Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,340 --> 00:00:39,900
[False face and true feelings]
2
00:00:40,020 --> 00:00:42,900
[Episode 18]
3
00:00:43,320 --> 00:00:44,070
Annian.
4
00:00:44,710 --> 00:00:46,070
Tell me the truth.
5
00:00:46,470 --> 00:00:48,280
What exactly did you give me?
6
00:00:49,000 --> 00:00:49,790
Did you use it?
7
00:00:50,200 --> 00:00:51,110
Answer me.
8
00:00:51,710 --> 00:00:53,430
Didn't I ask you for morphine?
9
00:00:53,670 --> 00:00:55,520
How could Ye Yifan
be in a serious condition?
10
00:00:55,840 --> 00:00:56,640
Qingyan.
11
00:00:56,790 --> 00:00:57,880
Don't make the same mistake.
12
00:00:58,390 --> 00:00:59,030
Remember,
13
00:00:59,430 --> 00:01:01,150
he killed your father.
14
00:01:01,670 --> 00:01:02,560
Tell me,
15
00:01:02,880 --> 00:01:03,710
or I will
16
00:01:03,710 --> 00:01:05,120
drink up the rest of it
17
00:01:05,920 --> 00:01:07,680
and die with him.
18
00:01:15,510 --> 00:01:16,400
It's ephedrine.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
I knew it was you.
20
00:01:18,040 --> 00:01:19,230
Mr. Meng, calm down.
21
00:01:19,350 --> 00:01:20,430
Mr. Mo is lying right there.
22
00:01:20,430 --> 00:01:21,430
How could you still help her?
23
00:01:21,430 --> 00:01:22,480
If you kill her now,
24
00:01:22,480 --> 00:01:23,280
Mr. Mo will kill you first
25
00:01:23,280 --> 00:01:24,310
when he wakes up.
26
00:01:24,310 --> 00:01:25,350
Go tell Dr. Zhang.
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,350
I didn't want to kill him.
28
00:01:31,560 --> 00:01:32,350
I thought
29
00:01:32,790 --> 00:01:34,070
it was a tonic.
30
00:01:35,640 --> 00:01:36,590
Let me check on him.
31
00:01:36,590 --> 00:01:37,400
Miss Gu.
32
00:01:38,280 --> 00:01:39,710
No matter what your purpose is,
33
00:01:39,710 --> 00:01:41,230
I won't let you get close to him.
34
00:01:41,230 --> 00:01:43,310
You'd better pray that he can make it,
35
00:01:43,310 --> 00:01:45,150
or I will come after you.
36
00:01:57,000 --> 00:01:57,640
I do.
37
00:01:57,950 --> 00:01:59,840
I believe anything you say.
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,430
No matter what you want,
39
00:02:01,590 --> 00:02:02,870
I will get it for you.
40
00:02:02,870 --> 00:02:04,040
Like I said, Qingyan.
41
00:02:05,310 --> 00:02:06,480
You may do whatever you want
42
00:02:07,070 --> 00:02:08,360
with me.
43
00:02:09,030 --> 00:02:11,000
I will let nobody hurt you
44
00:02:12,000 --> 00:02:13,310
and keep you safe.
45
00:02:13,310 --> 00:02:14,030
Qingyan.
46
00:02:14,360 --> 00:02:15,630
Don't make the same mistake.
47
00:02:16,030 --> 00:02:16,840
Remember,
48
00:02:17,190 --> 00:02:18,710
he killed your father.
49
00:02:19,030 --> 00:02:19,870
Gu Qingyan.
50
00:02:20,280 --> 00:02:22,030
Yifan did hurt you,
51
00:02:22,030 --> 00:02:23,000
but your father
52
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
wasn't an innocent person.
53
00:02:24,800 --> 00:02:26,150
You will regret it
54
00:02:26,150 --> 00:02:27,470
if you hurt him.
55
00:02:35,840 --> 00:02:36,630
Young Lady.
56
00:02:37,310 --> 00:02:38,840
You have sat here for two nights.
57
00:02:38,840 --> 00:02:40,000
Why don't you take a nap?
58
00:02:40,910 --> 00:02:41,910
How is he?
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
No news.
60
00:02:44,870 --> 00:02:46,520
You know,
61
00:02:46,750 --> 00:02:48,310
they even guard against me.
62
00:02:50,680 --> 00:02:53,030
To think I'm worrying
about the one who killed my father.
63
00:02:53,910 --> 00:02:56,240
You do worry about him?
64
00:02:58,430 --> 00:03:00,470
I saw him kill my father.
65
00:03:00,630 --> 00:03:01,710
That is the truth.
66
00:03:02,080 --> 00:03:03,430
But why does everybody say
67
00:03:03,430 --> 00:03:04,560
it served my father well?
68
00:03:08,630 --> 00:03:10,030
I have been bewildered
69
00:03:10,310 --> 00:03:11,630
and cannot see things clearly.
70
00:03:12,120 --> 00:03:12,910
Mr. Liu.
71
00:03:13,680 --> 00:03:15,030
You followed my father for many years.
72
00:03:15,150 --> 00:03:16,280
So tell me
73
00:03:16,280 --> 00:03:17,840
if he did something guilty.
74
00:03:18,750 --> 00:03:19,560
I...
75
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
I have no idea.
76
00:03:22,120 --> 00:03:22,910
Young Lady.
77
00:03:23,240 --> 00:03:25,360
Your father was
just an honest businessman.
78
00:03:28,430 --> 00:03:29,360
I see.
79
00:03:29,840 --> 00:03:30,710
You may leave.
80
00:03:31,630 --> 00:03:32,430
Yes.
81
00:03:36,310 --> 00:03:37,120
Father.
82
00:03:38,280 --> 00:03:39,910
If he dies in that way,
83
00:03:40,630 --> 00:03:41,870
you will be avenged.
84
00:03:43,590 --> 00:03:45,840
But why am I not happy at all?
85
00:03:47,360 --> 00:03:49,000
Why do I feel so uneasy?
86
00:03:50,240 --> 00:03:52,240
What are they keeping from me?
87
00:03:58,840 --> 00:03:59,630
So soon.
88
00:04:01,120 --> 00:04:02,590
It's winter already.
89
00:04:14,190 --> 00:04:15,000
Qingyan.
90
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
This is our home from now on.
91
00:04:44,160 --> 00:04:45,070
Mr. Mo.
92
00:04:54,430 --> 00:04:55,560
How are you feeling now?
93
00:05:00,630 --> 00:05:01,430
Much better.
94
00:05:04,310 --> 00:05:05,160
Good to know.
95
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Would you mind dancing with me?
96
00:05:19,390 --> 00:05:20,190
Here?
97
00:05:20,240 --> 00:05:21,040
Yes.
98
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
Okay.
99
00:05:37,060 --> 00:05:40,780
♪Guess silently and wildly♪
100
00:05:42,630 --> 00:05:43,950
Meng Huaizuo said it was me
101
00:05:43,950 --> 00:05:45,800
who poisoned you.
102
00:05:46,720 --> 00:05:48,160
Why didn't you suspect me?
103
00:05:49,800 --> 00:05:50,680
I said
104
00:05:51,750 --> 00:05:53,720
I would believe anything you said.
105
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
What if it was really me?
106
00:05:59,180 --> 00:06:05,220
♪We always have to hurt each other
at the most wonderful moments♪
107
00:06:06,560 --> 00:06:07,950
I'm still willing to believe
108
00:06:08,830 --> 00:06:10,240
that you didn't mean it.
109
00:06:14,040 --> 00:06:15,680
Maybe you shouldn't have believed me.
110
00:06:19,980 --> 00:06:24,060
♪You left the familiar place in the end♪
111
00:06:26,390 --> 00:06:27,240
Mr. Mo.
112
00:06:28,000 --> 00:06:29,430
I had a dream once
113
00:06:30,000 --> 00:06:31,560
in which you wanted to kill me
114
00:06:31,950 --> 00:06:33,160
and I wanted to kill you.
115
00:06:33,510 --> 00:06:35,000
Wasn't it a nightmare?
116
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
So who was killed in the end?
117
00:06:50,680 --> 00:06:51,800
I killed you
118
00:06:52,950 --> 00:06:54,390
with my own hands.
119
00:07:05,240 --> 00:07:06,070
It's good
120
00:07:10,920 --> 00:07:12,000
that you killed me.
121
00:07:27,000 --> 00:07:28,750
Why are you so kind to me?
122
00:07:31,600 --> 00:07:32,430
Did you forget it?
123
00:07:33,510 --> 00:07:35,000
You are my woman.
124
00:07:44,040 --> 00:07:44,830
It's cold outside.
125
00:07:46,950 --> 00:07:48,240
Get inside to rest.
126
00:07:50,040 --> 00:07:50,830
It's snowing heavily.
127
00:07:51,430 --> 00:07:53,070
Since you have just recovered,
128
00:07:53,390 --> 00:07:54,680
you should go inside, too.
129
00:08:21,630 --> 00:08:22,430
Ye Yifan.
130
00:08:23,830 --> 00:08:25,160
What reason makes you
131
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
trust and tolerate me
132
00:08:27,430 --> 00:08:28,390
unconditionally?
133
00:08:29,870 --> 00:08:31,480
If you do care about me,
134
00:08:32,630 --> 00:08:34,440
why did you kill my father?
135
00:08:37,340 --> 00:08:39,980
[False face and true feelings]
136
00:08:46,300 --> 00:08:49,140
♪The affection within reach♪
137
00:08:49,140 --> 00:08:52,340
♪Became taboo words♪
138
00:08:52,340 --> 00:08:56,860
♪Between you and me both♪
139
00:08:56,860 --> 00:08:59,700
♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪
140
00:08:59,740 --> 00:09:02,860
♪This heart being torn♪
141
00:09:02,900 --> 00:09:08,340
♪Is willing to accompany you into danger♪
142
00:09:08,460 --> 00:09:11,060
♪Whose love is so ardent and throbbing?♪
143
00:09:11,060 --> 00:09:12,820
♪Trying so hard to touch♪
144
00:09:12,820 --> 00:09:14,220
♪The exhausted body♪
145
00:09:14,260 --> 00:09:16,580
♪The solemn pledges of love♪
146
00:09:16,580 --> 00:09:19,780
♪Betray the choice♪
147
00:09:20,180 --> 00:09:22,900
♪Whose tears are running bitterly?♪
148
00:09:22,900 --> 00:09:24,580
♪And breaching desperately♪
149
00:09:24,620 --> 00:09:26,540
♪When the wound is recovered♪
150
00:09:26,580 --> 00:09:28,700
♪There is no time to avoid♪
151
00:09:28,700 --> 00:09:31,620
♪The fate of longing for you♪
152
00:09:32,220 --> 00:09:34,820
♪Whose surging tears
are burning fiercely?♪
153
00:09:34,860 --> 00:09:36,580
♪I try so hard to touch♪
154
00:09:36,580 --> 00:09:38,420
♪The exhausted body♪
155
00:09:38,460 --> 00:09:40,740
♪The solemn pledges of love♪
156
00:09:40,780 --> 00:09:43,940
♪Betray the choice♪
157
00:09:44,020 --> 00:09:46,660
♪Whose tears are running bitterly?♪
158
00:09:46,700 --> 00:09:48,420
♪And breaching desperately♪
159
00:09:48,420 --> 00:09:50,340
♪When the wound is recovered♪
160
00:09:50,380 --> 00:09:52,460
♪There is no time to avoid♪
161
00:09:52,500 --> 00:09:55,460
♪The fate of longing for you♪
162
00:09:55,780 --> 00:09:58,780
♪And the forbidden choice we made♪
10027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.