Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,840 --> 00:00:40,880
On the outskirts of Washington, D.C.,
2
00:00:40,959 --> 00:00:44,040
patrolled night and day
by an armed and uniformed guard,
3
00:00:44,520 --> 00:00:45,840
stands a government building,
4
00:00:45,919 --> 00:00:49,240
admittance to which is by
special pass only, carefully checked.
5
00:00:50,000 --> 00:00:53,119
For this is the headquarters
of David Harding, Counterspy.
6
00:00:54,119 --> 00:00:55,959
From here to every corner of the world,
7
00:00:56,080 --> 00:00:58,080
go Harding's men on special duty,
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,680
counterspies assigned to danger.
9
00:01:01,000 --> 00:01:02,959
They're actively protecting this country.
10
00:01:03,919 --> 00:01:05,559
One of these men, Don Martin,
11
00:01:06,080 --> 00:01:10,120
was stationed at a place not far from
the small Southwestern city of Croftona,
12
00:01:10,519 --> 00:01:13,360
located on a desolate
50 square mile tract of desert land
13
00:01:13,440 --> 00:01:15,040
owned by the federal government
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,199
and run under military supervision.
15
00:01:17,559 --> 00:01:20,360
It was not an army post
in the strictest sense of the term.
16
00:01:21,199 --> 00:01:24,160
Some 3,000 carefully screened civilians
worked here,
17
00:01:24,680 --> 00:01:26,919
developing the super rockets
and guided missiles,
18
00:01:27,440 --> 00:01:30,000
which form our first line
of defense against attack.
19
00:01:31,839 --> 00:01:35,080
All the records of progress made
were kept here in the Central Files.
20
00:01:35,800 --> 00:01:38,080
A treasure house
of top secret information.
21
00:01:38,680 --> 00:01:42,120
Irresistible bait for those of our enemies
working from within.
22
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Operator give me long distance, please.
23
00:01:48,360 --> 00:01:49,400
Long distance?
24
00:01:49,959 --> 00:01:53,919
This is Don Martin, Central Files Division
Extension 24 in the Croftona Reservation.
25
00:01:54,440 --> 00:01:57,839
Give me Washington, D.C.
Capital, one, two, three, four.
26
00:01:58,559 --> 00:01:59,559
Reverse the charges.
27
00:02:00,879 --> 00:02:02,839
That's right, thank you.
28
00:02:33,399 --> 00:02:34,639
Central Files, Martin speaking.
29
00:02:34,720 --> 00:02:37,399
This is long distance,
I have your Washington party.
30
00:02:37,479 --> 00:02:39,839
Go ahead, please.
-Headquarters, Martin calling Harding.
31
00:02:40,479 --> 00:02:43,279
I'm sorry, sir, Mr. Harding isn't here.
32
00:02:44,399 --> 00:02:46,399
Will you take my report
on transcription, please?
33
00:02:47,080 --> 00:02:48,880
Go ahead, Mr. Martin, we're recording.
34
00:02:49,759 --> 00:02:50,880
It's Don Martin reporting.
35
00:02:51,119 --> 00:02:53,839
I think I've finally located
the information leak at Croftona,
36
00:02:54,039 --> 00:02:55,199
but I'm waiting for proof.
37
00:02:55,800 --> 00:02:58,440
If I'm right, this leak service
is an extensive spy apparatus
38
00:02:58,759 --> 00:03:01,479
set up to relay our latest
guided missile data out of the country.
39
00:03:02,399 --> 00:03:04,440
We need your help
when the time comes to move in.
40
00:03:04,600 --> 00:03:06,080
We'll keep you closely advised.
41
00:03:06,399 --> 00:03:07,839
That is all, Martin.
42
00:03:50,240 --> 00:03:51,399
Don Martin reporting.
43
00:03:52,000 --> 00:03:55,080
I think I've finally located
the information leak at Croftona,
44
00:03:55,240 --> 00:03:56,360
but I'm waiting for proof.
45
00:03:57,520 --> 00:04:01,039
If I'm right, this leak service
is an extensive spy apparatus
46
00:04:01,320 --> 00:04:04,320
set up to relay our latest
guided missile data out of the country.
47
00:04:04,759 --> 00:04:06,759
We'll need help
when the time comes to move in.
48
00:04:07,240 --> 00:04:08,600
We'll keep you closely advised.
49
00:04:08,960 --> 00:04:10,119
That is all, Martin.
50
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Yes, Peters.
51
00:04:19,799 --> 00:04:23,279
The coroner's report just came in,
David, it confirms our own.
52
00:04:26,160 --> 00:04:28,040
At eleven o'clock yesterday morning,
53
00:04:28,119 --> 00:04:31,119
Don Martin was found
in his apartment, a suicide.
54
00:04:31,519 --> 00:04:33,760
Apparently from an overdose
of sleeping tablets.
55
00:04:34,239 --> 00:04:36,079
But we've just heard Don's own recording.
56
00:04:36,320 --> 00:04:37,399
It isn't 12 hours old.
57
00:04:38,720 --> 00:04:42,040
A man doesn't get as close to the end
of a job as he did and commit suicide.
58
00:04:42,119 --> 00:04:44,640
It just doesn't make sense.
59
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Yes?
60
00:04:46,000 --> 00:04:49,040
I have Croftona for you now, Mr. Harding,
Reynolds is on the line.
61
00:04:50,559 --> 00:04:52,559
Reynolds? Reynolds, Harding speaking.
62
00:04:52,799 --> 00:04:55,720
We've just received the coroner's report
you sent in on Don Martin.
63
00:04:56,480 --> 00:04:58,480
I see. When's the funeral?
64
00:04:59,200 --> 00:05:00,239
I want you to be there.
65
00:05:00,320 --> 00:05:02,000
Get a line on everybody who shows up.
66
00:05:02,079 --> 00:05:03,079
And Reynolds,
67
00:05:03,160 --> 00:05:06,040
have Colonel Kilgore put a double guard
on that file room, understand?
68
00:05:06,559 --> 00:05:07,559
Right.
69
00:05:08,399 --> 00:05:10,440
Make all arrangements
and notify the airport.
70
00:05:10,640 --> 00:05:12,920
We're leaving for Croftona
as soon as we can pack a bag.
71
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
Okay, David.
72
00:06:10,880 --> 00:06:12,160
Get it to Doc Ritter right away,
73
00:06:12,239 --> 00:06:14,079
and keep your eye
on that other fellow for me.
74
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Right.
75
00:06:24,399 --> 00:06:25,720
Chief's been waiting for you.
76
00:06:29,480 --> 00:06:31,239
That's all?
Call it back to headquarters.
77
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Tell them we'll be here
until further notice.
78
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Had some trouble?
79
00:06:36,440 --> 00:06:38,679
Yes, a little surprise,
but we got what we went after.
80
00:06:38,839 --> 00:06:40,760
Doc Ritter is performing the autopsy now.
81
00:06:40,839 --> 00:06:42,640
Washington calling.
-Here we go.
82
00:06:43,799 --> 00:06:44,839
Harding speaking.
83
00:06:45,119 --> 00:06:46,160
Yes, sir.
84
00:06:46,559 --> 00:06:48,559
Yes, I know.
We're checking that now.
85
00:06:49,679 --> 00:06:52,239
Of course I know how you feel
about security at Croftona.
86
00:06:53,399 --> 00:06:55,239
Certainly. I'll keep you posted.
87
00:06:56,079 --> 00:06:57,079
Goodbye, sir.
88
00:06:57,959 --> 00:06:59,720
What about the funeral?
Get anything there?
89
00:07:04,239 --> 00:07:05,399
Nice, sharp detail.
90
00:07:05,959 --> 00:07:08,200
Burton took it from the truck
with a telescopic lens.
91
00:07:08,279 --> 00:07:09,559
That's Professor Schuman,
92
00:07:09,640 --> 00:07:11,720
who's working on control
of long range missiles.
93
00:07:12,000 --> 00:07:13,480
Beside him is his wife.
94
00:07:13,920 --> 00:07:15,519
He seemed to take it pretty hard.
95
00:07:16,000 --> 00:07:17,959
The young lady
standing next to Mr. Schuman
96
00:07:18,040 --> 00:07:19,559
is Martha Holden, file clerk.
97
00:07:20,679 --> 00:07:22,640
Colonel Kilgore, Commandant of Croftona.
98
00:07:23,839 --> 00:07:25,000
That's Karen Michelle.
99
00:07:25,119 --> 00:07:26,720
She was Martin's secretary.
100
00:07:27,200 --> 00:07:29,079
Who's that?
-I don't know, sir.
101
00:07:29,399 --> 00:07:31,119
He must have been a friend of Martin's.
102
00:07:32,239 --> 00:07:34,480
The Minister is Dr. Grant,
the Post chaplain.
103
00:07:34,920 --> 00:07:36,679
After the services,
I took a good look around,
104
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
so I could find
the place later in the dark.
105
00:07:38,679 --> 00:07:41,279
We had no trouble getting by the watchman,
finding the place.
106
00:07:41,959 --> 00:07:45,440
But just as we got near the grave,
we heard the sound of somebody digging.
107
00:07:46,119 --> 00:07:47,440
I went ahead to take a look.
108
00:07:47,760 --> 00:07:49,600
There was a guy with the same idea we had.
109
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Hey!
110
00:07:58,000 --> 00:07:59,119
What are you doing there?
111
00:08:17,239 --> 00:08:18,920
I was having
a pretty rough time with him
112
00:08:19,000 --> 00:08:21,279
until Burton and McCulloch
came up and gave me a hand.
113
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
We quietened him down
and locked him in the truck.
114
00:08:24,839 --> 00:08:28,160
Then we got the coffin up
and brought it here, and also this man.
115
00:08:28,519 --> 00:08:31,839
As you said, you didn't want anybody
to know we intended to perform an autopsy.
116
00:08:31,920 --> 00:08:32,919
That's right.
117
00:08:33,280 --> 00:08:36,039
Are you sure your man's
not the unidentified one in this picture?
118
00:08:36,280 --> 00:08:37,320
No, sir, he isn't.
119
00:08:44,080 --> 00:08:45,599
Peters?
-Yes, sir.
120
00:08:46,640 --> 00:08:48,640
Have an enlargement made as marked.
121
00:08:50,400 --> 00:08:51,760
I want him identified.
122
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
Have Burton and McCullough
bring their man in.
123
00:08:58,440 --> 00:09:01,320
I want to take a look at the fellow
who could do that to Bob Reynolds.
124
00:09:01,400 --> 00:09:05,159
Well, sir, you see, it was quite dark--
-I know, and you probably tripped.
125
00:09:10,039 --> 00:09:11,320
It's quite an establishment.
126
00:09:11,719 --> 00:09:13,799
Body snatching must be lucrative business.
127
00:09:19,919 --> 00:09:20,919
David.
128
00:09:21,440 --> 00:09:23,599
They never would've had me,
but it was dark.
129
00:09:23,679 --> 00:09:24,760
So I've been told.
130
00:09:24,840 --> 00:09:26,719
Reynolds, shake hands with Simon Langton.
131
00:09:26,799 --> 00:09:28,039
Simon Langton?
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,640
Well, that makes it a pleasure.
133
00:09:30,719 --> 00:09:33,239
It isn't every day we bring
in the David Harding of England.
134
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
I'm glad my superintendent can't hear you.
135
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
He thinks he is.
136
00:09:36,479 --> 00:09:38,239
Meet Burton and McCullough,
also on my staff.
137
00:09:38,320 --> 00:09:39,599
Hello.
-Hi.
138
00:09:40,159 --> 00:09:42,599
I have a feeling
I'll never be allowed to live this down.
139
00:09:42,719 --> 00:09:44,159
Not while I'm around, Mr. Langton.
140
00:09:44,239 --> 00:09:45,880
Will that be all, sir?
-Thanks, boys.
141
00:09:46,679 --> 00:09:48,159
Come on over and sit down, Simon.
142
00:09:48,280 --> 00:09:50,159
Your chief might've let me know
you're in the country
143
00:09:50,239 --> 00:09:51,440
and what you intended of doing.
144
00:09:51,719 --> 00:09:52,960
What are you doing in Croftona?
145
00:09:53,119 --> 00:09:56,119
Delivering a model of our new
gyroscopic control to Colonel Kilgore.
146
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
Professor Schuman asked to see it.
147
00:09:57,719 --> 00:09:59,440
Yes, Professor is working
along those lines.
148
00:09:59,520 --> 00:10:03,000
My superintendent thought it's advisable
not to advertise that I was bringing it.
149
00:10:03,400 --> 00:10:06,559
Since we discovered your guided missile
information leaked out to the continent,
150
00:10:06,640 --> 00:10:08,119
none of us over there
have been sleeping nights.
151
00:10:08,200 --> 00:10:10,320
I haven't been sleeping so well
these nights either.
152
00:10:10,400 --> 00:10:12,679
But you haven't told me
what you were doing at the cemetery.
153
00:10:12,960 --> 00:10:14,679
Making a fool of myself, apparently.
154
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
I got into town yesterday.
155
00:10:17,039 --> 00:10:20,080
When I heard about the death of Martin,
the fellow in charge of the files,
156
00:10:20,320 --> 00:10:22,960
I wanted to see for myself
whether it actually was suicide.
157
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
Any reason to suspect it wasn't?
158
00:10:25,080 --> 00:10:28,559
No, just overly concerned about anything
touching on security of guided missiles.
159
00:10:29,359 --> 00:10:30,400
But you have, David,
160
00:10:30,479 --> 00:10:32,320
or your men wouldn't have been
at the cemetery tonight.
161
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
Martin was one of my men.
162
00:10:38,719 --> 00:10:40,760
Before he died,
he reported he discovered the leak
163
00:10:40,840 --> 00:10:42,359
we've been trying to find for months.
164
00:10:42,719 --> 00:10:43,760
I didn't know that.
165
00:10:43,960 --> 00:10:45,840
Nobody but Colonel Kilgore
know about Martin.
166
00:10:46,159 --> 00:10:48,080
Now with Professor Schuman
finally on the verge
167
00:10:48,159 --> 00:10:50,599
of perfecting the guidance
of a practical long range missile.
168
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Go ahead, Doc.
169
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
Simon Langton, Scotland Yard.
170
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Somebody went to a great deal
of trouble to make it look like suicide,
171
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
but it was murder.
172
00:11:02,599 --> 00:11:05,359
The sleeping pills
found by Martin's bed were a prop.
173
00:11:05,960 --> 00:11:07,359
He was probably first drugged,
174
00:11:07,799 --> 00:11:09,960
then given a lethal dose
of barbiturate in solution.
175
00:11:10,479 --> 00:11:12,840
I had to search for the evidence,
but I found it.
176
00:11:13,440 --> 00:11:17,359
Such a method produces the same symptoms
as death from an overdosage of pills.
177
00:11:20,000 --> 00:11:21,719
We'll keep this to ourselves for a while.
178
00:11:22,880 --> 00:11:25,799
Have the boys get the body back
to the cemetery before daylight, Doc.
179
00:11:28,080 --> 00:11:29,559
But it's restricted material.
180
00:11:29,719 --> 00:11:32,039
You'll have to get clearance
from Colonel Kilgore's office
181
00:11:32,119 --> 00:11:33,440
before we can let you have it.
182
00:11:35,080 --> 00:11:36,119
You're welcome.
183
00:11:38,080 --> 00:11:41,039
The requisition for the job,
Ms. Michelle, will you sign it, please?
184
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Thanks, Jimmy.
-Tell Mr. Langton it's wet.
185
00:11:46,520 --> 00:11:48,400
I haven't got time
to be doing these jobs over.
186
00:11:52,679 --> 00:11:54,239
Central Files, Miss Michelle.
187
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Yes, I'll tell him.
188
00:12:03,159 --> 00:12:04,200
Come in.
189
00:12:07,719 --> 00:12:09,239
Colonel Kilgore's office just called.
190
00:12:09,400 --> 00:12:11,599
The Colonel would like
to see you as soon as possible.
191
00:12:11,840 --> 00:12:13,440
Professor Schuman is over there now.
192
00:12:14,559 --> 00:12:15,960
Oh, just a moment.
193
00:12:18,280 --> 00:12:22,039
Would you mind telling me why you're
applying to transfer out of this section?
194
00:12:23,159 --> 00:12:24,799
My reasons are on the application.
195
00:12:25,159 --> 00:12:26,840
I'm finding the work too strenuous.
196
00:12:26,919 --> 00:12:27,960
Well, that's a pity.
197
00:12:28,359 --> 00:12:31,080
I don't know what I would've done
this past week without you here,
198
00:12:31,159 --> 00:12:32,400
to show me the ropes.
199
00:12:32,479 --> 00:12:34,799
I'm sure Martha or any of the girls
could've done the same.
200
00:12:34,880 --> 00:12:35,919
I doubt it.
201
00:12:36,239 --> 00:12:38,479
My predecessor may have put in
an excellent system here,
202
00:12:38,559 --> 00:12:41,359
but I'm sure
it wasn't entirely without your help.
203
00:12:43,159 --> 00:12:45,119
I was hoping
you might do the same thing for me.
204
00:12:46,239 --> 00:12:47,280
I'm sorry.
205
00:12:48,640 --> 00:12:51,119
I'll have to ask you
to put my request through channels.
206
00:12:52,000 --> 00:12:55,679
I hope you'll understand, Ms. Michelle,
but I won't be able to do that,
207
00:12:55,760 --> 00:12:56,919
for the time being at least.
208
00:12:57,640 --> 00:12:59,119
Under orders from Colonel Kilgore,
209
00:12:59,200 --> 00:13:01,320
there are to be no transfers
out of this section.
210
00:13:14,159 --> 00:13:16,960
Here's that stuff on Turbo Jets
the engineering lab ordered.
211
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
How about lunch?
212
00:13:18,599 --> 00:13:19,760
Not today, thanks.
213
00:13:20,840 --> 00:13:22,880
Anything wrong, Karen?
-No, nothing.
214
00:13:23,559 --> 00:13:24,919
I have an appointment in town.
215
00:13:26,159 --> 00:13:28,960
If I don't get back this afternoon,
take over for me, Martha?
216
00:13:29,080 --> 00:13:30,159
Sure, have fun.
217
00:13:33,520 --> 00:13:35,320
Good morning.
-Good morning.
218
00:13:36,359 --> 00:13:39,599
Mr. Langton, it is good to see you again.
-Thank you.
219
00:13:39,719 --> 00:13:41,080
Mr. Langton, I want to thank you
220
00:13:41,159 --> 00:13:44,400
for bringing this instrument all the way
here so that I might examine it.
221
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
I found it highly interesting.
222
00:13:46,400 --> 00:13:48,919
My government is very happy
to cooperate, Professor Schuman.
223
00:13:49,239 --> 00:13:52,960
Unfortunately for me, it represents
a different approach to the problem.
224
00:13:53,280 --> 00:13:57,080
You see, I had hoped that an examination
of this control for short range missiles,
225
00:13:57,280 --> 00:14:01,960
would make basic laboratory tests from my
long range control mechanism unnecessary,
226
00:14:02,239 --> 00:14:03,280
but it hasn't.
227
00:14:03,559 --> 00:14:05,640
As it stands, I have no choice now,
228
00:14:05,760 --> 00:14:09,320
but to make those basic long range tests
as soon as possible.
229
00:14:09,880 --> 00:14:10,960
When will you be ready?
230
00:14:11,520 --> 00:14:13,239
I'll be ready in about ten days.
231
00:14:13,679 --> 00:14:16,039
If it's all right with you, Colonel,
I'd like to have Mr. Langton
232
00:14:16,119 --> 00:14:18,760
handle those test reports
for security reasons.
233
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Fine.
234
00:14:20,320 --> 00:14:23,479
Should you need any assistance,
I'd suggest your secretary, Miss Michelle.
235
00:14:23,599 --> 00:14:26,359
She's cleared to handle classified
and top secret material.
236
00:14:27,159 --> 00:14:28,159
Very well.
237
00:14:41,679 --> 00:14:42,960
Eighty.
238
00:14:44,359 --> 00:14:45,799
Seventy-nine.
239
00:14:47,760 --> 00:14:49,239
Seventy-eight.
240
00:14:51,479 --> 00:14:52,919
Seventy-six...
241
00:15:10,559 --> 00:15:12,719
Last Thursday was the 24th.
242
00:15:13,559 --> 00:15:19,599
It's the morning that test reports came in
from the firing range on XPMG19.
243
00:15:20,679 --> 00:15:22,000
Yes, I remember.
244
00:15:22,400 --> 00:15:24,880
You saw those reports, didn't you?
245
00:15:25,719 --> 00:15:28,000
Mr. Langton dictated them to me.
246
00:15:28,080 --> 00:15:30,200
He's dictating it to you now.
247
00:15:30,760 --> 00:15:32,039
You're taking it down.
248
00:15:33,719 --> 00:15:39,400
Memo from Central Files section
Croftona Reservation
249
00:15:40,840 --> 00:15:41,880
to War Department.
250
00:15:44,039 --> 00:15:46,080
Effectively tested this day.
251
00:15:47,679 --> 00:15:53,320
A new short range guided Missile XPMG19.
252
00:15:54,719 --> 00:15:57,159
It has a range of 22 miles,
253
00:15:58,960 --> 00:16:01,840
at an elevation of 45 degrees.
254
00:16:05,760 --> 00:16:09,880
Wind deflection, 13 miles per hour.
255
00:16:11,919 --> 00:16:15,000
Improved control to target
256
00:16:15,880 --> 00:16:21,400
and remained accurately maneuverable
during its entire time in the air.
257
00:16:47,919 --> 00:16:49,919
Ms. Taylor, bring a cup of water, please.
258
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Yes, Doctor.
259
00:16:59,919 --> 00:17:01,080
How's the patient?
260
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
Not very well, I'm afraid.
261
00:17:02,760 --> 00:17:05,439
No, I think we made great progress today.
262
00:17:05,880 --> 00:17:10,719
I succeeded in getting her to relieve some
of her concentration camp experiences.
263
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Then no wonder she feels the way she does.
264
00:17:13,560 --> 00:17:14,680
No, it isn't that.
265
00:17:15,040 --> 00:17:18,640
I had a splitting headache when I came
in here because of a disappointment.
266
00:17:19,439 --> 00:17:23,239
I applied for a transfer
to another section and it was denied.
267
00:17:23,719 --> 00:17:25,719
You applied for a transfer?
268
00:17:26,839 --> 00:17:28,040
What on earth for?
269
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
Because I can't stand
working there any longer.
270
00:17:32,160 --> 00:17:35,280
Every time I look in that file room
or in his office, I see Don Martin.
271
00:17:37,359 --> 00:17:40,920
I'd quit tomorrow except I can't afford
to lose my seniority.
272
00:17:41,119 --> 00:17:43,119
You can't afford to lose your health.
273
00:17:43,599 --> 00:17:46,760
You must stay and face things
bravely right in that same office
274
00:17:46,839 --> 00:17:48,479
if we're get you well, again.
275
00:17:49,800 --> 00:17:52,079
I'm beginning to give up hope
that will ever happen.
276
00:17:52,199 --> 00:17:53,520
That's foolish, my dear.
277
00:17:53,599 --> 00:17:56,680
You were making great strides
before Don's unfortunate death.
278
00:17:56,839 --> 00:17:59,079
In time, you regain that ground,
you'll see.
279
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
But you must neither quit nor transfer.
280
00:18:01,479 --> 00:18:03,800
Promise you won't consider
making such a move again
281
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
without first discussing it with me.
282
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
All right, Doctor.
283
00:18:11,359 --> 00:18:13,439
Next week at the same time?
-Right.
284
00:18:13,599 --> 00:18:17,479
Don't brood about anything
and we'll have you well again in no time.
285
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Goodbye, Doctor.
-Goodbye, my dear.
286
00:18:24,079 --> 00:18:27,439
I'll pick you up for dinner and a movie,
maybe Friday night, okay?
287
00:18:27,599 --> 00:18:29,880
I'd love it. Bye, Barbara.
-Bye, Karen.
288
00:18:40,319 --> 00:18:42,000
I'm from the surgical supply company.
289
00:18:42,239 --> 00:18:43,880
Where do you want this ultraviolet lamp?
290
00:18:44,439 --> 00:18:45,640
Just a moment.
291
00:18:48,119 --> 00:18:49,599
Dr. Gilbert?
-Yes?
292
00:18:49,839 --> 00:18:52,680
Did you order an ultraviolet lamp
from surgical supply?
293
00:18:52,920 --> 00:18:55,160
No, that's funny.
294
00:18:55,599 --> 00:18:57,719
Look, Doc, I got the order
right here in my book.
295
00:19:01,560 --> 00:19:05,239
That's Dr. Gibson on Market Street,
not Gilbert on Maple.
296
00:19:05,319 --> 00:19:07,359
Well, what do you know, so it is.
297
00:19:07,640 --> 00:19:09,319
Sorry, Doc, my mistake.
298
00:19:15,400 --> 00:19:18,079
I didn't like what Karen said
about that transfer business.
299
00:19:18,160 --> 00:19:19,880
I'll just have to keep
talking her out of it.
300
00:19:19,959 --> 00:19:21,439
Also, I think she's getting tired
301
00:19:21,520 --> 00:19:23,280
of the length of time
this treatment's taking.
302
00:19:23,400 --> 00:19:24,439
That's your problem.
303
00:19:24,520 --> 00:19:27,199
You brought it to me, it's your job
to see that she keeps coming.
304
00:19:27,280 --> 00:19:28,280
Here.
305
00:19:28,959 --> 00:19:29,959
I'll see to it.
306
00:21:27,359 --> 00:21:31,119
You're still suspicious of the real reason
Karen is so anxious to get that transfer?
307
00:21:31,199 --> 00:21:33,280
No, I'm just suspicious
of the fact that very suddenly
308
00:21:33,359 --> 00:21:35,439
she's finding the work
too strenuous, that's all.
309
00:21:35,520 --> 00:21:36,959
She didn't come back this afternoon.
310
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
She told one of the girls
she had an appointment in town.
311
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
Peters?
-Yes.
312
00:21:39,959 --> 00:21:43,160
Tell Mr. Langton what you can of Karen
Michelle's activities this afternoon.
313
00:21:45,160 --> 00:21:48,000
Karen Michelle left
the administration building at 12:04 p.m.
314
00:21:48,079 --> 00:21:50,719
She boarded the 12:10 bus
for Croftona at the reservation gate.
315
00:21:50,800 --> 00:21:52,959
The bus dropped her off
on the corner of Fifth and Maple.
316
00:21:53,040 --> 00:21:55,319
She walked north on Maple
to number 309 and entered.
317
00:21:55,560 --> 00:21:58,920
This is a combination residence office
and clinic used by a Dr. Victor Gilbert.
318
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
She remained in there nearly two hours--
-Hold on.
319
00:22:01,479 --> 00:22:02,680
Fields?
-Yes, sir.
320
00:22:02,760 --> 00:22:04,719
Had Gilbert's prints classified?
-Gilbert's?
321
00:22:04,800 --> 00:22:07,160
Yes, I want to find
out all about that man.
322
00:22:14,400 --> 00:22:15,839
Nice work Fields.
-Thank you, sir.
323
00:22:16,439 --> 00:22:18,199
What will I do about the ultraviolet lamp?
324
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
Perhaps you better send it
to the children's hospital.
325
00:22:24,199 --> 00:22:26,040
Put me on the direct line
of main headquarters.
326
00:22:26,920 --> 00:22:28,599
This is David Harding.
Give me Johnson.
327
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Hello, Johnson.
328
00:22:30,800 --> 00:22:32,839
I want a routine check
on a Dr. Victor Gilbert,
329
00:22:32,920 --> 00:22:35,199
now practicing here
at number 309 Maple Street.
330
00:22:35,680 --> 00:22:37,599
Fingerprint classification 12,
331
00:22:37,680 --> 00:22:40,920
030 over 124, W over W,
332
00:22:41,520 --> 00:22:43,920
001 over 001. Got it?
333
00:22:45,079 --> 00:22:47,560
Right, let me have
anything you can dig up.
334
00:22:47,959 --> 00:22:48,959
Go on, Peters.
335
00:22:49,040 --> 00:22:51,760
Karen Michelle finally emerged
from Dr. Gilbert's at 3:15 p.m.
336
00:22:51,839 --> 00:22:54,319
and took a cab on the corner
of Fifth and Maple to her home.
337
00:22:54,640 --> 00:22:57,800
Number 927 Weatherly Avenue
arriving at 3:36 p.m.
338
00:22:58,160 --> 00:22:59,760
As of 7:00 p.m. 45 minutes ago,
339
00:22:59,839 --> 00:23:01,719
our latest reports said
she was still there.
340
00:23:01,800 --> 00:23:02,839
Thanks, Peters.
341
00:23:03,199 --> 00:23:04,880
Well, that certainly answers my question.
342
00:23:05,199 --> 00:23:08,560
I'm having anyone who has any regular
contact with that file section tailed.
343
00:23:09,079 --> 00:23:11,680
Maybe one of them will lead us
to whatever it was Martin discovered.
344
00:23:12,079 --> 00:23:13,520
We have nothing else to go on.
345
00:23:14,359 --> 00:23:16,719
We pick them up in the morning
and tuck them in at night.
346
00:23:17,239 --> 00:23:18,239
Including me?
347
00:23:19,319 --> 00:23:21,680
That might not be a bad idea
for your own protection.
348
00:23:23,839 --> 00:23:28,119
Incidentally, I'd like you to get friendly
with Karen Michelle outside the office.
349
00:23:28,319 --> 00:23:29,479
Delighted.
350
00:23:29,560 --> 00:23:32,599
Perhaps you can find out why she
needs the services of Dr. Victor Gilbert.
351
00:23:32,839 --> 00:23:33,839
Right.
352
00:23:34,280 --> 00:23:35,400
Who's your pinup boy?
353
00:23:35,920 --> 00:23:38,000
Oh, that fellow? A hunch.
354
00:23:38,800 --> 00:23:42,040
An unidentified man who turned up
to pay his respects at Martin's funeral.
355
00:23:43,160 --> 00:23:44,920
I've got Reynolds out hunting for him.
356
00:23:56,119 --> 00:23:57,719
Sorry, sir, I don't know him.
357
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
You might try
the pumping works down the street.
358
00:23:59,880 --> 00:24:01,599
They got a lot of men working over there.
359
00:24:01,880 --> 00:24:02,920
Thanks, I will.
360
00:24:23,760 --> 00:24:26,359
Are you expecting someone?
-No, better see who it is.
361
00:25:02,800 --> 00:25:05,520
Hello there.
-What do you want?
362
00:25:06,359 --> 00:25:08,680
I'm trying to find this man.
Do you know him?
363
00:25:09,719 --> 00:25:10,760
Never saw him before.
364
00:25:10,839 --> 00:25:12,359
Maybe he works here during the day.
365
00:25:12,800 --> 00:25:15,479
Then I'd know him.
I'm on the day shift every two weeks.
366
00:25:16,199 --> 00:25:17,560
What do you want to see him about?
367
00:25:17,640 --> 00:25:20,280
I'm in Acme Insurance.
A friend of his dad left him some money.
368
00:25:20,359 --> 00:25:21,719
I've got to see that he gets it.
369
00:25:22,839 --> 00:25:25,439
Some guys get all the breaks.
-Don't they, though?
370
00:25:25,520 --> 00:25:28,599
If he ever should show up around here,
would you have him call Acme Insurance
371
00:25:28,880 --> 00:25:29,959
and ask for Reynolds?
372
00:25:30,199 --> 00:25:31,560
Yes, I'll tell him.
373
00:25:32,119 --> 00:25:33,160
Thanks a lot.
374
00:25:45,839 --> 00:25:46,880
It's that guy, Reynolds,
375
00:25:46,959 --> 00:25:49,599
who's been beating the neighborhood
with that phony insurance story.
376
00:25:49,680 --> 00:25:51,640
To me, he's got cop written all over him.
377
00:25:52,079 --> 00:25:53,400
He could be dangerous.
378
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
Somebody in the neighborhood
is bound to remember seeing you in here.
379
00:25:57,359 --> 00:25:58,959
We can't take any chances now.
380
00:25:59,400 --> 00:26:01,599
The Schuman long-range test
will start in about a week.
381
00:26:03,520 --> 00:26:04,640
Go home and pack.
382
00:26:04,760 --> 00:26:07,160
I'll send Jimmy to you later
with a ticket and instructions.
383
00:26:08,000 --> 00:26:10,959
All right.
-Paul, the cork.
384
00:26:20,439 --> 00:26:23,439
You take over his wagon.
You know what to do and where to go.
385
00:26:23,640 --> 00:26:26,119
I told him it was a mistake
to go to Martin's funeral.
386
00:26:26,880 --> 00:26:29,560
That's one mistake too many.
-Jimmy.
387
00:26:38,400 --> 00:26:40,319
Go directly to the address in Buenos Aires
388
00:26:40,400 --> 00:26:42,319
and you'll receive
your further instructions there.
389
00:26:44,119 --> 00:26:48,079
Here's your ticket, your money,
your passport, and your new ID.
390
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
Your name is Fred Holtzman.
391
00:26:53,119 --> 00:26:54,319
You're a hardware salesman.
392
00:26:54,400 --> 00:26:56,160
I don't know anything
about the hardware business.
393
00:26:56,239 --> 00:26:58,719
Oh, that's just in case somebody
asks you before you get down there.
394
00:27:18,719 --> 00:27:20,839
Yes, I've got them all now.
Thanks.
395
00:27:21,319 --> 00:27:22,359
I'll wait.
396
00:27:26,439 --> 00:27:28,079
This taps him, the fingerprints check.
397
00:27:28,400 --> 00:27:30,680
We've got a dozen aliases,
but Fred Holtzman is a new one.
398
00:27:30,800 --> 00:27:32,239
Occupation, hardware salesman.
399
00:27:32,719 --> 00:27:35,479
Our files have them
as Paul Eisele wanted for illegal entry.
400
00:27:35,640 --> 00:27:38,160
City Morgue is still holding
the body for identification, sir.
401
00:27:38,800 --> 00:27:40,599
Reynolds gave them
all the alias information.
402
00:27:40,719 --> 00:27:41,839
Nobody would claim them now.
403
00:27:42,760 --> 00:27:44,040
I'm glad to found a new lead.
404
00:27:44,119 --> 00:27:46,520
It looks as though someone shut him up
before we could get to them.
405
00:27:46,800 --> 00:27:48,640
They did a good job of it.
406
00:27:48,880 --> 00:27:49,959
Yes, Fields.
407
00:27:50,040 --> 00:27:52,520
This was received from Johnson
by wire photo, sir.
408
00:27:52,959 --> 00:27:55,439
It's supposed to be a picture
of Dr. Victor Gilbert.
409
00:27:57,160 --> 00:27:58,640
What do you mean supposed to be?
410
00:27:58,800 --> 00:28:01,479
Well, that's not the face of the man
whose fingerprints I took.
411
00:28:01,920 --> 00:28:04,839
Although Johnson insists that this
photograph goes with those prints.
412
00:28:05,119 --> 00:28:07,640
You can't fake a fingerprint,
this has got to be Gilbert.
413
00:28:07,959 --> 00:28:08,959
And so is this.
414
00:28:09,719 --> 00:28:11,800
I borrowed it from
a local portrait gallery last night
415
00:28:11,880 --> 00:28:13,160
after the wire photo came in.
416
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
This is a picture
of the man I fingerprinted.
417
00:28:16,199 --> 00:28:18,680
This picture from Johnson
was taken about 10 years ago.
418
00:28:18,959 --> 00:28:20,040
Now, watch this.
419
00:28:21,800 --> 00:28:23,079
We shade in right here,
420
00:28:23,920 --> 00:28:25,160
and a bit over here.
421
00:28:26,199 --> 00:28:27,680
Bring down the chin right here.
422
00:28:30,640 --> 00:28:31,760
Over there.
423
00:28:32,520 --> 00:28:34,280
Just a little bit more, now the hairline.
424
00:28:39,599 --> 00:28:40,640
There you are, sir.
425
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
Who is he anyway?
426
00:28:45,520 --> 00:28:48,760
His real name is Hugo Borne
originally from Czechoslovakia.
427
00:28:49,119 --> 00:28:51,599
He immigrated
to the United States in 1937.
428
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
So far that's all we have on him.
429
00:28:53,640 --> 00:28:57,400
Except that he's not registered with any
medical association as Borne or Gilbert.
430
00:28:57,920 --> 00:29:00,359
Have Johnson drop everything else
to concentrate on this.
431
00:29:00,599 --> 00:29:03,520
Every scrap of information that
can be dug up in this man's activities
432
00:29:03,599 --> 00:29:05,239
since he came here and before,
433
00:29:05,319 --> 00:29:07,520
must be in our hands
within the next 24 hours.
434
00:29:07,599 --> 00:29:08,680
Yes, sir.
435
00:29:12,640 --> 00:29:15,800
I want some more prints of these
and have some stereo slides made.
436
00:29:18,319 --> 00:29:22,199
Laboratory tests
of the Schuman control mechanism
437
00:29:23,839 --> 00:29:30,160
indicate a possible range
far in excess of 1,000 miles.
438
00:29:32,079 --> 00:29:36,839
This date, installation of the mechanism
into an actual missile was begun.
439
00:29:37,839 --> 00:29:41,079
Installation should be completed
by the 15th.
440
00:29:41,880 --> 00:29:48,479
Actual firing time
has been set for 10:00 a.m.
441
00:29:53,640 --> 00:29:55,520
Dr. Gilbert,
the man from the water company.
442
00:29:55,599 --> 00:29:57,959
That'll be fine, Mrs. Cleaver,
by 10:30 on Monday then.
443
00:29:58,319 --> 00:29:59,400
Goodbye.
444
00:30:00,199 --> 00:30:02,520
Larry, where's Paul?
445
00:30:02,599 --> 00:30:04,520
It was hot,
so Miller sent him out of the country.
446
00:30:04,599 --> 00:30:05,800
To Buenos Aires?
447
00:30:06,199 --> 00:30:07,479
Well, he started for there.
448
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
What time does the Michelle girl
usually get here?
449
00:30:10,719 --> 00:30:12,479
On a lunch hour every other Wednesday.
450
00:30:13,000 --> 00:30:15,199
I'll pick up on Wednesdays then.
Same as Paul.
451
00:30:15,719 --> 00:30:18,160
What about this new boss
she's got, this guy, Langton?
452
00:30:18,239 --> 00:30:21,119
Miller wants to know.
-He's taken her out once or twice.
453
00:30:21,199 --> 00:30:23,400
From what I gather,
he seems quite interested in her.
454
00:30:23,479 --> 00:30:24,640
Where did he come from?
455
00:30:24,719 --> 00:30:27,079
Karen said he was working
in England before here.
456
00:30:27,199 --> 00:30:28,520
In England, doing what?
457
00:30:28,599 --> 00:30:31,479
I don't know, the same
kind of civil service work, I guess.
458
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
We'll call you as soon
as we get any more information on him.
459
00:30:34,199 --> 00:30:37,079
No, stay off the phone
unless it's an emergency.
460
00:31:03,800 --> 00:31:05,280
Central Files, Langton speaking.
461
00:31:05,920 --> 00:31:08,719
Hello, David, you just caught me.
I was working late tonight.
462
00:31:09,640 --> 00:31:12,520
My secretary took the afternoon off again,
and I was just trying to catch up.
463
00:31:13,400 --> 00:31:15,319
How's your private diagnosis coming?
464
00:31:16,040 --> 00:31:17,119
Making progress.
465
00:31:17,439 --> 00:31:18,920
I'm headed there now for dinner.
466
00:31:19,479 --> 00:31:20,640
See if you can hurry it up.
467
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
I've got to know
why she's seeing that doctor.
468
00:31:23,400 --> 00:31:26,119
If I'm right, this may prove
the break we've been looking for.
469
00:31:26,719 --> 00:31:28,640
From what I've seen
over here in the office
470
00:31:28,719 --> 00:31:31,040
and on the outside,
I'd be willing to swear by her.
471
00:31:31,800 --> 00:31:33,920
Incidentally, thanks for the assignment.
472
00:31:34,640 --> 00:31:36,520
I've never enjoyed one this much before.
473
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Goodbye.
474
00:31:49,719 --> 00:31:50,800
He's a federal agent,
475
00:31:51,439 --> 00:31:53,079
put in there to take Martin's place.
476
00:31:53,680 --> 00:31:55,920
And he's seeing
the girl tonight at her home.
477
00:31:57,199 --> 00:31:58,839
Get over there and see what he's up to.
478
00:31:58,920 --> 00:32:00,880
Jimmy will be waiting to hear
from you when you come out.
479
00:32:00,959 --> 00:32:01,959
All right.
480
00:32:02,040 --> 00:32:05,839
After tonight, I want you to take up
every bit of free time that girl has
481
00:32:06,239 --> 00:32:07,599
from now until the 15th,
482
00:32:07,680 --> 00:32:09,640
the day they'll test the Schuman controls.
483
00:32:10,160 --> 00:32:11,359
We must have that report.
484
00:32:12,000 --> 00:32:13,040
I understand.
485
00:32:18,199 --> 00:32:19,920
How much do you think Langton knows?
486
00:32:20,000 --> 00:32:23,280
It's not what he knows,
it's what he's liable to find out.
487
00:32:24,280 --> 00:32:25,520
Like the other one did.
488
00:32:25,880 --> 00:32:29,280
I don't intend to wait as long
with Langton as we did with Martin.
489
00:32:32,959 --> 00:32:34,800
Don and I were engaged to be married.
490
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
I had no idea.
-You couldn't have known, no one did.
491
00:32:38,439 --> 00:32:40,280
I insisted on keeping it a secret.
492
00:32:42,119 --> 00:32:43,520
Do you mind if I ask why?
493
00:32:45,719 --> 00:32:48,000
Well, I wasn't sure of myself.
494
00:32:48,680 --> 00:32:50,920
I mean I wasn't sure of myself mentally.
495
00:32:52,040 --> 00:32:55,199
Whenever I'm emotionally upset,
I get severe headaches.
496
00:32:55,319 --> 00:32:56,959
The pain is almost paralyzing.
497
00:32:58,160 --> 00:32:59,520
Don wanted to marry me,
498
00:33:00,079 --> 00:33:03,359
but I made up my mind
against that until I could be cured.
499
00:33:05,319 --> 00:33:06,880
I wasn't expecting anyone.
500
00:33:07,000 --> 00:33:08,079
Excuse me, Simon.
501
00:33:12,160 --> 00:33:13,479
Why, Barbara.
-Hello, Karen.
502
00:33:13,560 --> 00:33:16,400
I saw your light and thought
I'd drop in and see how you were.
503
00:33:16,479 --> 00:33:18,959
I'm all right.
Come on in, I want you to meet someone.
504
00:33:19,040 --> 00:33:20,880
Oh, I didn't know you had company.
505
00:33:21,680 --> 00:33:23,359
It's my new Chief of section.
506
00:33:23,880 --> 00:33:26,719
Barbara, this is Simon Langton.
Barbara Taylor, my closest friend.
507
00:33:26,800 --> 00:33:28,000
How do you do?
-Hello.
508
00:33:28,079 --> 00:33:30,599
How about a cup of coffee?
There's still some hot in the kitchen.
509
00:33:30,680 --> 00:33:34,319
Oh, I'm sorry, I can't stay.
The doctor needs me for a case tonight.
510
00:33:34,920 --> 00:33:38,040
Karen, you really should be in bed.
You had a rough day today.
511
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Dr. Gilbert feels that Karen
should have as much rest as possible.
512
00:33:42,400 --> 00:33:45,359
I was telling Simon about my headaches
just before you came.
513
00:33:46,079 --> 00:33:48,520
Are you interested
in medicine, Mr. Langton?
514
00:33:48,599 --> 00:33:50,199
Well, only when I'm sick.
515
00:33:50,800 --> 00:33:54,920
As Karen's nurse as well as her friend,
I hope you won't keep her up too late.
516
00:33:55,000 --> 00:33:57,040
I won't, I'm leaving very soon,
as a matter of fact.
517
00:33:57,800 --> 00:33:59,000
It's five minutes to 10:00.
518
00:34:00,079 --> 00:34:01,959
Correction, five after 10:00.
519
00:34:02,479 --> 00:34:03,800
Oh, thank you.
520
00:34:04,400 --> 00:34:06,040
I better trade this in on a new model.
521
00:34:10,639 --> 00:34:12,320
Well, I'd better be going.
522
00:34:12,399 --> 00:34:14,159
It was a pleasure
meeting you, Mr. Langton.
523
00:34:14,239 --> 00:34:15,679
Nice meeting you, too, Miss Taylor.
524
00:34:19,120 --> 00:34:21,479
What about tomorrow night?
Shall I pick you up at the office?
525
00:34:21,560 --> 00:34:22,959
All right, fine.
526
00:34:24,479 --> 00:34:26,560
Thanks for looking in, Barbara.
-Bye.
527
00:34:30,760 --> 00:34:33,080
Nice girl. Known her long?
528
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
We met in Europe in a DP camp.
529
00:34:36,280 --> 00:34:37,800
We arrived in America together.
530
00:34:38,439 --> 00:34:41,439
I stayed in New York for a while,
and she came out here to Croftona
531
00:34:41,520 --> 00:34:43,159
and went to work for Dr. Gilbert.
532
00:34:43,239 --> 00:34:45,879
They were instrumental
in getting me the job at the reservation.
533
00:34:45,959 --> 00:34:48,800
When you came out here, she took
you to Dr. Gilbert for your headaches?
534
00:34:48,919 --> 00:34:51,239
Yes, he's very thorough.
535
00:34:51,919 --> 00:34:54,439
When he couldn't find anything
physically wrong with me.
536
00:34:54,919 --> 00:34:56,959
He decided to try psychiatric treatment.
537
00:34:57,959 --> 00:34:59,600
He doesn't specialize in it.
538
00:35:00,479 --> 00:35:03,399
But he decided my headaches
stemmed from a mental block,
539
00:35:03,719 --> 00:35:06,639
an inability to face my experiences
during the war years.
540
00:35:07,719 --> 00:35:10,040
By making me relive those experiences,
541
00:35:10,600 --> 00:35:13,800
he hopes to get rid of the block
and the headaches with it.
542
00:35:14,120 --> 00:35:16,239
That's why you're seeing Dr. Gilbert?
543
00:35:17,439 --> 00:35:19,399
Yes, of course. Why?
544
00:35:20,360 --> 00:35:23,639
Oh, I just meant that I understood
what he was trying to accomplish.
545
00:35:25,560 --> 00:35:28,360
Well, it's getting late.
I better be running along.
546
00:35:29,120 --> 00:35:30,800
Thanks for the dinner.
It was wonderful.
547
00:35:31,159 --> 00:35:33,239
Thanks for the flowers.
They're beautiful.
548
00:35:33,520 --> 00:35:36,280
Maybe we can get together again soon.
-I'd like it.
549
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Fine.
550
00:35:40,120 --> 00:35:43,639
Karen,
since you were so close to Don Martin,
551
00:35:44,239 --> 00:35:46,639
do you know of any reason
for him to have taken his own life?
552
00:35:46,719 --> 00:35:48,239
Please, I won't discuss it.
553
00:35:48,719 --> 00:35:49,840
I can't.
554
00:35:49,919 --> 00:35:51,199
Not with you or anyone.
555
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Good night, Simon.
556
00:35:53,919 --> 00:35:56,120
Forgive me, I didn't mean to hurt.
557
00:35:56,679 --> 00:35:57,679
My arm.
558
00:35:58,159 --> 00:36:00,360
When Dr. Gilbert gives
me that solution treatment,
559
00:36:00,439 --> 00:36:01,520
it makes my arm sore.
560
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Oh, I see.
561
00:36:03,280 --> 00:36:06,000
I remember when I was vaccinated,
my arm was sore for weeks.
562
00:36:10,360 --> 00:36:11,959
Good night, Karen.
-Good night.
563
00:36:12,080 --> 00:36:13,360
See you in the morning.
-Right.
564
00:36:33,600 --> 00:36:36,600
Peters, Langton reporting.
Tell Mr. Harding I'm coming in.
565
00:36:37,080 --> 00:36:38,560
I've got the information he wanted.
566
00:36:39,320 --> 00:36:42,159
Also, tell him I think I know
what it was that Martin discovered.
567
00:36:43,120 --> 00:36:44,919
Yes. Bye.
568
00:36:50,919 --> 00:36:53,520
Oh, beg your pardon.
-My fault. Mr. Langton?
569
00:36:53,600 --> 00:36:54,840
Do you have any offering?
570
00:36:54,919 --> 00:36:57,520
I live right around here.
You walking very far?
571
00:36:57,639 --> 00:36:59,120
Just to where I can catch a cab.
572
00:36:59,239 --> 00:37:01,679
There's a stand right around here,
about a block from where I live.
573
00:37:08,080 --> 00:37:11,879
I don't mind that 12 mile bus ride
back and forth from the plant every day,
574
00:37:12,280 --> 00:37:14,800
but it's the walk home
from the bus that really gets you.
575
00:37:15,439 --> 00:37:18,639
I'll tell you, when you've been on
your feet for 10 hours, it's murder.
576
00:37:19,040 --> 00:37:22,879
What? Oh, yes, I suppose so.
577
00:37:26,199 --> 00:37:28,280
Well, it's different with men
like you, Mr. Langton.
578
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
You see, you spend
a lot of time at your desk.
579
00:37:30,719 --> 00:37:34,399
Fellows like me, our job keeps us
on our feet most of the time.
580
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
We really feel it.
581
00:37:36,959 --> 00:37:39,520
It's funny my running into you like this,
isn't it, Jimmy?
582
00:37:39,879 --> 00:37:42,600
Well, Croftona is a small town.
583
00:37:49,639 --> 00:37:51,040
Hey! Drop that gun.
584
00:38:04,479 --> 00:38:05,479
How is he, Doc?
585
00:38:05,560 --> 00:38:08,360
I can't find anything wrong with him
that a scotch and soda wouldn't cure.
586
00:38:08,439 --> 00:38:12,320
Ah, that's the first civilized man
I've found in your organization, David.
587
00:38:12,399 --> 00:38:15,159
I'll get you one.
-Make it a double, no soda.
588
00:38:15,679 --> 00:38:18,439
What do you think of Simon's theory
about Gilbert's treatment of the girl?
589
00:38:18,520 --> 00:38:19,639
It's possible.
590
00:38:19,719 --> 00:38:20,760
There are several hypnotic drugs
591
00:38:20,840 --> 00:38:22,919
which could enable a man
to extract information from someone
592
00:38:23,000 --> 00:38:24,840
without that person's knowing
anything about it afterwards.
593
00:38:24,919 --> 00:38:26,760
It can't be positive,
but Gilbert could be getting
594
00:38:26,840 --> 00:38:28,120
the information out of her that way.
595
00:38:28,199 --> 00:38:31,280
It's a stunt the Nazis use
on our captured agents during the war.
596
00:38:31,919 --> 00:38:34,120
It's hard for me to believe
that Karen is one of them.
597
00:38:34,639 --> 00:38:36,520
If she's innocent,
she'll get all the breaks.
598
00:38:36,639 --> 00:38:38,320
I've already briefed Colonel Kilgore.
599
00:38:38,679 --> 00:38:40,320
Karen must take your place at the test.
600
00:38:40,399 --> 00:38:42,919
But there's still something
about Martin's death she's not telling us.
601
00:38:43,000 --> 00:38:44,360
One thing that puzzles me.
602
00:38:45,280 --> 00:38:46,840
Oh, thanks, Mek.
-That's okay.
603
00:38:46,919 --> 00:38:48,120
We turned the body over to the morgue
604
00:38:48,199 --> 00:38:50,199
with instructions to keep
the whole matter confidential
605
00:38:50,280 --> 00:38:51,879
and out of the papers
until further notice.
606
00:38:53,080 --> 00:38:54,280
I've had enough for one night.
607
00:38:54,360 --> 00:38:56,320
I'm hopping over to the hotel
to get a good night's sleep.
608
00:38:56,399 --> 00:38:59,280
Go out and buy some toilet articles
and fix him up with a bunk right here.
609
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
With your consent, you're confined
to these headquarters for the time being.
610
00:39:02,600 --> 00:39:04,159
Our friends wanted you out of the way.
611
00:39:04,239 --> 00:39:05,520
We'll do our best to oblige.
612
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
After all, if I can't produce you alive
when this is over, Simon,
613
00:39:08,399 --> 00:39:10,600
how will I ever be able
to face Scotland Yard?
614
00:39:13,879 --> 00:39:15,159
Not a line, nothing.
615
00:39:16,439 --> 00:39:18,639
But I'm positive he's dead.
I felt the car hit him.
616
00:39:18,840 --> 00:39:21,199
When I turned around,
he was on the road still.
617
00:39:21,320 --> 00:39:22,959
And Jimmy?
-I don't know.
618
00:39:23,080 --> 00:39:25,360
You don't know?
He could be alive.
619
00:39:25,560 --> 00:39:27,399
The police could be making
him talk right now.
620
00:39:27,479 --> 00:39:30,280
I swear I didn't see a cop.
Do you think I'm nuts?
621
00:39:30,360 --> 00:39:31,600
I'd never tried that stunt if--
622
00:39:31,679 --> 00:39:34,919
If cops were around.
Where do you think the shots came from?
623
00:39:35,000 --> 00:39:36,919
That was afterwards.
Jimmy was on the run.
624
00:39:37,000 --> 00:39:38,760
You should have made sure of both of them.
625
00:39:39,399 --> 00:39:41,239
You're a clumsier fool than Paul.
626
00:39:41,639 --> 00:39:42,800
Jimmy must be dead.
627
00:39:42,879 --> 00:39:45,280
Let's hope they're both dead.
For your sake.
628
00:39:48,919 --> 00:39:50,120
You wanted to see me, Colonel?
629
00:39:50,239 --> 00:39:52,280
Yes, Miss Michelle.
Sit down, please.
630
00:39:55,239 --> 00:39:57,639
I'm afraid I have
a shocking piece of news.
631
00:39:58,080 --> 00:40:01,600
Your chief of section, Mr. Langton,
has suffered a severe automobile accident.
632
00:40:01,679 --> 00:40:03,040
He narrowly escaped death.
633
00:40:03,360 --> 00:40:04,399
He's in a coma.
634
00:40:05,000 --> 00:40:07,919
In fact, the doctors don't know
whether he'll ever regain consciousness.
635
00:40:13,879 --> 00:40:16,360
I'm sorry I had to break it to you
so abruptly, Miss Michelle,
636
00:40:16,439 --> 00:40:18,639
but it's sometimes better that way.
637
00:40:19,479 --> 00:40:22,919
Also, you had to know why I'm appointing
you temporary chief of the file section.
638
00:40:23,479 --> 00:40:26,439
The Schuman controls are scheduled
for range testing tomorrow morning.
639
00:40:26,840 --> 00:40:30,280
I must have someone handle those reports
whom I know to be completely trustworthy.
640
00:40:30,360 --> 00:40:31,439
I can't do it.
641
00:40:31,959 --> 00:40:33,360
I appreciate your feelings.
642
00:40:33,479 --> 00:40:36,600
However, I must insist
that you take the assignment.
643
00:40:38,280 --> 00:40:40,159
I could tell Martha how to handle it.
644
00:40:40,360 --> 00:40:43,320
Martha isn't cleared
for classified material, you are.
645
00:40:43,879 --> 00:40:46,320
You must be on hand
for the Schuman control tests
646
00:40:46,399 --> 00:40:47,959
at ten o'clock tomorrow morning.
647
00:40:49,120 --> 00:40:52,879
If you'll allow me to say it
in a kindly way, that's an order.
648
00:40:56,280 --> 00:40:58,399
All right, Colonel. I'll be there.
649
00:41:05,560 --> 00:41:07,600
As you can see
from the position of the Gilbert house,
650
00:41:07,679 --> 00:41:08,719
it's not going to be easy.
651
00:41:08,800 --> 00:41:09,919
There isn't too much cover.
652
00:41:10,439 --> 00:41:13,560
The neighboring houses and buildings
are as close to it as we could wish.
653
00:41:14,280 --> 00:41:18,399
Nevertheless, no one in that house
or in the neighborhood, for that matter,
654
00:41:18,479 --> 00:41:19,760
must know what we're up to.
655
00:41:20,320 --> 00:41:24,080
One slip up and we've lost the first crack
we've had of these birds for months.
656
00:41:25,280 --> 00:41:29,040
On my request, Colonel Kilgore has had
the test moved up to tomorrow morning,
657
00:41:29,399 --> 00:41:31,120
Wednesday, the 14th at 10:00 a.m.
658
00:41:32,040 --> 00:41:34,040
The girl will go directly from the test
659
00:41:34,120 --> 00:41:36,879
to a regularly scheduled
Wednesday appointment with Gilbert.
660
00:41:37,639 --> 00:41:40,719
If I'm right, she'll transmit
the information to him then.
661
00:41:41,719 --> 00:41:44,840
I've got to know how she does that
and what he does with it after he gets it.
662
00:41:45,879 --> 00:41:47,879
Now, let me make this very clear.
663
00:41:49,360 --> 00:41:51,840
From the minute Karen Michelle
arrives at 309 Maple Street,
664
00:41:52,600 --> 00:41:54,520
everyone who goes in
and comes out of that house
665
00:41:54,600 --> 00:41:56,760
has got the full report
of the Schuman controls on him,
666
00:41:57,239 --> 00:41:58,520
until you prove otherwise.
667
00:41:59,120 --> 00:42:00,320
All right, let's have it.
668
00:42:02,320 --> 00:42:03,639
Let's have the slides, Ed.
669
00:42:06,800 --> 00:42:08,199
This is Hugo Borne.
670
00:42:09,760 --> 00:42:11,080
The other slide.
671
00:42:11,320 --> 00:42:13,199
Alias Dr. Victor Gilbert.
672
00:42:13,639 --> 00:42:14,879
Take a good look at him.
673
00:42:16,760 --> 00:42:19,760
Under no conditions is that man
to be allowed to leave 309 Maple Street
674
00:42:19,840 --> 00:42:21,719
without being taken
into immediate custody.
675
00:42:24,879 --> 00:42:26,120
It's 20 minutes past 12:00.
676
00:42:26,639 --> 00:42:29,000
That gives us exactly nine hours
and 40 minutes to set up.
677
00:42:29,719 --> 00:42:30,760
Any questions?
678
00:42:32,399 --> 00:42:34,040
Then let's get started.
Thanks, Ed.
679
00:43:43,439 --> 00:43:45,239
Good morning.
-Good morning, Doctor.
680
00:43:46,199 --> 00:43:47,760
There's something wrong with the lights.
681
00:43:47,840 --> 00:43:50,239
Neither this one
nor the one in the closet works.
682
00:43:56,399 --> 00:43:57,800
It looks like the power is off.
683
00:43:57,879 --> 00:44:00,360
Call the power and light company
and have them get right over.
684
00:44:00,439 --> 00:44:01,479
I've heard from Miller.
685
00:44:01,959 --> 00:44:03,760
The Schuman tests
are being held this morning.
686
00:44:03,840 --> 00:44:05,239
That's all we're to wait for.
687
00:44:05,320 --> 00:44:07,760
As soon as he's received
the report from us, he's leaving.
688
00:44:07,919 --> 00:44:09,080
We're getting out tonight.
689
00:44:15,439 --> 00:44:19,320
Information, will you give me the number
of the Croftona Power & Light Company?
690
00:44:20,239 --> 00:44:22,280
You say the power
is off all over the house?
691
00:44:22,840 --> 00:44:24,959
All right, we'll send
someone out to take a look.
692
00:44:25,239 --> 00:44:26,760
Yes, ma'am, right away.
693
00:44:30,600 --> 00:44:32,479
Wait til my boy hears about this.
694
00:44:32,719 --> 00:44:34,159
He wants to be a government agent.
695
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
He's only seven.
696
00:44:36,879 --> 00:44:40,280
Well, I wouldn't mention
anything about it to him till he's 12,
697
00:44:40,719 --> 00:44:42,760
or to anyone else for that matter.
698
00:44:42,840 --> 00:44:44,399
All right, I won't say a word.
-Good.
699
00:44:44,679 --> 00:44:47,520
Are you sure you won't need some
of our own men or one of our trucks?
700
00:44:47,600 --> 00:44:49,719
Electricity's pretty tricky stuff.
701
00:44:49,800 --> 00:44:53,040
We know, we've worked with it before,
and we've got a truck of our own.
702
00:44:53,479 --> 00:44:55,919
Well, thanks for your cooperation.
-Not at all.
703
00:44:56,000 --> 00:44:57,520
I'll give you a call when we're finished.
704
00:45:11,080 --> 00:45:12,159
Forty-five seconds.
705
00:45:26,600 --> 00:45:27,679
Thirty seconds.
706
00:45:30,879 --> 00:45:31,959
Twenty seconds.
707
00:45:36,439 --> 00:45:37,719
Fifteen seconds.
708
00:45:41,600 --> 00:45:42,760
Ten seconds.
709
00:45:42,840 --> 00:45:47,239
Nine, eight, seven, six, five,
710
00:45:47,840 --> 00:45:51,080
four, three, two, one.
711
00:46:33,360 --> 00:46:36,959
The missile armed with atomic warhead
was airborne at 10:00 a.m.,
712
00:46:37,600 --> 00:46:41,560
reaching an altitude of 53 miles
in 45 seconds before leveling off.
713
00:46:42,600 --> 00:46:46,399
Responding satisfactory to the controls,
the missile headed towards target,
714
00:46:47,679 --> 00:46:51,000
left the Pacific Coast
62 seconds after leveling off,
715
00:46:51,120 --> 00:46:53,679
traveling at a speed
of 5,000 miles per hour.
716
00:46:54,320 --> 00:46:59,520
Target destination
30 degrees North by 135 degrees West.
717
00:47:00,360 --> 00:47:04,800
Total distance to target, 1,250 miles.
718
00:47:06,159 --> 00:47:09,040
Estimated traveling time, 15 minutes.
719
00:47:10,040 --> 00:47:16,520
Powered by fuel formula 72 LMR,
ignited by a radioactive pulsations
720
00:47:16,600 --> 00:47:20,159
striking Ramjet motor
of modified Viking type.
721
00:47:21,199 --> 00:47:25,199
The missile is fitted
with gyroscope number 6413F.
722
00:47:26,560 --> 00:47:30,800
The 16-millimeter oscillator vibrating
in response to shortwave frequencies
723
00:47:30,919 --> 00:47:37,879
at a ratio of 16AX to 1,300 over nine.
724
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Time, please.
725
00:47:49,360 --> 00:47:50,919
10:14 and 30 seconds.
726
00:47:51,439 --> 00:47:53,639
Only 30 seconds remaining, gentlemen.
727
00:48:00,159 --> 00:48:03,840
Ten, nine, eight, seven,
728
00:48:04,159 --> 00:48:06,679
six, five, four,
729
00:48:07,120 --> 00:48:09,520
three, two, one.
730
00:48:19,399 --> 00:48:20,840
Wonderful. Marvelous.
731
00:48:21,439 --> 00:48:24,719
Your control seem to have exceeded
even our most optimistic speculations.
732
00:48:25,040 --> 00:48:26,679
My congratulations, Professor Schuman.
733
00:48:26,919 --> 00:48:27,959
Thank you, Colonel.
734
00:48:28,040 --> 00:48:29,719
Miss Michelle,
please type that report at once
735
00:48:29,800 --> 00:48:32,159
and bring it directly to my office
for forwarding to Washington.
736
00:48:32,280 --> 00:48:34,840
No copies, please.
It's classified top secret.
737
00:48:34,959 --> 00:48:35,959
Yes, Colonel.
738
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
Please get immediate word to Mr. Harding.
739
00:48:58,840 --> 00:49:00,080
This completes my end of it.
740
00:49:00,800 --> 00:49:03,679
Well, thanks, Colonel.
We'll take it from here. Bye.
741
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
That was the Colonel, Mr. Langton.
742
00:49:08,239 --> 00:49:09,959
Karen Michelle
has just finished the report,
743
00:49:10,040 --> 00:49:11,320
handed it in and left the office.
744
00:49:11,600 --> 00:49:13,120
You haven't much more time.
745
00:49:13,479 --> 00:49:16,040
Notify Mr. Harding,
I'm ready and leaving here now.
746
00:49:18,360 --> 00:49:19,439
Give me the tube.
747
00:49:23,040 --> 00:49:24,199
Peters to Harding.
748
00:49:25,919 --> 00:49:28,040
Mr. Langton, ready and now leaving here.
749
00:49:28,399 --> 00:49:29,479
All right, Peters.
750
00:49:29,760 --> 00:49:32,159
Reynolds is still inside
trying to find that short circuit.
751
00:49:32,919 --> 00:49:35,360
Tell Langton to wait for McCullough's
signal from the top of the pole,
752
00:49:35,479 --> 00:49:36,600
then go in.
753
00:49:36,679 --> 00:49:37,800
Right, sir.
754
00:49:40,080 --> 00:49:41,159
Harding to Fields.
755
00:49:41,239 --> 00:49:43,840
She'll be taking the bus out of there
any minute now. Over.
756
00:49:44,399 --> 00:49:45,840
Fields to Harding. Roger.
757
00:49:59,639 --> 00:50:01,280
Okay, you can take that free ride.
758
00:50:20,000 --> 00:50:21,760
Harding to McCullough, are you set?
759
00:50:22,199 --> 00:50:25,840
Yes, without your okay, a greased sardine
couldn't slip through this territory.
760
00:50:25,919 --> 00:50:27,639
That's fine, man. Stand by.
761
00:50:27,760 --> 00:50:28,760
Roger.
762
00:50:35,679 --> 00:50:36,919
Everything's okay now, miss.
763
00:50:38,840 --> 00:50:40,600
What was the trouble?
-There was overload.
764
00:50:40,719 --> 00:50:43,600
With all the appliances you've got
in this place, the system broke down.
765
00:50:43,719 --> 00:50:45,600
We'll fix the connection
on the main outside,
766
00:50:45,679 --> 00:50:47,879
so your circuit will get
enough juice to carry the load.
767
00:50:48,360 --> 00:50:51,479
But don't try to use all your
electrical appliances at the same time,
768
00:50:51,560 --> 00:50:54,120
at least for the next couple of hours
until we can make the adjustment.
769
00:50:54,199 --> 00:50:56,199
All right. Goodbye.
-Goodbye.
770
00:51:13,520 --> 00:51:15,399
Snap it up,
the girl's due here any minute.
771
00:51:15,479 --> 00:51:17,159
I planted the mic Gilbert's inner room.
772
00:51:17,280 --> 00:51:19,639
We'll be ready as soon as I can make
this connection to the transmitter.
773
00:51:52,439 --> 00:51:53,520
Harding speaking.
774
00:51:53,600 --> 00:51:56,000
All right, she's here.
Now let's keep alert.
775
00:51:57,879 --> 00:51:59,600
Fields?
-Yes, sir.
776
00:51:59,879 --> 00:52:01,040
Did she speak to anyone?
777
00:52:01,600 --> 00:52:04,280
No, sir, Danning sat beside her
on the bus the whole trip.
778
00:52:04,719 --> 00:52:06,439
She made no contact on the street?
779
00:52:06,520 --> 00:52:09,239
No, sir, I tailed her
from the bus here myself.
780
00:52:09,840 --> 00:52:11,479
Then stand by.
-Roger.
781
00:52:13,560 --> 00:52:16,280
Really, Mr. Wilbur,
there's no point in your waiting.
782
00:52:17,000 --> 00:52:19,199
I don't mind, miss.
783
00:52:20,159 --> 00:52:23,679
I took the whole day off
just to consult with the doctor.
784
00:52:24,399 --> 00:52:25,399
Besides,
785
00:52:26,000 --> 00:52:30,520
I found a very interesting article
in this magazine here.
786
00:52:32,199 --> 00:52:33,360
Seventy-three.
787
00:52:34,600 --> 00:52:35,639
Seventy-two.
788
00:52:37,000 --> 00:52:38,120
Seventy-one.
789
00:52:39,320 --> 00:52:40,479
Seventy.
790
00:52:41,639 --> 00:52:42,760
Sixty-nine.
791
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
Sixty-eight.
792
00:52:49,239 --> 00:52:50,280
She stopped.
793
00:52:52,320 --> 00:52:56,360
This morning at the reservation,
they tested the Schuman controls.
794
00:52:57,560 --> 00:52:58,560
Yes.
795
00:52:59,320 --> 00:53:01,280
Who handled those reports?
796
00:53:01,959 --> 00:53:03,000
I did.
797
00:53:03,879 --> 00:53:07,239
Karen, you're sitting at your typewriter.
798
00:53:08,439 --> 00:53:10,479
You put in a sheet of paper.
799
00:53:11,239 --> 00:53:12,679
You set the margin.
800
00:53:13,679 --> 00:53:17,560
Now you're typing the Schuman report.
801
00:53:18,719 --> 00:53:20,760
You are typing it now.
802
00:53:23,719 --> 00:53:30,600
The missile armed with atomic warhead
was airborne at 10:00 a.m.,
803
00:53:31,840 --> 00:53:38,800
reaching an altitude of 53 miles
in 45 seconds before leveling off.
804
00:53:40,360 --> 00:53:47,040
Responding satisfactorily to the controls,
the missile headed toward target.
805
00:53:49,280 --> 00:53:50,560
Anything else today?
806
00:53:50,639 --> 00:53:51,959
Just what was in the hamper.
807
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
I got that, see you next week.
808
00:53:55,000 --> 00:53:57,360
Mr. Wilbur,
the doctor's going to be quite a while.
809
00:53:57,439 --> 00:53:59,679
All right, miss, I don't mind waiting.
810
00:54:02,560 --> 00:54:04,679
Yes, Doctor. Right away.
811
00:54:32,120 --> 00:54:33,159
Harding to Fields.
812
00:54:33,239 --> 00:54:37,520
A laundry truck,
license number 5560 is all yours.
813
00:54:38,080 --> 00:54:39,080
Roger.
814
00:54:56,879 --> 00:55:00,479
But really, Mr. Wilbur, Dr. Gilbert
isn't seeing any more patients today.
815
00:55:00,879 --> 00:55:03,000
Why don't you phone
for an appointment tomorrow?
816
00:55:03,399 --> 00:55:06,600
I won't be in town tomorrow,
nor next week.
817
00:55:07,399 --> 00:55:09,760
I really only want a minute of his time.
818
00:55:10,239 --> 00:55:13,000
I'll just wait until his patient leaves.
819
00:55:13,199 --> 00:55:15,439
You just ask him once more for me.
820
00:55:16,560 --> 00:55:18,520
Very well, but you're wasting your time.
821
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Hey!
Where are you going with my laundry?
822
00:55:45,120 --> 00:55:46,679
The company isn't going to like this.
823
00:55:46,760 --> 00:55:48,399
Uncle Sam will take care of your company.
824
00:55:48,520 --> 00:55:51,320
Just relax and you'll get this all
back rub dry before you leave,
825
00:55:51,439 --> 00:55:52,959
if we don't find anything wrong with it.
826
00:55:55,000 --> 00:55:57,719
Feeling better now, Karen?
-Much better, thanks.
827
00:55:57,800 --> 00:55:59,639
Shall I have Barbara call a cab for you?
828
00:55:59,760 --> 00:56:01,199
No, thanks, Doctor, I'll walk.
829
00:56:01,719 --> 00:56:02,760
I'd like the fresh air.
830
00:56:02,840 --> 00:56:05,000
You know, my dear, I'm very proud of you.
831
00:56:05,239 --> 00:56:07,719
You're showing a lot of courage.
-How do you mean?
832
00:56:07,800 --> 00:56:10,199
Well, under the circumstances
of the accident,
833
00:56:10,280 --> 00:56:12,600
I realize how it must be affecting you.
834
00:56:12,679 --> 00:56:16,840
Simon, how did you hear about it?
It wasn't in any of the papers.
835
00:56:17,199 --> 00:56:20,679
I was at the hospital early this morning
to see a patient of mine.
836
00:56:21,040 --> 00:56:22,080
How is Simon?
837
00:56:22,439 --> 00:56:25,840
Colonel Kilgore said the doctors feel
he might not regain consciousness.
838
00:56:26,239 --> 00:56:27,760
I really don't know, Karen.
839
00:56:28,080 --> 00:56:30,120
I didn't see him, I merely heard about it.
840
00:56:31,360 --> 00:56:34,479
I'm going over to the hospital,
right after I leave here.
841
00:56:35,120 --> 00:56:37,600
You're becoming quite fond
of Langton, aren't you?
842
00:56:39,080 --> 00:56:40,080
Yes.
843
00:56:40,760 --> 00:56:42,679
When my guilt feelings about Don let me.
844
00:56:43,399 --> 00:56:45,439
You'll forget about Don Martin in time.
845
00:56:45,879 --> 00:56:46,879
Perhaps.
846
00:56:47,159 --> 00:56:49,199
But he had no reason to take his own life.
847
00:56:49,840 --> 00:56:50,959
No reason but one.
848
00:56:52,000 --> 00:56:54,919
He begged me time and time again
to be his wife, but I wouldn't.
849
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
I refused him.
850
00:56:56,600 --> 00:56:58,919
We had a bitter quarrel
and I told him we were through.
851
00:56:59,760 --> 00:57:02,679
Three days later,
he took those awful pills.
852
00:57:04,439 --> 00:57:05,840
I know it was my fault.
853
00:57:06,479 --> 00:57:10,439
I killed him just as surely as if I put
a gun to his head and pulled the trigger.
854
00:57:10,800 --> 00:57:13,120
There's no point in blaming yourself.
855
00:57:13,600 --> 00:57:15,040
Who else can I blame?
856
00:57:15,320 --> 00:57:17,600
In my book that gives her
a clean bill of health, Bob.
857
00:57:18,040 --> 00:57:19,959
Goodbye, Doctor,
see you next Wednesday.
858
00:57:22,040 --> 00:57:23,679
Goodbye, Karen.
-Goodbye, Barbara.
859
00:57:56,320 --> 00:57:59,600
Why don't you see him for a minute?
It's the quickest way to get rid of him.
860
00:58:00,320 --> 00:58:01,600
All right, send him in.
861
00:58:11,879 --> 00:58:13,320
Getting a little drink.
862
00:58:16,000 --> 00:58:17,879
The doctor will see you,
but just for a moment.
863
00:58:18,000 --> 00:58:19,479
He has to go out on a case.
864
00:58:30,879 --> 00:58:31,959
Yes, Doctor.
865
00:58:36,800 --> 00:58:38,719
Mr. Wilbur, will you go right in, please?
866
00:58:46,080 --> 00:58:47,360
Dr. Gilbert, Mr. Wilbur.
867
00:59:15,280 --> 00:59:16,399
Harding to Burton.
868
00:59:16,479 --> 00:59:18,840
Croftona Springs Water truck
leaving Gilbert's house now.
869
00:59:19,000 --> 00:59:20,479
Pick it up, it's all yours.
870
00:59:20,760 --> 00:59:21,919
Burton to Harding. Roger.
871
00:59:24,919 --> 00:59:27,000
It's very good of you
to see me, Doctor.
872
00:59:27,280 --> 00:59:28,399
I've been sitting out there--
873
00:59:28,479 --> 00:59:30,399
Please come to the point,
I'm in quite a hurry.
874
00:59:31,679 --> 00:59:34,199
It's about these headaches
I've been having.
875
00:59:35,320 --> 00:59:36,360
Pardon me, please.
876
00:59:36,639 --> 00:59:38,639
But a special messenger
just delivered this.
877
00:59:38,760 --> 00:59:41,479
You told me to bring it in to you
the moment it arrived, Doctor.
878
00:59:46,679 --> 00:59:50,080
The hospital called and said
you didn't have to hurry after all.
879
00:59:52,199 --> 00:59:53,199
Fine.
880
00:59:57,600 --> 01:00:01,080
Now I can spend more time
on your case, Mr. Wilbur.
881
01:00:01,320 --> 01:00:04,040
How long did you say you've been suffering
from these headaches?
882
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
Quite some time.
883
01:00:05,479 --> 01:00:06,719
It might be your eyes.
884
01:00:07,479 --> 01:00:10,360
Let's step into the next room,
I have a wall chart in there.
885
01:00:10,439 --> 01:00:12,320
We'll see how well you can read it.
886
01:00:15,239 --> 01:00:16,600
Sit right here, please.
887
01:00:17,639 --> 01:00:20,560
Face the wall and look at this chart.
888
01:00:21,800 --> 01:00:22,800
I don't get it.
889
01:00:22,879 --> 01:00:25,159
Langton wasn't to go through any kind
of an examination.
890
01:00:25,239 --> 01:00:28,120
Even letting Gilbert test his eyes
is risky business with that makeup.
891
01:00:28,399 --> 01:00:29,520
He must have a reason.
892
01:00:32,159 --> 01:00:37,439
I was wondering, Doctor, if my headaches
were not caused by something in my diet.
893
01:00:38,159 --> 01:00:41,639
The food or perhaps the water.
894
01:00:43,199 --> 01:00:44,959
I drink a lot of water.
895
01:00:45,080 --> 01:00:46,159
That's possible.
896
01:00:47,320 --> 01:00:50,239
After the eye examination,
we'll go into that thoroughly.
897
01:00:50,600 --> 01:00:55,360
This is the desert, our tap water
occasionally contain certain impurities.
898
01:00:56,000 --> 01:00:59,479
Matter of fact,
the water has been tasting funny lately.
899
01:01:01,080 --> 01:01:03,879
I got the idea about the water, Doctor,
900
01:01:04,280 --> 01:01:07,479
while I was in your reception room
out there.
901
01:01:08,120 --> 01:01:11,840
I saw a man come in
with a full water bottle
902
01:01:12,439 --> 01:01:14,560
and leave with the empty water bottle.
903
01:01:18,000 --> 01:01:19,320
Maybe Langton is in trouble.
904
01:01:19,439 --> 01:01:21,120
Something's gone wrong with our hookup.
905
01:01:21,479 --> 01:01:24,239
I'm glad we're discussing the water,
906
01:01:25,719 --> 01:01:28,040
because I was tempted to give that fellow
907
01:01:28,120 --> 01:01:31,679
an order for service in my home
right there and then.
908
01:01:32,959 --> 01:01:36,000
The fellow left
with the empty water bottle
909
01:01:36,080 --> 01:01:38,199
while I could make up my mind.
910
01:01:38,760 --> 01:01:40,120
You should have stopped him.
911
01:01:40,879 --> 01:01:43,360
Bottled water might be the answer,
912
01:01:43,679 --> 01:01:47,000
but what you're searching
for is not in the water bottle.
913
01:01:47,399 --> 01:01:49,800
It's in the cork, Mr. Langton!
914
01:02:03,399 --> 01:02:06,159
And Langton just to disturb
the long sleep you're going to have,
915
01:02:06,239 --> 01:02:09,040
your friends didn't hear
a word about any water bottle.
916
01:02:22,879 --> 01:02:24,840
What about it?
-I don't know, sir.
917
01:02:25,040 --> 01:02:26,560
I can't tell without going in there.
918
01:02:26,639 --> 01:02:28,879
We can't go in,
we can't afford to dip our hand yet.
919
01:02:29,159 --> 01:02:30,959
Wish we could hear something, anything.
920
01:03:13,320 --> 01:03:15,919
Harding to Peters.
What's your report on that laundry man?
921
01:03:16,000 --> 01:03:18,120
We found nothing on him
or in the laundry bundles.
922
01:03:18,199 --> 01:03:19,199
We let him go, sir.
923
01:03:29,280 --> 01:03:31,000
You ready to leave?
-But what about Langton?
924
01:03:31,080 --> 01:03:32,080
I put him to sleep.
925
01:03:32,399 --> 01:03:34,520
Yes, what if he wakes up?
-Make sure he won't.
926
01:04:14,919 --> 01:04:16,600
That's it, stay here, Doc.
927
01:04:16,840 --> 01:04:17,840
Come on.
928
01:04:35,560 --> 01:04:36,560
Cigarette?
929
01:04:42,959 --> 01:04:45,879
Looks clean as a whistle to me.
-I can't find a thing either.
930
01:04:49,479 --> 01:04:50,719
We've got to make him talk.
931
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
He's got an awful lot
of that stuff in him.
932
01:04:52,879 --> 01:04:54,919
We can't get a word out of the girl
and Gilbert's still out.
933
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
What is on the recording?
934
01:04:56,080 --> 01:04:58,879
Nothing, no memo belt, no spool,
nothing, we've searched everywhere.
935
01:04:59,800 --> 01:05:00,800
He's coming around.
936
01:05:01,239 --> 01:05:03,879
Simon, the recording, where is it?
937
01:05:04,800 --> 01:05:06,840
Water truck.
938
01:05:07,439 --> 01:05:08,439
Water truck.
939
01:05:08,919 --> 01:05:10,600
Okay, my friend,
sorry to have troubled you.
940
01:05:10,719 --> 01:05:11,760
You can go along now.
941
01:05:13,120 --> 01:05:15,719
Thanks.
-We better move our car.
942
01:05:15,879 --> 01:05:18,439
Cork, bottle.
943
01:05:22,360 --> 01:05:23,840
Hello, guys, Peters.
944
01:05:28,360 --> 01:05:29,399
Hey, Peters.
945
01:05:29,800 --> 01:05:32,040
The Chief's calling.
-Okay, open the door.
946
01:05:41,919 --> 01:05:42,919
Yes, sir.
947
01:05:43,000 --> 01:05:44,280
Are you holding that water truck?
948
01:05:44,719 --> 01:05:46,360
We went all over the truck
and found nothing.
949
01:05:46,479 --> 01:05:49,000
We searched the driver and he's okay too.
We just let him go, sir.
950
01:05:49,080 --> 01:05:52,560
You what? Pick it up!
The Schuman report is on that truck.
951
01:05:53,000 --> 01:05:54,159
On the truck?
952
01:06:07,520 --> 01:06:10,120
That's where we found it,
hidden in a cork,
953
01:06:10,639 --> 01:06:13,919
but not before we'd examined every cork
and every bottle on that truck.
954
01:06:14,719 --> 01:06:17,280
The driver led us to the bottling works
and Miller.
955
01:06:21,560 --> 01:06:24,120
When we took him,
we learned we had a real prize,
956
01:06:24,439 --> 01:06:26,320
the brains of the apparatus
in this country.
957
01:06:27,639 --> 01:06:30,439
From Miller, we got the address
of Carl Herman in Buenos Aires,
958
01:06:30,560 --> 01:06:34,280
enabling the Argentine government to round
up the remainder of the organization.
959
01:06:34,520 --> 01:06:35,679
Have I forgotten anything?
960
01:06:36,120 --> 01:06:37,320
No, I believe that covers it.
961
01:06:37,399 --> 01:06:39,719
I'll have a copy of the report
ready for you in half an hour.
962
01:06:39,800 --> 01:06:40,919
That'll be too late.
963
01:06:46,280 --> 01:06:47,919
Our plane leaves in 20 minutes, Simon.
964
01:06:48,000 --> 01:06:49,600
Well, in that case, I'll mail it to you.
965
01:06:49,679 --> 01:06:51,479
Goodbye, Mrs. Langton,
have a pleasant journey.
966
01:06:51,560 --> 01:06:52,840
Thank you.
-Goodbye, Simon.
967
01:06:52,919 --> 01:06:55,840
Goodbye, David, we'll be looking forward
to a visit from you one of these days.
968
01:06:56,479 --> 01:06:58,959
Perhaps you'll be able to give us
a hand with a...
969
01:07:00,760 --> 01:07:02,159
Oh, no.78487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.