Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,900 --> 00:02:09,200
Ta-da!
2
00:02:15,001 --> 00:02:16,400
(CRASHING)
3
00:02:25,002 --> 00:02:27,101
(CHITTERING)
4
00:02:43,104 --> 00:02:44,003
Uh-oh!
5
00:02:44,704 --> 00:02:46,404
No!
6
00:03:02,506 --> 00:03:03,905
(GRUNTING)
7
00:03:10,006 --> 00:03:11,506
(MOANING)
8
00:03:12,706 --> 00:03:14,706
Bibble, what
are you doing?
9
00:03:16,907 --> 00:03:19,407
(CHITTERING)
10
00:03:19,407 --> 00:03:22,107
Too excited
about visiting Dizzle
this morning?
11
00:03:23,508 --> 00:03:26,107
(CHITTERING)
12
00:03:26,207 --> 00:03:28,508
What? Why would you
cancel your trip?
13
00:03:28,508 --> 00:03:30,208
You were so excited.
14
00:03:32,108 --> 00:03:34,808
(CHITTERING)
15
00:03:38,809 --> 00:03:41,909
You're worried that
you won't fit in
with Dizzle's friends.
16
00:03:42,009 --> 00:03:43,209
Uh-huh.
17
00:03:45,109 --> 00:03:47,910
Maybe I can help.
Come on.
18
00:03:51,710 --> 00:03:54,710
Let me tell you
a story about
a good friend of mine.
19
00:03:55,410 --> 00:03:57,110
Her name is Mariposa.
20
00:03:57,110 --> 00:03:59,411
And she's
a butterfly fairy.
21
00:04:00,211 --> 00:04:03,411
Mariposa lived
in faraway Flutterfield.
22
00:04:03,711 --> 00:04:06,111
A distant realm
was completely cut off
23
00:04:06,211 --> 00:04:08,412
from all the rest
of Fairytopia.
24
00:04:08,512 --> 00:04:10,312
(BIBBLE CHITTERING)
25
00:04:10,412 --> 00:04:12,912
ELINA: Because it was
surrounded by Skeezites.
26
00:04:13,012 --> 00:04:15,712
Ravenous beasts
who wanted to eat
the butterfly fairies.
27
00:04:15,813 --> 00:04:17,212
Look it's a Skeezite.
Come on, Let's go!
28
00:04:17,212 --> 00:04:20,713
I'm hungry for
a butterfly fairy.
29
00:04:20,713 --> 00:04:21,813
Hide!
30
00:04:21,913 --> 00:04:22,913
(SKEEZITE LAUGHING)
31
00:04:23,013 --> 00:04:24,913
ELINA: For centuries,
whenever night fell,
32
00:04:24,913 --> 00:04:27,914
butterfly fairies
hid for their lives.
33
00:04:28,013 --> 00:04:31,914
Until one day,
a magical fairy
named Marabella
34
00:04:31,914 --> 00:04:35,315
filled the trees
with beautiful,
glowing flowers,
35
00:04:35,414 --> 00:04:38,515
whose light would
never go out
as long as she lived.
36
00:04:38,915 --> 00:04:41,015
Oh, the light!
Let's get out of here!
37
00:04:41,115 --> 00:04:43,415
I can't stand the light!
38
00:04:44,715 --> 00:04:47,716
ELINA: The butterfly fairies
made Marabella their Queen.
39
00:04:47,716 --> 00:04:50,316
And every fairy
in the realm
was happy to forget
40
00:04:50,416 --> 00:04:54,016
the world
outside their
protective city lights.
41
00:04:55,416 --> 00:04:58,417
Well, almost every fairy.
42
00:05:03,217 --> 00:05:04,417
(SIGHS)
43
00:05:05,317 --> 00:05:07,018
WILLA: Are you
kidding me?
44
00:05:07,117 --> 00:05:08,218
Hey.
45
00:05:09,018 --> 00:05:12,018
I thought you
were coming with me
to the party tonight.
46
00:05:12,117 --> 00:05:13,818
I was going to, but...
47
00:05:13,918 --> 00:05:15,018
"But..."
48
00:05:15,719 --> 00:05:18,619
You know me.
I'm not good
at parties.
49
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
I never know
what to say.
50
00:05:21,719 --> 00:05:23,218
You could have just
hung out with me.
51
00:05:23,319 --> 00:05:25,620
I get to hang out
with you here.
52
00:05:25,819 --> 00:05:28,120
Come sit.
I wanna
show you something.
53
00:05:28,120 --> 00:05:30,219
Oh, I'm sorry, do I have
54
00:05:30,319 --> 00:05:33,020
"Skeezite snack"
written on my forehead?
55
00:05:33,119 --> 00:05:35,820
I came to get you
away from the edge
of the light.
56
00:05:35,921 --> 00:05:36,920
Again!
57
00:05:37,020 --> 00:05:38,120
You'll be fine.
58
00:05:38,321 --> 00:05:40,521
It's light enough, I promise.
59
00:05:53,022 --> 00:05:55,622
Now look up at the sky.
What do you see?
60
00:05:56,522 --> 00:05:58,122
(SCREECHING)
61
00:05:58,223 --> 00:06:00,523
My life, flashing
before my eyes.
62
00:06:00,623 --> 00:06:01,723
Let's go.
63
00:06:01,823 --> 00:06:03,222
Just wait.
64
00:06:03,222 --> 00:06:04,823
(SIGHING)
65
00:06:06,523 --> 00:06:07,724
WILLA: Whoa!
66
00:06:09,423 --> 00:06:11,123
Beautiful, isn't it?
67
00:06:11,224 --> 00:06:13,224
Sometimes I look for
patterns up there.
68
00:06:13,324 --> 00:06:16,124
Like The Archer. See?
69
00:06:18,124 --> 00:06:21,225
No. I don't see it at all.
70
00:06:21,325 --> 00:06:23,525
You have to
connect the dots.
71
00:06:23,725 --> 00:06:25,125
That's his belt.
72
00:06:25,225 --> 00:06:27,526
There's his bow
and arrow.
73
00:06:28,225 --> 00:06:29,625
WILLA: Oh, yeah.
74
00:06:29,725 --> 00:06:31,825
You can see things
in the stars.
75
00:06:31,926 --> 00:06:35,426
Sometimes,
I imagine places
outside Flutterfield.
76
00:06:35,526 --> 00:06:38,026
Places I've only
read about in books.
77
00:06:38,826 --> 00:06:40,627
Okay.
78
00:06:40,627 --> 00:06:42,526
I can see why
you like this.
79
00:06:44,727 --> 00:06:48,128
Oh, the light!
My eyes.
My eyes!
80
00:06:48,528 --> 00:06:50,727
I don't see.
I take it back!
81
00:06:51,927 --> 00:06:54,228
Come on.
You should
get to sleep.
82
00:06:55,928 --> 00:06:57,229
Mariposa?
83
00:06:57,928 --> 00:07:01,128
You go ahead.
I'll go to bed soon.
I promise.
84
00:07:01,528 --> 00:07:04,229
This time
I won't oversleep.
85
00:07:23,531 --> 00:07:24,530
(SIGHS)
86
00:07:26,731 --> 00:07:28,231
WILLA: You kidding me?
87
00:07:29,031 --> 00:07:30,331
Mariposa.
88
00:07:39,532 --> 00:07:40,632
Willa.
89
00:07:42,033 --> 00:07:43,032
I didn't.
90
00:07:43,132 --> 00:07:44,433
You did.
91
00:07:44,533 --> 00:07:46,833
And we're gonna
be late for work.
92
00:07:50,834 --> 00:07:53,334
Look out.
Hey! Flying here!
93
00:08:04,934 --> 00:08:06,435
Mariposa. Willa.
94
00:08:06,534 --> 00:08:07,535
MARIPOSA: Henna.
95
00:08:07,635 --> 00:08:09,535
Hi.
Oh hi.
96
00:08:09,635 --> 00:08:11,535
Great party
last night, right?
97
00:08:11,635 --> 00:08:14,135
Yeah, terrific!
98
00:08:14,835 --> 00:08:17,436
I didn't see you there.
What happened?
99
00:08:18,036 --> 00:08:19,136
Nothing.
100
00:08:19,236 --> 00:08:21,636
I just didn't think
I'd have a lot of fun.
101
00:08:21,737 --> 00:08:22,836
Why?
102
00:08:23,837 --> 00:08:25,737
You wouldn't understand.
103
00:08:26,137 --> 00:08:27,737
I think I would.
104
00:08:27,737 --> 00:08:30,237
I don't always feel
like I belong either.
105
00:08:30,337 --> 00:08:31,537
Really?
106
00:08:31,537 --> 00:08:32,737
You?
107
00:08:32,737 --> 00:08:34,938
Mmm-hmm. But I'll get
where I wanna be.
108
00:08:35,037 --> 00:08:37,537
You can too.
Just stick with me.
109
00:08:41,038 --> 00:08:43,939
Hi. Oh, it is so nice
to see you.
110
00:08:44,238 --> 00:08:45,139
Okay.
111
00:08:45,539 --> 00:08:47,539
That was
really nice, but
112
00:08:47,539 --> 00:08:50,139
no chance Henna
ever feels like
she doesn't belong.
113
00:08:50,239 --> 00:08:51,939
She's Queen Marabella's
attendant.
114
00:08:51,939 --> 00:08:53,339
Mariposa!
115
00:08:53,440 --> 00:08:55,739
Willa, is that you?
116
00:08:57,240 --> 00:08:59,040
Here we go again.
117
00:08:59,840 --> 00:09:02,240
We're on our way.
118
00:09:06,241 --> 00:09:07,341
You are here.
119
00:09:07,341 --> 00:09:09,341
You are late!
MARIPOSA: I'm sorry.
120
00:09:09,441 --> 00:09:11,341
I overslept
and then on the way
121
00:09:11,441 --> 00:09:12,741
we were talking
with Henna...
122
00:09:12,841 --> 00:09:13,941
Not interested.
123
00:09:14,041 --> 00:09:16,142
There is a ball
at the palace tonight,
124
00:09:16,241 --> 00:09:18,942
and we made a list
of everything we need.
125
00:09:19,242 --> 00:09:20,342
Rayla.
126
00:09:23,942 --> 00:09:25,342
Thistleburst?
127
00:09:25,442 --> 00:09:27,143
To braid
in our hair.
128
00:09:27,243 --> 00:09:29,143
It will look
so beautiful.
129
00:09:29,243 --> 00:09:32,043
Uh-huh. But thistleburst
only grows
deep underground
130
00:09:32,043 --> 00:09:34,843
in the nettle swamp.
It smells there.
131
00:09:34,943 --> 00:09:38,044
And we are
worth it,
aren't we?
132
00:09:38,143 --> 00:09:39,644
Of course
we are worth it.
133
00:09:39,744 --> 00:09:40,744
Go, go, go.
134
00:09:40,844 --> 00:09:43,944
We need you back
with everything,
as soon as possible.
135
00:09:43,944 --> 00:09:44,944
(GROANING IN FRUSTRATION)
136
00:09:45,845 --> 00:09:47,145
As for you,
137
00:09:47,244 --> 00:09:49,745
I need you
to shine my wings.
138
00:09:49,945 --> 00:09:52,145
No, I need you
to perfume my hair.
139
00:09:52,245 --> 00:09:53,746
And I need you to
polish my slippers.
140
00:09:53,746 --> 00:09:54,845
And glitter my nails.
141
00:09:54,946 --> 00:09:57,446
BOTH: And you
have to do it now.
142
00:09:57,645 --> 00:09:59,346
Mariposa!
Mariposa!
143
00:10:01,446 --> 00:10:03,146
I broke a nail.
144
00:10:03,346 --> 00:10:05,346
RAYNA: You are on my leg.
145
00:10:06,547 --> 00:10:08,147
You missed a spot.
146
00:10:08,246 --> 00:10:10,147
I need these
wings to sparkle,
147
00:10:10,147 --> 00:10:12,547
so the Prince
cannot help
but notice them.
148
00:10:12,547 --> 00:10:15,148
But I thought
the Prince never
went out in public.
149
00:10:15,247 --> 00:10:17,347
True,
so when he does,
150
00:10:17,347 --> 00:10:19,248
it will be to
fall in love.
151
00:10:19,347 --> 00:10:21,348
With me.
Or me.
152
00:10:21,748 --> 00:10:23,148
My turn now.
153
00:10:25,348 --> 00:10:28,148
Why do you think
you'd fall in love
with the Prince?
154
00:10:28,249 --> 00:10:31,449
He is a Prince.
He is special.
155
00:10:31,549 --> 00:10:32,649
(SCREAMING)
156
00:10:32,749 --> 00:10:33,949
What happened?
157
00:10:34,049 --> 00:10:36,349
I have absolutely
nothing to wear.
158
00:10:36,449 --> 00:10:39,050
But, Rayna,
your wardrobe
is full of...
159
00:10:39,149 --> 00:10:41,750
Of dresses that
are not befluttered.
160
00:10:41,750 --> 00:10:43,750
How can I know
which one is the best,
161
00:10:43,850 --> 00:10:46,551
until you beflutter
them all?
162
00:10:47,850 --> 00:10:50,151
You have to
beflutter mine, too.
163
00:10:53,551 --> 00:10:54,751
Okay, um...
164
00:10:55,451 --> 00:10:56,751
MARIPOSA: Just a minute.
165
00:10:57,751 --> 00:10:58,852
Wait.
166
00:11:03,952 --> 00:11:06,252
Come on, Mariposa!
167
00:11:07,352 --> 00:11:08,552
Hurry!
168
00:11:09,453 --> 00:11:11,553
Did you call
the Flutterpixies?
169
00:11:11,553 --> 00:11:13,853
Hello? Your job.
170
00:11:21,454 --> 00:11:24,754
(CHITTERING)
171
00:11:52,156 --> 00:11:53,257
Thank you.
172
00:11:53,357 --> 00:11:54,757
(GIGGLING)
173
00:11:54,857 --> 00:11:56,857
I love it.
Oh yes.
174
00:11:56,857 --> 00:11:59,158
I will look
gorgeous in this.
175
00:12:03,458 --> 00:12:05,558
Can I ask
you guys
something?
176
00:12:05,758 --> 00:12:07,258
Do you ever feel,
177
00:12:08,358 --> 00:12:11,158
I don't know,
like you
don't belong?
178
00:12:14,759 --> 00:12:17,059
(LAUGHING)
179
00:12:19,260 --> 00:12:20,759
Why would we?
180
00:12:32,761 --> 00:12:36,461
What do you do when it's not
enough to just be you?
181
00:12:37,161 --> 00:12:40,762
You steal the me
you want to be.
182
00:12:40,861 --> 00:12:42,762
(LAUGHING)
183
00:12:42,862 --> 00:12:45,762
(SIGHING) So long,
Queen Marabella!
184
00:12:46,962 --> 00:12:51,362
Time for your servant
to get the respect
she deserves.
185
00:12:52,062 --> 00:12:54,163
(LAUGHING WICKEDLY)
186
00:12:58,763 --> 00:13:00,363
I want to
go in first.
187
00:13:00,363 --> 00:13:02,964
No way!
I am going in first.
188
00:13:03,963 --> 00:13:06,364
I can't believe
you actually
found thistleburst.
189
00:13:06,364 --> 00:13:08,564
Yeah?
I can't believe
I didn't gag!
190
00:13:08,664 --> 00:13:10,564
The whole place
smelled like feet!
191
00:13:10,664 --> 00:13:13,765
Willa, Mariposa.
Don't go too far.
192
00:13:13,864 --> 00:13:16,465
We want you around
if we need anything.
193
00:13:16,865 --> 00:13:17,965
Hey!
194
00:13:18,465 --> 00:13:20,065
(GRUNTING)
195
00:13:24,165 --> 00:13:26,766
Hmm. Let me guess.
196
00:13:26,866 --> 00:13:28,966
You wanna
sit this one out.
197
00:13:29,666 --> 00:13:31,666
Do you mind
if I don't go in?
198
00:13:31,766 --> 00:13:34,367
I'm just gonna stay
around the palace.
199
00:13:35,067 --> 00:13:37,467
Okay,
I'll see you
when it's over.
200
00:13:40,667 --> 00:13:45,068
So I grabbed the rapscallion
and thwarted his evil plan,
201
00:13:45,167 --> 00:13:49,968
rescuing Flutterfield
from the brink
of certain disaster.
202
00:13:49,968 --> 00:13:51,968
(ALL EXCLAIMING)
203
00:13:53,369 --> 00:13:54,768
Impressive.
204
00:13:55,068 --> 00:13:58,069
At least it
would be, if it ever
actually happened.
205
00:13:58,169 --> 00:13:59,169
It didn't?
206
00:13:59,269 --> 00:14:00,369
Please.
207
00:14:00,469 --> 00:14:03,769
Lord Gastrous
may be the Queen's
chief adviser,
208
00:14:03,869 --> 00:14:06,070
but he's
never dealt
with anything tougher
209
00:14:06,170 --> 00:14:08,370
than what to have
for breakfast.
210
00:14:10,570 --> 00:14:12,270
Are you coming in?
211
00:14:12,470 --> 00:14:13,971
No, thank you.
212
00:14:14,271 --> 00:14:17,171
Okay, but remember,
I meant what I said.
213
00:14:17,871 --> 00:14:21,771
Stick with me
and I can get you
everything you want.
214
00:14:21,872 --> 00:14:23,671
Oh, thanks.
215
00:14:29,372 --> 00:14:30,572
Henna!
216
00:14:31,572 --> 00:14:32,973
You dropped this.
217
00:14:32,973 --> 00:14:34,173
(GASPS)
218
00:14:35,272 --> 00:14:37,873
Oh, thanks.
219
00:14:47,374 --> 00:14:48,574
(EXCLAIMS)
220
00:14:57,975 --> 00:14:58,975
Uh, hi.
221
00:14:59,375 --> 00:15:01,275
I think this is yours.
222
00:15:01,375 --> 00:15:02,875
Oh, I'm so sorry.
223
00:15:02,875 --> 00:15:04,575
I didn't mean to...
It's okay.
224
00:15:04,676 --> 00:15:07,176
No. I'm such a klutz.
225
00:15:07,275 --> 00:15:09,576
I just got so lost
in my book, and then...
226
00:15:09,576 --> 00:15:11,676
Wait a minute.
Are you...
227
00:15:11,777 --> 00:15:13,176
No, no. No, I'm not.
228
00:15:13,276 --> 00:15:14,776
You are, though.
229
00:15:14,876 --> 00:15:17,576
The book,
it's the same one
I'm reading.
230
00:15:17,777 --> 00:15:20,677
Oh, the...
You're right, it is.
231
00:15:20,777 --> 00:15:23,678
Do you like it?
It's my absolute favorite.
232
00:15:24,377 --> 00:15:26,277
Really? Mine, too.
233
00:15:26,277 --> 00:15:28,078
I've read it nine times.
234
00:15:28,078 --> 00:15:29,378
Ha! Ten.
235
00:15:29,778 --> 00:15:31,978
Wow! What do you
like best about it?
236
00:15:32,078 --> 00:15:34,578
Well, it's not safe
to leave Flutterfield,
237
00:15:34,578 --> 00:15:38,779
but when I read,
I get to visit
the entire universe.
238
00:15:40,579 --> 00:15:42,679
Most butterfly
fairies I've met
239
00:15:42,679 --> 00:15:45,679
aren't interested
in the rest
of the universe.
240
00:15:46,479 --> 00:15:48,979
Are you here
for the party?
241
00:15:49,379 --> 00:15:50,979
Sort of.
242
00:15:51,180 --> 00:15:53,380
I work for two
of the fairies there.
243
00:15:53,480 --> 00:15:56,580
I could have
gone in but...
I don't know.
244
00:15:56,681 --> 00:15:59,081
I'm not really
comfortable at parties.
245
00:15:59,081 --> 00:16:00,281
Is that awful?
246
00:16:00,381 --> 00:16:02,681
Not at all.
I feel the same way.
247
00:16:02,781 --> 00:16:03,781
You do?
248
00:16:05,581 --> 00:16:06,781
I'm Mariposa.
249
00:16:06,881 --> 00:16:08,182
Oh, I'm...
250
00:16:08,282 --> 00:16:09,682
(HESITATING) Andreas.
251
00:16:09,782 --> 00:16:11,982
Really?
Like the hero
in the book?
252
00:16:12,082 --> 00:16:15,782
Exactly.
Maybe that's why
I like it so much.
253
00:16:15,982 --> 00:16:17,782
RAYLA: Mariposa!
Oh.
254
00:16:17,882 --> 00:16:19,982
Duty calls.
255
00:16:20,083 --> 00:16:22,083
I hope I see you again.
256
00:16:22,183 --> 00:16:24,183
Me, too.
RAYLA: Mariposa!
257
00:16:24,784 --> 00:16:26,883
I have to go.
Bye.
258
00:16:29,083 --> 00:16:30,084
Bye.
259
00:16:33,284 --> 00:16:34,384
You found him?
260
00:16:34,484 --> 00:16:36,184
No, Sir.
Nothing yet.
261
00:16:38,385 --> 00:16:39,784
(KNOCKING)
262
00:16:42,685 --> 00:16:45,885
Who is it?
(WHISPERING)
Mariposa. It's me.
263
00:16:45,985 --> 00:16:48,186
Andreas?
264
00:16:49,886 --> 00:16:52,586
Andreas,
what's going on?
265
00:16:53,086 --> 00:16:54,586
I am so sorry.
266
00:16:55,586 --> 00:16:58,887
I don't mean to startle you.
I'm not who you think I am.
267
00:16:58,987 --> 00:17:01,387
I am Prince Carlos,
and I need your help.
268
00:17:01,487 --> 00:17:02,487
What?
269
00:17:02,587 --> 00:17:03,787
GUARDSMAN #1:
You, search over there.
270
00:17:03,887 --> 00:17:05,987
It is the Royal Guard.
They are after me.
271
00:17:06,087 --> 00:17:07,287
Why?
272
00:17:07,387 --> 00:17:09,387
For my own protection.
273
00:17:09,487 --> 00:17:11,188
Orders from Lord Gastrous.
274
00:17:11,188 --> 00:17:14,088
GUARDSMAN #2: Hello! I need you
to open up, please.
275
00:17:15,388 --> 00:17:16,888
Just a minute.
276
00:17:16,988 --> 00:17:18,088
Listen.
277
00:17:18,188 --> 00:17:19,989
The Queen is very ill.
278
00:17:20,088 --> 00:17:22,089
I believe it's
Illios poisoning.
279
00:17:22,188 --> 00:17:23,189
Illios?
280
00:17:23,189 --> 00:17:25,689
But I thought
that poison
didn't really exist.
281
00:17:25,789 --> 00:17:27,689
That is what
everyone thinks.
282
00:17:27,789 --> 00:17:30,590
But Illios is
the only thing
strong enough
283
00:17:30,690 --> 00:17:32,690
to make the Queen
as sick as she is.
284
00:17:32,790 --> 00:17:35,690
Without an antidote,
we will lose her
in two days.
285
00:17:35,890 --> 00:17:36,890
That's terrible!
286
00:17:36,990 --> 00:17:38,090
For everyone.
287
00:17:38,191 --> 00:17:40,290
Without the Queen,
the Flutterfield lights
will go out.
288
00:17:40,390 --> 00:17:42,591
(KNOCKING)
GUARDSMAN #2:
I have to insist.
289
00:17:42,691 --> 00:17:44,591
One more
moment, please.
290
00:17:44,691 --> 00:17:47,491
I am giving you a map
to the Illios antidote.
291
00:17:47,491 --> 00:17:51,491
I have memorized it,
but if the guards catch me,
and I cannot get away,
292
00:17:51,491 --> 00:17:54,192
I need to know
someone else can follow it,
and help the Queen.
293
00:17:54,291 --> 00:17:55,792
(KNOCKING CONTINUES)
GUARDSMAN #2: Miss?
294
00:17:55,792 --> 00:17:56,792
Why me?
295
00:17:56,892 --> 00:17:58,793
You are the only
other fairy I know
296
00:17:58,892 --> 00:18:01,892
who understands the world
outside Flutterfield.
297
00:18:01,993 --> 00:18:03,392
It has to be you.
298
00:18:04,192 --> 00:18:05,893
GUARD: That's it.
I'm coming in.
299
00:18:07,993 --> 00:18:09,293
Oh, hi!
300
00:18:09,494 --> 00:18:11,793
Prince Carlos
was spotted
in this area.
301
00:18:12,593 --> 00:18:14,093
Prince Carlos?
302
00:18:16,694 --> 00:18:18,794
No. Hmm.
303
00:18:20,094 --> 00:18:21,694
Thank you
for your time.
304
00:18:21,795 --> 00:18:23,795
I'm sorry to have
disturbed you.
305
00:18:27,195 --> 00:18:28,395
(SIGHS)
306
00:18:33,595 --> 00:18:34,696
WOMAN: Poisoned?
307
00:18:34,696 --> 00:18:35,595
MAN: Well, they think it's
poison. They're not sure.
308
00:18:36,496 --> 00:18:37,896
WILLA: Everybody's
talking about it.
309
00:18:37,996 --> 00:18:39,896
They say
the Queen's
been poisoned.
310
00:18:39,997 --> 00:18:41,697
But nobody knows how.
311
00:18:41,896 --> 00:18:44,597
Is anyone
talking about Illios?
312
00:18:44,696 --> 00:18:46,597
WILLA: Illios?
What's that?
313
00:18:46,797 --> 00:18:49,397
MARIPOSA: Poison.
It's not supposed to
really exist...
314
00:18:49,497 --> 00:18:51,697
WILLA: Queen Marabella
is sick with something real.
315
00:18:51,797 --> 00:18:54,298
Nobody knows
if she'll even be okay.
316
00:18:58,998 --> 00:19:00,698
You're late.
WILLA: Sorry.
317
00:19:00,798 --> 00:19:03,799
We got a little distracted
worrying about the Queen.
318
00:19:03,799 --> 00:19:05,698
Si, si.
But did you ever once think
319
00:19:05,799 --> 00:19:08,399
what the Queen's
illness means for me?
320
00:19:09,399 --> 00:19:11,999
Of course.
We weren't thinking.
321
00:19:12,099 --> 00:19:14,100
You and Rayla
must be worried, too.
322
00:19:14,200 --> 00:19:18,700
Yes, worried that
our attendants would not
be here to help plan
323
00:19:18,800 --> 00:19:21,500
our "Get Well, Marabella"
party tonight.
324
00:19:21,600 --> 00:19:23,701
Here's everything we need.
325
00:19:23,800 --> 00:19:25,100
Now hurry!
326
00:19:27,201 --> 00:19:29,401
More thistleburst.
327
00:19:29,401 --> 00:19:30,601
As much as you can find.
328
00:19:30,701 --> 00:19:33,301
We want our
whole house
to sparkle.
329
00:19:33,401 --> 00:19:36,102
(MOCKING) "We want the
whole house to sparkle."
330
00:19:39,302 --> 00:19:40,502
Go, go.
331
00:19:41,103 --> 00:19:42,303
(SIGHING)
332
00:19:42,402 --> 00:19:44,202
RAYLA: Mariposa, come here.
333
00:19:44,502 --> 00:19:46,202
You have to get
our house ready.
334
00:19:46,303 --> 00:19:48,303
We need
to glitterize
every inch.
335
00:19:48,403 --> 00:19:49,503
And then...
336
00:19:49,603 --> 00:19:51,503
Rayla, I have
the biggest scoop ever.
337
00:19:51,603 --> 00:19:53,503
What? Tell me.
338
00:19:53,603 --> 00:19:55,104
Prince Carlos
339
00:19:55,303 --> 00:19:58,804
has been locked up
in the palace
for his own protection.
340
00:19:59,303 --> 00:20:01,504
He's in danger.
341
00:20:01,604 --> 00:20:03,504
That's so romantic.
342
00:20:03,504 --> 00:20:04,704
Isn't it?
343
00:20:07,805 --> 00:20:10,805
Hey! You have
work to do.
344
00:20:12,006 --> 00:20:13,005
(SIGHS) Yes.
345
00:20:13,005 --> 00:20:15,306
I think I do
have work to do.
346
00:20:16,705 --> 00:20:18,806
The Prince
gave me this map.
347
00:20:19,505 --> 00:20:21,106
The Prince!
The Prince!
348
00:20:21,206 --> 00:20:23,606
Okay, you need to
spill, spill!
349
00:20:24,707 --> 00:20:26,307
He needs me to
find the antidote
350
00:20:26,407 --> 00:20:28,307
that will save
the Queen.
351
00:20:28,407 --> 00:20:29,406
I want to see it.
352
00:20:29,507 --> 00:20:30,507
No way.
353
00:20:34,407 --> 00:20:36,007
So it's true.
354
00:20:36,807 --> 00:20:38,608
Of course it's true.
355
00:20:38,808 --> 00:20:41,308
Are you thinking
what I'm thinking?
356
00:20:42,008 --> 00:20:44,508
We are going
to get the antidote.
357
00:20:44,609 --> 00:20:45,608
What?
358
00:20:46,609 --> 00:20:50,809
You do not think someone
like you can be trusted
to rescue the Queen, do you?
359
00:20:50,809 --> 00:20:52,009
Someone like me?
360
00:20:52,109 --> 00:20:53,809
You will come
with us, of course.
361
00:20:53,909 --> 00:20:55,710
To carry snacks
and things.
362
00:20:55,809 --> 00:20:59,109
Flutter corn, fairycakes.
I will make you a list.
363
00:20:59,109 --> 00:21:01,610
But we will be the ones
to save Flutterfield,
364
00:21:01,710 --> 00:21:04,310
win the Queen's
undying gratitude,
365
00:21:04,411 --> 00:21:07,311
and the greatest
reward imaginable.
366
00:21:08,511 --> 00:21:10,311
The Prince.
The Prince.
367
00:21:10,311 --> 00:21:13,211
I don't think
you understand
what you're saying.
368
00:21:13,211 --> 00:21:15,311
The map leads
out of Flutterfield,
369
00:21:15,411 --> 00:21:17,411
into Skeezite
territory.
370
00:21:17,512 --> 00:21:20,412
We will just
make it back
before dark. Easy.
371
00:21:20,412 --> 00:21:21,812
But...
No buts.
372
00:21:21,812 --> 00:21:24,412
Now pack our bags
and let's go!
373
00:21:26,512 --> 00:21:27,712
Okay.
374
00:21:30,012 --> 00:21:33,513
ELINA: So the three fairies
set out to follow
the Prince's map.
375
00:21:33,613 --> 00:21:36,514
They were a little nervous
when they neared
Flutterfield's edge,
376
00:21:36,613 --> 00:21:40,013
but it was still daylight,
so it was easy to be brave.
377
00:21:40,114 --> 00:21:42,914
This is it.
The last light
of Flutterfield.
378
00:21:44,015 --> 00:21:47,414
According to the map
we need to go to the
center of the Bewilderness,
379
00:21:47,514 --> 00:21:52,015
where we'll find
a white flower,
which must be the antidote.
380
00:21:52,515 --> 00:21:55,215
We start off towards
the Cecitane mountains.
381
00:21:55,615 --> 00:21:57,916
Beyond the lake,
that way.
382
00:21:59,516 --> 00:22:02,416
I've never been outside
the city. Have you?
383
00:22:05,216 --> 00:22:08,617
For the
greatest reward
imaginable.
384
00:22:09,417 --> 00:22:13,217
For my soon to be husband,
Prince Carlos.
385
00:22:15,917 --> 00:22:17,117
For hope.
386
00:22:18,118 --> 00:22:19,617
For all of us.
387
00:22:23,418 --> 00:22:25,018
(CHITTERING)
388
00:22:25,518 --> 00:22:27,918
Bibble, what are you doing?
389
00:22:28,519 --> 00:22:30,419
(CHITTERING)
390
00:22:30,519 --> 00:22:32,019
You're protesting?
391
00:22:34,319 --> 00:22:35,919
You don't think
they should leave?
392
00:22:36,019 --> 00:22:39,319
(CHITTERING)
393
00:22:40,619 --> 00:22:43,420
You're right.
Leaving Flutterfield is scary.
394
00:22:43,520 --> 00:22:46,721
But if they don't go,
all Flutterfield
could be destroyed.
395
00:22:48,520 --> 00:22:51,420
Don't you think
there are some things
important enough to do?
396
00:22:51,521 --> 00:22:53,021
Even if they're scary?
397
00:22:53,021 --> 00:22:54,721
Uh, no.
398
00:22:54,721 --> 00:22:57,121
Well, I think there may be.
399
00:22:57,521 --> 00:22:59,422
Should I go back to the story?
400
00:23:00,622 --> 00:23:01,721
Okay, then.
401
00:23:01,822 --> 00:23:05,722
So, while Mariposa,
Rayna and Rayla
left Flutterfield...
402
00:23:05,722 --> 00:23:07,622
Okay.
403
00:23:07,723 --> 00:23:10,322
This time,
it smelled worse
than feet.
404
00:23:10,523 --> 00:23:13,122
It's not like
the toe jammiest,
405
00:23:13,222 --> 00:23:17,624
humongous
"fungus among us"
of a whole bag of feet!
406
00:23:19,023 --> 00:23:20,124
Hello?
407
00:23:20,323 --> 00:23:23,624
(CHITTERING)
408
00:23:26,824 --> 00:23:28,224
Thanks.
409
00:23:28,325 --> 00:23:29,925
"Went to save
the Queen.
410
00:23:30,025 --> 00:23:32,025
"Try to contact
Prince Carlos,
411
00:23:32,124 --> 00:23:33,525
"he'll tell you
everything."
412
00:23:33,525 --> 00:23:34,525
(GASPS)
413
00:23:43,226 --> 00:23:44,326
Guard!
414
00:23:46,026 --> 00:23:47,426
You called,
Your Highness?
415
00:23:47,526 --> 00:23:50,326
Lord Gastrous,
I command you
to release me!
416
00:23:50,627 --> 00:23:53,027
I'm sorry
but I can't
do that.
417
00:23:53,027 --> 00:23:54,727
Nor can you command it.
418
00:23:54,826 --> 00:23:56,327
As the Queen's chief adviser,
419
00:23:56,327 --> 00:23:59,427
her power goes to me
when she can't rule,
not to you.
420
00:23:59,427 --> 00:24:02,128
Which is exactly
what you want, is it not?
421
00:24:02,128 --> 00:24:05,328
That is why you won't let me
go after the Illios antidote.
422
00:24:05,328 --> 00:24:09,528
I swear, Gastrous,
if you are behind
what happened to my mother...
423
00:24:09,528 --> 00:24:10,928
No, no, Your Highness,
424
00:24:11,028 --> 00:24:14,329
I promise you,
I only want her
to be well.
425
00:24:14,429 --> 00:24:16,429
But if the worst happens,
426
00:24:16,429 --> 00:24:20,229
Flutterfield needs
you to be here,
safe and ready to rule.
427
00:24:20,330 --> 00:24:25,030
Not off risking your life,
chasing a cure for a poison
that doesn't exist.
428
00:24:25,729 --> 00:24:28,430
I'm sorry,
but I have
no other choice.
429
00:24:31,031 --> 00:24:32,631
Lord Gastrous!
430
00:24:37,431 --> 00:24:38,731
Mariposa,
431
00:24:39,131 --> 00:24:41,831
I hope you're
in better shape
than I am.
432
00:24:52,532 --> 00:24:55,932
(MOANING) How can we
not be there yet?
433
00:24:56,033 --> 00:24:58,933
Maybe if I had
held the map,
we'd be there.
434
00:24:58,933 --> 00:25:00,233
You just wanted
to hold it
435
00:25:00,334 --> 00:25:02,533
so you could
tell the Prince
you were in charge.
436
00:25:02,633 --> 00:25:04,034
So did you.
437
00:25:04,133 --> 00:25:05,134
Hey.
438
00:25:05,234 --> 00:25:07,734
We'll never get
anywhere if we fight.
439
00:25:07,734 --> 00:25:10,234
We will never
get anywhere
no matter what.
440
00:25:10,234 --> 00:25:11,734
It is almost dark.
441
00:25:11,835 --> 00:25:14,235
Do you not realize
what that means?
442
00:25:14,235 --> 00:25:16,034
(HUMMING)
443
00:25:16,034 --> 00:25:17,734
ALL: Skeezites!
444
00:25:17,835 --> 00:25:19,235
Hide!
445
00:25:26,736 --> 00:25:28,435
Maybe we should stay here.
446
00:25:28,435 --> 00:25:29,636
All night?
447
00:25:29,736 --> 00:25:32,136
If there's not
enough cover.
They'd get us.
448
00:25:33,436 --> 00:25:36,537
Here, carry these.
They rely on smell.
449
00:25:36,537 --> 00:25:38,637
If they smell
the flowers
and not us,
450
00:25:38,736 --> 00:25:40,837
they won't know
we're here.
451
00:25:45,638 --> 00:25:46,938
(SNIFFING)
452
00:25:48,237 --> 00:25:51,338
I smell
pretty flowers.
453
00:25:51,438 --> 00:25:53,038
(SNIFFING)
454
00:25:53,038 --> 00:25:54,238
(WHIMPERING)
455
00:25:56,039 --> 00:25:58,138
What are you?
Part Skeezite?
456
00:25:58,339 --> 00:26:00,839
How did you know
to carry the flowers?
457
00:26:00,939 --> 00:26:02,539
I like to read.
458
00:26:04,939 --> 00:26:08,839
Okay, it looks like
soon we will come
to a fork in the path.
459
00:26:10,140 --> 00:26:11,140
(GROANING)
460
00:26:12,140 --> 00:26:14,440
(EXCLAIMS)
The map!
461
00:26:14,541 --> 00:26:15,940
The map?
462
00:26:15,940 --> 00:26:16,941
(GASPS)
463
00:26:19,641 --> 00:26:21,241
SKEEZITE: Butterfly fairy.
464
00:26:21,341 --> 00:26:22,341
Mmm!
465
00:26:22,941 --> 00:26:24,141
BOTH: Rayna!
466
00:26:24,842 --> 00:26:26,842
(LAUGHING WICKEDLY)
467
00:26:29,442 --> 00:26:30,642
(GASPING)
468
00:26:31,141 --> 00:26:33,543
(LAUGHING)
Butterfly fairies.
469
00:26:33,642 --> 00:26:34,642
Fly!
470
00:26:37,342 --> 00:26:39,143
(SCREAMING)
471
00:26:39,143 --> 00:26:40,943
Now what?
472
00:26:41,042 --> 00:26:42,343
Where do we go?
473
00:26:42,743 --> 00:26:45,944
I do not know.
All the landmarks
were on the map.
474
00:26:50,644 --> 00:26:51,644
Wait.
475
00:26:51,743 --> 00:26:54,744
Along our route
was a picture
of a sun. A rising sun.
476
00:26:54,844 --> 00:26:57,345
We're gonna
get you this time.
477
00:26:57,445 --> 00:26:58,844
But it's dark.
478
00:26:58,844 --> 00:27:01,745
No, the sun
rises in the east.
479
00:27:01,845 --> 00:27:05,545
If the rising sun
is in our path,
we need to fly due east.
480
00:27:09,446 --> 00:27:10,946
(GROANING)
481
00:27:11,046 --> 00:27:14,146
Great, now we just
need to find
where due east is.
482
00:27:14,246 --> 00:27:16,546
Which we can
only do with a map!
483
00:27:16,646 --> 00:27:18,246
SKEEZITE: Here we come!
484
00:27:19,547 --> 00:27:22,047
Hey! Where did they go?
485
00:27:23,447 --> 00:27:25,147
(SNIFFING)
486
00:27:27,347 --> 00:27:30,648
No, not with the map.
With the Archer.
487
00:27:30,947 --> 00:27:32,948
The Archer in the stars.
488
00:27:33,048 --> 00:27:35,748
It's a pattern,
a constellation.
489
00:27:35,948 --> 00:27:38,348
His arrow always
points due east.
490
00:27:40,148 --> 00:27:41,349
This way.
491
00:27:44,849 --> 00:27:48,449
Come on little fairies.
Don't fly away.
492
00:27:48,550 --> 00:27:50,349
We only wanna
eat you.
493
00:27:50,449 --> 00:27:52,050
I mean, "meet you."
494
00:27:52,550 --> 00:27:54,550
You mean, "eat you."
495
00:27:54,650 --> 00:27:55,651
Oh yeah.
496
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
(LAUGHING)
497
00:27:56,851 --> 00:27:58,650
I think
we are losing them.
498
00:27:58,750 --> 00:27:59,850
You are right.
499
00:28:00,151 --> 00:28:01,950
(LAUGHING)
500
00:28:01,950 --> 00:28:03,251
(SCREAMING)
501
00:28:03,551 --> 00:28:05,051
Down!
502
00:28:11,851 --> 00:28:13,451
What's that?
503
00:28:13,552 --> 00:28:15,752
RAYNA: I do not know,
can we get inside?
504
00:28:15,853 --> 00:28:17,453
We have to try.
505
00:28:17,552 --> 00:28:18,952
Here we come!
506
00:28:19,652 --> 00:28:21,153
RAYLA: We cannot make it.
507
00:28:22,253 --> 00:28:23,352
Fly, hurry!
508
00:28:31,953 --> 00:28:33,154
(SKEEZITES GRUNTING)
509
00:28:37,254 --> 00:28:41,554
I don't know
how I'm gonna explain
this to the little lady.
510
00:28:41,655 --> 00:28:43,255
(MOANING)
511
00:28:43,554 --> 00:28:45,655
(CHUCKLING)
Let's get
outta here.
512
00:29:00,256 --> 00:29:01,656
(GROANING)
513
00:29:06,557 --> 00:29:09,458
"Try to contact
Prince Carlos," she said.
514
00:29:09,557 --> 00:29:10,957
I don't even know
what he looks like.
515
00:29:11,058 --> 00:29:12,558
How can I contact him?
516
00:29:12,558 --> 00:29:15,458
HENNA: I brought
her favorite
brushes and ribbons.
517
00:29:17,458 --> 00:29:20,058
She always loves it
when I do her hair.
518
00:29:20,658 --> 00:29:22,758
I thought maybe
it would help.
519
00:29:22,858 --> 00:29:25,159
(SIGHS) You're
a good friend,
Henna.
520
00:29:28,659 --> 00:29:30,959
HENNA: Has there been
any change?
521
00:29:32,160 --> 00:29:34,460
The doctors
have found nothing.
522
00:29:34,560 --> 00:29:38,460
The Prince,
he keeps talking about Illios.
523
00:29:39,060 --> 00:29:41,860
You don't suppose
there's the
slightest chance in...
524
00:29:41,961 --> 00:29:43,060
Gastrous!
525
00:29:43,060 --> 00:29:46,761
I wish as much
as anyone that
we could help the Queen.
526
00:29:47,261 --> 00:29:51,361
But everyone knows
Illios doesn't exist.
527
00:29:52,061 --> 00:29:55,262
Prince Carlos
is clutching
at fairytales.
528
00:29:56,262 --> 00:29:57,562
Probably, but...
529
00:29:57,562 --> 00:29:59,162
But, you're in charge.
530
00:29:59,262 --> 00:30:02,663
If you think
it's wise to put
fairies at risk,
531
00:30:02,663 --> 00:30:06,062
searching the world
for an Illios antidote,
532
00:30:06,062 --> 00:30:09,163
you have
my complete support.
533
00:30:10,963 --> 00:30:13,664
No, no.
It's ridiculous,
of course.
534
00:30:16,264 --> 00:30:19,064
Perhaps you should
check in on the prince.
535
00:30:19,064 --> 00:30:20,464
Oh, I will.
536
00:30:22,465 --> 00:30:25,165
Minute you know
something,
let me know.
537
00:30:25,265 --> 00:30:27,765
The second.
538
00:30:27,864 --> 00:30:29,865
Of course.
539
00:30:33,566 --> 00:30:36,666
Not long now,
Queen Marabella.
540
00:30:36,766 --> 00:30:39,966
And I will rule
all of Flutterfield.
541
00:31:07,868 --> 00:31:11,269
Price Carlos,
I am Willa.
Mariposa sent me.
542
00:31:13,970 --> 00:31:17,069
(SIGHS)
You prince,
543
00:31:17,170 --> 00:31:18,870
me Will...
544
00:31:18,970 --> 00:31:19,970
(MUFFLED)
545
00:31:23,670 --> 00:31:25,971
Mariposa!
546
00:31:28,271 --> 00:31:32,172
Mariposa!
547
00:31:32,771 --> 00:31:34,371
(GASPS) Mariposa!
548
00:31:35,971 --> 00:31:37,872
GASTROUS: Prince Carlos!
549
00:31:37,972 --> 00:31:42,772
Is everything okay in here?
I thought I heard something.
550
00:31:42,873 --> 00:31:45,273
No. No, no, no, no.
Everything's fine.
551
00:31:45,273 --> 00:31:49,373
Except, I was hoping
for a little fresh air.
552
00:31:49,373 --> 00:31:50,873
Could you
open the doors?
553
00:31:50,973 --> 00:31:56,173
But, Prince Carlos,
we must keep the door shut
for your own protection.
554
00:31:56,273 --> 00:31:57,974
Just while
you are here.
555
00:31:58,074 --> 00:31:59,774
You will be able
to protect me.
556
00:32:01,574 --> 00:32:02,874
Of course!
557
00:32:09,975 --> 00:32:14,875
We are doing
everything we can
to comfort the Queen.
558
00:32:14,875 --> 00:32:19,176
But if you only
let me out
using the key.
559
00:32:19,176 --> 00:32:23,076
Oh, we cannot
take the risk,
Prince Carlos.
560
00:32:23,176 --> 00:32:28,277
I understand. But the key
on your belt can free me
to comfort the Queen.
561
00:32:28,376 --> 00:32:31,977
It is more important
that we keep you safe.
562
00:32:32,077 --> 00:32:33,977
I understand.
563
00:32:33,977 --> 00:32:35,077
You do?
564
00:32:35,177 --> 00:32:38,677
And I appreciate
you looking out
for my safety.
565
00:32:38,677 --> 00:32:43,978
Well, it is my duty.
And one that I take
very seriously.
566
00:32:46,678 --> 00:32:48,978
Of course.
567
00:32:48,978 --> 00:32:51,679
Has there been
any change?
568
00:32:51,679 --> 00:32:54,879
Not yet.
But I am hopeful.
569
00:32:56,179 --> 00:33:00,079
It is your hope
that sustains us,
Lord Gastrous.
570
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
Thank you,
Prince Carlos.
571
00:33:03,380 --> 00:33:06,181
Will you let me know
if there are any changes?
572
00:33:06,280 --> 00:33:09,081
Of course,
Prince Carlos.
The second.
573
00:33:15,282 --> 00:33:17,282
So you're the prince.
574
00:33:17,381 --> 00:33:19,581
Please. My name is Carlos.
575
00:33:19,682 --> 00:33:21,181
Hello, Carlos.
576
00:33:21,282 --> 00:33:23,981
And you're
a friend of Mariposa?
577
00:33:24,082 --> 00:33:25,882
I'm Willa.
578
00:33:25,882 --> 00:33:27,482
Thank you, Willa.
579
00:33:27,583 --> 00:33:28,582
You're welcome.
580
00:33:28,582 --> 00:33:29,583
At last.
581
00:33:29,683 --> 00:33:31,882
I must find
the antidote.
582
00:33:31,983 --> 00:33:34,783
Oh, first we have
to find out
what Henna is up to.
583
00:33:34,883 --> 00:33:36,083
Henna?
584
00:33:36,183 --> 00:33:38,083
She's the one
who poisoned the Queen.
585
00:33:38,183 --> 00:33:39,184
What?
586
00:33:39,283 --> 00:33:41,284
I saw her
giving the Queen
a tonic.
587
00:33:41,284 --> 00:33:44,884
She said she wants
to take over
Flutterfield.
588
00:33:44,984 --> 00:33:46,184
Come on!
589
00:33:59,485 --> 00:34:01,286
What is this place?
590
00:34:04,286 --> 00:34:05,486
Hey!
What?
591
00:34:05,586 --> 00:34:06,786
What was that for?
592
00:34:06,786 --> 00:34:08,386
I did not
do anything.
593
00:34:11,086 --> 00:34:13,587
Hey! I said
I did not do anything.
594
00:34:13,687 --> 00:34:15,287
I know. I heard you.
595
00:34:15,387 --> 00:34:16,987
So why did you hit me?
596
00:34:17,087 --> 00:34:18,087
I did not.
597
00:34:18,187 --> 00:34:20,287
You guys,
let's not fight.
598
00:34:20,388 --> 00:34:23,588
We need to find the antidote.
599
00:34:23,588 --> 00:34:24,688
Hey!
600
00:34:24,788 --> 00:34:26,188
What?
What?
601
00:34:26,588 --> 00:34:28,988
(LAUGHING)
602
00:34:32,789 --> 00:34:34,089
Uh-oh.
603
00:34:37,289 --> 00:34:40,690
HI. I'm Zinzie.
Zinzie, the Mewah.
604
00:34:40,789 --> 00:34:43,990
You are the one
throwing seeds at us,
are you not?
605
00:34:44,690 --> 00:34:46,089
Uh-huh.
606
00:34:46,089 --> 00:34:47,490
Why would you do that?
607
00:34:47,490 --> 00:34:49,790
It's funny.
You should've
seen your faces.
608
00:34:49,890 --> 00:34:51,090
(LAUGHING)
609
00:34:52,790 --> 00:34:54,191
That's not very nice.
610
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
It's not?
611
00:34:55,391 --> 00:34:58,291
Well, I wasn't trying
to be not nice.
I just wanted to play.
612
00:34:58,392 --> 00:35:00,591
I don't see anyone in
the Bewilderness a lot.
613
00:35:00,691 --> 00:35:02,291
And it gets
really Ionely.
614
00:35:02,392 --> 00:35:04,892
Wait! Did you say,
"The Bewilderness"?
615
00:35:04,892 --> 00:35:07,292
Sure, that's where we are.
616
00:35:07,392 --> 00:35:08,592
ZINZIE: The Bewilderness.
617
00:35:08,692 --> 00:35:09,792
MARIPOSA: Yes!
618
00:35:09,893 --> 00:35:13,093
The Archer.
You are a genius.
619
00:35:13,193 --> 00:35:15,093
(CHUCKLING)
620
00:35:16,093 --> 00:35:17,393
(ZINZIE EXCLAIMING)
621
00:35:17,893 --> 00:35:18,893
What are you doing?
622
00:35:18,993 --> 00:35:20,493
Celebrating.
623
00:35:20,593 --> 00:35:25,293
Look. We need you
to take us to the center
of the Bewilderness.
624
00:35:25,394 --> 00:35:28,594
But, that's such
a long way.
It's so dangerous.
625
00:35:28,594 --> 00:35:31,694
Only a Mewah brave
and courageous enough
could take you there.
626
00:35:31,795 --> 00:35:35,095
Zinzie, you like
flutter corn, right?
627
00:35:35,194 --> 00:35:36,794
Flutter corn!
628
00:35:38,495 --> 00:35:41,495
That heavenly crunch.
That delectable aroma.
629
00:35:41,595 --> 00:35:42,896
Mmm-hmm?
630
00:35:42,995 --> 00:35:46,295
A whole bag of it.
And it's all for you,
631
00:35:46,396 --> 00:35:49,696
if you take us
to the center of
the Bewilderness.
632
00:35:49,796 --> 00:35:53,197
Yes. Give me.
Give me, give me,
give me. Oh, give me.
633
00:35:53,296 --> 00:35:54,996
Here you go.
634
00:35:55,096 --> 00:35:57,797
Flutter corn!
635
00:35:57,897 --> 00:36:00,597
(MUNCHING)
ZINZIE: Oh, this is so good.
636
00:36:00,698 --> 00:36:01,697
Oh!
637
00:36:02,897 --> 00:36:05,898
Want some? Kidding!
It's all mine.
638
00:36:05,898 --> 00:36:09,998
Every little crunchy, sweet,
deliciously delectable...
639
00:36:12,498 --> 00:36:13,998
Here we are.
640
00:36:13,998 --> 00:36:16,898
This is the center
of the Bewilderness?
641
00:36:16,999 --> 00:36:17,999
ZINZIE: Ha ha!
642
00:36:19,199 --> 00:36:23,099
I don't understand.
There's supposed to be
a white flower here.
643
00:36:25,199 --> 00:36:28,600
There is.
Right here.
644
00:36:30,801 --> 00:36:32,700
That is the flower
from the map.
645
00:36:32,700 --> 00:36:36,200
Maybe the antidote
is not a real flower.
646
00:36:36,300 --> 00:36:38,300
Maybe it is this rock!
647
00:36:38,300 --> 00:36:41,701
I don't think so.
I think this is another map.
648
00:36:41,701 --> 00:36:43,401
MARIPOSA: I think
we have to find
this mermaid,
649
00:36:43,502 --> 00:36:45,401
and she can tell us
where the flower is.
650
00:36:45,401 --> 00:36:47,202
But where
do we find mermaids?
651
00:36:47,302 --> 00:36:49,102
I know. They live
in the Water Rose.
652
00:36:49,202 --> 00:36:50,702
I can take you there
if you want.
653
00:36:50,802 --> 00:36:53,503
And what
do you want
in return?
654
00:36:53,602 --> 00:36:55,702
Flutter corn. Please.
655
00:36:57,302 --> 00:36:58,403
Done.
656
00:36:59,603 --> 00:37:00,603
(WHOOPS)
657
00:37:01,503 --> 00:37:03,103
Oh, flutter corn.
658
00:37:03,804 --> 00:37:05,203
Mmm. Yum!
659
00:37:05,304 --> 00:37:06,403
(MUNCHING)
660
00:37:08,904 --> 00:37:10,003
Hi, Henna.
Henna.
661
00:37:10,104 --> 00:37:11,404
Hi. How are you?
662
00:37:11,504 --> 00:37:12,404
It's good to see you.
663
00:37:12,504 --> 00:37:13,504
HENNA: Thank you.
664
00:37:13,604 --> 00:37:16,105
Are you sure
it was Henna
who poisoned the Queen?
665
00:37:16,204 --> 00:37:17,205
Yes!
666
00:37:17,205 --> 00:37:19,205
But we have been
following her for hours
667
00:37:19,305 --> 00:37:21,605
and she has done
nothing out
of the ordinary.
668
00:37:21,705 --> 00:37:22,905
I'm positive
it was her.
669
00:37:23,005 --> 00:37:24,006
HENNA: Good bye.
670
00:37:24,006 --> 00:37:26,505
Wait, wait.
Where is she
going now?
671
00:37:26,505 --> 00:37:28,006
See? What'd I tell you?
672
00:37:28,106 --> 00:37:29,405
Come on.
673
00:37:43,507 --> 00:37:45,507
What is she
doing down here?
674
00:37:45,607 --> 00:37:48,208
I don't know.
But I don't like it.
675
00:37:48,308 --> 00:37:50,107
We must find out.
676
00:37:50,208 --> 00:37:51,408
(NERVOUSLY) We must?
677
00:37:55,108 --> 00:37:58,109
You promised us
butterfly fairy.
678
00:37:58,209 --> 00:37:59,709
What are they
doing here?
679
00:37:59,809 --> 00:38:02,909
Yeah,
we want
butterfly fairy.
680
00:38:03,009 --> 00:38:05,409
Be patient,
my little ones.
681
00:38:05,409 --> 00:38:09,809
Tonight, you will have
all the butterfly fairies
you can eat.
682
00:38:09,909 --> 00:38:11,410
But I'm hungry now.
683
00:38:11,509 --> 00:38:13,810
Me, too. Hungry now.
684
00:38:13,810 --> 00:38:16,711
BOTH: We want
butterfly fairy.
685
00:38:19,111 --> 00:38:20,911
The light.
Oh, oh, no.
686
00:38:21,010 --> 00:38:24,611
Not the light.
Can't stand the light.
687
00:38:24,711 --> 00:38:27,711
You were saying?
688
00:38:27,812 --> 00:38:30,012
Nothing. Saying nothing.
689
00:38:30,012 --> 00:38:32,612
Yeah. Not hungry.
Me not hungry.
690
00:38:33,812 --> 00:38:35,912
What kind
of light was that?
691
00:38:36,012 --> 00:38:38,412
I don't know.
But we must find out.
692
00:38:38,513 --> 00:38:40,313
Shouldn't we get
Gastrous first?
693
00:38:40,412 --> 00:38:41,813
No, he will not
believe me.
694
00:38:41,913 --> 00:38:43,613
I need
real evidence.
695
00:38:45,013 --> 00:38:47,613
We must wait
for her to leave.
696
00:38:47,714 --> 00:38:49,714
Oh, goody.
697
00:38:54,214 --> 00:38:55,414
ZINZIE: The Water Rose.
698
00:38:55,514 --> 00:38:56,914
All the way down.
699
00:38:57,014 --> 00:38:58,714
That's where
the mermaids live.
700
00:38:58,815 --> 00:39:02,515
But how can we get there?
We can't breathe underwater.
701
00:39:02,515 --> 00:39:04,315
Actually, you can.
702
00:39:04,415 --> 00:39:06,215
BIBBLE: Uh-uh!
703
00:39:06,316 --> 00:39:07,615
Phew!
704
00:39:07,715 --> 00:39:09,516
(CHITTERING)
705
00:39:09,916 --> 00:39:11,816
Actually, Bibble,
the seaweed you and I ate
706
00:39:11,916 --> 00:39:14,316
isn't the only way
to breathe underwater.
707
00:39:14,416 --> 00:39:15,416
Huh?
708
00:39:21,917 --> 00:39:23,617
It's delicious.
709
00:39:23,717 --> 00:39:25,917
It is like
flutter fluff.
710
00:39:26,017 --> 00:39:28,417
And this will
let us breathe
underwater?
711
00:39:28,518 --> 00:39:30,717
You betcha. Eat up.
712
00:39:30,817 --> 00:39:32,717
(BIBBLE CHITTERING)
713
00:39:33,118 --> 00:39:34,618
(CHITTERING)
714
00:39:35,418 --> 00:39:38,218
Yes. Some of the stuff
that helps you
breathe underwater
715
00:39:38,318 --> 00:39:40,218
tastes like flutter fluff.
716
00:39:44,419 --> 00:39:48,320
That's true.
The seaweed was
pretty awful, wasn't it?
717
00:39:48,419 --> 00:39:50,020
May I continue?
718
00:39:51,620 --> 00:39:53,220
Yeah, yeah, yeah.
719
00:39:55,120 --> 00:39:59,120
So, they ate the reeds
and dove into the Water Rose,
720
00:39:59,220 --> 00:40:03,921
swimming deeper and deeper
until they came
to an underwater realm.
721
00:40:10,222 --> 00:40:12,222
Okay,
we are here.
722
00:40:12,321 --> 00:40:13,822
Where do we
find the mermaids?
723
00:40:13,922 --> 00:40:17,522
Actually, looks like
we found you.
724
00:40:17,522 --> 00:40:18,722
MARIPOSA: Wonderful.
725
00:40:18,722 --> 00:40:21,522
We really need
to find the
Illios antidote.
726
00:40:21,623 --> 00:40:23,122
Do you know where it is?
727
00:40:23,223 --> 00:40:24,322
Yes.
728
00:40:33,124 --> 00:40:37,024
Will you tell us
where to find
the Illios antidote?
729
00:40:37,124 --> 00:40:40,024
Anemone,
did you see
my new necklace?
730
00:40:40,124 --> 00:40:42,224
It is exactly
the color
of my eyes.
731
00:40:42,224 --> 00:40:45,324
CORAL: Like, when
my eyes are
this color, beautiful.
732
00:40:45,324 --> 00:40:48,125
I'm sorry,
but perhaps
you don't understand.
733
00:40:48,225 --> 00:40:50,825
The fate of
our entire city and
everyone we know
734
00:40:50,925 --> 00:40:53,126
rests on us
finding this antidote.
735
00:40:53,225 --> 00:40:54,525
CORAL: Oh!
736
00:40:55,826 --> 00:40:58,026
Did you,
like, bring us
something beautiful?
737
00:40:58,126 --> 00:40:59,626
MARIPOSA: No. I...
738
00:40:59,727 --> 00:41:04,026
Hermana, I think
I see where they
are coming from.
739
00:41:04,127 --> 00:41:08,127
Why should they help us,
unless something
is in it for them?
740
00:41:08,227 --> 00:41:09,827
Exactly!
741
00:41:09,927 --> 00:41:14,327
So name it. Tell us
what you want and
we will make it happen.
742
00:41:15,628 --> 00:41:17,428
BOTH: Conchal shells.
743
00:41:19,929 --> 00:41:21,428
Conchal shells?
744
00:41:22,329 --> 00:41:24,429
You can't take a shell
without waking
the Mini-Merfolk.
745
00:41:24,528 --> 00:41:26,929
And if you wake them,
they'd scream
and wake the sea beast.
746
00:41:27,028 --> 00:41:29,229
And guess what
the sea beast hates
more than anything?
747
00:41:29,329 --> 00:41:31,030
Getting woken up.
748
00:41:31,129 --> 00:41:32,730
We'll be waiting.
749
00:41:37,630 --> 00:41:40,530
So how do we
do this without
waking them up?
750
00:41:42,330 --> 00:41:43,930
I have an idea.
751
00:41:59,532 --> 00:42:02,932
They're about
the right size, no?
752
00:42:03,032 --> 00:42:04,232
Zinzie.
753
00:42:21,734 --> 00:42:23,234
(WHIMPERING)
754
00:42:27,435 --> 00:42:29,335
(SIGHS IN RELIEF)
755
00:42:36,536 --> 00:42:37,535
ALL: Yes!
756
00:42:44,936 --> 00:42:46,736
(SNEEZES)
757
00:42:46,837 --> 00:42:47,836
Uh-oh.
758
00:42:47,936 --> 00:42:49,837
(CRYING)
759
00:42:55,538 --> 00:42:57,337
Don't cry. Don't cry.
760
00:42:58,338 --> 00:43:01,238
(ALL CRYING)
761
00:43:10,239 --> 00:43:11,939
ALL: The sea beast!
762
00:43:16,039 --> 00:43:17,539
(SCREAMING)
763
00:43:26,841 --> 00:43:28,041
(WHIMPERING)
764
00:43:45,742 --> 00:43:49,243
Does the shell
look better with my part
or across from my part?
765
00:43:49,342 --> 00:43:51,443
Coral!
766
00:43:51,543 --> 00:43:53,443
I think I like it
better with the part.
767
00:43:53,443 --> 00:43:54,943
Anemone!
768
00:43:56,743 --> 00:43:58,443
Help us!
769
00:43:58,543 --> 00:44:02,944
For the conchal shells.
Do it for the conchal shells.
770
00:44:05,944 --> 00:44:08,044
They are beautiful shells.
771
00:44:08,945 --> 00:44:10,545
(SCREAMING)
772
00:44:12,845 --> 00:44:14,445
Okay, let's help.
773
00:44:36,747 --> 00:44:37,947
(GASPING)
774
00:44:38,547 --> 00:44:40,947
(SNORTING)
775
00:44:41,048 --> 00:44:44,147
We are safe.
We did it!
776
00:44:46,748 --> 00:44:48,149
Feel my hair.
777
00:44:48,149 --> 00:44:52,249
I brushed golden star into it.
Like, you've never felt
anything so soft.
778
00:44:52,349 --> 00:44:53,449
Wait!
779
00:44:53,549 --> 00:44:55,349
What about
the Illios antidote?
780
00:44:55,349 --> 00:44:57,549
You said
you would tell us
where it is.
781
00:44:57,549 --> 00:45:00,450
In the Cave
Of Reflection.
782
00:45:00,550 --> 00:45:01,949
Head east,
783
00:45:02,050 --> 00:45:05,650
and then enter
the monster's mouth!
784
00:45:05,750 --> 00:45:10,650
A monster? For once,
can't we go someplace
without a monster?
785
00:45:24,252 --> 00:45:25,952
(GASPING)
786
00:45:31,252 --> 00:45:33,453
(CHUCKLING)
787
00:45:33,553 --> 00:45:35,253
What do
we do now?
788
00:45:37,053 --> 00:45:39,453
I think
we have to trust
the mermaids.
789
00:45:39,453 --> 00:45:42,753
Let's follow
their directions
and see what we find.
790
00:45:48,855 --> 00:45:50,855
I'm glad
you guys
were here.
791
00:45:50,954 --> 00:45:54,354
You handled
the mermaids
a lot better than I did.
792
00:45:54,455 --> 00:45:55,755
It was easy.
793
00:45:55,855 --> 00:45:58,756
They reminded us
of fairies
we used to know.
794
00:46:14,657 --> 00:46:17,257
What is she
doing in there?
795
00:46:17,257 --> 00:46:19,758
I do not know.
But we are running
out of time.
796
00:46:19,857 --> 00:46:21,257
We cannot wait
any longer.
797
00:46:21,358 --> 00:46:23,058
What?
We can't go
in there now.
798
00:46:23,157 --> 00:46:25,058
We have no choice.
799
00:46:25,158 --> 00:46:28,058
Are you kidding me?
800
00:46:28,158 --> 00:46:32,059
Oh, everyone knows
Illios doesn't exist.
801
00:46:32,159 --> 00:46:34,059
(SCOFFING)
802
00:46:38,859 --> 00:46:40,059
(GASPING)
803
00:46:40,859 --> 00:46:43,359
(SNORING)
804
00:46:43,359 --> 00:46:45,459
Who would have thought
805
00:46:45,459 --> 00:46:48,560
that a little Illios
806
00:46:48,660 --> 00:46:51,360
and a little thistleburst
807
00:46:51,860 --> 00:46:55,661
would give me
so much power.
808
00:46:59,461 --> 00:47:02,761
Oh. Yeah.
A genius like me.
809
00:47:05,562 --> 00:47:09,962
What a beautiful day
to become Queen.
810
00:47:12,862 --> 00:47:15,262
Not if we can
help it. Come on!
811
00:47:15,363 --> 00:47:16,863
Hello?
812
00:47:16,863 --> 00:47:18,663
WILLA: The Skeezites?
813
00:47:18,763 --> 00:47:20,863
CARLOS: They are asleep.
814
00:47:20,863 --> 00:47:23,363
Oh. That's fine, then.
815
00:47:25,264 --> 00:47:27,264
What are you doing?
816
00:47:27,264 --> 00:47:29,264
Evidence to show Gastrous.
817
00:47:29,264 --> 00:47:31,565
He will have
to believe me now.
818
00:47:31,764 --> 00:47:33,165
Oh.
819
00:47:33,864 --> 00:47:35,965
What are you doing?
820
00:47:36,065 --> 00:47:38,865
We can use the light
against the Skeezites.
821
00:47:39,665 --> 00:47:40,565
(GASPS)
822
00:47:40,665 --> 00:47:42,666
(MUMBLING) Butterfly fairy?
823
00:47:46,766 --> 00:47:48,366
(SNORING)
824
00:47:49,266 --> 00:47:50,566
(SIGHS IN RELIEF)
825
00:47:51,266 --> 00:47:53,767
CARLOS: We will need
more thistleburst
than that.
826
00:47:53,866 --> 00:47:56,167
Of course, we will.
827
00:47:56,267 --> 00:47:58,767
I will find Gastrous.
828
00:47:58,866 --> 00:48:01,767
And I will go back
to the swamp.
829
00:48:08,168 --> 00:48:10,468
We have been
traveling for hours.
830
00:48:10,568 --> 00:48:12,268
Maybe that's okay.
831
00:48:12,368 --> 00:48:15,169
I mean, we've really had
enough monsters for one day.
832
00:48:15,269 --> 00:48:17,868
And this one
could be even meaner
with long sharp teeth
833
00:48:17,969 --> 00:48:21,069
and beady eyes,
and an evil sneer.
834
00:48:21,169 --> 00:48:22,769
Like that guy.
835
00:48:22,869 --> 00:48:24,269
RAYNA: The monster.
836
00:48:24,370 --> 00:48:27,070
MARIPOSA: And its mouth
is the opening of a cave.
837
00:48:27,170 --> 00:48:29,270
That's where
we have to go.
838
00:48:33,070 --> 00:48:37,170
ZINZIE: Oh, so it's a rock
that looks like a monster.
That's much better.
839
00:48:37,270 --> 00:48:38,870
(ALL GASP)
For a minute there,
I thought
840
00:48:38,971 --> 00:48:40,871
we were gonna have
to do something
really danger...
841
00:48:40,971 --> 00:48:42,071
(SNORING)
842
00:48:42,171 --> 00:48:43,171
(SCREAMING)
843
00:48:45,571 --> 00:48:47,271
No. No, no,
no, no, no. No.
844
00:48:47,372 --> 00:48:49,272
No!
Yes. We can do this.
845
00:48:49,372 --> 00:48:51,172
We've come this far.
846
00:48:53,772 --> 00:48:54,972
(SIGHING)
847
00:48:58,873 --> 00:49:01,873
(SNORING)
848
00:49:19,475 --> 00:49:21,475
(GASPING)
849
00:49:34,477 --> 00:49:37,777
MARIPOSA: The light.
It must be that way.
850
00:49:38,977 --> 00:49:40,276
Come on.
851
00:50:04,279 --> 00:50:06,079
(GIGGLING)
852
00:50:14,180 --> 00:50:15,880
(STONE CRUMBLING)
853
00:50:16,780 --> 00:50:17,781
Uh-oh.
854
00:50:18,981 --> 00:50:20,380
Butterfly...
855
00:50:43,983 --> 00:50:48,083
Hey, I smell
butterfly fairies,
do you?
856
00:50:48,583 --> 00:50:49,683
(SNIFFING)
857
00:50:49,783 --> 00:50:53,283
I got no sniff.
My nose is still
messed up from yesterday.
858
00:50:53,383 --> 00:50:55,284
(SNIFFING)
859
00:50:57,984 --> 00:50:59,484
Wait a minute.
860
00:51:02,084 --> 00:51:03,684
(SNIFFING CONTINUES)
861
00:51:05,485 --> 00:51:07,286
Hey, who did that?
862
00:51:12,685 --> 00:51:14,486
You! You hit me!
863
00:51:14,586 --> 00:51:16,385
What? I did not.
864
00:51:18,986 --> 00:51:20,887
But you hit me.
865
00:51:20,986 --> 00:51:22,487
Did not.
866
00:51:22,586 --> 00:51:24,686
Are you calling
me a liar?
867
00:51:24,686 --> 00:51:26,487
Are you
calling me one?
868
00:51:26,487 --> 00:51:27,587
SKEEZITE #1: Maybe.
869
00:51:27,587 --> 00:51:28,787
SKEEZITE #2: Well...
870
00:51:29,287 --> 00:51:30,887
SKEEZITE #1:
But you hit me.
871
00:51:32,288 --> 00:51:33,888
SKEEZITE #2: I did not.
872
00:51:36,988 --> 00:51:38,388
Who did that?
873
00:51:41,288 --> 00:51:42,589
BOTH: Hey!
874
00:51:43,789 --> 00:51:45,089
Uh-oh.
875
00:51:45,189 --> 00:51:46,389
(SHOUTING)
876
00:51:49,089 --> 00:51:51,189
We are gonna
eat you.
877
00:52:01,890 --> 00:52:03,090
(GIGGLING)
878
00:52:03,190 --> 00:52:04,391
SKEEZITE #1: Hey!
879
00:52:04,491 --> 00:52:05,490
Uh-oh.
880
00:52:06,991 --> 00:52:08,491
What?
881
00:52:09,891 --> 00:52:11,291
Oh. Hi.
882
00:52:15,391 --> 00:52:16,392
(GASPS)
883
00:52:29,093 --> 00:52:30,793
That smarts.
884
00:52:31,893 --> 00:52:33,494
Thanks, Zinzie.
885
00:52:37,693 --> 00:52:39,594
Looks like
we owe you.
886
00:52:40,294 --> 00:52:42,794
Well, I'll accept
payment in flutter corn.
887
00:52:45,695 --> 00:52:48,495
The Cave Of Reflection.
888
00:53:03,796 --> 00:53:05,097
Hey.
889
00:53:05,197 --> 00:53:06,196
What is this?
890
00:53:06,297 --> 00:53:07,297
(GIGGLES)
It tickles.
891
00:53:09,597 --> 00:53:12,097
Just whack it
between your hands.
892
00:53:13,097 --> 00:53:15,498
Watch where
you place
those mitts.
893
00:53:16,198 --> 00:53:18,398
You could hurt someone.
894
00:53:19,598 --> 00:53:21,098
You're a fairy.
895
00:53:21,198 --> 00:53:25,598
The fairy. As far as
anyone trying to enter
my cave is concerned.
896
00:53:25,598 --> 00:53:27,299
Would that be you?
897
00:53:27,499 --> 00:53:28,798
It would.
898
00:53:28,798 --> 00:53:29,899
Hmm.
899
00:53:29,899 --> 00:53:34,699
Head count.
One, two, three,
four. No, too many.
900
00:53:34,699 --> 00:53:36,600
One of you
stops here.
901
00:53:37,700 --> 00:53:40,200
I'll stop.
The rest
of you, go on.
902
00:53:40,200 --> 00:53:41,700
As you wish.
903
00:53:50,401 --> 00:53:51,401
Come.
904
00:53:56,702 --> 00:53:58,601
Maybe we should explain.
905
00:53:58,702 --> 00:54:00,802
We're looking
for the antidote
to the Illios...
906
00:54:00,902 --> 00:54:02,102
Ah-ah-ah!
907
00:54:02,202 --> 00:54:04,502
Don't speak.
Come.
908
00:54:05,403 --> 00:54:08,203
Do you think
it is smart
to follow her?
909
00:54:08,203 --> 00:54:11,203
This is where
the mermaid said
we had to go, right?
910
00:54:11,303 --> 00:54:12,803
Yes.
911
00:54:12,803 --> 00:54:15,704
It's exactly
where they said
you had to go.
912
00:54:15,803 --> 00:54:17,404
Hold up.
913
00:54:17,503 --> 00:54:20,104
Did you just
answer yourself?
914
00:54:20,204 --> 00:54:22,804
No,
my reflection did.
915
00:54:24,405 --> 00:54:27,504
Come on, it is not
that weird, is it?
916
00:54:28,505 --> 00:54:29,904
Oh.
917
00:54:30,304 --> 00:54:32,205
You really think
you can avoid me
that way?
918
00:54:32,205 --> 00:54:33,205
(SHRIEKS)
919
00:54:38,505 --> 00:54:42,205
Now, two of you
can continue.
920
00:54:43,006 --> 00:54:45,206
If I stop,
will she go away?
921
00:54:45,206 --> 00:54:47,306
Only one way
to find out, right?
922
00:54:47,306 --> 00:54:49,107
(GASPS) I will stay.
923
00:54:50,807 --> 00:54:54,607
Rayla? What did you
do to my sister?
924
00:54:54,607 --> 00:54:57,207
So impatient, this one.
925
00:54:57,308 --> 00:55:00,708
You'll see
your dear sister again
if you succeed.
926
00:55:03,908 --> 00:55:07,309
If we succeed?
What is that
supposed to mean?
927
00:55:07,309 --> 00:55:13,409
It means this is important,
too important to leave
to a nothing like Mariposa.
928
00:55:13,509 --> 00:55:15,909
Stop. I never said that.
929
00:55:16,010 --> 00:55:19,009
Just ignore it.
It's some kind of test.
930
00:55:19,109 --> 00:55:25,210
Was that advice from a fairy
too unsure of herself
to even go to a party?
931
00:55:25,310 --> 00:55:29,511
The final choice.
Only one can continue.
932
00:55:30,411 --> 00:55:34,911
Go. Think about the glory.
Think about the rewards.
933
00:55:35,011 --> 00:55:38,612
Think about the Prince, huh?
You've waited for this.
934
00:55:38,711 --> 00:55:41,912
You really want Mariposa
to get it all instead?
935
00:55:43,112 --> 00:55:46,913
She's right.
Rayna should go.
She's somebody.
936
00:55:46,913 --> 00:55:49,912
Fairies listen to her.
Stay behind.
937
00:55:50,012 --> 00:55:52,113
You'll only fail
if you try.
938
00:55:53,612 --> 00:55:54,813
Rayna...
939
00:55:54,913 --> 00:55:57,113
No. Do not
say a word.
940
00:55:57,214 --> 00:56:00,613
You are the one
who can do this.
I am sure of it.
941
00:56:02,114 --> 00:56:03,913
I want to stay back.
942
00:56:14,715 --> 00:56:18,216
So, your friends
have chosen you.
943
00:56:19,615 --> 00:56:21,916
But did they
choose correctly?
944
00:56:23,516 --> 00:56:26,916
And will you
choose correctly?
945
00:56:54,719 --> 00:56:58,319
These stars
hide many things.
946
00:56:58,419 --> 00:57:01,019
One hides
the antidote
you seek.
947
00:57:01,019 --> 00:57:04,220
You have
a single chance
to choose.
948
00:57:04,320 --> 00:57:05,420
But, how?
949
00:57:05,520 --> 00:57:10,420
How can I choose
just one star?
There are so many.
950
00:57:10,520 --> 00:57:15,921
Though now
you may not comprehend,
every riddle has an end.
951
00:57:16,121 --> 00:57:19,221
Search your mind
for what you know,
952
00:57:19,221 --> 00:57:23,022
and the answer
soon will show.
953
00:57:31,223 --> 00:57:33,723
Wait. Patterns.
954
00:57:33,822 --> 00:57:36,523
The stars always
make patterns.
955
00:57:41,623 --> 00:57:45,524
There's the Unicorn.
And there's the Crown.
956
00:57:47,823 --> 00:57:50,225
The Archer. There he is.
957
00:57:52,325 --> 00:57:55,925
So, it's the Archer.
What does that mean?
958
00:57:56,025 --> 00:57:58,025
The Archer
is a navigator.
959
00:57:58,124 --> 00:58:00,625
You can guide yourself
by the way
his arrow points.
960
00:58:00,725 --> 00:58:03,326
Like the way we got
to the Bewilderness.
961
00:58:03,326 --> 00:58:06,926
Okay. So what does
his arrow point to now?
962
00:58:09,126 --> 00:58:11,126
REFLECTION:
It points to nothing.
963
00:58:11,226 --> 00:58:12,326
Try again.
964
00:58:14,326 --> 00:58:17,427
Hmm. Maybe you're right.
965
00:58:20,627 --> 00:58:23,928
But that star is
where the archer's pointing.
966
00:58:24,028 --> 00:58:27,027
Which means
the archer isn't what
you're looking for.
967
00:58:27,128 --> 00:58:32,028
That's a little star all
by itself that doesn't fit in
with anything else in the sky.
968
00:58:32,128 --> 00:58:33,828
It's meaningless.
969
00:58:40,629 --> 00:58:43,830
No. It doesn't fit in.
970
00:58:43,929 --> 00:58:47,430
But that
doesn't make it
meaningless at all.
971
00:58:47,530 --> 00:58:48,730
Of course it does.
972
00:58:48,830 --> 00:58:51,830
No, every star
is there for a reason.
973
00:58:51,930 --> 00:58:54,730
They don't have to fit in
with the other stars
to be important.
974
00:58:54,730 --> 00:58:57,431
They just have to
be themselves.
975
00:58:57,431 --> 00:58:59,931
And that star
is the one I need.
976
00:59:10,932 --> 00:59:12,132
(GASPS)
977
00:59:15,633 --> 00:59:17,233
The antidote.
978
00:59:17,332 --> 00:59:21,633
It was the one star
off by itself that
made all the difference.
979
00:59:21,733 --> 00:59:24,033
You feel this
in your heart.
980
00:59:24,033 --> 00:59:27,333
But it's time
you saw it in yourself.
981
00:59:41,234 --> 00:59:42,835
What's happening?
982
01:00:02,537 --> 01:00:04,137
My wings.
983
01:00:12,638 --> 01:00:16,239
You and your friends
will be carried back
to Flutterfield.
984
01:00:16,639 --> 01:00:18,138
Thank you.
985
01:00:18,138 --> 01:00:21,439
ZINZIE: Whoa.
Look at your wings.
986
01:00:21,439 --> 01:00:25,039
Mariposa,
they are beautiful.
987
01:00:29,440 --> 01:00:31,240
FAIRY: It is time to go.
988
01:00:32,740 --> 01:00:34,140
Good luck.
989
01:00:52,542 --> 01:00:55,342
Lord Gastrous,
the remaining fairies
are now hiding
990
01:00:55,342 --> 01:00:56,742
deep within
the root neighborhood.
991
01:00:56,842 --> 01:00:58,743
Oh, thank you.
992
01:00:58,842 --> 01:01:02,043
Please tell them
there is
no need to panic.
993
01:01:02,142 --> 01:01:06,243
Even now doctors
are attending
to Queen Marabella.
994
01:01:07,643 --> 01:01:11,143
Oh, we are
doomed, Henna.
995
01:01:11,143 --> 01:01:14,043
I'm afraid
you may be right,
Lord Gastrous.
996
01:01:14,144 --> 01:01:17,144
It looks like
we are about to
run out of time.
997
01:01:19,245 --> 01:01:23,144
You must join
the others and hide
in the root neighborhood.
998
01:01:23,245 --> 01:01:24,344
Oh, no.
999
01:01:24,344 --> 01:01:27,645
I will be loyal
to the Queen
until the end.
1000
01:01:27,745 --> 01:01:30,545
You truly are
a good friend,
Henna.
1001
01:01:30,645 --> 01:01:32,245
Lord Gastrous,
it's the prince.
1002
01:01:32,346 --> 01:01:35,346
Prince Carlos,
where have you been?
1003
01:01:35,446 --> 01:01:37,346
We have been looking
for you everywhere.
1004
01:01:37,346 --> 01:01:39,746
There is no time
for my explanation.
1005
01:01:39,847 --> 01:01:41,947
Perhaps it is Henna
who should explain.
1006
01:01:42,047 --> 01:01:43,346
Excuse me?
1007
01:01:43,447 --> 01:01:44,947
She is behind this.
1008
01:01:44,947 --> 01:01:46,047
What?
1009
01:01:46,147 --> 01:01:48,248
You poisoned the Queen.
1010
01:01:48,248 --> 01:01:50,648
Oh, this is ridiculous.
1011
01:01:50,747 --> 01:01:53,247
Henna has done nothing
to hurt the Queen.
1012
01:01:53,348 --> 01:01:56,248
Then perhaps
she would like
to explain this.
1013
01:01:56,348 --> 01:01:57,448
(GASPS)
1014
01:01:59,248 --> 01:02:02,348
I have no idea
what you're
talking about.
1015
01:02:02,348 --> 01:02:04,249
We followed you
to your lair.
1016
01:02:04,348 --> 01:02:06,249
We saw you
with the Skeezites.
1017
01:02:06,349 --> 01:02:08,149
We found the Illios.
1018
01:02:08,249 --> 01:02:09,549
You mean...
1019
01:02:11,750 --> 01:02:16,050
Yes, Gastrous,
this is all
because of me.
1020
01:02:16,550 --> 01:02:17,951
Guards!
1021
01:02:18,550 --> 01:02:22,351
GASTROUS: How could you,
Henna? Flutterfield
will be destroyed.
1022
01:02:22,351 --> 01:02:25,450
We will all be eaten
by the Skeezites.
1023
01:02:25,450 --> 01:02:27,151
Oh, will we?
1024
01:02:31,351 --> 01:02:32,451
(GASPS)
1025
01:02:33,452 --> 01:02:36,452
Time for your feast,
my little friends.
1026
01:02:38,052 --> 01:02:40,452
Butterfly very yum.
1027
01:02:40,553 --> 01:02:41,652
Yum!
1028
01:02:41,753 --> 01:02:44,153
Give me, give me,
give me, give me!
1029
01:02:45,053 --> 01:02:46,153
No!
1030
01:02:53,953 --> 01:02:55,654
The light. It hurts.
1031
01:02:55,754 --> 01:02:57,254
Away!
1032
01:02:57,354 --> 01:02:59,354
Fear not,
my little Skeezites.
1033
01:02:59,354 --> 01:03:02,355
One little light
cannot hold us all back.
1034
01:03:02,355 --> 01:03:04,355
How about 100?
1035
01:03:05,454 --> 01:03:06,555
Willa!
1036
01:03:07,454 --> 01:03:09,755
(CHITTERING)
1037
01:03:12,455 --> 01:03:14,356
(GROANING)
1038
01:03:15,656 --> 01:03:17,256
Hold your ground!
1039
01:03:17,355 --> 01:03:19,056
Guards, help them!
1040
01:03:28,357 --> 01:03:29,457
Now!
1041
01:03:33,857 --> 01:03:36,858
(GROANING)
I don't feel so good.
1042
01:03:36,958 --> 01:03:39,158
You don't look
so good.
1043
01:03:39,258 --> 01:03:40,258
No!
1044
01:03:40,358 --> 01:03:43,259
Hey, stop it!
1045
01:03:43,358 --> 01:03:45,058
How long
can we
hold them?
1046
01:03:45,158 --> 01:03:48,959
Admirable effort.
But you can't hold
us off forever.
1047
01:03:48,959 --> 01:03:52,259
So, when the Queen
succumbs to my poison...
1048
01:03:52,360 --> 01:03:53,960
MARIPOSA: Your poison?
1049
01:03:55,759 --> 01:03:57,260
Mariposa!
1050
01:03:57,359 --> 01:04:00,860
You did this.
How could you?
1051
01:04:00,960 --> 01:04:03,660
Oh, come on,
Mariposa, you...
1052
01:04:03,660 --> 01:04:04,661
(GASPS)
1053
01:04:06,261 --> 01:04:07,561
Get her!
1054
01:04:09,761 --> 01:04:10,962
Fire!
1055
01:04:13,061 --> 01:04:14,861
Go!
We'll cover you.
1056
01:04:33,463 --> 01:04:37,063
You didn't think
I'd let you spoil
my plans, did you?
1057
01:04:37,964 --> 01:04:39,463
Henna! No!
1058
01:04:41,464 --> 01:04:42,764
(HENNA LAUGHING WICKEDLY)
1059
01:04:46,064 --> 01:04:51,265
In less than one minute,
the last of the Queen's
life force will fade away.
1060
01:04:53,866 --> 01:04:55,965
What are you
doing this for?
1061
01:04:56,765 --> 01:05:00,666
Why serve a Queen
when you can be one?
1062
01:05:10,167 --> 01:05:12,967
Why are you
fighting this,
Mariposa?
1063
01:05:15,067 --> 01:05:18,568
You've never felt
like you belonged
in Marabella's kingdom.
1064
01:05:20,168 --> 01:05:21,968
But you will
in mine.
1065
01:05:23,868 --> 01:05:27,768
Join me.
Everyone will
have to love you.
1066
01:05:28,568 --> 01:05:29,868
Really?
1067
01:05:30,469 --> 01:05:34,169
You'll be adored
by every single fairy
in Flutterfield.
1068
01:05:34,869 --> 01:05:36,069
Adored?
1069
01:05:36,169 --> 01:05:39,570
Yes, Mariposa.
Finally you will fit in...
1070
01:05:40,770 --> 01:05:42,070
What?
1071
01:05:44,770 --> 01:05:46,571
I don't need
that anymore.
1072
01:05:53,371 --> 01:05:54,472
No!
1073
01:05:59,971 --> 01:06:00,972
(GASPS)
1074
01:06:01,272 --> 01:06:03,872
Too little,
too late,
Mariposa!
1075
01:06:05,272 --> 01:06:07,472
Flutterfield is mine!
1076
01:06:08,873 --> 01:06:11,872
(HENNA LAUGHING WICKEDLY)
1077
01:06:44,776 --> 01:06:45,776
(GASPS)
1078
01:06:55,077 --> 01:06:56,877
The light! The light!
1079
01:06:57,277 --> 01:06:58,577
My eyes!
1080
01:07:01,278 --> 01:07:04,378
Oh, my God!
Oh, my God.
1081
01:07:05,378 --> 01:07:06,778
Yeah!
1082
01:07:09,578 --> 01:07:10,578
Oh.
1083
01:07:12,679 --> 01:07:14,379
Queen Marabella?
1084
01:07:15,179 --> 01:07:16,179
Oh.
1085
01:07:17,479 --> 01:07:18,679
Henna...
1086
01:07:19,279 --> 01:07:21,480
The last thing
I remember...
1087
01:07:21,880 --> 01:07:23,080
You...
1088
01:07:24,079 --> 01:07:25,080
You!
1089
01:07:25,180 --> 01:07:28,780
Your Majesty,
I can explain.
1090
01:07:28,780 --> 01:07:31,580
You know,
the funniest thing
happened.
1091
01:07:31,681 --> 01:07:33,080
No, not the light!
1092
01:07:34,380 --> 01:07:35,681
Skeezites!
1093
01:07:38,081 --> 01:07:40,181
This isn't over, Flutterfield!
1094
01:07:40,281 --> 01:07:43,682
I will be back! Away!
1095
01:07:44,982 --> 01:07:46,182
Away!
1096
01:07:46,982 --> 01:07:48,283
Retreat!
1097
01:07:52,182 --> 01:07:54,383
SKEEZITE: Got to get away.
Got to get away.
1098
01:07:54,483 --> 01:07:56,182
Out of the way.
Get out. Hey!
1099
01:07:56,182 --> 01:07:59,583
I have a feeling
there's a lot
I need to know.
1100
01:07:59,583 --> 01:08:01,484
Can you help me?
1101
01:08:01,583 --> 01:08:03,984
Actually, I...
1102
01:08:03,984 --> 01:08:05,584
CARLOS: I can explain.
1103
01:08:08,384 --> 01:08:13,084
It's a long story.
But it all starts with
the bravery of Mariposa.
1104
01:08:25,386 --> 01:08:28,586
In thanks for
your great bravery,
1105
01:08:28,586 --> 01:08:30,986
I present you
with these gifts.
1106
01:08:54,289 --> 01:08:55,688
Thank you.
1107
01:08:58,789 --> 01:09:00,689
ALL: Yeah!
1108
01:09:00,890 --> 01:09:02,890
(ALL CHEERING)
1109
01:09:12,590 --> 01:09:14,391
ELINA: And from
that day forward,
1110
01:09:14,491 --> 01:09:17,991
Mariposa always felt
she belonged in Flutterfield.
1111
01:09:18,091 --> 01:09:21,691
Having learned
the best thing
you can be is yourself.
1112
01:09:22,391 --> 01:09:23,791
The end.
1113
01:09:23,892 --> 01:09:27,092
(CHITTERING)
1114
01:09:28,591 --> 01:09:31,592
Well, I don't know
if Zinzie leaves
Flutterfield.
1115
01:09:31,592 --> 01:09:35,093
Which reminds me,
don't you have to
leave to see Dizzle?
1116
01:09:35,992 --> 01:09:39,893
Oh, wait, that's right.
You're not going to go.
1117
01:09:39,993 --> 01:09:42,693
(CHITTERING)
1118
01:09:42,793 --> 01:09:45,794
Really? You're not
worried about fitting
in with her friends?
1119
01:09:46,793 --> 01:09:49,894
(CHITTERING)
1120
01:09:52,994 --> 01:09:58,294
Yes, you are the Bibble
who singlehandedly defeated
Laverna three times.
1121
01:09:58,294 --> 01:09:59,495
I forgot.
1122
01:09:59,595 --> 01:10:02,595
Bibble! Hi, Bibble.
1123
01:10:02,695 --> 01:10:04,695
Dizzle, hello!
1124
01:10:05,695 --> 01:10:08,995
(CHITTERING)
1125
01:10:12,296 --> 01:10:15,497
(CHITTERING)
1126
01:10:20,097 --> 01:10:21,497
Wow!
1127
01:10:22,897 --> 01:10:26,097
(CHITTERING)
1128
01:10:29,998 --> 01:10:32,498
Yes, Bibble,
they are Flutterpixies.
1129
01:10:32,598 --> 01:10:36,499
(CHITTERING)
1130
01:10:38,899 --> 01:10:41,099
(CHITTERING)
1131
01:10:41,199 --> 01:10:42,899
(CHITTERING)
1132
01:10:43,099 --> 01:10:44,599
You're welcome.
1133
01:10:52,500 --> 01:10:54,000
Bye.
76627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.