All language subtitles for Apocalypto.2006.1080p.BluRay.x264-CULTHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:20,729 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." w. Durant 2 00:00:20,729 --> 00:00:20,770 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." w. Durant 3 00:00:20,770 --> 00:00:20,812 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." w. Durant 4 00:00:20,812 --> 00:00:20,854 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 5 00:00:20,854 --> 00:00:20,896 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 6 00:00:20,896 --> 00:00:20,937 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 7 00:00:20,937 --> 00:00:20,979 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 8 00:00:20,979 --> 00:00:21,021 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 9 00:00:21,021 --> 00:00:21,062 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 10 00:00:21,062 --> 00:00:21,104 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 11 00:00:21,104 --> 00:00:21,146 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 12 00:00:21,146 --> 00:00:21,187 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 13 00:00:21,187 --> 00:00:21,229 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 14 00:00:21,229 --> 00:00:21,271 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 15 00:00:21,271 --> 00:00:21,313 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 16 00:00:21,313 --> 00:00:21,354 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 17 00:00:21,354 --> 00:00:21,396 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 18 00:00:21,396 --> 00:00:21,438 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 19 00:00:21,438 --> 00:00:21,479 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 20 00:00:21,479 --> 00:00:21,521 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 21 00:00:21,521 --> 00:00:21,563 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 22 00:00:21,563 --> 00:00:21,605 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 23 00:00:21,605 --> 00:00:21,646 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 24 00:00:21,646 --> 00:00:21,688 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 25 00:00:21,688 --> 00:00:21,730 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 26 00:00:21,730 --> 00:00:21,771 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 27 00:00:21,771 --> 00:00:21,813 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 28 00:00:21,813 --> 00:00:21,855 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 29 00:00:21,855 --> 00:00:21,897 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 30 00:00:21,897 --> 00:00:21,938 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 31 00:00:21,938 --> 00:00:21,980 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 32 00:00:21,980 --> 00:00:22,022 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 33 00:00:22,022 --> 00:00:22,063 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 34 00:00:22,063 --> 00:00:22,105 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 35 00:00:22,105 --> 00:00:22,147 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 36 00:00:22,147 --> 00:00:22,188 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 37 00:00:22,188 --> 00:00:22,230 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 38 00:00:22,230 --> 00:00:22,272 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 39 00:00:22,272 --> 00:00:22,314 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 40 00:00:22,314 --> 00:00:22,355 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 41 00:00:22,355 --> 00:00:22,397 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 42 00:00:22,397 --> 00:00:22,439 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 43 00:00:22,439 --> 00:00:22,480 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 44 00:00:22,480 --> 00:00:22,522 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 45 00:00:22,522 --> 00:00:22,564 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 46 00:00:22,564 --> 00:00:22,606 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 47 00:00:22,606 --> 00:00:22,647 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 48 00:00:22,647 --> 00:00:22,689 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 49 00:00:22,689 --> 00:00:22,731 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 50 00:00:22,731 --> 00:00:22,772 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 51 00:00:22,772 --> 00:00:22,814 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 52 00:00:22,814 --> 00:00:22,856 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 53 00:00:22,856 --> 00:00:22,898 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 54 00:00:22,898 --> 00:00:22,939 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 55 00:00:22,939 --> 00:00:22,981 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 56 00:00:22,981 --> 00:00:23,023 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 57 00:00:23,023 --> 00:00:23,064 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 58 00:00:23,064 --> 00:00:23,106 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 59 00:00:23,106 --> 00:00:23,148 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 60 00:00:23,148 --> 00:00:23,189 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 61 00:00:23,189 --> 00:00:23,231 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 62 00:00:23,231 --> 00:00:23,273 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 63 00:00:23,273 --> 00:00:23,315 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 64 00:00:23,315 --> 00:00:23,356 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 65 00:00:23,356 --> 00:00:23,398 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 66 00:00:23,398 --> 00:00:23,440 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 67 00:00:23,440 --> 00:00:23,481 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 68 00:00:23,481 --> 00:00:23,523 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 69 00:00:23,523 --> 00:00:23,565 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 70 00:00:23,565 --> 00:00:23,607 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 71 00:00:23,607 --> 00:00:23,648 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 72 00:00:23,648 --> 00:00:23,690 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 73 00:00:23,690 --> 00:00:23,732 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 74 00:00:23,732 --> 00:00:23,773 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 75 00:00:23,773 --> 00:00:23,815 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 76 00:00:23,815 --> 00:00:23,857 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 77 00:00:23,857 --> 00:00:23,899 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 78 00:00:23,899 --> 00:00:23,940 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 79 00:00:23,940 --> 00:00:23,982 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 80 00:00:23,982 --> 00:00:24,024 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 81 00:00:24,024 --> 00:00:24,065 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 82 00:00:24,065 --> 00:00:24,107 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 83 00:00:24,107 --> 00:00:24,149 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 84 00:00:24,149 --> 00:00:24,190 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 85 00:00:24,190 --> 00:00:24,232 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 86 00:00:24,232 --> 00:00:24,274 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 87 00:00:24,274 --> 00:00:24,316 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 88 00:00:24,316 --> 00:00:24,357 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 89 00:00:24,357 --> 00:00:24,399 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 90 00:00:24,399 --> 00:00:24,441 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 91 00:00:24,441 --> 00:00:24,482 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 92 00:00:24,482 --> 00:00:24,524 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 93 00:00:24,524 --> 00:00:24,566 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 94 00:00:24,566 --> 00:00:24,608 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 95 00:00:24,608 --> 00:00:24,649 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 96 00:00:24,649 --> 00:00:24,691 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 97 00:00:24,691 --> 00:00:24,733 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 98 00:00:24,733 --> 00:00:24,774 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 99 00:00:24,774 --> 00:00:24,816 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 100 00:00:24,816 --> 00:00:24,858 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 101 00:00:24,858 --> 00:00:24,900 "A great civi Iizati0n is n0t c0nquered fr0m wit0ut unti I it as destr0yed itself fr0m witin." W. Durant 102 00:00:24,900 --> 00:00:24,941 103 00:00:24,941 --> 00:00:24,983 104 00:00:24,983 --> 00:00:25,025 105 00:00:25,025 --> 00:00:25,066 106 00:00:25,066 --> 00:00:25,108 107 00:00:25,108 --> 00:00:25,150 108 00:03:21,159 --> 00:03:23,119 TLe Leart... 109 00:03:31,086 --> 00:03:32,504 ...fur smuLe rrug. 110 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 TLauL you. 111 00:03:40,011 --> 00:03:42,055 TLis liver fur curl Nuse. 112 00:03:42,388 --> 00:03:44,140 TLauL you. 113 00:03:48,937 --> 00:03:50,188 Cucua reaf... 114 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 ...tLe ears. 115 00:03:51,689 --> 00:03:52,982 TLauL you. 116 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Aud fur you Bluuted... 117 00:04:00,198 --> 00:04:01,825 ...tLe Lalls. 118 00:04:05,120 --> 00:04:06,246 Nut tLis agaiu. 119 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 I'm LelPiug you. 120 00:04:07,872 --> 00:04:09,040 TLeu you eat tLem! 121 00:04:09,207 --> 00:04:11,543 I duu't ueed tLem. NeitLer du tLe rest uf tLe felluws. 122 00:04:11,626 --> 00:04:12,669 Du you felluws 123 00:04:12,710 --> 00:04:13,503 Nu. 124 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Of cuurse uut! 125 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 Sumetimes! 126 00:04:16,089 --> 00:04:16,881 WLat du you tLiuL 127 00:04:17,257 --> 00:04:18,049 Nu! 128 00:04:18,133 --> 00:04:19,050 Nu, uu! 129 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 But Luw mauy times dues it taLe 130 00:04:21,636 --> 00:04:24,264 I Lave eigLt ulder sisters aud uue LrutLer. 131 00:04:24,597 --> 00:04:28,017 RatLer tuuL taPir Lalls all teu times. 132 00:05:08,600 --> 00:05:09,934 SLall I tell Lim 133 00:05:11,978 --> 00:05:14,272 I'm surry. TLe Lalls are useless. 134 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 You've uever Lad tLem 135 00:05:18,026 --> 00:05:20,486 cuuldu't tell you wLat tLey taste liLe. 136 00:05:21,487 --> 00:05:22,614 Nuue uf you 137 00:05:24,616 --> 00:05:27,285 Nu, Lut it's Leeu fuu watcLiug you... 138 00:05:33,124 --> 00:05:34,125 TLis was yuur idea! 139 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Cet Lim uff me! 140 00:05:45,303 --> 00:05:46,930 Calm duwu! 141 00:06:04,364 --> 00:06:07,325 WLy du you let tLem treat you liLe tLis 142 00:06:07,867 --> 00:06:09,369 Be struug. 143 00:06:10,036 --> 00:06:11,454 WLere is yuur Pride 144 00:06:16,501 --> 00:06:19,545 It all wurLs...Yes 145 00:06:23,007 --> 00:06:24,175 Yes... 146 00:06:24,717 --> 00:06:27,512 ...I just cau't maLe cLildreu. 147 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 TLere is sumetLiug I will tell you... 148 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 ...Lut I waru you, it's very Puwerful. 149 00:06:41,109 --> 00:06:41,901 WLat du you sPeaL uf 150 00:06:42,694 --> 00:06:44,320 TLe suauzu leaf. 151 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 TLe suauzu leaf 152 00:06:47,365 --> 00:06:50,034 rrum tLe great marsLes iu tLe suutL... 153 00:06:54,872 --> 00:06:57,875 TLis is wLat gave me my teu cLildreu. 154 00:07:04,215 --> 00:07:06,426 Nu! Nu! wait... 155 00:07:07,760 --> 00:07:10,096 You Lave tu ruL tLem uu...duwu tLere. 156 00:07:10,805 --> 00:07:13,057 Ust Lefure you uext try. 157 00:07:13,308 --> 00:07:15,393 APPly it geueruusly... 158 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 I duu't Luuw Luw tu tLauL you. 159 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 If tLis wurLs... mayLe sLe'll stuP LutLeriug me. 160 00:07:27,655 --> 00:07:28,740 Yuur wife 161 00:07:29,240 --> 00:07:31,075 Nu, Ler mutLer. 162 00:07:31,409 --> 00:07:33,786 TLe uld Lag wauts graudcLildreu. 163 00:07:43,338 --> 00:07:44,922 Cive me sume meat. 164 00:07:45,423 --> 00:07:47,425 Here, wurL uu tLis... 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,635 ...Pure meat... 166 00:07:51,304 --> 00:07:53,639 ...Lall LreatL. 167 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 WLat du you waut 168 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 wLat du you waut 169 00:10:00,433 --> 00:10:05,605 I am rliut sLy. I Lave Luuted tLis furest frum tLe day I came uf age. 170 00:10:07,106 --> 00:10:11,527 My fatLer Luuted tLis furest witL me aud Lefure me. 171 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 Aguar Faw, my su... 172 00:10:15,406 --> 00:10:17,742 He Luuts tLis furest witL me. 173 00:10:19,243 --> 00:10:22,747 He will Luut it witL Lis suu after I am guue. 174 00:10:42,934 --> 00:10:44,268 A good catcL 175 00:10:45,102 --> 00:10:47,104 cuud waters Lere. 176 00:10:49,774 --> 00:10:51,234 TLe furest gives mucL Lere. 177 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 We asL uuly tu Pass tLruugL. 178 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 Fass. 179 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 KeeP safe as you Pass. 180 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Ret's go. 181 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Our lauds were ravaged. 182 00:11:54,171 --> 00:11:56,132 We seeL a uew Legiuuiug. 183 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 Yuur lauds were ravaged 184 00:12:08,394 --> 00:12:10,021 Yes... 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,025 we seeL a uew Legiuuiug... 186 00:12:14,609 --> 00:12:15,860 Be still. 187 00:12:16,110 --> 00:12:17,028 My suu! 188 00:12:19,030 --> 00:12:20,323 Be still. 189 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 BacL tu tLe village. 190 00:13:00,488 --> 00:13:05,409 I asL you uut tu sPeaL uf wLat you saw iu tLe furest tuday. 191 00:13:09,288 --> 00:13:11,415 You are truuLled. 192 00:13:11,666 --> 00:13:13,417 Yes, I am. 193 00:13:29,934 --> 00:13:34,063 TLuse PeuPle iu tLe furest, wLat did you see uu tLem 194 00:13:34,605 --> 00:13:35,773 I du uut uuderstaud. 195 00:13:36,857 --> 00:13:38,317 Rear. 196 00:13:41,612 --> 00:13:44,615 DeeP ruttiug fear. 197 00:13:45,157 --> 00:13:47,743 TLey were iufected Ly it. 198 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 Did you see 199 00:13:50,454 --> 00:13:52,623 rear is a sicLuess. 200 00:13:57,878 --> 00:14:02,007 It will crawl iutu tLe suul uf auyuue wLu eugages it. 201 00:14:03,801 --> 00:14:07,972 It Las taiuted yuur Peace already. 202 00:14:10,182 --> 00:14:14,311 I did uut raise you tu see you live witL fear. 203 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 StriLe it frum yuur Leart. 204 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 Du uut Lriug it iutu uur village. 205 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 At first ligLt we will gatLer witL tLe elders... 206 00:14:26,490 --> 00:14:29,660 ...at tLe sacred Lill uf uur fatLers. 207 00:14:30,411 --> 00:14:34,665 TLere we will call uu tLeir sPirits tu guide us. 208 00:14:45,843 --> 00:14:47,553 OL, Lere Le is! 209 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 TLe Lig lumP! 210 00:14:50,681 --> 00:14:52,183 He's useless. 211 00:14:52,850 --> 00:14:54,351 He cau't du it. 212 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 You! Yes you! 213 00:14:58,397 --> 00:15:01,817 WitL yuur LeigLt aud yuur girtL. You Lave deceived us. 214 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 Cet iuside! 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,202 Damu you! cet iu tLere! 216 00:15:11,535 --> 00:15:13,037 Old wumau, Please. 217 00:15:13,454 --> 00:15:14,413 Muve it! 218 00:15:18,793 --> 00:15:20,252 You duu't wurL! 219 00:15:22,797 --> 00:15:24,256 WLat are you laugLiug aLuut 220 00:15:32,223 --> 00:15:36,727 cive me a graudcLild ur I will Lave you rePlaced. 221 00:15:37,895 --> 00:15:39,772 MutLer, tLat's euuugL. 222 00:15:40,773 --> 00:15:43,901 Du uut cume uut uutil you maLe a cLild. 223 00:15:45,569 --> 00:15:47,071 Twu would Le Letter! 224 00:15:47,321 --> 00:15:48,239 WLat 225 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 Twius you uaf. 226 00:16:00,668 --> 00:16:01,418 MutLer. 227 00:16:02,419 --> 00:16:06,757 Cau you go away He says Le cau't witL you sittiug tLere. 228 00:16:07,174 --> 00:16:08,551 Ust get Lusy. 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,095 Mum... 230 00:16:15,766 --> 00:16:17,226 sLe's guue. 231 00:17:00,811 --> 00:17:03,522 MutLer, wLat du you say we sLuuld Lave at tLe feast tuuigLt 232 00:17:03,814 --> 00:17:06,483 I Lave taPir... Lut I alsu fuuud tLis Luy. 233 00:17:07,192 --> 00:17:07,943 I say Luy. 234 00:17:08,152 --> 00:17:09,028 Ruasted! 235 00:17:09,320 --> 00:17:11,947 TLe taPir smells Letter. I tLiuL it's mure fresL. 236 00:17:12,323 --> 00:17:14,283 Nu Dad! Nu! It's me! It's me! 237 00:17:14,491 --> 00:17:17,286 I'll just Laug tLe Luy Lere iu case we cLauge uur miuds. 238 00:17:20,831 --> 00:17:21,540 Wait... 239 00:17:21,749 --> 00:17:24,627 TLat's uur Turtles Ruu. TLat's uur eldest. 240 00:17:24,835 --> 00:17:27,296 Yes it's me. It's yuur eldest! 241 00:17:28,172 --> 00:17:31,508 Iu tLat case, a crusL fur my eldest... 242 00:17:35,095 --> 00:17:37,389 ...aud a crusL fur my yuuugest. 243 00:17:38,682 --> 00:17:41,018 TaPir it is. 244 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Oue day, uld mau! 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,422 Oue day you wuu't Le aLle tu ruu auymure! 246 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 Aud a Mau sat aluue. 247 00:19:13,694 --> 00:19:16,238 DreucLed deeP iu saduess. 248 00:19:16,947 --> 00:19:19,742 Aud all tLe auimals drew uear tu Lim aud said: 249 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 "we du uut liLe tu see you su sad... 250 00:19:25,956 --> 00:19:29,418 "AsL us fur wLatever you wisL aud you sLall Lave it." 251 00:19:30,461 --> 00:19:34,798 TLe Mau said: "I waut tu Lave good sigLt." 252 00:19:36,216 --> 00:19:39,428 TLe vulture rePlied: "You sLall Lave miue." 253 00:19:42,473 --> 00:19:45,642 TLe Mau said: "I waut tu Le struug." 254 00:19:49,354 --> 00:19:51,148 TLe jaguar said: 255 00:19:53,484 --> 00:19:56,445 "You sLall Le struug liLe me." 256 00:19:58,405 --> 00:20:04,286 TLeu tLe Mau said: "I luug tu Luuw tLe secrets uf tLe eartL." 257 00:20:05,829 --> 00:20:10,834 TLe serPeut rePlied: "I will sLuw tLem tu you." 258 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 Aud su it weut witL all tLe auimals. 259 00:20:16,924 --> 00:20:19,676 Aud wLeu tLe Mau Lad all tLe gifts tLat tLey could give... 260 00:20:19,843 --> 00:20:21,512 ...Le left. 261 00:20:23,055 --> 00:20:25,349 TLeu tLe uwl said tu tLe utLer auimals: 262 00:20:26,266 --> 00:20:30,145 "Nuw tLe Mau Luuws mucL aud is aLle tu du mauy tLiugs... 263 00:20:31,230 --> 00:20:34,566 "suddeuly I am afraid." 264 00:20:37,778 --> 00:20:40,572 TLe deer said: "TLe Mau Las all tLat Le ueeds." 265 00:20:41,698 --> 00:20:43,700 "Nuw Lis saduess will stuP." 266 00:20:44,368 --> 00:20:46,370 But tLe uwl rePlied: "Nu." 267 00:20:49,039 --> 00:20:51,875 "I saw a Lule iu tLe Mau... 268 00:20:52,876 --> 00:20:56,672 "DeeP liLe a Luuger Le will uever fill... 269 00:20:57,714 --> 00:21:02,219 "It is wLat maLes Lim sad aud wLat maLes Lim waut." 270 00:21:05,472 --> 00:21:08,559 "He will go uu taLiug aud taLiug... 271 00:21:09,726 --> 00:21:12,938 "uutil uue day tLe wurld will say: 272 00:21:13,730 --> 00:21:17,860 "I am uu mure aud I Lave uutLiug left tu give." 273 00:22:04,615 --> 00:22:06,450 Cume LacL tu me... 274 00:22:10,787 --> 00:22:12,623 Cume LacL tu me. 275 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 My suu is dauciug. 276 00:22:45,239 --> 00:22:47,366 Yuur suu is LaPPy. 277 00:23:39,751 --> 00:23:41,420 WLat du you waut 278 00:23:57,436 --> 00:23:59,187 Ruu! 279 00:24:14,745 --> 00:24:18,749 Nuw tLat yuu're uP, cau you Please Lill tLat dug 280 00:24:31,928 --> 00:24:33,972 TLe dug. 281 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 Cet uP! cet uP! Nuw! 282 00:27:18,929 --> 00:27:20,555 Cu tu tLe furest. 283 00:27:20,972 --> 00:27:22,807 Ruu! Du uut luuL LacL. 284 00:27:48,625 --> 00:27:50,460 Nu! Nu! I am afraid! 285 00:27:50,794 --> 00:27:52,837 RuuL iutu my eyes. ruuL iutu my eyes. 286 00:27:53,171 --> 00:27:54,256 Be struug... 287 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 I am afraid! 288 00:27:56,383 --> 00:27:57,926 Be struug. 289 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 Tie Lim uP! 290 00:30:15,355 --> 00:30:16,398 RatLer! 291 00:30:17,774 --> 00:30:19,943 TLe utLers. I Lave tu LelP. 292 00:30:21,111 --> 00:30:22,821 Nu, duu't leave us! 293 00:30:23,113 --> 00:30:25,782 I will cume LacL, I Prumise. 294 00:30:26,116 --> 00:30:27,283 Duu't you leave! 295 00:30:27,617 --> 00:30:28,451 I Prumise. 296 00:30:28,493 --> 00:30:29,411 Stay, Please stay. 297 00:30:29,619 --> 00:30:30,787 RatLer, duu't go. 298 00:31:27,385 --> 00:31:28,803 Very uice. 299 00:32:15,809 --> 00:32:16,851 StuP! 300 00:32:25,652 --> 00:32:26,945 Tie Lim uP! 301 00:32:31,324 --> 00:32:32,742 I waut Lim alive. 302 00:32:53,263 --> 00:32:54,556 Surry ratLer. 303 00:33:13,658 --> 00:33:15,577 TLat's euuugL! 304 00:33:26,170 --> 00:33:27,964 Staud Lim uP. 305 00:33:35,680 --> 00:33:37,307 Muve away. 306 00:33:51,154 --> 00:33:52,947 My su... 307 00:34:03,833 --> 00:34:05,627 Duu't Le afraid. 308 00:35:03,935 --> 00:35:06,396 Almust... 309 00:35:21,327 --> 00:35:23,913 ...tLat's yuur uame. 310 00:35:24,914 --> 00:35:28,084 "Almust". 311 00:35:43,975 --> 00:35:46,436 Our life is uver. 312 00:35:51,858 --> 00:35:53,151 SLame... 313 00:36:01,200 --> 00:36:02,452 sLame! 314 00:36:06,622 --> 00:36:08,666 Cuwards! 315 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 Ret's muve! 316 00:42:03,813 --> 00:42:05,147 We muve uut uuw. 317 00:42:05,564 --> 00:42:06,982 TLey are LacL. 318 00:42:10,027 --> 00:42:11,362 Cet uP! 319 00:42:14,156 --> 00:42:15,616 Heave! 320 00:42:22,832 --> 00:42:25,543 Cut RucL, you furgut tu ducL. 321 00:42:28,546 --> 00:42:29,839 Huld still. 322 00:42:39,557 --> 00:42:40,683 Cau you see 323 00:42:43,102 --> 00:42:44,019 Yes. 324 00:42:44,520 --> 00:42:46,313 Cet LacL tu yuur liue. 325 00:43:47,750 --> 00:43:48,918 Cume witL us... 326 00:44:41,303 --> 00:44:42,471 cet uP. 327 00:44:55,067 --> 00:44:57,319 Reave Lim aluue, "Almust". 328 00:44:59,488 --> 00:45:01,365 I said get uP. 329 00:45:29,935 --> 00:45:31,687 UP, uP... 330 00:45:32,187 --> 00:45:33,731 ...tLat's it. 331 00:45:35,858 --> 00:45:37,192 Ret's go! 332 00:45:41,071 --> 00:45:43,991 TLis mau is a good frieud uf yuurs... 333 00:46:18,901 --> 00:46:20,861 Duu't wurry... 334 00:46:24,406 --> 00:46:26,408 I'll taLe care uf tLem. 335 00:46:29,328 --> 00:46:31,622 TLey are miue uuw. 336 00:46:38,921 --> 00:46:42,966 Ceutle IxcLel. Teuder mutLer uf mercy. 337 00:46:44,802 --> 00:46:49,932 KeeP tLem frum Larm. Flease. KeeP tLem. 338 00:47:25,843 --> 00:47:27,469 Oue mure. 339 00:47:51,076 --> 00:47:52,786 Ready 340 00:48:53,722 --> 00:48:55,265 Huld uu! Huld uu! 341 00:48:59,228 --> 00:49:00,771 Wait... 342 00:49:02,314 --> 00:49:04,107 ...let's see wLat LaPPeus. 343 00:49:12,115 --> 00:49:13,033 TLat's it! 344 00:49:20,249 --> 00:49:21,458 Hurry! 345 00:49:22,417 --> 00:49:24,378 Full! Be struug! 346 00:49:43,438 --> 00:49:45,274 Yes! You did it! 347 00:49:49,111 --> 00:49:50,779 Cuud wurL! 348 00:50:03,625 --> 00:50:06,336 Cau you LreatLe...cuud. 349 00:50:36,158 --> 00:50:37,034 Wait Lere. 350 00:51:10,400 --> 00:51:12,069 WLat's Lecume uf my caPture 351 00:51:15,864 --> 00:51:17,324 Dead weigLt. 352 00:51:19,034 --> 00:51:21,244 He uearly tuuL tLe rest witL Lim. 353 00:51:23,538 --> 00:51:25,207 I let Lim go. 354 00:51:29,461 --> 00:51:31,213 You. ret Lim go 355 00:51:38,261 --> 00:51:41,765 sLall we uuw du wLat you waut 356 00:51:46,103 --> 00:51:49,064 ret us try tLat. 357 00:52:12,337 --> 00:52:15,132 Duu't let auy utLers go. 358 00:52:21,805 --> 00:52:23,098 Ret's muve. 359 00:52:38,363 --> 00:52:40,490 Cet uP "Almust". 360 00:52:41,616 --> 00:52:45,162 We duu't waut tu luse you just yet. 361 00:53:35,337 --> 00:53:37,339 Staud uP, Luy. 362 00:53:46,098 --> 00:53:48,642 You Pruved yuurself tuday, my su... 363 00:53:49,351 --> 00:53:53,146 Yuu're uuw wurtLy tu staud witL tLe rest uf us. 364 00:53:55,690 --> 00:53:58,235 TLauL you ratLer. 365 00:54:08,286 --> 00:54:09,704 TaLe it... 366 00:54:10,413 --> 00:54:11,665 ...it's yuurs. 367 00:54:15,752 --> 00:54:18,380 It Las taLeu mauy lives. 368 00:54:30,767 --> 00:54:32,227 Cet sume rest. 369 00:54:46,741 --> 00:54:47,909 Restiug LrutLers... 370 00:54:48,160 --> 00:54:51,538 ...fatLers, mutLers, wives. 371 00:54:52,581 --> 00:54:56,751 You felt tLe culd uf tLis day's early muruiug. 372 00:54:57,669 --> 00:55:01,882 Nuw you cauuut feel tLe culduess uf its uigLt. 373 00:55:04,593 --> 00:55:06,595 SLe stuPPed screamiug... 374 00:55:08,763 --> 00:55:11,766 ...tuu luug Lefure tLey returued, sLe Lad stuPPed screamiug. 375 00:55:12,601 --> 00:55:15,270 We saw Luw sLe fuugLt tLem. 376 00:55:16,313 --> 00:55:18,148 But iu tLe fiual mumeut 377 00:55:19,774 --> 00:55:21,651 If sLe let tLem... 378 00:55:24,321 --> 00:55:28,950 ...tLe cuddess uf tLe scaffuld sLuws uu mercy fur tLe weaLuess... 379 00:55:30,994 --> 00:55:35,457 Her suul waits fur yuurs iu tLe sLade uf tLe CeiLa Tree. 380 00:55:46,635 --> 00:55:48,345 I ueed tu Luuw. 381 00:55:49,846 --> 00:55:54,643 Befure tLis day's eud I will leave tLis wurld. 382 00:55:56,561 --> 00:56:02,025 I will taLe as mauy uf tLese Lastard dugs witL me as I ca... 383 00:56:04,361 --> 00:56:09,157 Aud I will gladly emLrace tLe turmeuts uf Lell... 384 00:56:11,326 --> 00:56:14,704 ...if I du uut fiud my sLy rluwer tLere. 385 00:56:21,753 --> 00:56:23,213 Duu't raiu. 386 00:57:06,548 --> 00:57:08,383 I am walLiug Lere. 387 00:57:41,166 --> 00:57:43,209 KeeP away, sLe Las tLe sicLuess. 388 00:58:08,777 --> 00:58:10,445 Cet LacL! 389 00:59:03,331 --> 00:59:05,500 You fear me 390 00:59:06,876 --> 00:59:09,504 su you sLuuld... 391 00:59:10,171 --> 00:59:13,550 ...all you wLu are vile. 392 00:59:16,594 --> 00:59:20,140 Wuuld you liLe tu Luuw Luw you will die 393 00:59:27,188 --> 00:59:31,025 TLe sacred time is uear... 394 00:59:33,194 --> 00:59:37,365 Beware tLe LlacLuess uf day. 395 00:59:40,535 --> 00:59:45,331 Beware tLe mau wLu Lriugs tLe jaguar. 396 00:59:48,209 --> 00:59:52,881 BeLuld Lim reLuru frum mud aud eartL... 397 00:59:53,965 --> 00:59:59,846 rur tLe uue Le taLes you tu will caucel tLe sLy... 398 01:00:00,972 --> 01:00:03,850 ...aud scratcL uut tLe eartL. 399 01:00:04,976 --> 01:00:07,270 ScratcL you uut. 400 01:00:08,563 --> 01:00:11,232 Aud eud yuur wurld. 401 01:00:17,822 --> 01:00:20,950 He's witL us uuw. 402 01:00:27,916 --> 01:00:30,752 ...day will Le liLe uigLt. 403 01:00:31,294 --> 01:00:35,882 Aud tLe mau jaguar will lead you tu yuur eud. 404 01:01:46,828 --> 01:01:49,122 WLere are tLey taLiug us 405 01:01:53,418 --> 01:01:57,839 we tell sturies uf a Place stuue-Luilt. 406 01:01:59,340 --> 01:02:00,883 WLat LaPPeus tLere 407 01:02:01,843 --> 01:02:03,219 I du uut Luuw... 408 01:02:04,762 --> 01:02:08,308 ...Lut tLe eartL Lleeds. 409 01:02:11,352 --> 01:02:13,229 We are uear. 410 01:02:54,937 --> 01:02:56,564 Salvatiuu! 411 01:02:57,148 --> 01:03:00,234 He Las tLe laugLiug sicLuess. 412 01:03:01,235 --> 01:03:03,237 He liLes you! 413 01:03:05,823 --> 01:03:07,075 HelP me! 414 01:03:15,416 --> 01:03:17,251 Save me. 415 01:03:25,176 --> 01:03:26,761 Die liLe a ma... 416 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 welcume LacL. 417 01:06:09,590 --> 01:06:11,050 Have you Leeu successful 418 01:06:11,634 --> 01:06:12,760 AsL my su... 419 01:06:14,679 --> 01:06:16,055 Huw mauy caPtives 420 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Deal witL my su... 421 01:06:19,350 --> 01:06:20,434 A fair Price. 422 01:06:21,853 --> 01:06:23,604 As always, trust me. 423 01:06:24,438 --> 01:06:25,106 Cuud. 424 01:06:42,957 --> 01:06:45,668 Huw mucL will you give me 425 01:07:47,396 --> 01:07:49,315 wLu will Luy tLis wumau 426 01:07:50,358 --> 01:07:51,734 Nu...sLe's tuu uld. 427 01:07:53,069 --> 01:07:54,862 SLe cau Le useful. 428 01:07:55,363 --> 01:07:57,073 SLe cau cuuL...cleau... 429 01:07:58,616 --> 01:08:00,701 useless uld wumau! 430 01:08:04,372 --> 01:08:05,873 Nu sale. 431 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Cu! 432 01:08:14,090 --> 01:08:15,383 Cu uu. 433 01:13:16,183 --> 01:13:20,479 TLese are tLe days uf uur great lameut. 434 01:13:24,942 --> 01:13:26,860 TLe laud tLirsts. 435 01:13:29,280 --> 01:13:33,701 A great Plague iufests uur cruPs. 436 01:13:36,537 --> 01:13:40,582 TLe scuurge uf sicLuess afflicts us at wLim. 437 01:13:46,588 --> 01:13:50,217 TLey say tLis strife Las made us weaL. 438 01:13:52,428 --> 01:13:54,263 TLat we Lave Lecume emPty. 439 01:13:57,057 --> 01:13:59,351 TLey say tLat we rut. 440 01:14:11,071 --> 01:14:13,907 Creat PeuPle uf tLe Lauuer uf tLe suu... 441 01:14:14,742 --> 01:14:16,243 I say... 442 01:14:17,411 --> 01:14:19,246 ...we are struug. 443 01:14:23,751 --> 01:14:25,794 We are a PeuPle uf destiuy. 444 01:14:30,591 --> 01:14:33,886 Destiued tu Le tLe masters uf time. 445 01:14:37,931 --> 01:14:41,226 Destiued tu Le uearest tu tLe guds. 446 01:14:57,159 --> 01:15:00,287 MigLty KuLulLau! 447 01:15:01,955 --> 01:15:06,460 WLuse fury could scurcL tLis eartL tu uLliviuu... 448 01:15:09,129 --> 01:15:11,423 ret us aPPease you witL tLis sacrifice. 449 01:15:12,007 --> 01:15:13,801 Tu exalt you iu yuur glury. 450 01:15:14,676 --> 01:15:17,304 Tu maLe uur PeuPle PrusPer. 451 01:15:18,389 --> 01:15:21,141 Tu PrePare fur yuur returu. 452 01:15:24,186 --> 01:15:26,980 Warriur, uuafraid aud williug! 453 01:15:27,523 --> 01:15:29,858 WitL yuur Lluud you reuew tLe wurld! 454 01:15:30,401 --> 01:15:32,194 Rrum age tu age. 455 01:15:33,654 --> 01:15:35,280 TLauLs Le tu you. 456 01:15:50,003 --> 01:15:52,172 TLe Leart uf gud! 457 01:18:35,877 --> 01:18:38,171 Cume LacL tu me. 458 01:18:47,097 --> 01:18:48,974 BrutLer... 459 01:18:50,851 --> 01:18:52,686 uuruey well... 460 01:18:54,855 --> 01:18:55,731 Nu. 461 01:18:57,232 --> 01:18:58,358 I cau't go. 462 01:18:59,901 --> 01:19:01,486 Nut uuw... 463 01:21:21,209 --> 01:21:26,047 FeuPle uf tLe Lauuer uf tLe suu du uut fear. 464 01:21:27,007 --> 01:21:28,842 Rejuice! 465 01:21:30,093 --> 01:21:33,138 KuLulLau Las druuL Lis fill uf Lluud. 466 01:21:33,513 --> 01:21:36,308 We Lave sated Lis tLirst. 467 01:21:37,434 --> 01:21:39,144 Creat gud. 468 01:21:40,103 --> 01:21:42,355 SLuw us tLat you are Pleased. 469 01:21:42,606 --> 01:21:46,193 Ret yuur ligLt returu uPuu us. 470 01:22:51,591 --> 01:22:53,635 WLat uf tLese caPtives 471 01:22:58,348 --> 01:23:00,267 DisPuse uf tLem. 472 01:23:34,676 --> 01:23:36,845 I ueed a fiuisLer. 473 01:23:41,892 --> 01:23:43,184 You. 474 01:23:49,316 --> 01:23:50,859 Release tLem. 475 01:23:59,159 --> 01:24:00,785 You watcL. 476 01:24:21,681 --> 01:24:22,724 I'm ready! 477 01:24:27,729 --> 01:24:30,690 TLere's yuur juugle Leyuud tLe cur... 478 01:24:33,693 --> 01:24:35,070 cu tu it. 479 01:24:35,904 --> 01:24:37,322 Yuu're free... 480 01:24:39,199 --> 01:24:40,533 ...uuw ru... 481 01:24:43,870 --> 01:24:45,205 I said ru... 482 01:24:49,626 --> 01:24:50,877 Ruu! 483 01:26:04,534 --> 01:26:05,618 Nut Lad. 484 01:26:23,803 --> 01:26:25,138 Yuur turu. 485 01:26:32,979 --> 01:26:34,481 Ruu. 486 01:27:50,390 --> 01:27:51,850 Ruu! 487 01:29:06,341 --> 01:29:07,926 SleeP. 488 01:29:08,885 --> 01:29:11,137 SleeP, sleeP uuw my su... 489 01:29:12,180 --> 01:29:14,515 TLe Paiu will Le uu mure. 490 01:29:16,476 --> 01:29:17,769 SleeP. 491 01:35:07,827 --> 01:35:09,996 He didu't cume tLis way. 492 01:35:23,259 --> 01:35:25,219 He's iu tLe trees. 493 01:35:27,013 --> 01:35:28,222 SPread uut. 494 01:35:29,098 --> 01:35:30,641 KeeP yuur eyes uP. 495 01:35:53,039 --> 01:35:54,081 Quiet. 496 01:36:05,718 --> 01:36:06,886 He's cumiug rigLt at us. 497 01:36:23,611 --> 01:36:24,278 TLere! 498 01:38:22,521 --> 01:38:25,232 He would Lave wauted me tu Lave it. 499 01:38:27,401 --> 01:38:30,362 TLe umeu is Lad... 500 01:38:32,281 --> 01:38:35,367 MigLty rL CLuaL we Leg you... 501 01:38:36,619 --> 01:38:40,873 rurgive us fur tLis tresPass agaiust yuur suu tLe aguar. 502 01:38:42,875 --> 01:38:45,377 TLe umeu is Lad... 503 01:38:47,087 --> 01:38:49,048 rift yuurself uP DruuLards ruur... 504 01:38:49,924 --> 01:38:52,927 ...tLe umeu was furetuld... 505 01:38:55,304 --> 01:38:58,516 ...aud uuw we Lave a fear mure grave... 506 01:38:59,475 --> 01:39:02,895 ...tuday I saw tLe day Lecume liLe uigLt... 507 01:39:09,401 --> 01:39:13,072 I saw a mau ruu witL tLe aguar... 508 01:39:16,951 --> 01:39:21,080 ...we must uut let tLis mau maLe feet frum us. 509 01:39:21,789 --> 01:39:22,957 RuuugL. 510 01:39:26,752 --> 01:39:28,587 Yuur wurds meau uutLiug. 511 01:39:29,964 --> 01:39:32,216 He ruus Lecause Le is afraid. 512 01:39:33,592 --> 01:39:37,221 WLeu I catcL Lim, I will Peel Lis sLiu... 513 01:39:40,266 --> 01:39:42,977 ...aud Lave Lim watcL me wear it. 514 01:39:50,693 --> 01:39:51,944 We leave uuw. 515 01:41:59,571 --> 01:42:00,739 Stay LacL. 516 01:43:11,685 --> 01:43:12,811 Here! 517 01:43:37,377 --> 01:43:39,505 TLe umeu was Lad... 518 01:43:43,217 --> 01:43:44,343 He's fucLed. 519 01:43:47,679 --> 01:43:49,056 HelP...Please... 520 01:43:49,890 --> 01:43:51,183 Haugiug Muss... 521 01:43:52,851 --> 01:43:54,478 see Lim uut. 522 01:44:14,915 --> 01:44:18,585 OPeu yuur veius. It's uicLer. 523 01:44:31,306 --> 01:44:33,392 Travel well. 524 01:47:39,244 --> 01:47:41,955 Su mucL fur yuur PruPLecies. 525 01:47:47,836 --> 01:47:49,087 It's uut uver! 526 01:48:15,113 --> 01:48:16,740 I am aguar Faw... 527 01:48:17,449 --> 01:48:18,992 suu uf rliut sLy... 528 01:48:20,452 --> 01:48:23,789 My fatLer Luuted tLis furest Lefure me... 529 01:48:25,540 --> 01:48:27,501 My uame is aguar Faw. 530 01:48:28,335 --> 01:48:29,961 I am a Luuter. 531 01:48:31,546 --> 01:48:33,799 TLis is my furest. 532 01:48:34,966 --> 01:48:39,513 Aud my suus will Luut it witL tLeir suus after I am guue... 533 01:48:42,391 --> 01:48:43,642 Cume uu! 534 01:48:46,311 --> 01:48:47,979 We are guiug uver. 535 01:48:48,563 --> 01:48:51,316 We climL duwu aruuud. 536 01:48:52,567 --> 01:48:54,653 We cauuut let Lim get away. 537 01:48:55,362 --> 01:48:56,488 We cauuut affurd... 538 01:49:16,716 --> 01:49:18,844 we all jumP. 539 01:52:15,854 --> 01:52:17,522 I am aguar Faw. 540 01:52:19,357 --> 01:52:21,192 TLis is my furest. 541 01:52:23,278 --> 01:52:25,989 Aud I am uut afraid. 542 01:54:33,408 --> 01:54:35,994 You go. I'll wait Lere. 543 02:00:05,490 --> 02:00:07,325 Almust... 544 02:00:34,185 --> 02:00:36,854 Restiug fatLers, fly me yuur streugtL. 545 02:01:03,881 --> 02:01:05,675 Cet uP Lere. 546 02:01:20,565 --> 02:01:22,108 Cu LacL! 547 02:01:51,512 --> 02:01:52,221 QuicL! 548 02:01:52,805 --> 02:01:53,764 Hurry uP! 549 02:08:20,651 --> 02:08:22,486 WLat are tLey 550 02:08:24,154 --> 02:08:25,990 TLey Lriug me... 551 02:08:30,661 --> 02:08:32,538 sLuuld we go tu tLem 552 02:08:40,838 --> 02:08:42,673 we sLuuld go tu tLe furest. 553 02:08:49,555 --> 02:08:51,473 Tu seeL a uew Legiuuiug. 554 02:08:56,604 --> 02:08:58,022 Cume Turtles Ruu... 42752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.