Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,750 --> 00:01:54,914
Hello?
-ls Miss Margaret Reedle there, please?
2
00:01:55,000 --> 00:01:58,200
Who is there, please?
- Hello? Miss Reedle?
3
00:02:00,000 --> 00:02:03,117
This will be your last quiet night.
4
00:02:03,500 --> 00:02:07,031
What is this all about?
Miss Reedle, you can't change it.
5
00:02:07,708 --> 00:02:10,825
Tomorrow, the day after tomorrow...
6
00:02:11,708 --> 00:02:15,240
Tell me who you are!
- You'll see, or maybe you won't...
7
00:02:18,417 --> 00:02:21,617
Who was it?
- Some man who knows my name.
8
00:02:21,792 --> 00:02:24,790
What do you think he's after?
9
00:02:25,958 --> 00:02:30,580
He's probably some nut who calls
women at night in order to scare them.
10
00:03:06,125 --> 00:03:09,123
Margaret, breakfast is ready.
11
00:03:17,625 --> 00:03:21,156
Special delivery for you.
- I think it's from the Countess.
12
00:03:28,667 --> 00:03:32,743
She writes to inform me that
she would be more than pleased...
13
00:03:32,833 --> 00:03:36,033
to have me as her
private secretary and...
14
00:03:37,000 --> 00:03:41,076
she will be happy to welcome me
on the 17th of the month, etc.
15
00:03:41,167 --> 00:03:44,698
Ah, I'm so happy
- And I must look for a new roommate.
16
00:03:45,333 --> 00:03:48,248
The last one I had used to snore.
17
00:03:48,333 --> 00:03:50,656
I'll leave you with your problems.
18
00:03:50,750 --> 00:03:53,950
Oh, Margaret, I envy you.
Just think of...
19
00:03:54,917 --> 00:03:58,993
all the important people you'll come
in contact with. Maybe you'll marry...
20
00:03:59,083 --> 00:04:03,159
into money. Prince marries model!
I'll be able to say I know you.
21
00:04:06,500 --> 00:04:09,202
Let it ring.
22
00:04:09,625 --> 00:04:12,623
Maybe it's important.
23
00:04:15,125 --> 00:04:17,827
Yes, hello?
- Finally!
24
00:04:19,333 --> 00:04:22,367
It's the same voice, the same man.
25
00:04:22,458 --> 00:04:25,871
Hello, listen!
Why don't you answer, Miss Reedle?
26
00:04:26,625 --> 00:04:29,623
Your time is almost...
27
00:04:32,375 --> 00:04:36,997
What does that guy want from me?
- He's a lunatic, don't listen to him.
28
00:04:38,167 --> 00:04:41,698
Hello, Miss Reedle, did you understand?
You're lost!
29
00:04:46,250 --> 00:04:49,248
Very soon, maybe today!
30
00:05:00,583 --> 00:05:04,659
He's starting to get on my nerves.
- Don't get excited, forget it!
31
00:05:08,750 --> 00:05:11,950
Don't answer it!
- What did he say? I'm lost!
32
00:05:12,917 --> 00:05:16,863
You'll live in a castle while I
slave away in that old tea room.
33
00:05:16,958 --> 00:05:20,371
Yes well, so long until tonight.
- Bye Margaret.
34
00:05:59,708 --> 00:06:01,580
Look out!
35
00:06:02,208 --> 00:06:04,495
Are you all crazy here?
36
00:06:04,583 --> 00:06:08,659
Someone must have loosened the rope.
What's the matter up there?
37
00:06:16,250 --> 00:06:19,248
Well now, that was too close.
38
00:06:19,458 --> 00:06:22,456
Thank you.
- May I help you?
39
00:06:23,625 --> 00:06:26,742
My name is, Michael Dorn.
Lets go!
40
00:06:28,292 --> 00:06:30,282
Good morning!
41
00:06:30,375 --> 00:06:33,492
Morning!
- Mr. Saddle asked for you.
42
00:06:36,083 --> 00:06:37,955
Come in!
43
00:06:38,917 --> 00:06:42,448
I'm sorry for being late, Mr. Shaddle.
- Oh, it's alright.
44
00:06:43,083 --> 00:06:46,615
And now, Miss Reedle,
I want you to go to Telsbury for me.
45
00:06:48,292 --> 00:06:50,282
Yes? Shaddle!
46
00:06:50,375 --> 00:06:53,373
At 4 o'clock? One moment!
47
00:06:54,167 --> 00:06:57,283
Yes, that will do,
that will be fine.
48
00:06:59,583 --> 00:07:03,115
What's the matter? Don't you feel well?
- I'm alright, Mr. Shaddle.
49
00:07:03,208 --> 00:07:06,408
Please, sit down.
- No, thanks. I'm alright.
50
00:07:07,333 --> 00:07:10,865
But if you don't feel well?
- No, no I'm sure I can drive.
51
00:07:11,750 --> 00:07:15,281
Take the car and contact
the administration of the prison.
52
00:07:15,917 --> 00:07:19,448
Have the convict Mary Pinder
sign this statement, please.
53
00:07:23,292 --> 00:07:26,408
Oh, another thing, Miss Reedle.
54
00:07:27,583 --> 00:07:30,700
You are leaving on Monday?
- Yes.
55
00:07:32,375 --> 00:07:36,451
If I paid the same salary
you'll be getting from the Countess,
56
00:07:36,542 --> 00:07:39,658
would you consent to stay on here?
57
00:07:44,708 --> 00:07:48,121
Mr. Shaddle...
- Then you've made up your mind?
58
00:07:48,208 --> 00:07:51,621
Yes, I arrive on the 17th.
- I was just asking.
59
00:07:53,292 --> 00:07:56,290
Thank you, good luck.
60
00:07:58,167 --> 00:08:01,283
This will be your last job for us.
61
00:08:17,375 --> 00:08:21,451
You won't want to accompany me this time.
I'm going to a prison.
62
00:08:21,708 --> 00:08:24,825
A prison, well I don't know.
Which one?
63
00:08:25,708 --> 00:08:28,825
Telsbury, woman's prison.
- Telsbury?
64
00:08:31,625 --> 00:08:35,038
Miss Reedle, get out of the car, quick!
Hurry up!
65
00:08:50,583 --> 00:08:53,783
Miss Reedle,
what for heaven's sake happened?
66
00:08:55,792 --> 00:08:58,494
Are you hurt?
67
00:09:00,500 --> 00:09:03,533
I think you should call the police!
68
00:09:03,625 --> 00:09:07,156
The police? But the scandal!
And Miss Reedle wasn't injured.
69
00:09:11,125 --> 00:09:14,325
Take you hands off me.
I can walk by myself.
70
00:09:19,875 --> 00:09:24,911
I'll teach you to run away! I'm in trouble
with Dr. Tappatt because of you!
71
00:09:26,042 --> 00:09:29,158
Doctor, I made it!
I blew her up.
72
00:09:30,292 --> 00:09:34,368
Lock him in his room till he calms down.
- No, no, don't lock me in!
73
00:09:34,458 --> 00:09:37,990
The doctor has to dismiss me.
I've proved I'm sane.
74
00:09:38,625 --> 00:09:41,327
I'm sane. Doctor!
75
00:09:58,583 --> 00:10:01,700
I had to prove I'm sane.
I had to...
76
00:10:29,458 --> 00:10:32,160
I must find out...
77
00:10:35,333 --> 00:10:38,331
I must find out if she's dead.
78
00:10:40,458 --> 00:10:43,456
She must be, must be...
79
00:10:54,333 --> 00:10:57,331
Leave me alone with him.
80
00:11:04,125 --> 00:11:05,997
Pinder!
81
00:11:07,792 --> 00:11:10,908
Pinder, the Director wants you.
82
00:11:14,083 --> 00:11:17,283
I have the impression
you dislike coming here.
83
00:11:18,875 --> 00:11:23,497
Today is the last time. I'm leaving
my job at Mr. Shaddle's office.
84
00:11:27,542 --> 00:11:31,618
Mrs Pinder, may I introduce
Miss Reedle, secretary to Mr. Shaddle.
85
00:11:32,542 --> 00:11:36,073
She's here with the documents
needed to release you.
86
00:11:38,083 --> 00:11:41,081
Pardon, what was your name?
87
00:11:41,792 --> 00:11:44,494
Reedle, Margaret Reedle.
88
00:11:44,583 --> 00:11:47,581
Margaret Loais Reedle?
89
00:11:49,417 --> 00:11:52,533
Yes, but how do you know my name?
90
00:11:54,458 --> 00:11:59,495
Mr. Shaddle, mentioned your name.
He told me you'd come with the papers.
91
00:12:06,000 --> 00:12:07,872
Please.
92
00:12:13,292 --> 00:12:15,994
Here, please!
93
00:12:28,375 --> 00:12:30,247
Thank you.
94
00:12:31,833 --> 00:12:35,365
I hope we'll meet again.
- Mrs. Pinder, this means...
95
00:12:36,000 --> 00:12:39,117
that you are free
to leave at any time.
96
00:12:43,875 --> 00:12:46,873
Goodbye, Miss Reedle.
97
00:12:47,625 --> 00:12:49,497
Goodbye.
98
00:12:55,542 --> 00:12:59,073
Why is that woman here?
- Mary Pinder is a poisoner.
99
00:13:00,333 --> 00:13:03,331
Poisoner? Incredible!
100
00:13:04,667 --> 00:13:08,198
Yes, incredible.
She had even been sentenced to death.
101
00:13:08,833 --> 00:13:12,365
But she was pregnant and therefore
could not be hanged.
102
00:13:18,083 --> 00:13:21,081
She doesn't look like a poisoner.
103
00:13:21,167 --> 00:13:25,789
If you're interested in the case,
Mr. Shaddle still has the documents.
104
00:13:38,042 --> 00:13:40,708
Something wrong?
- Yes and no.
105
00:13:40,792 --> 00:13:44,323
That woman gave the impression
she felt sorry for me.
106
00:13:50,083 --> 00:13:53,081
Home?
- Please, Mr. Dorn.
107
00:13:53,333 --> 00:13:56,450
Call me Mike.
Like all my friends.
108
00:13:57,792 --> 00:13:59,664
Yes, Mike!
109
00:14:14,708 --> 00:14:17,908
Well, goodnight Margaret.
May I see you again?
110
00:14:19,750 --> 00:14:22,452
Why? Of course.
111
00:14:23,250 --> 00:14:25,952
Then I'll call you.
112
00:14:42,667 --> 00:14:46,198
Who was that handsome creature?
Where did you meet him?
113
00:14:48,208 --> 00:14:51,408
What's wrong?
- It's been a terrible day.
114
00:14:52,375 --> 00:14:55,788
I just want to forget all about it.
What's that?
115
00:14:56,542 --> 00:15:00,618
Candy. All it says is:
For Miss Reedle from an ardent admirer.
116
00:15:00,708 --> 00:15:04,240
But how did it get here?
- No idea. I found it when I came in.
117
00:15:05,083 --> 00:15:08,283
Somebody probably
threw it through the window?
118
00:15:10,333 --> 00:15:13,533
Hello?
- Hello, is that you, Miss Reedle?
119
00:15:14,917 --> 00:15:18,117
That man again?
- No, it was a wrong number!
120
00:15:19,083 --> 00:15:22,615
It was him, I heard his voice.
- Don't get so excited.
121
00:15:24,958 --> 00:15:29,034
I have to know if Miss Reedle is alive!
Hello it's me: the voice!
122
00:15:30,583 --> 00:15:33,285
Is she dead?
123
00:15:34,208 --> 00:15:36,910
I have to know.
124
00:15:38,208 --> 00:15:41,408
I have to...
- I'll show you try to escape!
125
00:15:45,667 --> 00:15:49,198
I can't bear it, something terrible
is going to happen to me.
126
00:15:49,833 --> 00:15:53,365
I can feel it coming.
- At Carterfield Castle you'll be safe.
127
00:15:57,292 --> 00:16:00,823
Yes, perhaps you' right.
- I'll have the telephone tapped.
128
00:16:01,458 --> 00:16:04,990
And if I get a hold of him,
I'll personally ring his neck!
129
00:17:04,458 --> 00:17:07,871
What's the matter, Margaret?
- Somebody was here.
130
00:17:08,625 --> 00:17:12,156
Don't be foolish
- A man next to my bed, I wasn't dreaming.
131
00:17:18,167 --> 00:17:21,698
Who could it have been?
- It was Mike Dorn. I'm sure of it.
132
00:17:22,958 --> 00:17:26,490
Who is Mike Dorn?
- The man who brought me home tonight.
133
00:17:27,125 --> 00:17:31,201
I saw his face only for a moment.
- You're so worked up and nervous,
134
00:17:31,292 --> 00:17:34,704
your starting to imagine things.
- But it was him.
135
00:17:36,333 --> 00:17:39,865
If only I knew what it all meant.
- Now, think about it.
136
00:17:40,500 --> 00:17:45,074
He sends you candy and then in the
middle of the night, he sneaks in here?
137
00:17:45,167 --> 00:17:47,039
Lizzy!
138
00:17:47,625 --> 00:17:50,658
The candies are gone!
- Where did you leave them?
139
00:17:50,750 --> 00:17:53,452
Right there!
140
00:17:56,083 --> 00:17:59,615
Prussic acid, hydocyanic acid.
Enough to poison 10 people.
141
00:18:02,792 --> 00:18:05,992
Thank you.
- I don't envy you at all, Mike.
142
00:18:45,000 --> 00:18:47,998
Good morning, Mr. Shaddle!
143
00:18:48,083 --> 00:18:52,159
Selwyn dear, come down here, you can
hardly expect to meet our guests...
144
00:18:52,250 --> 00:18:55,367
when you are suspended in mid air.
145
00:18:56,292 --> 00:18:59,325
Miss Reedle?
- Yes! Good morning.
146
00:18:59,417 --> 00:19:01,454
Morning.
- Countess Moron.
147
00:19:01,542 --> 00:19:04,658
This is my son Selwyn behind you.
148
00:19:04,792 --> 00:19:09,200
Very pleased to meet you. My mother has
a good taste when it comes to her staff.
149
00:19:09,292 --> 00:19:12,823
Addams, bring the drinks.
Mr. Chesney Praye, Miss Reedle,
150
00:19:13,458 --> 00:19:16,575
my new secretary
who is beginning today.
151
00:19:17,625 --> 00:19:21,701
Mr. Praye is my financial advisor.
And Mr. Shaddle is my lawyer.
152
00:19:24,042 --> 00:19:27,158
Take the ladder away.
Please sit down.
153
00:19:31,542 --> 00:19:35,618
That boy! But after all he's very clever.
He wants to be an electrician.
154
00:19:35,708 --> 00:19:40,330
Experimenting all day long.
When do you start to work, Miss Reedle?
155
00:19:41,333 --> 00:19:44,865
On next Friday morning.
We only came over today for a visit.
156
00:19:46,125 --> 00:19:50,866
What's the matter Selwyn? Please sit down.
- Thank you mother. Were you an actress?
157
00:19:50,958 --> 00:19:54,158
No.
- I though so. Your manner and your voice.
158
00:19:55,125 --> 00:20:00,327
Miss Reedle said she is not an actress.
- But I would like to be an actor, mother.
159
00:20:00,417 --> 00:20:04,493
"In such a night as this when the sweet
wind has gently kissed the trees...
160
00:20:04,583 --> 00:20:07,783
and they did make no noise,
in such a night"
161
00:20:09,667 --> 00:20:13,743
Oh Selwyn! Miss Reedle will get
a bad impression. You know very well...
162
00:20:13,833 --> 00:20:17,365
you will never go on the stage.
- Lorenzo doesn't...
163
00:20:18,000 --> 00:20:21,531
suit you very well.
- My grandfather used to say...
164
00:20:23,625 --> 00:20:27,701
Addams, my butler. He has been
with me for a great many years.
165
00:20:27,792 --> 00:20:30,790
A very grateful servant.
166
00:20:31,958 --> 00:20:36,118
And now Addams, will you please show
Miss Reedle where her room is?
167
00:20:36,208 --> 00:20:39,740
Very well, my Lady. Come this way.
- Just imagine, Chesney.
168
00:20:40,375 --> 00:20:45,411
Mr. Shaddle tried to convince Miss Reedle
at the last moment not to come.
169
00:20:46,833 --> 00:20:51,242
I always considered him a gentleman.
- Something I never could claim about you.
170
00:20:51,333 --> 00:20:54,450
Everybody is so very complementary.
171
00:21:01,542 --> 00:21:03,414
Please!
172
00:21:25,500 --> 00:21:27,491
Here you are.
173
00:21:27,583 --> 00:21:29,455
Hello!
174
00:21:29,667 --> 00:21:33,743
My name is Margaret Reedle.
- I'm Felicitas. She calls me Mary.
175
00:21:33,833 --> 00:21:37,365
A quirk of hers, I guess.
Have you met the butler yet?
176
00:21:39,500 --> 00:21:42,581
The butler, yes.
- How do you like him?
177
00:21:42,667 --> 00:21:46,198
I don't know yet.
- Sticks his nose into everything.
178
00:21:46,833 --> 00:21:52,119
How could the countess hire such an ugly
person. Have you noticed his hands yet?
179
00:21:52,417 --> 00:21:53,530
No.
180
00:21:53,625 --> 00:21:58,247
The countess is president of an
organization that supports ex-convicts.
181
00:21:58,750 --> 00:22:02,826
Do you mean he is an ex-con?
- Naturally. You can tell the type.
182
00:22:04,417 --> 00:22:08,790
Here, Mr. Shaddle, have a chocolate. In
the meantime I'll buy you a nice wreath.
183
00:22:08,875 --> 00:22:12,288
A bad joke!
- Joke? These were meant to cause...
184
00:22:13,042 --> 00:22:17,664
Miss Reedle instant death by poison.
- Quiet, she's in the next room.
185
00:22:17,875 --> 00:22:21,075
Did you say that these were poisoned?
- Yes!
186
00:22:21,542 --> 00:22:23,532
Impossible!
- True!
187
00:22:23,625 --> 00:22:26,825
Who?
- Who? I thought you'd tell me that!
188
00:22:27,167 --> 00:22:29,453
[V e?
Yes! you!
189
00:22:29,542 --> 00:22:32,954
But why?
- In the last 24 hours there have been...
190
00:22:33,708 --> 00:22:37,784
3 attempts at murdering Miss Reedle.
I won't be able to guarantee her safety,
191
00:22:37,875 --> 00:22:41,951
unless you tell me all you know.
- I have no further information.
192
00:22:42,208 --> 00:22:46,284
After all, you're the one ordering me
to protect this girl, which means that...
193
00:22:46,375 --> 00:22:50,451
you know that she's in great danger.
Tell me who is threatening her!
194
00:22:50,542 --> 00:22:53,658
If I knew I wouldn't have hired you.
195
00:22:54,792 --> 00:22:58,702
Mr. Shaddle, why did you dismiss her?
- She wanted to work for Countess Moron.
196
00:22:58,792 --> 00:23:03,828
And so the Countess employed her.
- If she gets a chance to work for her.
197
00:23:41,083 --> 00:23:45,159
"The only person to appear
on behave of the accused Mary Pinder,
198
00:23:45,250 --> 00:23:48,367
was her neighbour,
Mrs. Reedle."
199
00:23:49,417 --> 00:23:52,533
My mother a witness for the defense?
200
00:23:53,500 --> 00:23:56,700
Evening, Miss Reedle.
Still hard at work?
201
00:24:01,125 --> 00:24:06,161
Mike, I want you to explain something.
Why were you in my room last night?
202
00:24:07,250 --> 00:24:10,450
What do you mean?
- Mike, I know it was you.
203
00:24:11,417 --> 00:24:16,453
I am very grateful for all you've done
for me but I don't understand it.
204
00:24:17,792 --> 00:24:21,868
Who knows maybe it will happen again?
- Mike let's be serious!
205
00:24:22,000 --> 00:24:25,200
Why did you take that box of chocolates?
206
00:24:25,833 --> 00:24:29,909
Margaret, I can't explain right now
but please trust in me. And promise...
207
00:24:30,000 --> 00:24:32,915
to lock all your doors and windows.
208
00:24:33,000 --> 00:24:35,998
Yes, wherever you are!
209
00:24:37,000 --> 00:24:40,413
When are you going
to move over to Countess Moron'?
210
00:24:41,208 --> 00:24:43,080
On Friday.
211
00:24:45,458 --> 00:24:48,990
Thank you, Margaret, goodbye!
- I don't understand.
212
00:25:03,917 --> 00:25:06,950
Who is it?
ls there anyone there?
213
00:25:07,042 --> 00:25:09,744
What do you want?
214
00:25:11,167 --> 00:25:15,243
Hello, Miss Reedle. I must speak
to you at once. It's very important.
215
00:25:15,333 --> 00:25:18,865
But I have to see you in person,
as soon as possible.
216
00:25:20,875 --> 00:25:24,288
Yes, but I can't go out at midnight.
I just can't.
217
00:25:25,042 --> 00:25:28,158
But tomorrow might be too late!
218
00:25:28,333 --> 00:25:32,955
Listen, you joker, why don't you come
over here if it's that important.
219
00:25:33,750 --> 00:25:36,452
You insult me.
- Why?
220
00:25:36,875 --> 00:25:40,406
Cause you don't trust me.
No one should see us together.
221
00:25:41,917 --> 00:25:45,117
Where are you?
- I'm not far from your house.
222
00:25:45,708 --> 00:25:49,121
In Jefferson park.
I'll be waiting at the sundial.
223
00:28:29,375 --> 00:28:32,373
Lizzy!
- Thank God, it's you!
224
00:28:32,500 --> 00:28:37,536
You nearly frightened me half to death.
And what's happened to your clothes?
225
00:28:37,792 --> 00:28:40,992
I was almost run down by a car.
- Who was it?
226
00:28:41,208 --> 00:28:44,325
I don't know.
- Listen. I saw him!
227
00:28:44,458 --> 00:28:47,871
You saw the driver?
- No the man on the telephone.
228
00:29:05,792 --> 00:29:08,992
I can't stand it.
I can't stand it any longer.
229
00:29:13,250 --> 00:29:16,248
I've got to get out of here.
230
00:29:16,750 --> 00:29:22,035
Tomorrow, I'll move over to the Countess.
- Yes, I think that's a very good idea.
231
00:29:23,583 --> 00:29:26,617
Why must this happen to me, Lizzy?
232
00:29:26,708 --> 00:29:29,410
Tell me why.
233
00:29:30,042 --> 00:29:33,040
I haven't done any harm.
234
00:29:41,208 --> 00:29:44,206
The file on Mary Pinder.
235
00:29:45,583 --> 00:29:48,581
Wait, here's something.
236
00:29:52,250 --> 00:29:54,122
Listen.
237
00:29:55,208 --> 00:29:59,284
"The death sentence imposed on
Mary Pinder has been reduced...
238
00:29:59,375 --> 00:30:02,492
because she's been found
to be pregnant.
239
00:30:04,708 --> 00:30:06,580
The baby,
240
00:30:09,917 --> 00:30:13,448
Margaret Loais, has been adopted
by the witness Mrs Reedle."
241
00:30:16,833 --> 00:30:20,033
Mrs. Reedle?
But she's your mother, isn't she?
242
00:30:20,333 --> 00:30:22,703
Of course, don't you see?
243
00:30:22,792 --> 00:30:25,494
Margaret Loais.
244
00:30:29,458 --> 00:30:32,456
Mrs. Reedle only adopted me.
245
00:30:41,542 --> 00:30:44,658
The daughter of a murderess?
How awful!
246
00:30:46,125 --> 00:30:49,242
No, I can't,
nor won't believe it!
247
00:30:57,042 --> 00:31:01,664
Chesney Praye, a British citizen,
born June 10th 1908, South Hampton.
248
00:31:04,042 --> 00:31:08,782
For fraud, sentenced to 11 months prison.
Repeater. Falsification of documents,
249
00:31:08,875 --> 00:31:11,992
4 years of hard labor for bigamy.
250
00:31:14,083 --> 00:31:17,200
And this isn't all in my opinion.
251
00:31:18,333 --> 00:31:20,324
What does he do?
252
00:31:20,417 --> 00:31:24,659
I'd like to know that, too, Inspector.
Frequents Carterfield Castle.
253
00:31:24,750 --> 00:31:27,452
It's very strange.
254
00:31:43,792 --> 00:31:47,323
The mail, my Lady. Will you sign please?
- Certainly.
255
00:32:06,667 --> 00:32:09,783
I wish to dictate
another letter, now.
256
00:32:10,250 --> 00:32:13,367
Yes, of course.
- To the address,
257
00:32:14,750 --> 00:32:18,163
to the director of the
omen’s prison at Telsbury.
258
00:32:20,083 --> 00:32:23,200
Dear Director Duff on.
I have today...
259
00:32:24,500 --> 00:32:28,031
received the list of candidates
for whom you wish me...
260
00:32:32,500 --> 00:32:35,700
to find a position
through my organization.
261
00:32:38,167 --> 00:32:43,666
In the first time, they are given food and
clothing by our organization Humanitas.
262
00:32:45,500 --> 00:32:49,031
The name of the 4 women to be released
are the following:
263
00:32:50,792 --> 00:32:53,790
Audrey Miller,
Ann Hurley...
264
00:32:54,125 --> 00:32:56,660
Why don't you go on writing?
265
00:32:56,750 --> 00:32:59,950
Oh, I'm sorry..
- Audrey Miller, Ann Hurley.
266
00:33:00,917 --> 00:33:04,993
Hurley is spelt H-u-r-I-e-y.
Elisabeth Wright and Mary Pinder.
267
00:33:07,417 --> 00:33:10,533
We will be expecting
to hear from you.
268
00:33:11,583 --> 00:33:15,115
Don't you feel well?
- Pardon, my Lady, the last name?
269
00:33:18,208 --> 00:33:20,910
Mary Pinder.
270
00:33:21,042 --> 00:33:24,242
What is it, my dear?
You can always tell me.
271
00:33:27,667 --> 00:33:31,079
It's alright, thank you.
- Then we'll continue.
272
00:33:32,208 --> 00:33:36,284
As far Mary Pinder is concerned,
I would like to do something special...
273
00:33:36,375 --> 00:33:39,906
because of her excellent record there.
I'm willing, comma,
274
00:33:40,542 --> 00:33:43,658
as I have done with Addams,
my butler,
275
00:33:46,208 --> 00:33:49,621
to offer her a position here
as my housekeeper.
276
00:33:51,333 --> 00:33:53,205
Paragraph.
277
00:33:53,542 --> 00:33:56,658
Selwyn, where are you off to, now?
278
00:33:57,208 --> 00:34:00,621
Theater, mother: Hamlet.
- Without my permission?
279
00:34:01,667 --> 00:34:05,743
"To be or not to be that is the question,
whether it is nobler in the mind,
280
00:34:05,833 --> 00:34:09,365
to suffer the slings or arrows... "
- Now stop that Selwyn.
281
00:34:10,000 --> 00:34:14,076
Dr. Tappatt told you, that you should
take care of your health.
282
00:34:15,375 --> 00:34:18,575
He's no more the medical doctor
than I am.
283
00:34:19,542 --> 00:34:24,164
Besides he's a crazy drunken fool.
- You are my obedient son, aren't you?
284
00:34:24,250 --> 00:34:27,781
Now, go up to your room
and play with your experiments!
285
00:34:29,333 --> 00:34:32,865
Excuse me, Miss Reedle,
that you had to witness this scene.
286
00:34:33,500 --> 00:34:36,913
But as soon as he starts talking
about theater...
287
00:34:37,667 --> 00:34:41,198
You shouldn't talk like that, mother!
- Excuse me, my Lady.
288
00:34:41,750 --> 00:34:44,867
I can't fulfill all of your wishes.
289
00:34:45,083 --> 00:34:49,705
I'm trying following Dr. Tappatt's
instructions concerning your health.
290
00:34:53,167 --> 00:34:56,367
Selwyn!
- Not now, I've sent him to his room.
291
00:34:56,625 --> 00:35:00,701
You look marvelous tonight, charming!
- Please no compliments.
292
00:35:00,792 --> 00:35:03,790
Nevertheless, thank you!
293
00:35:06,000 --> 00:35:10,622
Addams, I hope I can rely on you.
I don't want him to leave tonight.
294
00:35:13,667 --> 00:35:16,369
Very well, my Lady.
295
00:35:24,333 --> 00:35:27,450
Lizzy!
How sweet of you to come.
296
00:35:28,083 --> 00:35:31,496
Let's go up to my room.
I've a lot to tell you.
297
00:35:32,250 --> 00:35:35,781
It's very nice here.
- Very kind of the Countess...
298
00:35:36,417 --> 00:35:39,533
to let me visit
on your first night.
299
00:35:49,208 --> 00:35:52,242
A beautiful evening
and 2 beautiful women.
300
00:35:52,333 --> 00:35:55,829
May I introduce you?
Lord Moron, my friend Lizzy Smith.
301
00:35:55,917 --> 00:36:00,373
Welcome to Caterfield. May I show the
ladies the gallery of my ancestors?
302
00:36:00,458 --> 00:36:02,449
No, thank you!
- Yes, please!
303
00:36:02,542 --> 00:36:06,618
Pardon me, should I call you
your Lordship, or your majesty, or...
304
00:36:07,625 --> 00:36:10,658
How charming. No, just Selly.
- Selly?
305
00:36:10,750 --> 00:36:14,116
That's what my friends call me.
- Your very kind but...
306
00:36:14,208 --> 00:36:18,284
I'd appreciate it really. The history
of the Moron family dates back...
307
00:36:18,375 --> 00:36:22,451
to the 14th century. Here you see
the Russian Princess Daschkow,
308
00:36:22,542 --> 00:36:26,073
married to my grandfather.
My grandfather used to say...
309
00:36:26,708 --> 00:36:30,121
Oh, maybe that's not
for the ears of young ladies.
310
00:36:30,875 --> 00:36:34,371
This is the Earl of Moron,
my father, who died in India.
311
00:36:34,458 --> 00:36:37,990
What a handsome man.
- Do you really think so? It's William,
312
00:36:38,625 --> 00:36:42,701
my fathers uncle. If the ladies like
to inspect our collection of weapons?
313
00:36:42,792 --> 00:36:45,825
Yes!
- No. We have much to talk about.
314
00:36:45,917 --> 00:36:49,117
Yes, I understand.
Now, perhaps another time?
315
00:36:50,083 --> 00:36:52,785
Yes.
- A pleasant evening to both of you.
316
00:36:52,875 --> 00:36:56,406
"When shall we three meet again,
in thunder lightening...
317
00:36:57,042 --> 00:37:00,040
or in rain..."
Macbeth Act 1.
318
00:37:07,708 --> 00:37:10,410
Here we are.
319
00:37:11,167 --> 00:37:14,283
It's beautiful!
I'm so happy for you.
320
00:37:15,792 --> 00:37:17,782
What was that?
- Just the door.
321
00:37:17,875 --> 00:37:20,873
Come, sit down
- Lets hear it.
322
00:37:21,292 --> 00:37:25,368
Guess what. You won't believe it.
The Countess is hiring my mother...
323
00:37:25,458 --> 00:37:28,575
as a housekeeper.
I can't believe it.
324
00:37:29,625 --> 00:37:33,701
My mother and I here in the same house
and I don't even know her!
325
00:37:33,792 --> 00:37:37,868
Can you imagine how I feel?
- Yes, but does the Countess know?
326
00:37:38,333 --> 00:37:41,331
I haven't told her yet!
327
00:37:41,708 --> 00:37:45,240
I don't believe my mother's a murderer.
You should see her.
328
00:37:56,208 --> 00:38:00,284
Did that man phone again?
- Since you've been away, no more calls.
329
00:38:00,375 --> 00:38:03,373
I'm so glad it's all over.
330
00:38:06,667 --> 00:38:09,783
Of course it's over.
Forget all about it.
331
00:38:09,875 --> 00:38:13,951
This is what I've always dreamed about.
Living in a beautiful castle,
332
00:38:14,042 --> 00:38:17,242
like a fairy princess.
It's all so romantic.
333
00:38:21,208 --> 00:38:24,206
What a beautiful night...
334
00:38:41,250 --> 00:38:43,122
Hold on.
335
00:39:05,500 --> 00:39:08,202
Margaret, Margaret!
336
00:39:11,292 --> 00:39:14,408
The balcony's collapsed
underneath her.
337
00:39:15,167 --> 00:39:18,283
Miss Reedle almost went down.
- What?
338
00:39:21,583 --> 00:39:24,700
Someone should have warned her!
339
00:39:25,125 --> 00:39:28,656
She was able to hang on
until the butler pulled her up.
340
00:39:33,333 --> 00:39:36,035
This is terrible.
341
00:39:36,917 --> 00:39:40,117
My poor child,
how could this have happened?
342
00:39:41,250 --> 00:39:45,326
The balcony was unsafe, my Lady.
- I know. That's why the door...
343
00:39:45,417 --> 00:39:48,829
was locked,
and the key kept hidden safely away.
344
00:39:50,083 --> 00:39:53,283
Someone put the key back.
I wonder who it was?
345
00:39:55,458 --> 00:39:58,456
Who are you?
- Miss Smith,
346
00:39:58,583 --> 00:40:02,115
Miss Reedle's visiting friend.
- Where were you at the time?
347
00:40:02,750 --> 00:40:05,867
Mother,
I heard the noise and ran up.
348
00:40:06,333 --> 00:40:09,450
Someone put the key in the door.
349
00:40:10,958 --> 00:40:14,075
I want to know
who it was and why!
350
00:40:14,708 --> 00:40:16,995
Who? You, Mary?
351
00:40:17,083 --> 00:40:20,283
Addams?
- He came to my rescue, just in time.
352
00:40:23,917 --> 00:40:27,448
And what were you doing
on this floor at this time of night?
353
00:40:27,917 --> 00:40:31,448
If it hadn't been for him,
I would have been killed.
354
00:40:32,083 --> 00:40:35,247
Yes, that's true.
- It was probably through him...
355
00:40:35,333 --> 00:40:38,450
that you were in danger my dear.
Addams!
356
00:40:39,208 --> 00:40:42,740
Did you put the key back in the lock?
- No, my Lady!
357
00:40:44,875 --> 00:40:49,911
There's more behind it! Miss Reedle,
I don't want you to stay in this room.
358
00:40:52,875 --> 00:40:55,992
You'll be kind enough
to give her yours?
359
00:40:56,875 --> 00:40:58,747
My room?
360
00:41:00,083 --> 00:41:03,496
Yes of course.
- Your friend can stay the night...
361
00:41:04,250 --> 00:41:07,367
if she likes.
- Well, I don't know.
362
00:41:08,417 --> 00:41:11,415
If Margaret wants me to.
363
00:41:12,583 --> 00:41:15,534
I'd like to point out...
364
00:41:15,625 --> 00:41:17,283
What?
365
00:41:21,917 --> 00:41:25,033
I can't tell you
how sorry I am.
366
00:41:26,083 --> 00:41:29,200
It's all very frightening for me.
367
00:41:30,250 --> 00:41:33,367
There's no one here
who I can trust.
368
00:41:35,167 --> 00:41:38,165
You must stay with me.
369
00:41:39,875 --> 00:41:42,577
I'm afraid.
- Afraid?
370
00:42:07,917 --> 00:42:11,993
Promise you'll lock all the doors
and windows wherever you may be.
371
00:42:16,125 --> 00:42:18,827
What did you say'?
372
00:42:19,208 --> 00:42:22,325
That's what Mike
said to me yesterday.
373
00:42:23,750 --> 00:42:26,867
Help me!
- In front of the door?
374
00:42:30,375 --> 00:42:33,373
Yes.
- Were you asleep?
375
00:42:33,750 --> 00:42:36,748
Who's there?
- Please, open.
376
00:42:37,917 --> 00:42:41,329
Sorry, I forgot something.
- It's the young Lord.
377
00:42:42,208 --> 00:42:45,408
What have you forgotten?
- Can't I come in?
378
00:42:46,167 --> 00:42:50,243
We were just going to bed.
If you tell me what it is, maybe...
379
00:42:51,583 --> 00:42:54,700
No. And don't worry if I seem...
380
00:42:55,750 --> 00:42:59,281
to be a little odd.
And above all, don't tell the Countess.
381
00:43:01,042 --> 00:43:02,914
Goodnight.
382
00:43:04,208 --> 00:43:07,325
What did he want?
- I don't know.
383
00:43:14,333 --> 00:43:17,865
Is there something I can do?
- No, no thank you so much.
384
00:43:59,292 --> 00:44:02,408
Come over here, and sit next to me.
385
00:44:04,208 --> 00:44:08,284
I'm awfully nervous and scared
- But Leonore, you can trust me.
386
00:44:09,125 --> 00:44:12,123
Yes, I know, but Selwyn.
387
00:44:13,292 --> 00:44:16,823
Don't worry about Selwyn!
- We have to, he knows more he...
388
00:44:18,292 --> 00:44:20,827
What was that?
389
00:44:20,917 --> 00:44:22,789
A shot?
390
00:44:23,708 --> 00:44:25,699
Did you hear that?
391
00:44:25,792 --> 00:44:28,790
This is a weird place.
392
00:44:29,833 --> 00:44:33,365
Where's Miss Reedle? We have to talk!
- She's asleep.
393
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
Lizzy, do you know
who's voice that is?
394
00:44:39,000 --> 00:44:42,200
Mike Dorn's.
- Here, in the middle of the night?
395
00:44:42,292 --> 00:44:46,914
Margaret, you're too nervous!
- He's here and he wants to talk to me.
396
00:44:48,333 --> 00:44:51,746
A loudspeaker.
That's why the Lord was so anxious.
397
00:44:52,500 --> 00:44:55,617
He must have forgotten to turn it off.
398
00:44:56,875 --> 00:44:58,747
Help me.
399
00:45:00,000 --> 00:45:02,998
I've got to see Mike.
400
00:45:06,708 --> 00:45:10,784
Please, come with me.
- No, I'll stay here and guard the room.
401
00:45:26,625 --> 00:45:29,327
Hush, no noise.
402
00:45:34,875 --> 00:45:38,951
I'm so glad that you're here, Mike.
- I didn't think there could be so...
403
00:45:39,042 --> 00:45:42,573
many accidents. And after the candies...
- Poisoned candies?
404
00:45:43,208 --> 00:45:47,782
Yes, that is why I searched your room.
You must leave here immediately.
405
00:45:47,875 --> 00:45:51,406
But I promised the Countess I'd stay.
And she intends...
406
00:45:52,042 --> 00:45:55,158
to look after my mother.
- Your mother?
407
00:45:57,125 --> 00:46:00,656
I'll tell you a secret, Leonore,
that will calm you down.
408
00:46:01,292 --> 00:46:04,408
The doctor has developed a method...
409
00:46:27,292 --> 00:46:31,368
ln spite of that, you have to leave here.
What would she do with a dead girl?
410
00:46:31,458 --> 00:46:34,990
Who wants to see me dead? And why, Mike?
- If I knew...
411
00:46:47,792 --> 00:46:51,323
What are you doing my dear,
why don't you put a light on.
412
00:46:56,500 --> 00:46:59,617
I thought I heard voices.
- Voices?
413
00:47:00,708 --> 00:47:05,330
That's impossible. What's the matter?
Well, your hands are trembling.
414
00:47:08,875 --> 00:47:11,992
Perhaps you should see the doctor.
415
00:47:12,208 --> 00:47:15,325
Should I call him?
- No, it's alright.
416
00:47:17,625 --> 00:47:20,825
I'm just confused.
- Of course, I understand.
417
00:47:21,792 --> 00:47:25,204
Go back to your room and try
to get some sleep.
418
00:47:25,958 --> 00:47:29,075
You'll feel much better
in the morning.
419
00:47:43,750 --> 00:47:46,867
Good, you're back.
- Spoke with Mike,
420
00:47:47,125 --> 00:47:51,201
and he wants me to leave.
- Very reasonable. The voices have gone.
421
00:48:44,458 --> 00:48:47,160
Who can that be?
422
00:48:49,417 --> 00:48:52,948
Hello, Miss Reedle,
how do you like it at Caterfield?
423
00:48:53,583 --> 00:48:56,996
You're very fortunate.
You'll be very happy there.
424
00:48:57,750 --> 00:49:01,826
At least you should be for a while.
Hello, why don't you answer.
425
00:49:01,917 --> 00:49:04,915
You can't escape this time.
426
00:49:06,083 --> 00:49:08,785
I'll find you.
427
00:49:13,833 --> 00:49:16,831
I can't take
any more of this.
428
00:49:19,167 --> 00:49:22,165
I just can't stand it.
429
00:49:22,583 --> 00:49:24,455
I can't!
430
00:49:45,000 --> 00:49:49,076
My Lady, Margaret is having hysterics.
- What has happened to her?
431
00:49:49,875 --> 00:49:53,406
A nervous breakdown.
- I've already called a doctor.
432
00:50:12,333 --> 00:50:16,955
Mr. Praye, where's the patient?
- Upstairs. I hope you can help her.
433
00:50:18,750 --> 00:50:21,748
Doctor, come quickly, please.
434
00:50:24,792 --> 00:50:28,323
Now, what is it?
- She almost fell off the balcony.
435
00:50:29,292 --> 00:50:32,492
She also said she heard voices.
- Voices?
436
00:50:33,458 --> 00:50:36,456
Are you sure she heard voices?
437
00:50:37,750 --> 00:50:41,163
Human voices.
- I told her it was all in her mind.
438
00:50:42,750 --> 00:50:45,950
And I'm told you also
tried to take a jump.
439
00:50:46,917 --> 00:50:50,117
No, she just walked out
onto the balcony...
440
00:50:51,083 --> 00:50:54,200
The voices,
did they order you to jump?
441
00:50:55,000 --> 00:50:58,200
There,
sleep is the most important thing.
442
00:50:59,167 --> 00:51:01,869
Sleep and rest...
443
00:51:02,417 --> 00:51:05,415
and forget the voices.
444
00:51:08,333 --> 00:51:11,533
You'll stay the night, Doctor,
won't you?
445
00:51:12,000 --> 00:51:14,702
I will stay here.
446
00:51:19,625 --> 00:51:22,327
Morning!
- Morning!
447
00:51:22,458 --> 00:51:25,658
Mr. Shaddle does not wish
to be disturbed!
448
00:51:29,333 --> 00:51:31,324
Mr. Shaddle!
449
00:51:31,417 --> 00:51:34,829
Miss Reedle almost fell
off a balcony last night.
450
00:51:35,583 --> 00:51:38,996
This was no coincidence.
It was attempted murder.
451
00:51:41,125 --> 00:51:45,201
I have made some very interesting
discoveries about the Morons.
452
00:51:46,083 --> 00:51:50,159
The family has no secrets from me, Mike.
- Now, is that true, Mr. Shaddle?
453
00:51:50,250 --> 00:51:53,450
I have made
a very interesting discovery.
454
00:51:54,417 --> 00:51:59,453
I was very surprised to find that
the family fortune is in the Lord's name.
455
00:52:00,667 --> 00:52:03,783
Yes, I know.
- Did you also know that...
456
00:52:04,833 --> 00:52:09,953
the legitimate heir was his uncle William
who disappeared and is presumed dead?
457
00:52:10,042 --> 00:52:13,158
I have no idea
what this is all about.
458
00:52:14,208 --> 00:52:17,325
I've been the family lawyer for years.
459
00:52:18,375 --> 00:52:21,575
I'd say that I know
the Morons very well.
460
00:52:22,542 --> 00:52:26,073
Anyway I've told Miss Reedle to leave,
she's not safe there.
461
00:52:27,292 --> 00:52:30,704
I can understand you wanting
to look out for her,
462
00:52:31,458 --> 00:52:34,456
but your feelings are showing.
463
00:52:38,250 --> 00:52:40,122
Mr. Shaddle.
464
00:52:40,208 --> 00:52:43,325
Why don't you tell me the truth?
465
00:52:43,792 --> 00:52:47,323
Your going to leave?
Then pack and go over to my room.
466
00:52:47,958 --> 00:52:51,490
Yes, I'll go and tell the countess.
- You going to leave?
467
00:52:52,125 --> 00:52:56,201
I'm not spending another night here!
- It is a mysterious house.
468
00:52:56,292 --> 00:52:59,290
One might say it's haunted.
469
00:52:59,542 --> 00:53:03,073
I'm sorry, Miss Reedle. How are you?
- Better this morning.
470
00:53:04,625 --> 00:53:07,825
By the way,
did you sleep well in my room?
471
00:53:08,792 --> 00:53:12,868
Or did something disturb you?
- Disturb us? No, nothing disturbed us.
472
00:53:12,958 --> 00:53:16,371
Glad to hear it.
You don't mind if I see you out?
473
00:53:18,958 --> 00:53:20,830
Come in!
474
00:53:25,042 --> 00:53:28,454
Miss Reedle, how nice!
How do you feel, my child?
475
00:53:30,583 --> 00:53:33,581
Let me look at you.
Sit down!
476
00:53:35,000 --> 00:53:36,872
Thank you.
477
00:53:38,375 --> 00:53:42,451
My Lady, I wished to be relieved
of my position as your secretary.
478
00:53:44,083 --> 00:53:47,615
Do you want to leave?
- Yes. I'd like to leave today.
479
00:53:48,250 --> 00:53:51,367
But you mustn't,
I have to have someone.
480
00:53:52,417 --> 00:53:55,948
Here, I can trust!
Don't you see I need you very much.
481
00:53:58,875 --> 00:54:01,992
You're kind.
I did look forward to it.
482
00:54:03,333 --> 00:54:06,450
Pleas, stay.
You can't leave me alone.
483
00:54:07,500 --> 00:54:10,700
Around here,
there is no one I can trust.
484
00:54:11,667 --> 00:54:14,783
Not even my own family.
Yes, it's true.
485
00:54:16,958 --> 00:54:20,075
You mustn't leave me here alone.
486
00:54:21,292 --> 00:54:24,823
We must stay together.
You will stay, won't you, my dear?
487
00:54:29,250 --> 00:54:32,367
You are a dear sweet
thoughtful girl.
488
00:54:59,167 --> 00:55:02,165
What's wrong with him?
489
00:55:03,167 --> 00:55:05,039
He's dead!
490
00:55:07,583 --> 00:55:10,783
Selwyn, get out.
I don't want you to see this.
491
00:55:11,667 --> 00:55:14,665
What was Addams doing in here?
492
00:55:25,375 --> 00:55:28,373
Nigel, very tempting.
493
00:55:29,000 --> 00:55:33,622
But what if the police show up?
- Why? I'll sign the death certificate.
494
00:56:05,250 --> 00:56:08,781
Mrs. Pinder, I was sent
to pick you up by Mr. Shaddle.
495
00:56:22,542 --> 00:56:25,658
Margaret, what's the matter?
- The butler is dead!
496
00:56:25,750 --> 00:56:29,826
I think, Lord Selwyn's experiments
had something to do with it.
497
00:56:29,958 --> 00:56:33,158
I had to get away.
- Don't forget we're busy.
498
00:56:34,250 --> 00:56:37,367
I'll be with you in a minute.
Sit down.
499
00:57:34,167 --> 00:57:37,200
Margaret, tell me all that's happened.
- Lizzy.
500
00:57:37,292 --> 00:57:40,290
Excuse me for a moment.
501
00:57:43,417 --> 00:57:46,119
You are Miss Reedle?
502
00:57:47,583 --> 00:57:50,700
Would you come with me, please.
Police!
503
00:57:59,708 --> 00:58:03,240
There must be a mistake.
- No, there is no mistake.
504
00:58:04,042 --> 00:58:07,573
I accuse you of the attempted
murder of John Addams.
505
00:58:08,125 --> 00:58:11,123
You accuse me of what?
506
00:58:13,208 --> 00:58:16,621
You must be out of your mind!
- Do you think so?
507
00:58:38,875 --> 00:58:42,406
What's that? Are you sure?
Is she here? Just a minute.
508
00:58:44,708 --> 00:58:48,121
Come back immediately!
Do not leave the building!
509
00:58:48,875 --> 00:58:51,873
Come back or you'll be sorry!
510
00:58:55,917 --> 00:58:59,329
The doctor is busy at the moment.
- Which doctor'?
511
00:59:00,083 --> 00:59:03,081
Please, wait in here.
512
00:59:26,208 --> 00:59:30,284
Inspector, I have to talk to Miss Reedle.
- It's alright with me.
513
00:59:30,917 --> 00:59:33,950
Well, then, can I see her?
- If you like.
514
00:59:34,042 --> 00:59:38,118
"If I like", where is she?
- No idea. We released her an hour ago.
515
00:59:39,667 --> 00:59:42,665
Released her?
- One moment.
516
00:59:44,917 --> 00:59:47,915
Your on a special assignment.
517
00:59:49,083 --> 00:59:52,200
Alright.
But why did you arrest Reedle?
518
00:59:52,625 --> 00:59:56,701
You know, she had nothing to do with it.
He was trying to steal...
519
00:59:56,792 --> 01:00:00,323
the Countesses jewels from that
boobie trap in the library.
520
01:00:00,958 --> 01:00:04,371
Yes. But do you know who that butler was?
- Who?
521
01:00:04,500 --> 01:00:08,031
Oliver Frank, officer.
One of my best men. I got him...
522
01:00:08,667 --> 01:00:12,743
the job at the Countesses.
I have a suspicion that those jewels...
523
01:00:12,833 --> 01:00:16,909
are the same ones that disappeared 20
years ago, during the Pinder murder case.
524
01:00:17,000 --> 01:00:20,413
Chelsea police station.
Chief Inspector Lighton.
525
01:00:21,208 --> 01:00:25,284
No, my Lady, Miss Reedle left some
time ago on her way to see you.
526
01:00:31,417 --> 01:00:35,493
I will guarantee that you will pay
for what you have done to her!
527
01:00:54,750 --> 01:00:57,748
What do you want?
Let me go.
528
01:00:58,917 --> 01:01:02,448
Why was I brought here, anyway?
This is an insane asylum?
529
01:01:04,375 --> 01:01:07,373
Get away. Let me out!
530
01:01:09,625 --> 01:01:12,327
Please, help me!
531
01:01:14,375 --> 01:01:18,451
What was that? Didn't you hear it?
- Pardon? -I've heard nothing.
532
01:01:19,500 --> 01:01:22,202
Come, my dear!
533
01:01:22,625 --> 01:01:26,038
Who lives here?
- A good friend of the Countess.
534
01:01:27,208 --> 01:01:30,325
Don't you worry, you'll be safe.
535
01:01:44,208 --> 01:01:47,206
One moment, Miss Reedle.
536
01:01:51,833 --> 01:01:54,535
Please, where am I?
537
01:01:56,250 --> 01:01:59,450
What is it?
- You fool! Miss Reedle is here!
538
01:02:00,792 --> 01:02:03,908
Oh, my head!
- Miss Reedle, please come.
539
01:02:04,708 --> 01:02:08,240
Hello my dear child, how are you?
Much more relaxed, I hope.
540
01:02:10,000 --> 01:02:13,200
The Countess wishes you
to look after her.
541
01:02:14,167 --> 01:02:18,243
She didn't say anything to me.
- Just for a few days. She's worried...
542
01:02:18,333 --> 01:02:21,533
about you and wants
the Doctor to take care.
543
01:02:22,500 --> 01:02:26,031
We'll take very good care of you.
- No, no, I'm alright.
544
01:02:26,667 --> 01:02:30,198
Just relax. You'll have a lovely room.
Plenty of sleep,
545
01:02:31,708 --> 01:02:34,410
deep, healthy sleep.
546
01:02:35,125 --> 01:02:38,123
Unbutton your blouse, please.
547
01:02:49,750 --> 01:02:54,372
Mrs Rooks, show Miss Reedle to no.4.
And she's not to be disturbed.
548
01:02:54,625 --> 01:02:58,038
Come with me.
- And I wish you a speedy recovery.
549
01:03:01,708 --> 01:03:04,908
What do you want from me?
You want to kill me!
550
01:03:12,000 --> 01:03:15,413
Where's Mrs. Pinder'?
- She's in the violent ward.
551
01:03:16,500 --> 01:03:19,617
The 2 women are not to meet.
- Don't worry, they won't meet.
552
01:03:19,708 --> 01:03:23,121
And if something goes wrong?
- What can go wrong?
553
01:03:23,875 --> 01:03:28,497
If it does, then there is going to be
trouble. Did I make myself clear?
554
01:03:43,708 --> 01:03:46,908
They're driving me crazy
with their noise.
555
01:03:55,375 --> 01:03:58,492
The countess asks you to come up.
556
01:04:05,542 --> 01:04:08,742
What a surprise!
As my grandfather used to...
557
01:04:09,708 --> 01:04:13,039
Pardon, my Lord, where's Margaret?
- Miss Reedle?
558
01:04:13,125 --> 01:04:16,656
She just ran away.
- I'm afraid something horrible happened!
559
01:04:19,583 --> 01:04:22,783
Mr. Dorn, so glad to see you.
Please, come in.
560
01:04:24,917 --> 01:04:28,993
No, thanks! I like to talk to Miss Reedle.
- You should apologise for calling...
561
01:04:29,083 --> 01:04:32,615
so late. But I will look at it
in view of our mutual concern.
562
01:04:35,958 --> 01:04:39,158
Where is she?
- I'm afraid she isn't too well.
563
01:04:40,167 --> 01:04:43,698
Poor child. I'm so worried
but you are going to help her.
564
01:04:45,708 --> 01:04:48,410
Yes, I intend to.
565
01:04:49,875 --> 01:04:53,075
Miss Reedle told me
great things about you.
566
01:04:54,042 --> 01:04:58,118
It pleases me to know that you will
be protecting this lonely child.
567
01:04:58,208 --> 01:05:02,284
You will have a seat, won't you?
- My Lady, are you sure you have...
568
01:05:02,375 --> 01:05:05,906
no idea where Miss Reedle is located now?
- I'm sorry, no.
569
01:05:09,375 --> 01:05:12,788
The poor little darling.
She was so happy, too.
570
01:05:14,125 --> 01:05:17,656
She was so sweet to have here.
Charming and trustworthy.
571
01:05:18,417 --> 01:05:21,617
I would be desolated
if something happened.
572
01:05:22,708 --> 01:05:25,706
Mr. Dorn please find her.
573
01:05:27,167 --> 01:05:30,367
That is exactly
what I do not intend to do!
574
01:05:31,875 --> 01:05:35,406
But I don't understand.
- You understand perfectly,
575
01:05:36,042 --> 01:05:39,158
and I don't believe
a word you said.
576
01:05:40,583 --> 01:05:43,700
I'll find out where she's hidden,
577
01:05:44,750 --> 01:05:48,281
with or without your help!
- You've nerve to speak to me...
578
01:05:48,917 --> 01:05:52,329
in such manner.
- There are many things I'll dare,
579
01:05:53,083 --> 01:05:57,159
in order to get her back safe and sound.
- What gives you the right...
580
01:05:57,250 --> 01:06:00,663
to come into my home
and make this insinuations?
581
01:06:02,250 --> 01:06:04,821
Insinuations'?
582
01:06:04,917 --> 01:06:07,915
What do you mean, my Lady?
583
01:06:08,167 --> 01:06:11,367
I have nothing else to say.
Please leave.
584
01:06:17,750 --> 01:06:20,748
Yes, hello?
Dr. Tappatt.
585
01:06:23,542 --> 01:06:28,578
My Lady, I just wanted to tell you
the girl is here and everything is fine.
586
01:06:28,667 --> 01:06:33,703
I'm so glad you called, Doctor.
I was so terribly worried about the girl.
587
01:06:34,792 --> 01:06:36,664
Thank you!
588
01:06:53,083 --> 01:06:57,954
This is Lord Selwyn, he wants to help us.
Did the countess give you any information?
589
01:06:58,042 --> 01:07:02,118
No, but she is at a certain Dr. Tappatt's.
- The Gallow Sanatorium!
590
01:07:02,208 --> 01:07:06,284
Let me come with you, I know where it is.
- Thanks you, but I'll find it by myself.
591
01:07:06,375 --> 01:07:09,492
But you can do something else for me.
Don't let anyone phone from the castle.
592
01:07:09,583 --> 01:07:13,115
If I'm not back before midnight,
please call the Chief.
593
01:07:15,458 --> 01:07:18,456
Inspector, you don't trust me?
594
01:07:18,792 --> 01:07:21,908
My grandfather would...
- See you later!
595
01:07:22,208 --> 01:07:24,910
See you later!
596
01:08:13,542 --> 01:08:16,954
I wish to speak to the doctor.
- He isn't here.
597
01:08:17,875 --> 01:08:21,205
And if you want my advice,
keep you mouth shut.
598
01:08:21,292 --> 01:08:24,823
Why are you locking me in?
- For your own protection.
599
01:08:48,417 --> 01:08:52,493
How do I get to the Gallow Sanatorium?
- Straight ahead, then turn left.
600
01:08:52,583 --> 01:08:55,285
Pretty bad road.
601
01:09:04,333 --> 01:09:08,409
Who? With a London license plate, here.
Thanks very much, Sammy!
602
01:09:09,500 --> 01:09:13,031
Who is that next door.
It's her, let me go in and see her.
603
01:09:13,667 --> 01:09:16,867
You told me if I killed her,
I'd be released.
604
01:09:17,833 --> 01:09:20,831
Please, let me go to see her.
605
01:09:22,000 --> 01:09:25,200
You told me,
do it and you'll feel better.
606
01:09:26,167 --> 01:09:29,283
Dr. Tappatt,
you promised to let me out.
607
01:09:30,333 --> 01:09:33,331
That's enough. Downstairs!
608
01:09:41,000 --> 01:09:44,200
And not another word!
- But I have to see her.
609
01:09:54,667 --> 01:09:57,867
And how are you now?
What and no appetite?
610
01:10:00,125 --> 01:10:03,538
Doctor, why did that woman lock me in?
- Did she?
611
01:10:04,292 --> 01:10:08,368
She's probably afraid for you.
- Who was that man who was watching me?
612
01:10:08,458 --> 01:10:11,990
Man, what man?
- I've seen that terrible face before!
613
01:10:13,542 --> 01:10:17,618
What are you talking about?
Did you hear some more voices? Did you...
614
01:10:17,708 --> 01:10:21,240
think you fell off another balcony?
- Please, let me out!
615
01:10:26,292 --> 01:10:28,994
Come with me!
616
01:10:29,792 --> 01:10:32,494
Lets go downstairs!
617
01:10:33,667 --> 01:10:35,539
No, no!
618
01:10:36,625 --> 01:10:39,327
Down those stairs!
619
01:10:40,167 --> 01:10:43,283
Better do what I say, Miss Reedle!
620
01:10:49,000 --> 01:10:50,872
Come on!
621
01:10:55,000 --> 01:10:57,702
Down you go!
622
01:11:02,125 --> 01:11:04,827
Come on, now!
623
01:11:08,708 --> 01:11:10,580
Come on!
624
01:11:33,042 --> 01:11:35,744
In you go, now!
625
01:11:38,125 --> 01:11:40,827
You stay here!
626
01:11:41,250 --> 01:11:44,367
No noise!
I'll see to our visitor.
627
01:12:12,250 --> 01:12:15,248
I knew you'd be coming back.
628
01:12:16,417 --> 01:12:19,617
How beautiful.
You can sleep in my little bed.
629
01:13:26,917 --> 01:13:29,073
Put your hands up!
630
01:13:29,167 --> 01:13:32,283
Good evening.
- What do you want?
631
01:13:32,375 --> 01:13:35,575
Where is Miss Reedle?
- Miss Reedle? Who that?
632
01:13:38,042 --> 01:13:41,870
Lets go into your office and talk.
I'm Michael Dorn, Inspector Dorn.
633
01:13:41,958 --> 01:13:44,660
Is that so?
634
01:13:47,417 --> 01:13:50,415
Lets go in.
- After you!
635
01:13:50,542 --> 01:13:53,244
As you wish.
636
01:13:55,042 --> 01:13:58,573
I look for Miss Reedle and her mother.
- In my sanatorium?
637
01:13:59,125 --> 01:14:03,201
There must be some mistake,
I've never heard of these 2 women.
638
01:14:05,625 --> 01:14:09,156
Do you have a search warrant?
- I'm on a special mission.
639
01:14:11,542 --> 01:14:14,742
Go ahead and look.
Maybe I'm hiding somebody.
640
01:14:16,208 --> 01:14:18,910
Here! Or there!
641
01:14:19,500 --> 01:14:22,498
What's out, there?
- Alright.
642
01:14:40,500 --> 01:14:43,700
At the present time,
I don't have one patient.
643
01:14:53,958 --> 01:14:57,371
You'll have to look
for your women somewhere else.
644
01:14:58,542 --> 01:15:02,073
I'll stay around, if you don't mind.
- If you wish.
645
01:15:08,583 --> 01:15:11,534
Make yourself comfortable.
646
01:15:11,625 --> 01:15:14,327
Whiskey?
- Thank you!
647
01:15:19,750 --> 01:15:21,622
Chin up!
648
01:15:21,875 --> 01:15:24,364
You're very distrustful, I see.
649
01:15:24,458 --> 01:15:27,160
Cheers!
- Cheers!
650
01:15:31,583 --> 01:15:37,082
I may be your guest for some time, Doctor.
At least till you produce these 2 women.
651
01:15:37,167 --> 01:15:40,165
I give you my word, my friend.
652
01:15:48,167 --> 01:15:51,283
Your very distrustful, Detective.
653
01:15:51,833 --> 01:15:55,909
Do you, for example, suspect me
of putting something in your drink?
654
01:15:56,000 --> 01:15:57,872
I suspect.
655
01:16:01,125 --> 01:16:02,997
Cheers!
656
01:16:06,167 --> 01:16:11,203
You can't fool me. You were told
I was coming. So you had the women hidden.
657
01:16:13,375 --> 01:16:16,373
Pure fantasy, Inspector!
658
01:16:17,208 --> 01:16:21,830
Out in the yard is the car
in which you tried to kill Mrs. Pinder...
659
01:16:22,458 --> 01:16:25,990
Miss Reedle, the other evening.
- Can you prove it?
660
01:16:28,375 --> 01:16:32,997
It's the same car that picked
Mrs. Pinder up at the jail the other day.
661
01:16:33,083 --> 01:16:34,955
Pardon?
662
01:16:36,708 --> 01:16:39,825
What was that you said just now?
663
01:16:41,792 --> 01:16:43,664
Repeat it!
664
01:16:43,875 --> 01:16:46,992
Repeat it one more time
if you can.
665
01:16:50,792 --> 01:16:52,664
Repeat it!
666
01:17:20,625 --> 01:17:23,825
I wonder if Inspector Dorn
has found her?
667
01:17:31,167 --> 01:17:34,367
In my case they used another
very dirty trick.
668
01:17:36,417 --> 01:17:40,493
The family wanted to get hold of my
apartment houses and so they placed me...
669
01:17:40,583 --> 01:17:44,659
under a guardian, to stand only
on the evidence of this doctor.
670
01:17:47,292 --> 01:17:50,408
Believe me,
I'm completely normal.
671
01:17:52,417 --> 01:17:55,533
"Two roses on a branch,
halli, hello.
672
01:17:59,292 --> 01:18:02,408
Blooms to the heavens,
halli, hello."
673
01:18:52,708 --> 01:18:56,784
What? Inspector Dorn was here?
Do you think he will come back?
674
01:18:56,875 --> 01:18:59,908
He hasn't left.
- What do you mean?
675
01:19:00,000 --> 01:19:04,076
He's cell no. 4 with a bad headache.
- What's this all about, and will you do?
676
01:19:04,167 --> 01:19:07,579
His car is parked outside,
we'll put him in it...
677
01:19:08,333 --> 01:19:11,746
and drive him to the quarry.
It's easy to miss...
678
01:19:12,500 --> 01:19:15,747
a bad turn at night.
I want to take Miss Reedle away tonight.
679
01:19:15,833 --> 01:19:18,831
Where?
- Go and get her!
680
01:19:19,667 --> 01:19:22,867
Up here?
- Yes, of course. And right away!
681
01:20:39,917 --> 01:20:42,619
Just keep calm.
682
01:21:14,708 --> 01:21:18,868
Miss Reedle, I wanted to...
- I will see to my patients downstairs.
683
01:21:18,958 --> 01:21:21,660
Please, sit down.
684
01:21:22,167 --> 01:21:25,283
Take me away from here, please!
- Yes.
685
01:21:26,792 --> 01:21:29,908
Under certain conditions, of course.
686
01:21:30,958 --> 01:21:33,660
Conditions?
- Yes.
687
01:21:34,250 --> 01:21:37,367
What conditions?
- Now listen, my dear.
688
01:21:39,542 --> 01:21:43,831
I can get you and your mother out of here.
- My mother? Where's my mother?
689
01:21:43,917 --> 01:21:46,619
Here.
- She's here?
690
01:21:47,917 --> 01:21:51,448
You and your mother will be freed at once,
if you marry me.
691
01:21:52,458 --> 01:21:54,330
Marry?
692
01:21:54,667 --> 01:21:57,665
You?
- Everything is ready,
693
01:21:58,833 --> 01:22:02,909
except for a few details. You'll be
a rich woman, as will your mother.
694
01:22:03,000 --> 01:22:06,531
Please, believe me, Miss Reedle,
I had nothing to do...
695
01:22:07,167 --> 01:22:10,283
with the terrible things
that happened.
696
01:22:11,333 --> 01:22:14,331
No! My mother isn't here!
697
01:22:15,625 --> 01:22:18,327
Oh? One moment.
698
01:22:22,083 --> 01:22:25,283
Bring Mrs. Pinder here.
- I will explain all,
699
01:22:26,250 --> 01:22:29,781
when you become my wife.
- I can't marry you, Mr. Praye!
700
01:22:31,667 --> 01:22:36,703
In that case, I'm sorry, Miss Reedle, you will not live to see the morning.
701
01:22:52,542 --> 01:22:54,414
Margaret!
702
01:22:59,167 --> 01:23:02,698
My name is Praye.
I'm your daughter's friend, Mrs. Pinder.
703
01:23:05,542 --> 01:23:09,073
Can you help us?
- Yes if your daughter has agreed...
704
01:23:09,708 --> 01:23:12,825
to my terms.
Please leave us alone now.
705
01:23:14,542 --> 01:23:17,658
Just for a few moments,
Mrs. Pinder.
706
01:23:24,792 --> 01:23:28,204
Have I been speaking the truth?
- Let me see her!
707
01:23:28,958 --> 01:23:32,075
Will you grant
my wishes on this matter?
708
01:23:37,542 --> 01:23:41,073
I have to think.
- All you have to do is sign to this.
709
01:24:08,083 --> 01:24:11,615
I don't want to.
- You'd rather die with your mother?
710
01:24:12,250 --> 01:24:15,781
Is that what you want?
Perhaps you should listen to reason.
711
01:24:19,125 --> 01:24:24,161
Wrong Mr. Praye, put your hands up.
- But I think you're making a mistake.
712
01:24:26,333 --> 01:24:29,450
You'll have your chance to talk later.
713
01:24:29,667 --> 01:24:32,369
Keep you hands up!
714
01:24:33,958 --> 01:24:38,034
I have nothing to do with this all.
- Who else was interested in getting...
715
01:24:38,125 --> 01:24:41,242
rid of Miss Reedle and her mother?
716
01:24:55,875 --> 01:24:58,577
Who? tell me!
717
01:25:14,125 --> 01:25:17,123
Wait here, I'll be back.
718
01:25:34,958 --> 01:25:36,830
At last!
719
01:26:48,583 --> 01:26:52,115
Come with me, hurry! - My mother!
She's in Tappatt's car!
720
01:27:01,542 --> 01:27:05,073
Hurry up and let those poor devils
out of the cellar!
721
01:27:25,292 --> 01:27:28,290
Mary Pinder, it's you?
722
01:27:28,750 --> 01:27:31,867
You are indeed welcome
to Carterfield.
723
01:27:33,708 --> 01:27:37,868
You look confused. But tomorrow,
when everything has been explained,
724
01:27:37,958 --> 01:27:40,660
you will understand.
725
01:27:40,917 --> 01:27:43,915
Who are you?
- Leonore Moron.
726
01:27:45,625 --> 01:27:48,623
You know me, I can tell!
727
01:27:49,292 --> 01:27:52,408
You know who I am,
and the name also.
728
01:27:56,958 --> 01:28:00,490
You were married to my brother William,
weren't you?
729
01:28:04,375 --> 01:28:07,788
Secretly without permission!
You were put in jail.
730
01:28:09,958 --> 01:28:12,411
And we both know why!
731
01:28:12,500 --> 01:28:15,700
I however am going
to do my best to help.
732
01:28:17,792 --> 01:28:20,992
I don't need your help, Countess!
- You do!
733
01:28:21,375 --> 01:28:24,492
A woman who has been convicted,
734
01:28:24,708 --> 01:28:26,699
sent to jail!
735
01:28:26,792 --> 01:28:29,494
A murderess!
736
01:28:35,292 --> 01:28:38,704
I really want to help you!
Please, have a seat.
737
01:28:41,833 --> 01:28:46,870
These are the points I want you to note.
Let me have the papers, please.
738
01:28:50,375 --> 01:28:55,411
A free voyage to South America, and a
pension. You can put in your own sum.
739
01:28:56,958 --> 01:29:00,075
A house and a beautiful garden.
740
01:29:00,417 --> 01:29:03,617
And jewels.
- Thank you. I'm not going there!
741
01:29:05,792 --> 01:29:08,494
Your not going?
- No.
742
01:29:08,917 --> 01:29:12,329
Do you think you can get
rid of me that easily?
743
01:29:13,083 --> 01:29:16,200
Just like 20 years ago?
No my Lady!
744
01:29:18,750 --> 01:29:21,748
I'll remain here
with my girl,
745
01:29:23,042 --> 01:29:26,158
and find out
who the real murderer was.
746
01:29:27,292 --> 01:29:30,290
The real murderer?
- Yes.
747
01:29:30,458 --> 01:29:33,575
For whom I served 20 years for.
748
01:29:37,125 --> 01:29:41,201
You knew very well that I have nothing
at all to do with the murder...
749
01:29:41,292 --> 01:29:44,290
or the jewel robbery!
750
01:29:44,417 --> 01:29:47,533
Do you know
who the real murderer is?
751
01:29:48,792 --> 01:29:53,615
I know her name if that's what you mean.
- You're sick, you've been alone too much.
752
01:29:53,708 --> 01:29:58,330
You don't know what your talking!
- It's the Countess Leonore Moron!
753
01:29:58,750 --> 01:30:01,748
You are the guilty one!
754
01:30:02,583 --> 01:30:05,783
What are you talking about?
You're crazy!
755
01:30:06,750 --> 01:30:10,281
And your accomplice was the doctor.
And only for the money.
756
01:30:10,917 --> 01:30:14,329
My husband and the jewels owner
both stabbed...
757
01:30:15,083 --> 01:30:18,496
with the same poisoned needle.
But I had no proof.
758
01:30:20,875 --> 01:30:23,992
So I was send to prison
for 20 years.
759
01:30:24,167 --> 01:30:27,698
A good way to keep me quiet.
But there was still my daughter.
760
01:30:33,833 --> 01:30:36,950
And you thought
you might find out.
761
01:30:39,667 --> 01:30:43,198
So you tried to silence her.
Your turn, Countess. Prison!
762
01:30:45,292 --> 01:30:47,496
Prison?
Along with him!
763
01:30:47,583 --> 01:30:50,285
Don't interrupt.
764
01:30:51,750 --> 01:30:54,748
Do continue, Mrs Pinder,
765
01:30:55,167 --> 01:30:58,165
it's very interesting.
766
01:31:11,458 --> 01:31:14,990
Margaret, take this gun,
stay here and keep out of the way.
767
01:31:54,292 --> 01:31:56,164
Get up!
768
01:32:01,208 --> 01:32:03,080
Hands up!
769
01:32:06,583 --> 01:32:09,581
Don't try it or I'll...
770
01:32:33,167 --> 01:32:36,165
I do you've killed him!
771
01:32:37,958 --> 01:32:41,158
Miss Reedle, I'm so glad
to see you again.
772
01:32:43,292 --> 01:32:45,827
How are you?
773
01:32:45,917 --> 01:32:49,448
Why are you all looking at me like that?
What's the matter?
774
01:32:51,958 --> 01:32:54,660
Even you, Selwyn!
775
01:32:56,917 --> 01:33:00,033
And you, Miss Reedle,
tried to kill me!
776
01:33:02,333 --> 01:33:05,331
Me, a benefactor of mankind!
777
01:33:07,583 --> 01:33:10,783
I have never harmed anyone!
I'm a good woman!
778
01:33:14,000 --> 01:33:17,413
May I help you to your room?
- Do not touch me,
779
01:33:19,250 --> 01:33:22,248
for I'm the Countess!
780
01:33:30,000 --> 01:33:32,074
Nobody!
65047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.