All language subtitles for False face and true feelings 18 vostfr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,900 [Episode 18] 3 00:00:43,320 --> 00:00:44,070 Annian. 4 00:00:44,710 --> 00:00:46,070 Tell me the truth. 5 00:00:46,470 --> 00:00:48,280 What exactly did you give me? 6 00:00:49,000 --> 00:00:49,790 Did you use it? 7 00:00:50,200 --> 00:00:51,110 Answer me. 8 00:00:51,710 --> 00:00:53,430 Didn't I ask you for morphine? 9 00:00:53,670 --> 00:00:55,520 How could Ye Yifan be in a serious condition? 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,640 Qingyan. 11 00:00:56,790 --> 00:00:57,880 Don't make the same mistake. 12 00:00:58,390 --> 00:00:59,030 Remember, 13 00:00:59,430 --> 00:01:01,150 he killed your father. 14 00:01:01,670 --> 00:01:02,560 Tell me, 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,710 or I will 16 00:01:03,710 --> 00:01:05,120 drink up the rest of it 17 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 and die with him. 18 00:01:15,510 --> 00:01:16,400 It's ephedrine. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 I knew it was you. 20 00:01:18,040 --> 00:01:19,230 Mr. Meng, calm down. 21 00:01:19,350 --> 00:01:20,430 Mr. Mo is lying right there. 22 00:01:20,430 --> 00:01:21,430 How could you still help her? 23 00:01:21,430 --> 00:01:22,480 If you kill her now, 24 00:01:22,480 --> 00:01:23,280 Mr. Mo will kill you first 25 00:01:23,280 --> 00:01:24,310 when he wakes up. 26 00:01:24,310 --> 00:01:25,350 Go tell Dr. Zhang. 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,350 I didn't want to kill him. 28 00:01:31,560 --> 00:01:32,350 I thought 29 00:01:32,790 --> 00:01:34,070 it was a tonic. 30 00:01:35,640 --> 00:01:36,590 Let me check on him. 31 00:01:36,590 --> 00:01:37,400 Miss Gu. 32 00:01:38,280 --> 00:01:39,710 No matter what your purpose is, 33 00:01:39,710 --> 00:01:41,230 I won't let you get close to him. 34 00:01:41,230 --> 00:01:43,310 You'd better pray that he can make it, 35 00:01:43,310 --> 00:01:45,150 or I will come after you. 36 00:01:57,000 --> 00:01:57,640 I do. 37 00:01:57,950 --> 00:01:59,840 I believe anything you say. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,430 No matter what you want, 39 00:02:01,590 --> 00:02:02,870 I will get it for you. 40 00:02:02,870 --> 00:02:04,040 Like I said, Qingyan. 41 00:02:05,310 --> 00:02:06,480 You may do whatever you want 42 00:02:07,070 --> 00:02:08,360 with me. 43 00:02:09,030 --> 00:02:11,000 I will let nobody hurt you 44 00:02:12,000 --> 00:02:13,310 and keep you safe. 45 00:02:13,310 --> 00:02:14,030 Qingyan. 46 00:02:14,360 --> 00:02:15,630 Don't make the same mistake. 47 00:02:16,030 --> 00:02:16,840 Remember, 48 00:02:17,190 --> 00:02:18,710 he killed your father. 49 00:02:19,030 --> 00:02:19,870 Gu Qingyan. 50 00:02:20,280 --> 00:02:22,030 Yifan did hurt you, 51 00:02:22,030 --> 00:02:23,000 but your father 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,520 wasn't an innocent person. 53 00:02:24,800 --> 00:02:26,150 You will regret it 54 00:02:26,150 --> 00:02:27,470 if you hurt him. 55 00:02:35,840 --> 00:02:36,630 Young Lady. 56 00:02:37,310 --> 00:02:38,840 You have sat here for two nights. 57 00:02:38,840 --> 00:02:40,000 Why don't you take a nap? 58 00:02:40,910 --> 00:02:41,910 How is he? 59 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 No news. 60 00:02:44,870 --> 00:02:46,520 You know, 61 00:02:46,750 --> 00:02:48,310 they even guard against me. 62 00:02:50,680 --> 00:02:53,030 To think I'm worrying about the one who killed my father. 63 00:02:53,910 --> 00:02:56,240 You do worry about him? 64 00:02:58,430 --> 00:03:00,470 I saw him kill my father. 65 00:03:00,630 --> 00:03:01,710 That is the truth. 66 00:03:02,080 --> 00:03:03,430 But why does everybody say 67 00:03:03,430 --> 00:03:04,560 it served my father well? 68 00:03:08,630 --> 00:03:10,030 I have been bewildered 69 00:03:10,310 --> 00:03:11,630 and cannot see things clearly. 70 00:03:12,120 --> 00:03:12,910 Mr. Liu. 71 00:03:13,680 --> 00:03:15,030 You followed my father for many years. 72 00:03:15,150 --> 00:03:16,280 So tell me 73 00:03:16,280 --> 00:03:17,840 if he did something guilty. 74 00:03:18,750 --> 00:03:19,560 I... 75 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 I have no idea. 76 00:03:22,120 --> 00:03:22,910 Young Lady. 77 00:03:23,240 --> 00:03:25,360 Your father was just an honest businessman. 78 00:03:28,430 --> 00:03:29,360 I see. 79 00:03:29,840 --> 00:03:30,710 You may leave. 80 00:03:31,630 --> 00:03:32,430 Yes. 81 00:03:36,310 --> 00:03:37,120 Father. 82 00:03:38,280 --> 00:03:39,910 If he dies in that way, 83 00:03:40,630 --> 00:03:41,870 you will be avenged. 84 00:03:43,590 --> 00:03:45,840 But why am I not happy at all? 85 00:03:47,360 --> 00:03:49,000 Why do I feel so uneasy? 86 00:03:50,240 --> 00:03:52,240 What are they keeping from me? 87 00:03:58,840 --> 00:03:59,630 So soon. 88 00:04:01,120 --> 00:04:02,590 It's winter already. 89 00:04:14,190 --> 00:04:15,000 Qingyan. 90 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 This is our home from now on. 91 00:04:44,160 --> 00:04:45,070 Mr. Mo. 92 00:04:54,430 --> 00:04:55,560 How are you feeling now? 93 00:05:00,630 --> 00:05:01,430 Much better. 94 00:05:04,310 --> 00:05:05,160 Good to know. 95 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 Would you mind dancing with me? 96 00:05:19,390 --> 00:05:20,190 Here? 97 00:05:20,240 --> 00:05:21,040 Yes. 98 00:05:23,800 --> 00:05:24,600 Okay. 99 00:05:37,060 --> 00:05:40,780 ♪Guess silently and wildly♪ 100 00:05:42,630 --> 00:05:43,950 Meng Huaizuo said it was me 101 00:05:43,950 --> 00:05:45,800 who poisoned you. 102 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Why didn't you suspect me? 103 00:05:49,800 --> 00:05:50,680 I said 104 00:05:51,750 --> 00:05:53,720 I would believe anything you said. 105 00:05:56,120 --> 00:05:57,720 What if it was really me? 106 00:05:59,180 --> 00:06:05,220 ♪We always have to hurt each other at the most wonderful moments♪ 107 00:06:06,560 --> 00:06:07,950 I'm still willing to believe 108 00:06:08,830 --> 00:06:10,240 that you didn't mean it. 109 00:06:14,040 --> 00:06:15,680 Maybe you shouldn't have believed me. 110 00:06:19,980 --> 00:06:24,060 ♪You left the familiar place in the end♪ 111 00:06:26,390 --> 00:06:27,240 Mr. Mo. 112 00:06:28,000 --> 00:06:29,430 I had a dream once 113 00:06:30,000 --> 00:06:31,560 in which you wanted to kill me 114 00:06:31,950 --> 00:06:33,160 and I wanted to kill you. 115 00:06:33,510 --> 00:06:35,000 Wasn't it a nightmare? 116 00:06:39,430 --> 00:06:41,070 So who was killed in the end? 117 00:06:50,680 --> 00:06:51,800 I killed you 118 00:06:52,950 --> 00:06:54,390 with my own hands. 119 00:07:05,240 --> 00:07:06,070 It's good 120 00:07:10,920 --> 00:07:12,000 that you killed me. 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,750 Why are you so kind to me? 122 00:07:31,600 --> 00:07:32,430 Did you forget it? 123 00:07:33,510 --> 00:07:35,000 You are my woman. 124 00:07:44,040 --> 00:07:44,830 It's cold outside. 125 00:07:46,950 --> 00:07:48,240 Get inside to rest. 126 00:07:50,040 --> 00:07:50,830 It's snowing heavily. 127 00:07:51,430 --> 00:07:53,070 Since you have just recovered, 128 00:07:53,390 --> 00:07:54,680 you should go inside, too. 129 00:08:21,630 --> 00:08:22,430 Ye Yifan. 130 00:08:23,830 --> 00:08:25,160 What reason makes you 131 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 trust and tolerate me 132 00:08:27,430 --> 00:08:28,390 unconditionally? 133 00:08:29,870 --> 00:08:31,480 If you do care about me, 134 00:08:32,630 --> 00:08:34,440 why did you kill my father? 135 00:08:37,340 --> 00:08:39,980 [False face and true feelings] 136 00:08:46,300 --> 00:08:49,140 ♪The affection within reach♪ 137 00:08:49,140 --> 00:08:52,340 ♪Became taboo words♪ 138 00:08:52,340 --> 00:08:56,860 ♪Between you and me both♪ 139 00:08:56,860 --> 00:08:59,700 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 140 00:08:59,740 --> 00:09:02,860 ♪This heart being torn♪ 141 00:09:02,900 --> 00:09:08,340 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 142 00:09:08,460 --> 00:09:11,060 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 143 00:09:11,060 --> 00:09:12,820 ♪Trying so hard to touch♪ 144 00:09:12,820 --> 00:09:14,220 ♪The exhausted body♪ 145 00:09:14,260 --> 00:09:16,580 ♪The solemn pledges of love♪ 146 00:09:16,580 --> 00:09:19,780 ♪Betray the choice♪ 147 00:09:20,180 --> 00:09:22,900 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 148 00:09:22,900 --> 00:09:24,580 ♪And breaching desperately♪ 149 00:09:24,620 --> 00:09:26,540 ♪When the wound is recovered♪ 150 00:09:26,580 --> 00:09:28,700 ♪There is no time to avoid♪ 151 00:09:28,700 --> 00:09:31,620 ♪The fate of longing for you♪ 152 00:09:32,220 --> 00:09:34,820 ♪Whose surging tears are burning fiercely?♪ 153 00:09:34,860 --> 00:09:36,580 ♪I try so hard to touch♪ 154 00:09:36,580 --> 00:09:38,420 ♪The exhausted body♪ 155 00:09:38,460 --> 00:09:40,740 ♪The solemn pledges of love♪ 156 00:09:40,780 --> 00:09:43,940 ♪Betray the choice♪ 157 00:09:44,020 --> 00:09:46,660 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 158 00:09:46,700 --> 00:09:48,420 ♪And breaching desperately♪ 159 00:09:48,420 --> 00:09:50,340 ♪When the wound is recovered♪ 160 00:09:50,380 --> 00:09:52,460 ♪There is no time to avoid♪ 161 00:09:52,500 --> 00:09:55,460 ♪The fate of longing for you♪ 162 00:09:55,780 --> 00:09:58,780 ♪And the forbidden choice we made♪ 10027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.