All language subtitles for Bespredel (1989).DVDRip.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,210 --> 00:02:27,870 Новенький что ли? 2 00:02:27,960 --> 00:02:30,720 Ага. Вчера только с карантина. 3 00:02:30,870 --> 00:02:32,810 А ты что иголки ломаешь? 4 00:02:32,850 --> 00:02:34,670 Не твоё дело. Молчи, сявка. 5 00:02:34,700 --> 00:02:36,520 Да я молчу. 6 00:02:36,970 --> 00:02:39,410 Сначала поработаешь с моё. 7 00:02:39,660 --> 00:02:42,910 Я за семь месяцев наверное сто тысяч рукавов пришил. 8 00:02:43,260 --> 00:02:46,400 Твоя натура протестует против рабского труда. 9 00:02:46,550 --> 00:02:48,280 Чего? 10 00:02:48,620 --> 00:02:51,110 Да ты философ. 11 00:02:51,560 --> 00:02:53,490 Ты что не работаешь? 12 00:02:53,610 --> 00:02:56,530 У меня иголки сломались - бракованные наверное. 13 00:02:56,630 --> 00:03:01,410 Да? Ладно. Я их из твоей зарплаты вычту. 14 00:03:01,480 --> 00:03:02,340 Ющенко! 15 00:03:02,380 --> 00:03:03,130 Чего? 16 00:03:03,130 --> 00:03:05,770 Дай Калганову иголку. 17 00:03:05,980 --> 00:03:07,130 Ладно. 18 00:03:07,160 --> 00:03:09,450 Калган! На. 19 00:03:09,670 --> 00:03:11,640 Да не буду я больше телогрейки шить! 20 00:03:11,690 --> 00:03:16,490 Ну вот, так бы сразу и сказал. А зачем имущество-то портить? 21 00:03:16,600 --> 00:03:18,450 Хм! 22 00:03:20,030 --> 00:03:22,360 Здорово, начальник! 23 00:03:22,420 --> 00:03:25,540 А чего вы тут расселись, дармоеды? 24 00:03:25,560 --> 00:03:27,220 А что случилось? 25 00:03:27,230 --> 00:03:30,480 Там Калганов иголки сломал. 26 00:03:32,120 --> 00:03:37,760 Калач, ну-ка, позови сюда этого придурка. 27 00:03:56,360 --> 00:04:00,780 Ну ладно, я пошёл. 28 00:04:01,120 --> 00:04:04,440 Валяй. 29 00:04:05,350 --> 00:04:07,800 Бастуем? 30 00:04:08,000 --> 00:04:12,180 А если все работу бросят, что же это будет? 31 00:04:12,200 --> 00:04:14,440 А я не все. Я только за себя отвечаю. 32 00:04:14,450 --> 00:04:16,940 А чем ты лучше других? 33 00:04:16,970 --> 00:04:21,410 Ну-ка, Калач, позови сюда кого-нибудь из работяг. 34 00:04:21,530 --> 00:04:23,640 Окуня позови. 35 00:04:25,870 --> 00:04:28,010 Пошли. 36 00:04:35,090 --> 00:04:37,000 Звали меня? 37 00:04:37,040 --> 00:04:40,250 Хотим услышать глас народа. 38 00:04:40,710 --> 00:04:45,150 Как думаешь, вправе мужик от работы отказаться? 39 00:04:45,610 --> 00:04:49,400 Нет. Анархию разводить не годится. 40 00:04:49,780 --> 00:04:54,400 Вот видишь как нормальные люди рассуждают. 41 00:04:54,570 --> 00:04:57,960 А норму его на кого переложат? 42 00:04:58,190 --> 00:05:00,140 Да падла он! 43 00:05:00,210 --> 00:05:03,070 Бошки таким надо ломать! 44 00:05:03,120 --> 00:05:05,800 Ты слышишь, Калган, мнение народа? 45 00:05:05,870 --> 00:05:08,760 Кто не работает - тот не ест. 46 00:05:08,760 --> 00:05:11,030 По тебе этого не заметно. 47 00:05:11,040 --> 00:05:13,670 Ты жиреешь, а я должен за тебя ишачить? 48 00:05:13,690 --> 00:05:18,570 А мы не работаем потому что воровской закон соблюдаем. 49 00:05:18,720 --> 00:05:20,740 Вы - воры? 50 00:05:20,750 --> 00:05:23,510 Вы - махновцы, беспредельщики. 51 00:05:23,510 --> 00:05:26,860 Можно я ему звездану, Могол? 52 00:05:26,900 --> 00:05:28,780 Сука! Только попробуй.. 53 00:05:30,470 --> 00:05:32,080 На! Получай! 54 00:05:32,370 --> 00:05:34,440 На! На! На! 55 00:05:34,760 --> 00:05:37,130 На! На! На, получай! 56 00:05:42,280 --> 00:05:44,650 Чёрт знает что... 57 00:05:44,700 --> 00:05:47,750 Я раньше в управлении сидел, 58 00:05:47,780 --> 00:05:51,920 меня кроме плана ничего не интересовало. 59 00:05:52,210 --> 00:05:56,210 А здесь... возьмёт один убьёт другого... 60 00:05:56,210 --> 00:05:59,030 и сам не знает зачем. 61 00:05:59,040 --> 00:06:01,150 А на совещании вчера 62 00:06:01,160 --> 00:06:04,090 говорили: "Индивидуальный подход!". 63 00:06:04,140 --> 00:06:06,740 А как здесь за всеми уследишь? 64 00:06:06,760 --> 00:06:08,510 Так а за всеми и не надо. 65 00:06:08,510 --> 00:06:11,010 Мы должны контролировать верхушку, 66 00:06:11,020 --> 00:06:13,670 а они будут контролировать остальных. 67 00:06:15,220 --> 00:06:16,200 Козёл! 68 00:06:22,880 --> 00:06:24,050 Эй, очкарик! 69 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 Вали сюда. 70 00:06:26,060 --> 00:06:29,880 Сейчас я доем, ты на моё место сядешь. Я сегодня всё равно в изолятор ухожу. 71 00:06:35,810 --> 00:06:39,160 Этот? Никогда. Да он же сука! 72 00:06:39,190 --> 00:06:42,360 Я его по воле помню. 73 00:06:43,020 --> 00:06:47,260 А! Вспомнил? Он свидетелем шёл когда меня судили. 74 00:06:47,340 --> 00:06:50,220 Кто тебя, сука, за язык тянул? 75 00:06:50,350 --> 00:06:53,280 Я сказал только то, что видел. 76 00:06:53,290 --> 00:06:56,410 И потом, воровать у стариков - это подло. 77 00:06:56,440 --> 00:06:59,610 Глохни, тварь! За этим столом твоё место! 78 00:06:59,860 --> 00:07:02,450 Милости прошу к нашему шалашу. 79 00:07:02,530 --> 00:07:04,800 Пошёл вон отсюда! 80 00:07:06,650 --> 00:07:11,050 Садись здесь. Это ты по молодости в свидетели пошёл - это не западло. 81 00:07:11,110 --> 00:07:13,880 Ты, Калган, сегодня мало получил? 82 00:07:14,160 --> 00:07:16,350 Но не от тебя же. 83 00:07:16,360 --> 00:07:18,280 Пойдём один на один побазарим. 84 00:07:18,330 --> 00:07:21,960 Ребята! Я не хочу чтобы вы из-за меня дрались. 85 00:07:21,970 --> 00:07:23,880 Ты что, с луны свалился? 86 00:07:23,880 --> 00:07:25,600 Не понимаешь, что он тебя ловит? 87 00:07:25,630 --> 00:07:28,160 Это же петушиный стол! 88 00:07:28,220 --> 00:07:38,030 # Лаванда, горная лаванда... Наших встреч с тобой синие цветы...# 89 00:07:38,030 --> 00:07:40,620 Затрахала меня эта песня. 90 00:07:41,010 --> 00:07:43,480 Эх, убежать бы... 91 00:07:43,480 --> 00:07:44,490 Весна. 92 00:07:46,000 --> 00:07:48,950 Весной всегда убежать хочется. 93 00:07:49,160 --> 00:07:53,680 Да нет, это я просто так... 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,290 Обрыдло всё, Толич. Обрыдло. 95 00:07:57,320 --> 00:07:59,080 В трюм закроют. 96 00:07:59,150 --> 00:08:02,460 Отдохну там маленько. 97 00:08:03,220 --> 00:08:05,280 А ты почему в оказ пошёл? 98 00:08:05,300 --> 00:08:07,440 Юрок, если не секрет. 99 00:08:07,550 --> 00:08:09,460 Почему секрет... 100 00:08:09,500 --> 00:08:13,290 Я сегодня отказняк от прокурора получил. 101 00:08:15,240 --> 00:08:17,470 По твоей статье сейчас не скашивают. 102 00:08:17,500 --> 00:08:20,790 Тебе хорошо - ты больной, тебя на работу не гонят. 103 00:08:20,830 --> 00:08:23,390 А раз я здоровый, значит я должен телогрейки шить? 104 00:08:23,430 --> 00:08:25,720 Почему я им должен четыре года телогрейки шить? 105 00:08:25,770 --> 00:08:28,920 Что я, совсем что ли ненормальный? 106 00:08:31,990 --> 00:08:33,750 А я, Юрок.. 107 00:08:33,910 --> 00:08:35,760 умру наверное скоро. 108 00:08:35,830 --> 00:08:37,460 Да брось ты, Толич. 109 00:08:37,500 --> 00:08:39,560 Так чувствую. 110 00:08:39,680 --> 00:08:44,800 Да нет, я не боюсь. Мне ведь это тоже всё... обрыдло. 111 00:08:44,810 --> 00:08:48,400 Осуждённый Калганов, 10й отряд - на вахту. 112 00:08:48,430 --> 00:08:51,480 Ты давай, Юрок. Не шебуршись там понапрасну. 113 00:08:57,900 --> 00:09:02,380 Осуждённый Калганов, статья 206 часть вторая, срок четыре года. 114 00:09:02,570 --> 00:09:04,280 Так... 115 00:09:04,630 --> 00:09:06,650 Значит, бастуем? 116 00:09:06,760 --> 00:09:08,940 А вы мне дайте работу нормальную. 117 00:09:09,040 --> 00:09:12,260 А швеёй-мотористом я не хочу - я не баба. 118 00:09:12,340 --> 00:09:17,480 У нас, Калганов, никакой другой работы для тебя нет. 119 00:09:17,600 --> 00:09:19,530 Я телогрейки шить не буду. 120 00:09:19,540 --> 00:09:24,180 Считаешь, что шить телогрейки - ниже твоего достоинства? 121 00:09:24,490 --> 00:09:26,950 Они, между прочим, нужны. 122 00:09:26,990 --> 00:09:28,710 Стране. 123 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 Вашу ораву одевать. 124 00:09:30,850 --> 00:09:34,430 Что же прикажешь - в дублёнки вас наряжать? 125 00:09:34,530 --> 00:09:37,430 Я всё равно телогрейки шить не буду. Сами шейте. 126 00:09:37,560 --> 00:09:40,280 А ну хватит комедию ломать! 127 00:09:40,360 --> 00:09:42,920 15 суток ШИЗО. 128 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Какой масти? Не пидор, не сука? 129 00:10:14,190 --> 00:10:16,100 По какой статье чалишься? 130 00:10:16,210 --> 00:10:17,650 А? 131 00:10:17,760 --> 00:10:20,520 По 505ой. 132 00:10:20,660 --> 00:10:24,150 За поджог Каспийского моря. 133 00:10:24,680 --> 00:10:28,110 Калганов я, 10ый.. отряд. 134 00:10:28,870 --> 00:10:32,200 Поцапался с хозяином на разборке. 135 00:10:32,260 --> 00:10:34,800 Раздевайся. 136 00:10:37,060 --> 00:10:38,390 Зачем? 137 00:10:38,490 --> 00:10:42,700 Ты вопросы потом задавать будешь. Всё снимай. 138 00:10:59,540 --> 00:11:02,490 Что за отметины? Тебя менты били? 139 00:11:02,550 --> 00:11:04,630 Нет. 140 00:11:06,600 --> 00:11:09,290 Отдай ему робу, Макар. 141 00:11:09,500 --> 00:11:14,610 Не менжуйся, парень. Мы тебя на вшивость проверили. 142 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Кто тебя бил? 143 00:11:18,130 --> 00:11:19,700 Упал. 144 00:11:19,710 --> 00:11:21,960 С крыши что ли? 145 00:11:22,260 --> 00:11:24,390 С вертолёта. 146 00:11:25,960 --> 00:11:27,640 Ну ладно. 147 00:11:28,300 --> 00:11:29,400 Тогда закурим. 148 00:11:29,850 --> 00:11:31,510 Я не курю. 149 00:11:31,660 --> 00:11:33,630 Как не куришь? 150 00:11:33,820 --> 00:11:37,540 У нас здесь вагон для курящих. 151 00:11:40,600 --> 00:11:42,820 Не дрейфь. 152 00:12:07,770 --> 00:12:11,800 На иглу никогда не садись, а планчик - ничего, планчик можно. 153 00:12:12,420 --> 00:12:14,700 Ну ладно, хватит. 154 00:12:23,560 --> 00:12:26,130 Да прапор-то нам сам шарик и закатал. 155 00:12:26,180 --> 00:12:29,400 А ты думал что - его мышка что ли принесла? 156 00:12:31,780 --> 00:12:34,700 Видишь, как сразу захорошело? 157 00:12:34,810 --> 00:12:38,140 Ну рассказывай. Откуда, за что? 158 00:12:39,060 --> 00:12:40,960 Да здешний я. 159 00:12:41,320 --> 00:12:43,700 Из Махаловки, может слышал? 160 00:12:43,890 --> 00:12:46,300 Как там Скворец? 161 00:12:47,880 --> 00:12:50,040 Он-то нормально... 162 00:12:50,070 --> 00:12:55,000 А меня на четыре, в натуре... 163 00:12:55,520 --> 00:12:57,730 Век свободы не видать. 164 00:12:58,500 --> 00:13:01,070 Ой, чёто я одурел... 165 00:13:01,080 --> 00:13:03,130 Пройдёт. 166 00:13:03,320 --> 00:13:06,660 Я вообще ненавижу фарцу всякую... 167 00:13:06,810 --> 00:13:10,920 А тут один стал девчёнку с нашего двора кадрить. 168 00:13:11,640 --> 00:13:16,030 Ну, заскочил я как-то в центральный, сотку перехватить.. 169 00:13:16,360 --> 00:13:20,670 .. вижу, они там... икрой обжираются. 170 00:13:21,450 --> 00:13:23,560 И Ленка с ними. 171 00:13:23,880 --> 00:13:28,440 Ну, понятно. Тут Ромео и Джульетта... 172 00:13:28,680 --> 00:13:30,080 Я те так покажу! 173 00:13:30,140 --> 00:13:33,300 Да ты чего? Чё ты, взбесился что ли? 174 00:13:33,730 --> 00:13:35,060 Чего ты? 175 00:13:35,220 --> 00:13:38,040 Обкурился он. Без привычки. 176 00:13:38,380 --> 00:13:40,740 А может у человека любовь! А? 177 00:13:40,740 --> 00:13:43,130 Любовь, говоришь? Любовь? 178 00:13:43,980 --> 00:13:47,850 А у нас тут другая любовь практикуется. А? 179 00:13:48,120 --> 00:13:49,750 Не пробовал? 180 00:13:51,700 --> 00:13:54,510 Отпусти! Сука! 181 00:13:56,960 --> 00:13:58,170 Тихо, тихо, тихо! 182 00:13:59,640 --> 00:14:02,260 Ты чё, парень? 183 00:14:02,680 --> 00:14:04,820 Успокойся, успокойся. 184 00:14:05,400 --> 00:14:08,010 Отдохни. Садись. 185 00:14:08,020 --> 00:14:10,860 Сядь вот в углу, подреми. 186 00:14:13,240 --> 00:14:15,240 А то совсем поплыл. 187 00:14:40,190 --> 00:14:42,040 Что, не нравится? 188 00:14:42,150 --> 00:14:43,960 Да стишки, честно говоря, не очень. 189 00:14:44,360 --> 00:14:46,740 А в лоб не хочешь? 190 00:14:48,730 --> 00:14:50,510 За что попал-то? 191 00:14:50,620 --> 00:14:52,060 За спекуляцию. 192 00:14:52,240 --> 00:14:53,720 Фарцовщик что ли? 193 00:14:53,760 --> 00:14:55,720 Да нет, я марки собирал. 194 00:14:55,990 --> 00:14:58,080 Ну, ты даёшь... 195 00:14:58,170 --> 00:15:00,750 Да я не спекулировал вовсе. 196 00:15:01,340 --> 00:15:03,550 Я же не виноват что они идут выше каталога. 197 00:15:03,640 --> 00:15:06,630 А получилась 154-ая статья. 198 00:15:07,070 --> 00:15:09,500 Мне всего год дали. 199 00:15:09,720 --> 00:15:12,420 Нас много разоблачили - целый клуб. 200 00:15:15,040 --> 00:15:17,010 Первый раз за пять лет такого вижу. 201 00:15:23,720 --> 00:15:26,130 А зачем я должен с тобой махаться? 202 00:15:26,230 --> 00:15:28,930 Мне носки мама прислала. 203 00:15:29,170 --> 00:15:32,180 Я по-хорошему хотел, но раз ты не хочешь... 204 00:15:36,540 --> 00:15:39,970 Филателист кешер получил, так? 205 00:15:43,620 --> 00:15:45,890 Похаваем, Окунь, а? 206 00:15:46,610 --> 00:15:48,300 Ты с Моголом поделился? 207 00:15:48,360 --> 00:15:49,310 Нет. 208 00:15:50,200 --> 00:15:52,570 Ты уже что-нибудь съёл? 209 00:15:52,910 --> 00:15:55,010 Слава богу. 210 00:15:55,190 --> 00:15:57,230 Держи. 211 00:16:07,480 --> 00:16:08,940 Значит так. 212 00:16:09,000 --> 00:16:12,100 Иди к Моголу, скажи "Нате вам, ребята". Понял? 213 00:16:12,130 --> 00:16:15,750 "Нижайше просим, мы кешер получили." Давай, вперёд. 214 00:16:16,180 --> 00:16:18,260 Давай-давай... 215 00:16:22,630 --> 00:16:25,190 В обшак отдать - святое дело! 216 00:16:25,320 --> 00:16:27,240 Законно. 217 00:16:27,440 --> 00:16:31,200 А ты соси брандспойт, понял? И не разевай хлебало. 218 00:16:33,150 --> 00:16:36,350 Тварь пархатая! 219 00:16:46,670 --> 00:16:48,000 Чего тебе? 220 00:16:48,040 --> 00:16:50,670 Мы передачу получили. 221 00:17:04,110 --> 00:17:04,960 Ну как? 222 00:17:04,970 --> 00:17:06,820 Нормально. 223 00:17:11,480 --> 00:17:13,670 А где носки? 224 00:17:20,140 --> 00:17:22,630 Всё-таки увёл, крыса. 225 00:17:24,360 --> 00:17:26,140 Вставай, крыса! 226 00:17:26,180 --> 00:17:27,600 Чё?! 227 00:17:27,670 --> 00:17:30,260 Чё ты сказал? За крысу ответишь! 228 00:17:30,330 --> 00:17:33,330 Братва! У нас крыса в бараке. 229 00:17:33,360 --> 00:17:36,260 Куда? Не лезь не в своё дело. Где крыса? 230 00:17:36,420 --> 00:17:39,200 Кто это? Кто крыса? 231 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 Где крыса? 232 00:17:45,760 --> 00:17:47,030 Вот. 233 00:17:47,070 --> 00:17:49,560 Он у нас носки увёл. 234 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 У своих красть грешно. 235 00:17:53,480 --> 00:17:55,050 Можешь доказать? 236 00:17:55,080 --> 00:17:57,710 А пусть постель перетрясёт. 237 00:17:58,050 --> 00:18:00,000 Давай. 238 00:18:12,470 --> 00:18:14,420 Ну? 239 00:18:15,090 --> 00:18:18,600 Придётся тебе извиниться перед ним, Абрашка. 240 00:18:20,760 --> 00:18:23,850 Не буду я перед этой тварью извиняться. 241 00:18:25,020 --> 00:18:27,970 Ну смотри. Как хочешь. 242 00:18:52,150 --> 00:18:55,320 Ладно, ещё не вечер. 243 00:18:57,470 --> 00:19:00,140 Ты месяцами отсюда не выходишь, Князь. 244 00:19:00,230 --> 00:19:03,240 А всё про всех знаешь, все тебя слушают. 245 00:19:03,330 --> 00:19:07,040 Мне чтобы всё знать не обязательно по зоне прыгать. 246 00:19:09,560 --> 00:19:14,100 Запомни, вы приходите и уходите, а мне и сюда всё принесут. 247 00:19:14,290 --> 00:19:18,720 Воры хоть в Тобольске - и то знают про все наши дела. 248 00:19:19,270 --> 00:19:21,490 Вылазь, лох. 249 00:19:23,160 --> 00:19:28,700 Правду говорят, Князь, будто бы тебе воры мандат на нашу зону выписали? 250 00:19:30,640 --> 00:19:35,450 Ты сам-то по какому закону жить собираешься - по нашему или по ихнему? 251 00:19:35,480 --> 00:19:36,340 Да ты уже спрашивал. 252 00:19:36,360 --> 00:19:40,300 Да я-то спрашивал.. Да ты-то всё виляешь. 253 00:19:40,860 --> 00:19:44,840 Да по какому закону воли больше, по тому и жить хочу. 254 00:19:45,950 --> 00:19:48,630 А менты навек враги мои. 255 00:20:16,750 --> 00:20:19,500 Тихо! Успокоились. 256 00:20:20,350 --> 00:20:22,760 Я столько жёлтых карточек показывать не буду. 257 00:20:23,240 --> 00:20:26,710 На десять суток ШИЗО. Красную сразу покажу - и всё. 258 00:20:26,960 --> 00:20:28,230 Пенальти давай! Пенальти! 259 00:20:28,260 --> 00:20:30,230 Успокоились, успокоились. 260 00:20:30,540 --> 00:20:32,190 Играем, играем. Пенальти. 261 00:20:35,940 --> 00:20:37,850 Эх, вы.. 262 00:20:38,110 --> 00:20:44,130 Вместо того, чтобы морду друг-другу бить, лучше бы в футбол поучились играть. 263 00:20:48,760 --> 00:20:50,780 Лови! 264 00:20:52,050 --> 00:20:53,480 Могёшь... 265 00:20:53,880 --> 00:20:55,820 Где это вы так научились? 266 00:20:56,020 --> 00:20:57,960 Где научился? 267 00:20:58,120 --> 00:21:02,310 Да я, чтоб ты знал, в первой лиге за Динамо играл. 268 00:21:02,480 --> 00:21:04,180 Только на тренировке ключицу сломал.. 269 00:21:04,330 --> 00:21:06,520 Старший лейтенант! 270 00:21:09,760 --> 00:21:12,840 Чем вы занимаетесь? Что за вид?! 271 00:21:12,930 --> 00:21:16,490 Китель расстёгнут, фуражка вообще чёрт знает где. 272 00:21:16,830 --> 00:21:20,080 Разве может офицер появляться перед осуждёнными в таком виде? 273 00:21:20,200 --> 00:21:22,350 И отряд распустили. 274 00:21:23,100 --> 00:21:25,290 Виноват, товарищ майор. 275 00:21:26,140 --> 00:21:29,770 Будете панибратствовать - они вам на шею сядут. 276 00:21:30,920 --> 00:21:32,830 Я не панибраствую. 277 00:21:32,880 --> 00:21:35,560 Просто с ними надо тоже по-людски. 278 00:21:35,960 --> 00:21:38,710 Это колония. Понимаете? 279 00:21:38,870 --> 00:21:41,020 Колония для преступников. 280 00:21:41,170 --> 00:21:45,310 И я вам с вашей демократией пионерлагерь здесь устраивать не позволю! 281 00:21:49,180 --> 00:21:51,320 Здорово! Как там в трюме? 282 00:21:51,320 --> 00:21:52,970 Нормально. 283 00:21:55,390 --> 00:21:56,700 Привет. 284 00:22:22,310 --> 00:22:25,010 О! Привет, Калган. 285 00:22:31,640 --> 00:22:33,540 За что? 286 00:22:33,830 --> 00:22:36,140 А ты не знаешь? 287 00:22:36,380 --> 00:22:38,630 Чтоб не очень-то рисовал, Айвазовский. 288 00:22:46,030 --> 00:22:49,110 Оборзел. 289 00:22:51,900 --> 00:22:54,170 Здорово, Могол. 290 00:22:55,010 --> 00:22:58,120 Здорово. Садись. 291 00:23:05,220 --> 00:23:07,700 Князь твой грев получил. 292 00:23:07,790 --> 00:23:10,350 Просил благодарить. 293 00:23:10,580 --> 00:23:13,400 С возвращением. 294 00:23:13,810 --> 00:23:16,660 В трюме человека сразу видать. 295 00:23:16,880 --> 00:23:19,910 Кто ссучится, кто поднимется. 296 00:23:20,330 --> 00:23:24,160 Как дальше-то жить думаешь? 297 00:23:25,160 --> 00:23:27,900 Я сам по себе. 298 00:23:29,230 --> 00:23:32,110 Так не бывает, жиган. 299 00:23:32,480 --> 00:23:35,360 Иди ко мне. 300 00:23:35,890 --> 00:23:42,180 Будешь правильно жить, с понятием - отмажу тебя от станка. 301 00:23:44,250 --> 00:23:47,640 У нас в Махаловке не принято было шестерить. 302 00:23:48,730 --> 00:23:51,400 Может чайку заварим? 303 00:23:51,490 --> 00:23:54,920 Благодарю, меня уже встретили. 304 00:23:57,290 --> 00:23:59,310 Ну ладно. 305 00:23:59,340 --> 00:24:01,130 Иди отдыхай. 306 00:24:28,870 --> 00:24:30,830 Здорово, Юрок. 307 00:24:30,860 --> 00:24:32,620 Здорово. 308 00:24:33,440 --> 00:24:35,820 Да, чуть не забыл.. 309 00:24:37,490 --> 00:24:40,300 Тебе же письмо пришло. 310 00:24:46,100 --> 00:24:50,200 Как дела, Толич? Как здоровье? 311 00:24:50,600 --> 00:24:54,800 Здовьечко неважно, братан. 312 00:24:56,130 --> 00:24:59,650 Совсем куражу жить нет. 313 00:24:59,820 --> 00:25:02,520 Всё поуху. 314 00:25:03,360 --> 00:25:06,930 Может, это и есть свобода? 315 00:25:07,000 --> 00:25:10,100 Помереть чтоль свобода? 316 00:25:10,580 --> 00:25:14,360 Ты лучше масла побольше жри - может, поправишься. 317 00:25:21,660 --> 00:25:26,960 Послушай. Моё последнее слово, Калган, говорить буду. 318 00:25:27,640 --> 00:25:30,310 Не борзей, а? 319 00:25:30,460 --> 00:25:33,460 Останься человеком. 320 00:26:13,370 --> 00:26:16,600 Это твоя девушка? 321 00:26:16,760 --> 00:26:19,150 Была. 322 00:26:19,280 --> 00:26:21,480 Чё надо? 323 00:26:21,990 --> 00:26:24,330 Можно сесть? 324 00:26:24,820 --> 00:26:27,470 Садись. 325 00:26:31,050 --> 00:26:33,800 Я тебе торт принёс. 326 00:26:36,390 --> 00:26:41,590 Ну, я передачу получил со сгущёнкой. И соорудил торт. 327 00:26:48,320 --> 00:26:49,450 Торт... 328 00:26:52,230 --> 00:26:54,330 Торт - это здорово. 329 00:26:57,910 --> 00:27:01,250 В шестёрки лезешь? 330 00:27:09,360 --> 00:27:10,790 Юра... 331 00:27:11,130 --> 00:27:14,040 Ты меня неправильно понял. 332 00:27:16,220 --> 00:27:18,400 Я тебя не собирался ни о чём просить. 333 00:27:43,520 --> 00:27:45,920 Эй, Толич! 334 00:27:46,290 --> 00:27:48,210 Вставай, снырь. 335 00:28:14,810 --> 00:28:17,240 Тёплый ещё. 336 00:28:17,340 --> 00:28:19,860 Должно быть, к утру помер. 337 00:28:22,030 --> 00:28:24,120 Почему умер? 338 00:28:24,230 --> 00:28:25,860 От чего? 339 00:28:25,910 --> 00:28:28,330 Взял, да и помер.. 340 00:28:28,440 --> 00:28:29,980 .. ниотчего. 341 00:28:30,040 --> 00:28:32,290 От жизни зазаборной. 342 00:28:32,340 --> 00:28:36,540 Не лапайте там ничего. Сейчас менты прибегут мокруху шить будут. 343 00:28:45,800 --> 00:28:49,360 Вот ты и убежал, Толич. 344 00:28:50,710 --> 00:28:53,420 Ты теперь далеко... 345 00:28:54,200 --> 00:28:56,550 Я твоё последнее слово помню. 346 00:28:56,930 --> 00:29:00,330 С добрым утром, граждане осужденные. 347 00:29:00,430 --> 00:29:03,680 Ну, почему не на зарядке? 348 00:29:04,030 --> 00:29:05,400 Что случилось? 349 00:29:05,460 --> 00:29:07,990 Голованов помер. 350 00:29:09,740 --> 00:29:12,520 Как помер? Когда? 351 00:29:12,880 --> 00:29:15,870 А ты поцелуйся, и узнаешь. 352 00:29:40,520 --> 00:29:43,990 Отряд, встать. Смирно. 353 00:29:53,060 --> 00:29:55,400 Бастуете? 354 00:29:56,390 --> 00:29:58,040 Государственный план срываете? 355 00:29:58,060 --> 00:30:02,100 Тут люди мрут как мухи! А вы всё про свой план. 356 00:30:05,930 --> 00:30:08,680 Умирают от естественных причин. 357 00:30:08,760 --> 00:30:12,440 Но жизнь продолжается, и на работу надо выходить. 358 00:30:12,540 --> 00:30:14,730 Кормят вас как положено. 359 00:30:14,740 --> 00:30:17,540 На полтинник в день? 360 00:30:18,200 --> 00:30:21,010 А ты как хотел? 361 00:30:21,310 --> 00:30:23,560 Собак лучше в охране кормят. 362 00:30:23,760 --> 00:30:26,420 Вши зажрали, гражданин начальник! 363 00:30:26,470 --> 00:30:29,550 Насчёт вшей нужно было врачу сказать. 364 00:30:29,600 --> 00:30:31,190 А я знаю отчего он умер. 365 00:30:31,240 --> 00:30:32,810 Почему? 366 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 От тоски. 367 00:30:35,350 --> 00:30:36,660 От этого не умирают. 368 00:30:36,660 --> 00:30:38,660 Умирают! Кина нет! 369 00:30:40,500 --> 00:30:41,330 Жратвы нет! 370 00:30:41,400 --> 00:30:43,740 Самодеятельность Абрашкину - и ту хотите запретить! 371 00:30:44,060 --> 00:30:47,190 А чтоб тоски не было, надо работать. 372 00:30:47,270 --> 00:30:49,440 .. граждане осуждённые. 373 00:30:49,550 --> 00:30:52,000 Вот тогда и не будет тоски. 374 00:30:52,200 --> 00:30:55,160 А не пойдёте в цех - пойдёте в ШИЗО. 375 00:30:55,160 --> 00:30:58,960 Пойдём в ШИЗО! Да у тебя нар не хватит! Попробуй, начальник! 376 00:30:59,000 --> 00:31:01,220 Извини-ка, Михалыч. 377 00:31:04,130 --> 00:31:05,930 Жалко, конечно. 378 00:31:06,980 --> 00:31:09,550 Человек ведь, не собака. 379 00:31:10,310 --> 00:31:12,330 Но что поделаешь. 380 00:31:12,540 --> 00:31:14,410 У каждого своя судьба. 381 00:31:15,720 --> 00:31:19,100 Значит такая фишка ему легла. 382 00:31:19,430 --> 00:31:23,630 Ну а вши у вас потому что плохо моетесь. 383 00:31:24,680 --> 00:31:27,550 Но раз такое дело - поправим. 384 00:31:27,600 --> 00:31:32,440 Если, конечно, пожелаете, сейчас построимся и пойдём в баню. 385 00:31:32,750 --> 00:31:34,990 Это вместо работы что ли? 386 00:31:35,080 --> 00:31:38,680 А разве я сказал после работы? Встань как следует. 387 00:31:39,910 --> 00:31:43,320 Построимся и пойдём в баню. 388 00:31:43,440 --> 00:31:46,760 Добрый начальник. Ох, добрый. 389 00:31:47,290 --> 00:31:49,570 А я в баню не пойду. 390 00:31:50,780 --> 00:31:53,430 Тогда не пойдёт никто. 391 00:31:58,090 --> 00:32:01,130 Калач! Грелка на месте? 392 00:32:01,150 --> 00:32:02,850 Туточки. 393 00:32:03,130 --> 00:32:05,600 Наливай! 394 00:32:32,840 --> 00:32:35,350 Ты чё пялишься, Окунь? А? 395 00:32:35,750 --> 00:32:38,290 Ты ещё сявка с ворами водку пить. 396 00:32:39,310 --> 00:32:42,010 Иди Калгана позови. 397 00:32:48,660 --> 00:32:50,870 Налей-ка, Калач. 398 00:32:51,000 --> 00:32:54,370 К нам Калган в гости пришёл. 399 00:32:57,350 --> 00:32:58,950 Спасибо, я на халяву не пью. 400 00:32:58,950 --> 00:33:00,910 Ну что ты... 401 00:33:01,170 --> 00:33:04,540 Тут ничего не бывает на халяву, Калган. 402 00:33:05,120 --> 00:33:09,280 Ты пятнадцать ночей в трюме мёрз? Погрейся. 403 00:33:17,120 --> 00:33:19,230 Хорошо пошла? 404 00:33:19,240 --> 00:33:20,390 Отлично. 405 00:33:22,120 --> 00:33:25,050 Слыш, Калган, а сколько тебе бань до свободы осталось? 406 00:33:25,580 --> 00:33:29,730 Зима-лето - год долой. Четыре пасхи - и домой. 407 00:33:30,470 --> 00:33:33,570 Ещё успею шкуру продырявить. 408 00:33:33,800 --> 00:33:36,620 Характер у тебя наш, воровской. 409 00:33:36,630 --> 00:33:40,390 Только вот живёшь ты... о завтрашнем дне не думаешь. 410 00:33:42,450 --> 00:33:43,820 Бугром пойдёшь? 411 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 В бригадиры? 412 00:33:45,610 --> 00:33:46,300 Ну. 413 00:33:46,450 --> 00:33:47,590 Здорово. 414 00:33:48,800 --> 00:33:51,360 Это ты, выходит, бригадиров назначаешь? 415 00:33:51,370 --> 00:33:57,110 Да нет, ну что ты. Но к мнению общественности прислушиваются. 416 00:33:59,380 --> 00:34:04,080 Да ты не меньжуйся - раз я сам предлагаю, это не западло. 417 00:34:04,120 --> 00:34:06,550 Служить бы рад - прислуживаться тошно. 418 00:34:06,560 --> 00:34:07,990 Так, кажется, у Пушкина? 419 00:34:07,990 --> 00:34:10,360 У Грибоедова. 420 00:34:11,580 --> 00:34:15,760 Это ещё что за явление? Тебя сюда кто звал, очкарик, а? 421 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 Я его привёл. 422 00:34:17,440 --> 00:34:22,570 Разобраться с ним надо. Он же, падла, нам чуть сегодня баню не сорвал. 423 00:34:22,960 --> 00:34:26,770 Слышь, Филателист, ты не то место мочалкой загораживаешь. 424 00:34:27,030 --> 00:34:29,770 Тут с обратной стороны затыкать надо! 425 00:34:29,780 --> 00:34:30,920 А ты чего подначиваешь? 426 00:34:30,940 --> 00:34:34,320 Может ты сам на него глаз положил? Я пожалуйста... 427 00:34:34,410 --> 00:34:37,490 Не, он по девушке сохнет. 428 00:34:37,490 --> 00:34:40,450 Он на её фотку по ночам дрочит. 429 00:34:43,380 --> 00:34:45,960 Сдерживаться надо, Калган. 430 00:34:46,200 --> 00:34:49,480 Перегрызёмся между собой - тогда хана. 431 00:34:49,860 --> 00:34:52,270 С одной стороны менты.. 432 00:34:52,340 --> 00:34:55,670 .. а с другой вот это вот быдло. 433 00:34:55,900 --> 00:35:00,170 А ты чего стоишь? А ну вали отсюда. 434 00:35:05,250 --> 00:35:11,020 Кому на роду написано ярмо носить - тот есть бык. Быку - кнут. 435 00:35:11,650 --> 00:35:16,320 А кто по натуре своей свободу любит - тому и за забором свобода. 436 00:35:16,360 --> 00:35:21,430 Там на воле закон ментовской, а здесь наш - воровской. 437 00:35:22,670 --> 00:35:26,520 Калганов, ты когда-нибудь рыбками занимался? 438 00:35:28,930 --> 00:35:30,960 Интересные твари. 439 00:35:31,290 --> 00:35:35,400 Только одна беда - жрут друг-дружку. 440 00:35:35,880 --> 00:35:40,440 Те, которые побольше, тех, которые поменьше. Жрут и всё. 441 00:35:42,020 --> 00:35:45,740 А что поделаешь? Чарльз Дарвин... 442 00:35:46,950 --> 00:35:49,190 Борьба за жизненное пространство. 443 00:35:49,820 --> 00:35:52,980 У них всё как у нас. 444 00:35:53,410 --> 00:35:55,340 Калганов.. 445 00:35:56,330 --> 00:35:59,270 ..и тебя однажды сожрут. 446 00:36:00,410 --> 00:36:03,160 Те, которые побольше. 447 00:36:04,120 --> 00:36:07,710 И меня... в случае чего. 448 00:36:09,160 --> 00:36:10,690 Сожрут. 449 00:36:11,950 --> 00:36:16,560 А чего я тебя вызвал? Аа-а-а! Садись, садись, чего торчишь? 450 00:36:19,540 --> 00:36:22,210 Ты письмо от девушки получил? 451 00:36:22,780 --> 00:36:23,950 Ну получил. 452 00:36:23,970 --> 00:36:27,560 Хорошая девушка. Повезло тебе. 453 00:36:28,670 --> 00:36:31,160 Любит, наверное. 454 00:36:31,620 --> 00:36:34,320 Неужели вы все письма подряд читаете? 455 00:36:34,730 --> 00:36:37,170 Ну, зачем мне все подряд... 456 00:36:37,560 --> 00:36:41,170 А вот твои с некоторых пор стал читать. 457 00:36:42,450 --> 00:36:45,610 Я даже позвонил Лене твоей. 458 00:36:45,640 --> 00:36:47,330 Что? 459 00:36:47,410 --> 00:36:49,120 Да. 460 00:36:49,220 --> 00:36:51,770 Нашёл телефон и позвонил. 461 00:36:52,310 --> 00:36:55,130 Раз человек беспокоится.. 462 00:36:55,460 --> 00:36:58,650 Хороший он парень, старается. 463 00:36:58,960 --> 00:37:02,690 Норму выполяет на 120%. Перевоспитывается. 464 00:37:03,090 --> 00:37:07,940 Если его дело и дальше так пойдёт, я ему через год условно-досрочное подпишу. 465 00:37:07,990 --> 00:37:09,830 .. с нашим удовольствием. 466 00:37:10,000 --> 00:37:15,690 Видишь, пришлось соврать чтобы хорошую девушку успокоить. 467 00:37:17,950 --> 00:37:22,080 А ты в это время в ШИЗО сидел. 468 00:37:23,090 --> 00:37:28,850 Вы не тяните резину, говорите что надо. Только учтите - стучать не буду. 469 00:37:29,930 --> 00:37:34,190 Боже упаси. Этих хватает... 470 00:37:36,360 --> 00:37:40,080 Хотим бригадиром тебя поставить. 471 00:37:40,850 --> 00:37:45,110 Интересно. Со мной был недавно такой разговор. 472 00:37:45,190 --> 00:37:50,020 Ну, хорошая мысль всегда несколько голов осеняет. 473 00:37:54,760 --> 00:37:56,870 Что скажешь? 474 00:37:57,150 --> 00:38:00,100 Если честно, то неохота связываться. 475 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 А ты уже сам себя связал. 476 00:38:04,020 --> 00:38:06,370 Работать ты отказался. 477 00:38:06,520 --> 00:38:12,030 Значит если опять за машины сядешь, это по-вашему западло будет? Так? 478 00:38:13,270 --> 00:38:17,430 Ну, а не вернёшься - придётся тебя в БУРе гноить. 479 00:38:18,250 --> 00:38:23,570 Подписывайся. Дело у тебя будет одно - план кровь из носу давай. 480 00:38:26,120 --> 00:38:29,680 Ну и мы тебя не обидим. 481 00:38:30,380 --> 00:38:33,670 Договорились, бугор? 482 00:38:48,510 --> 00:38:52,820 Что-то я тут не пойму... ты тут Калачу и Пистону по 100% закрываешь. 483 00:38:52,880 --> 00:38:54,410 А что же, по 200% что ли? 484 00:38:54,470 --> 00:38:57,630 Нехорошо, бугор. Обижаешь профсоюз. 485 00:38:57,690 --> 00:39:02,240 Я и так у мужиков отрываю чтоб вам записать. Должен же быть какой-то предел? 486 00:39:03,160 --> 00:39:07,550 А кто сказал что не должно быть предела? 487 00:39:09,760 --> 00:39:15,380 Однако, нас здесь всего четыре человека, а их вот целая сотня. 488 00:39:17,110 --> 00:39:23,080 По 120% соорудить под зачёт ничего не стоит. И никому не обидно. 489 00:39:23,670 --> 00:39:28,040 А если не хватает выработки, значит надо быстрее крутиться. 490 00:39:28,080 --> 00:39:30,560 Вот и заставь. 491 00:39:30,580 --> 00:39:33,300 А на что ты здесь поставлен? 492 00:39:33,370 --> 00:39:35,280 А мы тебе поможем. 493 00:39:35,360 --> 00:39:39,090 Бугор, профсоюз контролирует ситуацию. 494 00:39:42,840 --> 00:39:46,710 Эй, бугор! Нам сниматься не пора ли? 495 00:39:46,730 --> 00:39:51,140 То есть как это сниматься? Мы же с вами решили сегодня две смены отработать. 496 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 Когда это мы решили? 497 00:39:53,060 --> 00:39:55,560 Вчера, когда в баню шли. Ты что, забыл что ли? 498 00:39:55,720 --> 00:40:00,410 Кум про две смены ничего не говорил. Не было такого уговора. 499 00:40:00,600 --> 00:40:03,090 А вы думали вам только в баньке париться? 500 00:40:03,100 --> 00:40:05,930 В шесть часов по ящику футбол начнут показывать! Ты что?! 501 00:40:06,000 --> 00:40:10,300 А законодательство существует или нет? Кодекс законов о труде? 502 00:40:10,380 --> 00:40:15,380 Права будем качать? Ну, кто против? Валдас, ты что ли? 503 00:40:16,190 --> 00:40:19,550 Нет, я как все... я просто хочу чтоб бы объяснил. 504 00:40:19,630 --> 00:40:22,510 Ну иди в каптёрку, щас тебе объяснят. 505 00:40:22,590 --> 00:40:24,690 Не пойду. 506 00:40:24,720 --> 00:40:32,580 Кому ещё не ясно? Кто права насчёт кодекса качал? Ты, Филателист? 507 00:40:34,190 --> 00:40:36,970 А со жратвой как? 508 00:40:37,020 --> 00:40:39,320 Вот это другой разговор... 509 00:40:39,420 --> 00:40:42,750 Насчёт жратвы я договорился - бачки прямо в цех принесут, горячие. 510 00:40:42,750 --> 00:40:44,350 Тогда другое дело, можно работать. 511 00:40:44,350 --> 00:40:47,670 Всё для народа! Только работайте. 512 00:40:47,670 --> 00:40:50,370 Слушай, куда ты лезешь, а? 513 00:40:50,620 --> 00:40:52,490 А почему надо всё терпеть? 514 00:40:52,490 --> 00:40:56,640 Ты на воле будешь права качать, понял?! А здесь будь как все. 515 00:41:14,440 --> 00:41:15,520 Бить будете? 516 00:41:15,520 --> 00:41:19,160 Да, воспитательную работу будем проводить. 517 00:41:19,240 --> 00:41:26,190 А за что? Ради ихнего плана? А ещё ворами себя называете... Они же вас всех купили. 518 00:41:51,180 --> 00:41:56,200 Ну вот, барышня... можете лицезреть своего братца. 519 00:41:57,120 --> 00:42:01,030 Пришлось взять на себя ваше родство. 520 00:42:01,440 --> 00:42:03,620 Здрувствуй, Юра. 521 00:42:03,940 --> 00:42:09,980 Ну что я вам могу доложить... ведёт он себя примерно, мы его даже в бригадиры выдвинули. 522 00:42:10,200 --> 00:42:12,770 Такое вот высокое доверие, значит. 523 00:42:12,870 --> 00:42:19,000 И как факт особого поощрения - впереди у вас два безоблачных часа. 524 00:42:19,590 --> 00:42:20,920 Предупредили хотя бы. 525 00:42:20,920 --> 00:42:25,750 Ну, зачем же? Как говорится - сюрприз. 526 00:42:26,590 --> 00:42:29,280 Не буду вам мешать. 527 00:42:34,530 --> 00:42:36,750 Здравствуй, Юра. 528 00:42:39,740 --> 00:42:42,390 Зачем ты пришла? 529 00:42:43,240 --> 00:42:47,430 А разве ты не хотел меня видеть? 530 00:42:50,000 --> 00:42:54,530 Я это себе совсем иначе представлял. 531 00:42:54,980 --> 00:42:58,600 Ты раньше не курил, Юра. 532 00:43:01,290 --> 00:43:06,670 Я раньше много чего такого не делал что теперь делаю. 533 00:43:11,290 --> 00:43:19,810 Маркелов говорит, что тебя могут отпустить уже скоро. Что ты раскаиваешься и перевоспитываешься. 534 00:43:19,880 --> 00:43:23,640 Раскаиваюсь? В чём? 535 00:43:28,760 --> 00:43:32,790 Никто из вас всё равно никогда не поймёт что такое зона. 536 00:43:39,740 --> 00:43:44,190 Вы даже себе представить не можете что это такое. 537 00:43:45,220 --> 00:43:47,500 Господи... 538 00:43:49,390 --> 00:43:53,850 Бедненький ты мой... Ведь это же из-за меня, дуры... 539 00:43:59,400 --> 00:44:03,360 А я тебе пироженые принесла. 540 00:44:06,840 --> 00:44:09,640 Лучше бы водки. 541 00:44:10,790 --> 00:44:14,880 Водку наливают в грелку и подвязывают под юбкой, и так проносят. 542 00:44:16,580 --> 00:44:18,820 Тебя не шмонали? 543 00:44:18,820 --> 00:44:21,130 Что? 544 00:44:21,720 --> 00:44:23,400 Не обыскивали? 545 00:44:23,400 --> 00:44:26,330 А... Нет. 546 00:44:28,220 --> 00:44:31,060 Деньги есть? 547 00:44:31,130 --> 00:44:34,340 Есть. Рублей пять. 548 00:44:38,090 --> 00:44:41,670 Да не греми ты так - услышит кто-нибудь. 549 00:44:46,700 --> 00:44:49,960 Ой, как же я домой-то теперь поеду? 550 00:44:49,960 --> 00:44:55,420 Ничего, доедешь как-нибудь. Пешком в крайнем случае дойдёшь. 551 00:45:00,100 --> 00:45:06,360 Юра, ты на меня всё ещё сердишься? 552 00:45:08,200 --> 00:45:11,810 Здесь нет таких понятий. 553 00:45:15,200 --> 00:45:21,450 Я могу оборзеть... Тебе понятно, что значит "оборзеть"? 554 00:45:22,540 --> 00:45:24,840 Нет. 555 00:45:25,220 --> 00:45:28,880 Юра, ты стал какой-то чужой. 556 00:45:29,520 --> 00:45:31,350 Чужой? 557 00:45:31,800 --> 00:45:34,340 Ты зачем сюда приехала? 558 00:45:34,920 --> 00:45:38,940 Жалеть меня, да? Душу мою спасать? 559 00:45:39,170 --> 00:45:45,290 Всё, нет у меня больше души - одно тело осталось. Грязное, голодное, но тело! 560 00:45:47,000 --> 00:45:50,300 В сентиментики, значит, решила поиграть? 561 00:45:50,980 --> 00:45:54,360 А ты знаешь вообще зачем в эту комнату бабы ходят? 562 00:45:59,770 --> 00:46:05,400 Юра... не надо.. не надо, Юра, не надо 563 00:46:05,970 --> 00:46:09,270 Сейчас посмотим как ты меня там ждала. 564 00:46:09,360 --> 00:46:14,760 Не тадо, не надо... Юра, мне больно. 565 00:46:15,440 --> 00:46:18,810 Мне больно... мне стыдно, Юра. 566 00:46:19,800 --> 00:46:30,360 #Это было весною, зеленеющим маем, Когда тундра надела свой зелёный наряд.# 567 00:46:30,420 --> 00:46:41,740 #Мы бежали с тобой, уходя от погони, Чтобы нас не настигнул пистолета заряд.# 568 00:46:41,830 --> 00:46:51,880 #По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута-Ленинград".# 569 00:46:53,430 --> 00:46:56,920 Да... жизнь - презанимательнейшая штука. 570 00:46:57,240 --> 00:47:01,630 И чем мы, собственно, отличаемя от них? 571 00:47:04,360 --> 00:47:08,650 И где она, свобода? 572 00:47:13,480 --> 00:47:16,560 Войдите. 573 00:47:20,120 --> 00:47:22,810 К сожалению, время кончилось. 574 00:47:22,840 --> 00:47:29,420 Пойдёмте, Леночка. Ну и скажите своему братцу, чтобы был умницей. 575 00:47:29,640 --> 00:47:33,480 А ты ничего не хочешь сестрёнке сказать, Калганов? 576 00:47:33,700 --> 00:47:35,000 Нет. 577 00:47:35,660 --> 00:47:39,960 Ну, посиди тогда, а я провожу девушку. 578 00:48:05,320 --> 00:48:09,600 Он вас часом не обидел? А то глаза у вас красные. 579 00:48:09,860 --> 00:48:11,650 Нет-нет, что вы... 580 00:48:11,750 --> 00:48:15,600 Они у нас тут такие безобразники... просто спасу нет. 581 00:48:15,780 --> 00:48:17,500 Нет, что вы. Спасибо. 582 00:48:17,500 --> 00:48:23,380 Это вам спасибо что приехали. Всего доброго. Я вам позвоню. 583 00:48:31,430 --> 00:48:39,900 Да брось ты. Постирают кому следует. Ты же не парафин какой. Ты же бугор. 584 00:48:41,000 --> 00:48:45,860 А сестрёнка неужели девушкой оказалась? Хм, пикантно! 585 00:48:49,670 --> 00:48:52,240 Ох и сволочь же ты, кум. 586 00:48:53,480 --> 00:48:56,490 Это ты мне вместо спасибо? 587 00:48:57,970 --> 00:49:02,170 Может тебе срок намотать? За изнасилование? 588 00:49:03,460 --> 00:49:07,520 Ты понимаешь что я с тобой могу сделать? 589 00:49:08,750 --> 00:49:10,300 Понимаю. 590 00:49:21,310 --> 00:49:29,830 Всё, первое отделение окончено. Следующим номером нашей программы - устные рассказы и юморески в исполнении Виктора Ложкина. Прошу! 591 00:49:35,540 --> 00:49:38,820 Ну, Филателист, давай, страви роман. 592 00:49:39,120 --> 00:49:43,920 Да надоело про Францию, ребята - только и знают что жрать, трахаться, да убивать друг-друга. 593 00:49:44,370 --> 00:49:46,160 Давай, рассказвай! 594 00:49:46,250 --> 00:49:49,160 Ну, скажем, из истории. Про мамлюков слышали? 595 00:49:49,160 --> 00:49:52,970 Конечно. Народ такой был в Средней Азии - мамлюки назывались. 596 00:49:52,970 --> 00:49:54,680 Ээээ, не попал. 597 00:49:54,680 --> 00:49:57,260 Ну рассказвай, не тяни так резину. 598 00:49:57,280 --> 00:50:02,380 Это было так... Султаны Каира вели постоянные войны.. 599 00:50:02,840 --> 00:50:07,020 .. захватывали можество рабов, в том числе и детей. 600 00:50:07,100 --> 00:50:11,900 Мальчишек грузили на галеры и везли в Египет. 601 00:50:12,280 --> 00:50:18,530 Их долго не кормили и они начинала там, в трюмах, звереть от голода, убивать друг-друга за кусок хлеба. 602 00:50:18,630 --> 00:50:25,980 Оставшихся в живых воспитывали в специальных лагерях, готовили из них солдат-мамлюков. 603 00:50:26,600 --> 00:50:34,300 Командовали ими самые хитрые и ловкие. И из мамлюков выходил очередной правитель Египта. 604 00:50:34,550 --> 00:50:44,500 Он набирал себе новых рабов. Но мамлюки не могли сговориться между собой надого, каждый из них всё хапал и хапал, давя остальных. 605 00:50:44,660 --> 00:50:49,820 Ведь они были рабы и психология у них даже на троне была рабская. 606 00:51:00,320 --> 00:51:02,620 Митингуете? 607 00:51:05,980 --> 00:51:09,060 Это называется саботаж! 608 00:51:09,390 --> 00:51:11,490 И срыв государственного плана. 609 00:51:11,560 --> 00:51:14,520 Да мы пашем как Карлы, вкалываем по две смены подряд! 610 00:51:14,520 --> 00:51:17,820 Заездили совсем! Обидно нам, гражданин начальник! 611 00:51:17,820 --> 00:51:18,310 Беспредел! 612 00:51:18,310 --> 00:51:20,910 Пашем, пашем, а зачёт с коэффициэнтами не закрывают! 613 00:51:20,910 --> 00:51:23,240 На магазин ничего не идёт, шамовки не хватает! 614 00:51:23,240 --> 00:51:28,520 То есть как это не идёт? Сколько сделали, столько и получаете. 615 00:51:28,980 --> 00:51:35,680 За минусом - 50% снимаем согласно закона - еда, одежда. Остальное всё ваше. 616 00:51:35,910 --> 00:51:41,340 Ну да, как бы не так. Воруют в зоне внаглую. А то вы не знаете. 617 00:51:41,410 --> 00:51:46,040 Стоп, стоп, стоп! Я ничего не могу понять. Пусть говорит кто-нибудь один. 618 00:51:46,200 --> 00:51:49,240 Пусть Филателист говорит. Говори. 619 00:51:49,240 --> 00:51:51,770 Который Филателист? 620 00:51:51,770 --> 00:51:53,770 Вот он. 621 00:51:54,970 --> 00:51:57,250 Объясните, в чём дело? 622 00:51:57,320 --> 00:52:00,760 Спасибо, гражданин начальник, у меня зубы считанные. 623 00:52:00,760 --> 00:52:05,820 Я вам гарантирую, что вас никто не тронет. 624 00:52:05,980 --> 00:52:09,060 Да что вы можете гарантировать? Вас как будто и нет здесь. 625 00:52:09,060 --> 00:52:13,880 Мы тебе гарантируем! Гарантируем. Говори! Кончать это дело! Говори. 626 00:52:14,270 --> 00:52:20,400 Давай, говори! Говори, не бойся, говори! 627 00:52:24,660 --> 00:52:31,560 Хорошо, я скажу. Вы когда-нибудь заглядывали в наши наряды, гражданини начальник? 628 00:52:32,040 --> 00:52:34,380 Нас превратили в рабов. 629 00:52:34,380 --> 00:52:41,070 На нас наживаются мошенники, терроризируют чёрные. Вон они бездельничают целый день. 630 00:52:41,880 --> 00:52:46,950 А вы посмотрите в их наряды - там 120% плана. 631 00:52:48,130 --> 00:52:50,590 Где наряды? 632 00:53:07,230 --> 00:53:12,600 Зачем ты, Калганов, пишешь туфту? 633 00:53:13,000 --> 00:53:18,870 Почему не докладываешь что у вас в цеху бездельничают? 634 00:53:19,670 --> 00:53:21,290 Я вас, кажется, спрашиваю! 635 00:53:21,330 --> 00:53:26,520 А вы не кричите на меня! Мне это бригадирство уже вот где сидит! 636 00:53:26,680 --> 00:53:29,080 Надоело врать! 637 00:53:31,040 --> 00:53:37,370 Работать! Всем работать - и чёрным, и серым. Всем, как положено. 638 00:53:38,480 --> 00:53:41,720 Попов, подойдите сюда. 639 00:53:46,530 --> 00:53:50,530 Стойте нормально когда с вами разговоривает офицер. 640 00:53:56,250 --> 00:53:58,650 Марш к станку. 641 00:53:58,680 --> 00:54:02,600 Не могу работать, гражданин начальник - болею. 642 00:54:02,680 --> 00:54:06,460 Пятнадцать суток ШИЗО. Там тебя подлечат. 643 00:54:14,280 --> 00:54:20,530 Не могу работать, болею я. Не могу работать, болею. 644 00:54:27,290 --> 00:54:33,010 Вставай, Поп, насмотрелись уже. Вставай! башку побереги - шишку набьёшь. 645 00:54:33,260 --> 00:54:36,200 Тащите в медсанчасть. 646 00:54:36,340 --> 00:54:43,200 Если врач скажет что Попов ваш косит, всех на крытку отправлю лечиться. 647 00:54:43,280 --> 00:54:49,050 Ну хватайте его! Хватайте его! 648 00:54:49,470 --> 00:54:52,310 Калач, Пистон. 649 00:54:53,400 --> 00:54:55,620 Взяли. 650 00:55:02,460 --> 00:55:08,620 Конечно, граждане осуждённые, я человек тут новый, до всего руки не доходят. 651 00:55:08,680 --> 00:55:13,780 Но никаких липовых нарядов больше не будет. Обещаю. 652 00:55:13,930 --> 00:55:19,460 За отказ от работы - без всяких исключений ШИЗО. 653 00:55:19,700 --> 00:55:23,860 Ну, инцидент исчерпан? 654 00:55:26,240 --> 00:55:28,540 Ничего вы тут не сделаете. 655 00:55:28,570 --> 00:55:31,470 Чёрная масть неистребима как вши в бараке. 656 00:55:31,560 --> 00:55:35,080 Один не сделаю, а вы-то на что? 657 00:55:35,330 --> 00:55:42,020 Вас сто человек здоровых мужиков. Неужели постоять за себя не сумеете? 658 00:55:42,470 --> 00:55:43,720 А? 659 00:56:45,640 --> 00:56:48,970 Какие титьки, а... Слышь, Витёк, ты посмотри какие титьки. 660 00:57:14,110 --> 00:57:19,500 Слышь, я только что письмо с воли получил. 661 00:57:20,800 --> 00:57:26,020 Ну и что, коммунизм у них там что ли наступил? Или амнистия? 662 00:57:26,150 --> 00:57:31,180 При чём здесь амнистия? Тут вот что написано... 663 00:57:31,260 --> 00:57:33,720 У меня ребёнок будет, понял. 664 00:57:33,750 --> 00:57:35,890 Ааа.... 665 00:57:36,430 --> 00:57:38,510 Да ты не понял что ли? 666 00:57:38,610 --> 00:57:42,740 Да понял я всё. Поздравляю. 667 00:57:42,910 --> 00:57:46,820 На воле я игрушек куплю, приду. 668 00:57:48,060 --> 00:57:53,630 Но раньше нам надо всем отсюда выйти людьми, а не скотами. 669 00:57:53,720 --> 00:57:55,070 Ты понимаешь? 670 00:57:55,080 --> 00:57:57,160 Да я понимаю... 671 00:57:57,880 --> 00:58:04,350 Тогда слушай меня внимательно. Терпение лопнуло, пора делать революцию. Будем убивать эту черноту без всякой пощады. 672 00:58:05,480 --> 00:58:09,630 Лучше погибнуть чем носить клеймо раба. Ты согласен? 673 00:58:09,720 --> 00:58:14,280 Я-то согласен, только мне погибать нельзя - у меня же ребёнок будет. 674 00:58:14,520 --> 00:58:17,760 Есть высшие ценности ради которых мы должны жертвовать собой. 675 00:58:17,820 --> 00:58:20,660 Ты нужен революции, за тобой пойдёт народ. 676 00:58:20,770 --> 00:58:22,170 Ты должен повести всех, Калган. 677 00:58:22,170 --> 00:58:25,250 Да иди ты. У тебя что, температура? Ну это же бред. 678 00:58:25,690 --> 00:58:28,850 Какая здесь к чёртовой матери может быть революция? 679 00:58:31,800 --> 00:58:34,580 Абрашка! Нашу давай теперь коронную! 680 00:58:37,650 --> 00:58:41,340 А теперь мы вам, мужики, сбацаем кандальный рок! 681 00:58:44,910 --> 00:58:51,430 #Я без хорошего пера не жил на воле, но мне всегда встречались люди доброй воли - # 682 00:58:51,430 --> 00:58:55,540 #- хрусты сдавали сами.# 683 00:58:55,590 --> 00:58:58,860 #А фраер твой на жигуле, фасон ломая, # 684 00:58:58,860 --> 00:59:01,880 #твой школьный фартук с брошкой ласкового мая - # 685 00:59:01,880 --> 00:59:06,890 # - весь май нахально ел глазами.# 686 00:59:09,130 --> 00:59:16,360 #Пускай живет покуда я не вышел, покуда я мотаю срок, # 687 00:59:16,400 --> 00:59:23,760 #покуда проходному не услышал - кандальный рок, кандальный рок.# 688 00:59:43,070 --> 00:59:46,600 #Ну а со мною ты себя вела внахалку, # 689 00:59:46,600 --> 00:59:51,530 #и вот я с ханки на иглу, с иглы на ханку - и сел, # 690 00:59:51,560 --> 00:59:53,980 #и вижу небо в клетку.# 691 00:59:53,980 --> 00:59:57,650 #Но не забуду я твой школьный фартук черный, # 692 00:59:57,650 --> 01:00:06,170 #и не прощу я что тебя твой хмырь позорный - сломал, как грушевую ветку.# 693 01:00:08,280 --> 01:00:15,400 #Пускай живет покуда я не вышел, покуда я мотаю срок, # 694 01:00:15,660 --> 01:00:23,250 #покуда проходному не услышал - кандальный рок, кандальный рок.# 695 01:00:43,270 --> 01:00:46,700 Значит, ты и есть Филателист? 696 01:00:47,230 --> 01:00:50,970 Говорят, сказки рассказывать мастер... рассказал бы чёнить. 697 01:00:51,350 --> 01:00:54,720 Да какие же в оперчасти сказки? 698 01:00:54,760 --> 01:00:57,580 А вы кто? 699 01:00:59,480 --> 01:01:01,890 Я Князь. 700 01:01:03,790 --> 01:01:06,010 - Князь? - Слыхал про меня? 701 01:01:06,040 --> 01:01:07,960 Конечно, слышал. 702 01:01:08,410 --> 01:01:11,290 Это большая удача что я вас встретил. 703 01:01:11,480 --> 01:01:15,800 А можно я у вас спрошу одну вещь, если не покажусь чересчур назойливым? 704 01:01:15,800 --> 01:01:17,370 Спроси... 705 01:01:18,680 --> 01:01:23,100 Мне нужно кое-что уточнить для себя из воровских понятий. 706 01:01:23,260 --> 01:01:26,320 Что такое "беспредел"? 707 01:01:27,320 --> 01:01:29,860 Беспредел? 708 01:01:33,300 --> 01:01:36,030 Беспредел - это западло. 709 01:01:36,030 --> 01:01:39,510 А беспредельщиков я имею право побить? 710 01:01:40,820 --> 01:01:43,160 Ты? 711 01:01:48,180 --> 01:01:50,810 Да кого же ты можешь побить? 712 01:01:51,270 --> 01:01:56,580 Ты должен вызвать обидчика на разборку к тому кто понятие имеет. 713 01:02:00,300 --> 01:02:03,950 А ты что, к куму за этим идёшь? 714 01:02:04,000 --> 01:02:06,100 Мошкин! К майору Маркелову. 715 01:02:11,890 --> 01:02:16,840 Мда... задали вы мне со своими мамлюками задачу. 716 01:02:17,380 --> 01:02:19,730 Вчера весь вечер прокопался. 717 01:02:19,850 --> 01:02:23,950 Нам же в милицейской школе про мамлюков-то не рассказывают, к сожалению. 718 01:02:24,950 --> 01:02:29,180 Ну а мои людишки - почти все идиоты... 719 01:02:29,580 --> 01:02:31,800 Ничего толком-то пересказать не могут. 720 01:02:31,800 --> 01:02:35,060 Запомнили одно красивое слово - "мамлюк". 721 01:02:35,110 --> 01:02:38,970 И много у вас таких людишек? 722 01:02:43,010 --> 01:02:46,100 Достаточно. 723 01:02:46,100 --> 01:02:51,080 Надеюсь, вы не станете отрицать необходимость борьбы с преступностью? 724 01:02:51,400 --> 01:02:53,640 Вы у нас случайный пассажир. 725 01:02:53,640 --> 01:02:59,750 Ну а Поп или тот же Могол - это же серьёзные люди. Не вам чета. 726 01:03:00,100 --> 01:03:03,260 Должен я знать что у них происходит в мозгах? 727 01:03:03,260 --> 01:03:05,650 Если вы меня спрашиваете.. 728 01:03:05,710 --> 01:03:08,640 То я ничего определённого сказать вам не могу. 729 01:03:08,640 --> 01:03:10,750 Опасную игру играешь, Мошкин. 730 01:03:10,750 --> 01:03:14,540 Агитацию разводишь под видом исторических анекдотов. 731 01:03:14,550 --> 01:03:21,080 То, видишь ли, про Спартака рассказываешь... про монголькое иго... Хотя, при чём тут монголькое иго?! 732 01:03:21,240 --> 01:03:26,540 Мамлюки эти... Говорят, лейтенанта Шмидта вспомнил. 733 01:03:27,090 --> 01:03:30,280 Зачем всё это тебе, Мошкин? 734 01:03:30,280 --> 01:03:35,030 Тебе же через три месяца условно-досрочно освобождаться. 735 01:03:35,160 --> 01:03:37,800 Сидел бы себе тихо. 736 01:03:37,800 --> 01:03:40,730 Зачем мне это всё надо? 737 01:03:42,200 --> 01:03:44,730 Мне лично незачем. 738 01:03:45,350 --> 01:03:49,240 А вот лейтенанту Шмидту революция зачем была нужна? 739 01:03:49,930 --> 01:03:55,800 С его-то умом адмиралом мог бы стать. А он в революцию ударился. 740 01:04:02,860 --> 01:04:06,920 Революцию хочешь устроить? Наивно. 741 01:04:07,100 --> 01:04:12,830 Тут революций не бывает, Мошкин - интрижки, дворцовые перевороты... 742 01:04:12,970 --> 01:04:18,650 Одна мразь отмордует другую, опустит... а для всех всё остаётся по-прежнему. 743 01:04:18,670 --> 01:04:23,950 Вы себя успокаиваете, потому что эта система вам выгодна. 744 01:04:23,950 --> 01:04:28,090 Вы на них ставите, а потом умываете руки. 745 01:04:28,280 --> 01:04:33,290 Но пружину беспредела нельзя сжимать до бесконечности. 746 01:04:33,970 --> 01:04:38,640 Революция будет, гражданин майор. 747 01:04:38,640 --> 01:04:46,660 Ах, Мошкин-Мошкин... И какие же идиоты тебя сюда засадили? 748 01:04:47,370 --> 01:04:53,640 Жил человек, собирал марки, никому не мешал.. 749 01:04:54,360 --> 01:04:57,260 Ты думаешь я могу здесь что-нибудь сделать? 750 01:04:57,280 --> 01:05:03,460 Ну хорошо, дёрну я Могола, сошлю его на крытку. 751 01:05:03,790 --> 01:05:10,840 Но тут же явится другой Могол, из ваших же мужиков, которые так ратуют за равенство. 752 01:05:10,920 --> 01:05:15,380 И начнёт лютовать хуже прежнего Могола. 753 01:05:16,220 --> 01:05:23,550 Вот так, Мошкин. Тут свои законы, и с этим уже ничего поделать нельзя. 754 01:05:23,790 --> 01:05:28,220 А свобода - это же иллюзия. 755 01:05:28,340 --> 01:05:36,280 Вот эти рыбки в аквариуме тоже думают, что они свободны. Потому что не видели другого мира. 756 01:05:36,360 --> 01:05:40,510 А есть ли он - другой мир, Мошкин? 757 01:05:45,140 --> 01:05:52,190 О, вот дура. Смотри-ка, ещё одна рыбка сдохла. 758 01:05:52,770 --> 01:05:58,530 И чего это они дохнут? Вроде и кормим мы их правильно. 759 01:05:59,220 --> 01:06:05,590 Да, Мошкин, у меня для тебя сюрприз. 760 01:06:11,850 --> 01:06:13,610 Ваши носочки? 761 01:06:13,610 --> 01:06:14,860 Мои. 762 01:06:14,860 --> 01:06:17,250 Получите, пожалуйста. 763 01:06:17,250 --> 01:06:19,920 А откуда они у вас? 764 01:06:20,040 --> 01:06:26,190 Ну, много будете знать - скоро состаритесь. Идите. 765 01:06:44,430 --> 01:06:48,000 С возвращением тебя, Князь. 766 01:06:48,420 --> 01:06:49,430 Ладно. 767 01:06:49,430 --> 01:06:51,240 Ну, куда тебя кинули? 768 01:06:51,240 --> 01:06:55,640 В четвёртый. Покантуюсь там немного, опять в БУР уйду. 769 01:06:55,700 --> 01:06:56,980 Чё у тебя? 770 01:06:57,000 --> 01:06:59,080 Да вроде нормально. 771 01:06:59,100 --> 01:07:00,360 Деньги собрали? 772 01:07:00,360 --> 01:07:03,140 Четыреста со стада и наших двести. 773 01:07:03,180 --> 01:07:06,250 У себя держите. Товар на днях будет. 774 01:07:06,360 --> 01:07:08,570 Что у тебя за очкарик новенький? 775 01:07:08,570 --> 01:07:13,820 Филателист? Да так, придурок. Мутиловки разводит. 776 01:07:14,020 --> 01:07:15,260 Мужиков сколачивает? 777 01:07:15,260 --> 01:07:18,850 Да ты что, Князь? Он овца. 778 01:07:23,290 --> 01:07:26,150 Опустите его. 779 01:07:28,010 --> 01:07:33,680 Да вроде бы не за что... Ты же понимаешь, за это нас спросят. 780 01:07:33,880 --> 01:07:36,720 Всё схвачено, Могол, делай что тебе говорят. 781 01:07:36,760 --> 01:07:41,400 А причину найдёшь, ты не первый день за забором. Ладно... 782 01:07:42,010 --> 01:07:46,430 Он к куму ходит ссучить. Делай. 783 01:08:10,120 --> 01:08:14,840 Ну что, Филателист, пойдём, поговорим. 784 01:08:15,140 --> 01:08:19,000 Ты же вроде у них теперь как главный. 785 01:08:19,000 --> 01:08:22,180 Давай говорить при всех. 786 01:08:22,230 --> 01:08:28,310 Ну зачем базар поднимать? Пойдём в телевизорную комнату. 787 01:08:28,360 --> 01:08:32,260 Сядем как Сталин с Черчиллем, поговорим. 788 01:08:32,370 --> 01:08:37,270 А что же бугор спать лёг если разговор о нарядах? 789 01:08:37,480 --> 01:08:43,620 Юра, ты пойдёшь с нами на дипломатическую встречу? 790 01:08:55,640 --> 01:08:59,180 Валдас, пошли. 791 01:09:04,690 --> 01:09:07,950 Валдас, ты у дверей постой. 792 01:09:07,950 --> 01:09:09,950 Хорошо. 793 01:09:15,340 --> 01:09:19,560 Если разговор о нарядах, то я предлагаю говорить при всём народе. 794 01:09:19,940 --> 01:09:25,370 А при чём здесь наряды? Тут вот Окунь на вас с Абрашкой зуб имеет. 795 01:09:25,370 --> 01:09:27,950 А в чём дело-то? 796 01:09:27,960 --> 01:09:32,050 А в носках. Что это у тебя за носки? 797 01:09:32,360 --> 01:09:35,810 Ты же, падла, говорил, что у тебя их украли? 798 01:09:36,190 --> 01:09:40,190 Я? Но их действительно украли. 799 01:09:40,390 --> 01:09:44,540 Так как же они тогда на тебе оказались? Врёшь ты всё. 800 01:09:45,550 --> 01:09:48,510 Это вы с пархатым подловить меня хотели. 801 01:09:48,520 --> 01:09:50,520 Да я и не говорил что это ты. 802 01:09:50,560 --> 01:09:54,750 Пархатый говорил. Разве ты не говорил, Абрашка? 803 01:09:55,960 --> 01:09:59,040 За это мы уже поквитались. 804 01:09:59,360 --> 01:10:01,790 И вообще я ничего не знаю про эти носки. 805 01:10:01,790 --> 01:10:04,720 Как? Я же тебе говорил. 806 01:10:04,720 --> 01:10:07,320 Не знаю, Могол, не знаю. 807 01:10:07,370 --> 01:10:12,750 Раз не знаешь, пошёл отсюда - без тебя разберёмся. 808 01:10:14,200 --> 01:10:16,820 Ну? 809 01:10:29,810 --> 01:10:34,690 Носки мне отдал один человек, я не могу его назвать. 810 01:10:35,470 --> 01:10:38,970 Пистон. 811 01:10:40,280 --> 01:10:44,060 Сделай телевизор погромче. 812 01:10:45,710 --> 01:10:50,250 Только не разбей ты! За казённое имущество спросят. 813 01:11:02,020 --> 01:11:05,460 Стойте! 814 01:11:05,980 --> 01:11:09,770 А что? Разве не справедливо? 815 01:11:10,160 --> 01:11:14,570 Очки ему надо снять. Очки нельзя разбивать - он без них не видит ничего. 816 01:11:18,770 --> 01:11:22,140 Ну что же, очки давайте снимем. 817 01:11:38,050 --> 01:11:44,180 Это недоразумение, Юра. Я ни в чём не виноват. 818 01:11:46,430 --> 01:11:53,020 Подумай. Может быть ты сможешь объяснить как попали к тебе носки? 819 01:11:56,920 --> 01:12:03,080 Хорошо, я скажу. 820 01:12:04,800 --> 01:12:07,090 Мне их кум отдал. 821 01:12:07,090 --> 01:12:13,290 Кум? Да ты к куму ходишь?! Да ты сука! 822 01:12:13,570 --> 01:12:16,380 Братва, да он раскололся! 823 01:12:16,380 --> 01:12:17,770 Я ему ничего не говорил. 824 01:12:17,770 --> 01:12:23,170 Сука подпольная! Пидор самый настоящий! Да я как увидел твою рожу, сразу понял что ты пидор! 825 01:12:23,570 --> 01:12:26,180 Сука вне закона. 826 01:12:26,260 --> 01:12:31,250 Будь паинькой, давай по хорошему, а то больнее будет! 827 01:12:31,800 --> 01:12:34,390 Валдас! 828 01:12:38,020 --> 01:12:42,120 Прекрати беспредел! Могол, его подставляют. 829 01:12:42,120 --> 01:12:44,040 Заткни пасть! 830 01:12:44,040 --> 01:12:48,960 Я не позволю этой мрази издеваться над людьми. 831 01:13:36,390 --> 01:13:37,730 В чём дело, Калган? 832 01:13:37,750 --> 01:13:40,820 Что вы стоите, козлы? Ломайте дверь! 833 01:13:40,820 --> 01:13:44,330 Там же разборка. Может, по-мирному можно решить? 834 01:13:45,280 --> 01:13:49,370 Твари трусливые! Ломайте дверь, кому говрю! 835 01:14:07,550 --> 01:14:09,650 А ну, пусти! 836 01:14:09,680 --> 01:14:12,680 Ну что, бараны? 837 01:14:16,530 --> 01:14:20,680 Решили власть переменить? 838 01:14:21,240 --> 01:14:24,020 Вы кого слушали-то, а? 839 01:14:24,020 --> 01:14:30,050 Пидор очкастый вам лапшу на уши вешал, а сам ходил к куму ссучить. 840 01:14:30,310 --> 01:14:33,400 Врёшь. 841 01:14:33,460 --> 01:14:37,750 Он же раскололся. Ты же сам слышал. 842 01:14:37,750 --> 01:14:43,210 Несчастные рабы! Да здравствует революция! 843 01:14:43,280 --> 01:14:47,090 Петух закукарекал заместо Авроры! 844 01:14:47,120 --> 01:14:51,460 Поди подмойся, Маня! 845 01:14:56,110 --> 01:15:00,430 Куда ты лезешь? Куда ты лезешь? Все стоят, а ты лезешь! 846 01:15:00,460 --> 01:15:04,340 Это не твоё дело, бугор, пидорам сопли вытирать. 847 01:15:04,340 --> 01:15:11,100 Вон пусть петушня его к себе забирает. Эй, Мойдодыр! Принимайте пополнение. 848 01:15:11,890 --> 01:15:19,420 Такого тебе кадра нарисовали... образованный, революционер! 849 01:15:20,720 --> 01:15:25,640 Завтра отправишь его на толчок очко драить, а сейчас пойди утешь его. 850 01:15:25,640 --> 01:15:28,850 Милости прошу к нашему шалашу! 851 01:15:28,890 --> 01:15:33,040 Уйди отсюда, мразь! Я сам к нему пойду. 852 01:15:35,240 --> 01:15:41,980 Ты хорошо подумал, Калган? Или может ты завтра отсюда на рывок надеешься? 853 01:15:42,080 --> 01:15:47,190 Ну тогда давай, иди.Давай. 854 01:15:48,180 --> 01:15:51,480 Расход, мужики. 855 01:16:14,280 --> 01:16:18,060 Витя! 856 01:17:18,310 --> 01:17:24,270 Вставайте, твари! Он удавился. Вам не удалось сделать из него пидора! 857 01:17:24,530 --> 01:17:31,910 Слышь ты, мразь, плевать он хотел на вас на всех, понял! Он удавился. 858 01:17:37,650 --> 01:17:45,210 Пистон! Ты получил сегодня удовольствие? Отработай. 859 01:17:46,490 --> 01:17:51,570 Заставь эту бешеную твать слизать свою харкотину. 860 01:18:21,280 --> 01:18:26,070 Отойди. Дай я с ним поговорю. 861 01:18:37,360 --> 01:18:41,220 Назад, псы! 862 01:19:09,390 --> 01:19:14,200 Бей их! Вали псов! Бей гадов! 863 01:19:21,800 --> 01:19:24,220 Куда, падлы, это не ваше дело! 864 01:20:13,790 --> 01:20:18,290 На помощь, мужики! Петухи взбунтовались! 865 01:20:18,290 --> 01:20:23,720 На помощь! Бей петухов! Все к десятому! 866 01:20:24,240 --> 01:20:28,200 Смирно, говорю! Прекратить драку. Назад! 867 01:20:28,610 --> 01:20:33,320 Назад! Прекратить драку! 868 01:20:35,330 --> 01:20:38,710 В сторону! 869 01:20:54,970 --> 01:20:57,020 Так... 870 01:21:04,580 --> 01:21:09,100 Прапорщик Головков, этих в санчасть. 871 01:21:09,650 --> 01:21:14,820 Пихтеев, втаньте у дверей, у входа. 872 01:21:16,200 --> 01:21:19,010 Снаружи. 873 01:21:19,710 --> 01:21:25,130 Эй, кто это вас так? Могол, кто это тебя так отделал? 874 01:21:25,130 --> 01:21:32,870 Петухи взбунтовались, сучье племя. Пацаны, кто честный, валите к десятому, мочите петухов! 875 01:21:34,680 --> 01:21:39,480 Вить, я вас предупреждал! Предупреждал насчёт железа. 876 01:21:39,480 --> 01:21:45,750 Нож его собственный был. Мы не знаем кто его завалил, гачальник. В свалке дело было. 877 01:21:49,760 --> 01:21:53,420 А где Мошкин? 878 01:21:54,340 --> 01:22:00,280 Нет больше Витька... Повесился. 879 01:22:05,290 --> 01:22:08,540 Эх, Мошкин-Мошкин... 880 01:22:18,920 --> 01:22:22,400 Эй, вы, козлы! Выходи на разбор. 881 01:22:22,400 --> 01:22:24,060 Да пошли вы все! 882 01:22:24,060 --> 01:22:27,590 Князь велел передать чтоб шли к нему на разбор. 883 01:22:27,640 --> 01:22:30,600 Да пускай катится к чёртовой матери! 884 01:22:41,200 --> 01:22:44,410 Дверь держите! Дверь! 885 01:23:04,320 --> 01:23:08,680 Ребята! Люди! Что вы делаете?! Одумайтесь! 886 01:23:09,520 --> 01:23:13,070 Отойти от окон всем! 887 01:23:21,890 --> 01:23:25,330 Ну что ты стоишь, иди сюда! Иди сюда быстрее! 888 01:23:26,010 --> 01:23:30,020 Валдас, ломай батареи! 889 01:23:32,480 --> 01:23:39,020 Граждане осуждённые, прошу соблюдать спокойствие. Прошу разойтись по жилым помещениям. 890 01:23:41,960 --> 01:23:49,470 Граждане осуждённые, прошу соблюдать спокойствие. Прошу разойтись по жилым помещениям. 891 01:24:10,700 --> 01:24:15,120 Вперёд! Берегись! 892 01:24:21,840 --> 01:24:26,590 Вперёд! Вали! Бей ментов! 893 01:24:33,490 --> 01:24:36,840 Дави легавых! 894 01:25:03,510 --> 01:25:08,440 Ну что, доигрался? Доигрался, мать твою?! 895 01:25:08,480 --> 01:25:14,540 Вы же сами разрешили мужикам расправиться с чернотой. Посоветовались бы со мной, я бы поговорил. 896 01:25:14,540 --> 01:25:17,540 Ну ладно, хватит болтать. 897 01:25:17,540 --> 01:25:23,530 Нарушно экологическое равновесие системы, они теперь не успокоятся пока всё там не разнесут. 898 01:25:23,620 --> 01:25:26,750 Успокоим. 899 01:25:53,100 --> 01:26:00,800 Оружие применять только по команде. Взводный отряд, в боевой порядок становись. 900 01:26:09,440 --> 01:26:13,080 Взводный отряд, вперёд. 901 01:26:37,450 --> 01:26:44,730 Брось нож. Ты что, спятил? Нас же всех шмонать будут. Куда ты лезешь? Чего ты там забыл? 902 01:26:45,140 --> 01:26:51,800 Понимаешь, я оказался последней падлой перед Витьком. Но кум ответит мне за эти носки. 903 01:26:55,080 --> 01:26:59,560 Эй! Эй, вы куда? Вернитесь! 904 01:26:59,560 --> 01:27:03,910 Гендельман! Калганов! Назад, говорю, назад! 905 01:27:04,950 --> 01:27:08,150 Ладно, давай! 906 01:27:08,510 --> 01:27:17,730 Внимание! Граждане осуждённые, остановитесь, одумайтесь, не поддавайтесь на провокации. 907 01:27:17,780 --> 01:27:24,430 Предлагаю прекратить всякие беспорядки. 908 01:27:24,650 --> 01:27:34,600 Граждане осуждённые, предлагаю обсудить все ваши требования в спокойной обстановке. 909 01:27:34,870 --> 01:27:39,600 Прекратите бесчинства и погромы. 910 01:27:39,600 --> 01:27:47,360 Не вынуждайте нас на крайние меры. Давайте говорить в спокойной обстановке. 911 01:27:47,640 --> 01:27:52,940 Пусть представители отрядов соберутся возле клуба. 912 01:27:52,940 --> 01:28:04,940 Предупреждаем! Если вы немедленно не разойдётесь по отрядам, будут приняты меры, предусмотренные законом. Одумайтесь! 913 01:28:05,580 --> 01:28:11,580 У многих из вас есть жёны, матери, дети, которые ждут вас. 914 01:28:11,580 --> 01:28:18,020 Не вынуждайте нас применить оружие. 915 01:28:22,100 --> 01:28:29,640 Слышь ты, падла! Фашист, ты всё заранее знал! Убийца! 916 01:28:29,640 --> 01:28:36,840 Пацаны! У ментов холостые патроны! Бей ментов! 917 01:29:07,800 --> 01:29:11,130 Гады! 918 01:31:19,250 --> 01:31:23,820 Встать. Руки назад. Вперёд. 919 01:31:23,960 --> 01:31:27,480 Быстрее, быстрее! 920 01:31:27,950 --> 01:31:31,030 Шестой отряд, встать. Руки за спину. Вперёд марш. 921 01:31:31,070 --> 01:31:35,960 Разобрались по пятёркам. 922 01:31:35,960 --> 01:31:42,410 Восьмой отряд, на попятёркам. В машину, быстро! Вперёд. 923 01:31:44,280 --> 01:31:48,840 Калганов, ко мне! 924 01:31:49,670 --> 01:31:56,750 Ну, Калганов, что мне твоей Леночке передать? Наверное, чтобы аборт делала? 925 01:31:56,970 --> 01:32:00,670 Зачем аборт? Я вроде ещё не покойник. 926 01:32:00,670 --> 01:32:04,330 Ты думаешь, я не знаю что у вас в отряде произошло? 927 01:32:04,470 --> 01:32:09,640 То, что вам Филателист обещал - революция. 928 01:32:09,730 --> 01:32:16,560 Твой Филателист - наивный дурачок, книжек начитался. Тоже мне, лейтенант Шмидт. 929 01:32:16,620 --> 01:32:20,710 Чего он добился? Где она, ваша свобода? 930 01:32:20,750 --> 01:32:26,280 Наступит. Но твоим рабом я никогда не буду. 931 01:32:26,570 --> 01:32:33,200 Свободы захотел? Ну что же, будет тебе свобода. Я лично постараюсь. 932 01:32:33,290 --> 01:32:41,730 Постарайся, постарайся. Понятно, из-за чего стараешься - ведь это же ты убийца, кум. 933 01:32:44,170 --> 01:32:53,530 Эх, Калганов, ошибся я в тебе. Вон она твоя судьба. Встань в строй. 934 01:32:55,520 --> 01:32:59,280 Быстрей. 935 01:32:59,280 --> 01:33:02,690 Встать. 936 01:33:04,100 --> 01:33:09,730 По пятёркам. Прекратить разговоры. 937 01:33:10,460 --> 01:33:20,610 Калганов! Прощай. Держись. Может свидимся ещё. 938 01:33:23,890 --> 01:33:26,260 Я тебя не брошу! 939 01:33:26,260 --> 01:33:28,490 Проходи, не задерживайся. 940 01:33:28,490 --> 01:33:33,460 Ты держись, я тебя найду! 941 01:33:33,540 --> 01:33:38,540 Живее. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 94771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.