,310 we may gather more forces 86 00:04:51,310 --> 00:04:52,510 to deal with him. 87 00:05:05,830 --> 00:05:07,270 She went to see Shen Annian? 88 00:05:07,360 --> 00:05:08,160 Yes. 89 00:05:10,240 --> 00:05:11,070 Sir. 90 00:05:11,510 --> 00:05:13,070 You really think Miss Gu lost her memories? 91 00:05:19,510 --> 00:05:20,630 How's Wanyin? 92 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Still mad, 93 00:05:22,160 --> 00:05:23,510 saying she will never talk to you. 94 00:05:23,600 --> 00:05:25,070 Why don't you take a look at her? 95 00:05:25,190 --> 00:05:26,270 She will calm down 96 00:05:26,270 --> 00:05:27,310 if you say something sweet. 97 00:05:29,830 --> 00:05:30,720 Leave her be. 98 00:05:31,830 --> 00:05:32,630 Okay. 99 00:05:38,750 --> 00:05:39,560 Mother. 100 00:05:40,600 --> 00:05:43,070 There is a consequence for everything. 101 00:05:43,950 --> 00:05:45,480 If I lied to her once, 102 00:05:46,630 --> 00:05:49,430 could I repay her by being deceived by her numerous times? 103 00:05:51,720 --> 00:05:53,720 If we can get the map, 104 00:05:54,160 --> 00:05:54,830 we may gather more forces 105 00:05:54,830 --> 00:05:56,360 to deal with him. 106 00:05:58,270 --> 00:06:00,390 Ye Yifan had been looking for the Fair Shura for so long, 107 00:06:01,040 --> 00:06:03,190 but he didn't care when I gave it 108 00:06:03,630 --> 00:06:04,950 to him. 109 00:06:06,190 --> 00:06:08,510 He doesn't want the treasure map? 110 00:06:22,510 --> 00:06:23,160 Come in. 111 00:06:27,040 --> 00:06:27,830 Mr. Mo. 112 00:06:29,120 --> 00:06:30,040 What brings you here? 113 00:06:35,750 --> 00:06:36,510 Can't sleep. 114 00:06:37,270 --> 00:06:38,480 I want to treat you to a drink. 115 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 You shouldn't drink 116 00:06:48,830 --> 00:06:49,870 since you haven't recovered. 117 00:06:55,950 --> 00:06:56,800 What about you? 118 00:07:00,070 --> 00:07:01,270 You want me to drink? 119 00:07:04,240 --> 00:07:05,000 Me? 120 00:07:30,000 --> 00:07:31,190 Is there something you want to say? 121 00:07:34,430 --> 00:07:35,240 Mr. Mo. 122 00:07:36,950 --> 00:07:39,750 The others all say you are almighty, 123 00:07:41,160 --> 00:07:42,070 is it true? 124 00:07:47,360 --> 00:07:48,390 What do you want? 125 00:07:50,870 --> 00:07:52,920 Mr. Liu said there was a treasure map 126 00:07:52,950 --> 00:07:54,240 in my father's Fair Shura. 127 00:07:54,630 --> 00:07:55,630 He tried for many years 128 00:07:55,630 --> 00:07:57,000 to open it but in vain. 129 00:07:57,160 --> 00:07:58,360 Can you open it? 130 00:08:02,560 --> 00:08:03,360 Mr. Mo? 131 00:08:05,950 --> 00:08:07,360 You want the treasure map? 132 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Who would not be interested 133 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 in the treasure map? 134 00:08:13,950 --> 00:08:14,800 Yes. 135 00:08:16,310 --> 00:08:17,830 I know how to open it. 136 00:08:17,950 --> 00:08:19,270 Would you help me then? 137 00:08:22,310 --> 00:08:23,120 Okay. 138 00:08:23,950 --> 00:08:25,000 I can open it for you, 139 00:08:25,000 --> 00:08:26,070 but not now. 140 00:08:26,510 --> 00:08:27,560 Now I am... 141 00:08:28,240 --> 00:08:29,040 Mr. Mo. 142 00:08:29,270 --> 00:08:30,310 Are you alright, Mr. Mo? 143 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 Mr. Mo. 144 00:08:32,240 --> 00:08:32,960 Mr. Mo. 145 00:08:35,260 --> 00:08:37,900 [False face and true feelings] 146 00:08:39,340 --> 00:08:42,060 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 147 00:08:42,060 --> 00:08:43,740 ♪And breaching desperately♪ 148 00:08:43,780 --> 00:08:45,700 ♪When the wound is recovered♪ 149 00:08:45,740 --> 00:08:47,860 ♪There is no time to avoid♪ 150 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 ♪The fate of longing for you♪ 151 00:08:50,780 --> 00:08:53,460 ♪And the forbidden choice we made♪ 152 00:08:53,500 --> 00:08:55,980 ♪Love is said to be fickle♪ 153 00:08:56,540 --> 00:08:59,100 ♪Exhausted, we performed♪ 154 00:08:59,100 --> 00:09:03,420 ♪About how love could be realized♪ 155 00:09:04,660 --> 00:09:07,460 ♪The affection within reach♪ 156 00:09:07,540 --> 00:09:10,700 ♪Became taboo words♪ 157 00:09:10,700 --> 00:09:15,220 ♪Between you and me both♪ 158 00:09:15,220 --> 00:09:18,060 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 159 00:09:18,100 --> 00:09:21,220 ♪This heart being torn♪ 160 00:09:21,260 --> 00:09:26,700 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 161 00:09:26,820 --> 00:09:29,420 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 162 00:09:29,420 --> 00:09:31,180 ♪Trying so hard to touch♪ 163 00:09:31,180 --> 00:09:33,060 ♪The exhausted body♪ 164 00:09:33,100 --> 00:09:35,340 ♪The solemn pledges of love♪ 165 00:09:35,380 --> 00:09:38,540 ♪Betray the choice♪ 166 00:09:38,940 --> 00:09:41,660 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 167 00:09:41,700 --> 00:09:43,340 ♪And breaching desperately♪ 168 00:09:43,380 --> 00:09:45,300 ♪When the wound is recovered♪ 169 00:09:45,340 --> 00:09:47,460 ♪There is no time to avoid♪ 170 00:09:47,460 --> 00:09:50,380 ♪The fate of longing for you♪ 171 00:09:50,500 --> 00:09:52,820 ♪And the forbidden choice we made♪ 10496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.