All language subtitles for Allegiance s03e02 Blood & Berries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 This program contains mature subject matter, coarse language, and violence. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,860 Viewer discretion is advised. 3 00:00:05,460 --> 00:00:10,820 Previously on Allegiance. I wanted to say I'm sorry. You keep trying to be 4 00:00:10,820 --> 00:00:13,780 me. I keep pushing you away, and I don't want to do that anymore. 5 00:00:14,160 --> 00:00:18,260 Silver? Our bosses have released us from the dungeon. What are you doing up 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,960 here? Waiting for my partner to be cleared by your people. 7 00:00:21,180 --> 00:00:24,380 You can't just keep winning it. What? Steven Reggie? I had to go after Reggie. 8 00:00:24,380 --> 00:00:26,980 You have to go broke. It's got off communication with your partner. Your 9 00:00:26,980 --> 00:00:29,780 paralyzed it while you enjoyed the lucky streak of your one -woman show called 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,380 Following My Instincts. The assistant commissioner ordered you to stand down. 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,200 Yes, and I'm balancing that order with my own moral and professional judgment. 12 00:00:37,520 --> 00:00:41,300 Zach, I'm sorry. I was brought here to be your partner. Partners need trust. 13 00:00:41,300 --> 00:00:42,119 you with us? 14 00:00:42,120 --> 00:00:45,480 She's not the only one on this crusade. Shelling tells me there's another cop 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 backing her. You know who she's got deep in her pocket? 16 00:00:48,020 --> 00:00:49,880 Stay close to Brambilla. Keep me informed. 17 00:00:50,120 --> 00:00:51,340 With respect, Oliver. 18 00:00:51,960 --> 00:00:55,240 I think I'm done working your beat. I understand your son's filing an appeal 19 00:00:55,240 --> 00:00:56,239 from prison. 20 00:00:56,240 --> 00:00:59,580 It could help, or I could make sure that that appeal dies on the vine. 21 00:00:59,820 --> 00:01:03,120 I can also make sure that every inmate in that prison knows that his father's a 22 00:01:03,120 --> 00:01:04,739 cop. You'll be my eyes and ears. 23 00:01:33,450 --> 00:01:34,348 Oh my god! 24 00:01:34,350 --> 00:01:35,350 What is that? 25 00:01:36,630 --> 00:01:37,630 Dad! 26 00:02:02,730 --> 00:02:05,770 Uh, hey, I think my dad's car just pulled into the driveway. 27 00:02:05,990 --> 00:02:08,490 What, are you serious? Yeah. It's supposed to be in Ottawa. What are 28 00:02:08,490 --> 00:02:14,450 Okay, that is... That is so not funny. It's not funny. It's a little funny. 29 00:02:14,790 --> 00:02:16,610 My flight doesn't land for another few hours. 30 00:02:17,810 --> 00:02:20,510 Um, thank you for coming over last night. 31 00:02:22,170 --> 00:02:24,690 Um, no, I think, uh, thank you. 32 00:02:27,549 --> 00:02:28,529 Smells amazing. 33 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 What are you making? 34 00:02:29,630 --> 00:02:32,910 Je vous prรฉsente the famous Brummen Eibro. 35 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 Eibro. Eibro. 36 00:02:37,990 --> 00:02:38,990 Oh, that's incredible. 37 00:02:40,650 --> 00:02:42,170 What's the famous Sohal dish? 38 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 Burgers. 39 00:02:44,650 --> 00:02:48,350 Burgers. Yeah, my mom used to put all kinds of spices in them. I don't even 40 00:02:48,350 --> 00:02:50,390 what they were, but those were the best burgers ever. 41 00:02:50,770 --> 00:02:51,770 What are you going to make them for me? 42 00:02:53,010 --> 00:02:54,650 I never really learned how to make them. 43 00:02:57,870 --> 00:03:01,710 I've been thinking about something Zach said about how I try to solve everything 44 00:03:01,710 --> 00:03:08,170 on my own and put others at risk because I don't let myself trust. 45 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 Do you think he's wrong? 46 00:03:13,090 --> 00:03:14,090 Duty calls? 47 00:03:14,990 --> 00:03:16,930 Yeah. To be continued? 48 00:03:22,850 --> 00:03:23,850 Morning. 49 00:03:24,310 --> 00:03:25,310 Morning. 50 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 What do we got? 51 00:03:27,720 --> 00:03:31,640 South Asian male, 20s to 30s. Paddle boarders found him, no ID. 52 00:03:32,740 --> 00:03:34,100 And we're thinking it's foul play? 53 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Suspicious at least. There's no sign of an overturned kayak or canoe. 54 00:03:38,780 --> 00:03:42,800 He's got a nasty gash at the back of his head. A serious depressed fracture. 55 00:03:43,120 --> 00:03:46,060 Most likely would have caused fatal brain damage. Could have hit a rock on 56 00:03:46,060 --> 00:03:49,240 way down the river. Well, the serpentine isn't a fast -moving river. He would 57 00:03:49,240 --> 00:03:52,700 have had to hit that rock really hard. Yeah, that's why we're thinking it had 58 00:03:52,700 --> 00:03:54,180 be something else or someone else. 59 00:03:54,859 --> 00:03:57,500 That discoloration on his face, is it bruising or decomp? 60 00:03:58,620 --> 00:04:03,240 Bruising. It looks like he took some pretty intense blows. That there, that's 61 00:04:03,240 --> 00:04:06,800 decomp. Flood pooling after death. It's in early stages. It hasn't been that 62 00:04:06,800 --> 00:04:07,820 long. A few days at most. 63 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 How long is the river? 64 00:04:09,080 --> 00:04:12,460 About 35 clicks. Runs through Surrey. His body could have been dumped in 65 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 anywhere along the shore. 66 00:04:13,500 --> 00:04:15,200 Maybe the suspect left tire tracks. 67 00:04:15,400 --> 00:04:19,459 You in there? Yep. I'll have officers look upstream. Bring in K -9. Great. Do 68 00:04:19,459 --> 00:04:21,279 ASAP before we lose the central. Copy that. 69 00:04:21,839 --> 00:04:24,020 Paddle boarders found that snagged on a branch. 70 00:04:24,680 --> 00:04:26,920 It's a good thing, too. He would have floated out into the Pacific. 71 00:04:27,280 --> 00:04:30,740 There could be an inscription inside some of the gold ones. They've got a 72 00:04:30,740 --> 00:04:34,360 name on them. Could give us an ID. Can you get it off? I got something back at 73 00:04:34,360 --> 00:04:35,540 the lab that'll get it off clean. 74 00:04:40,640 --> 00:04:45,120 Hey, Jillian, I'm sending you a photo of an image found on the John Doe. 75 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 I want it. 76 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 Can you get us prints? 77 00:04:47,640 --> 00:04:50,820 No, I'll have to inject the skin to restore the ridges in the fingers, but 78 00:04:50,820 --> 00:04:51,759 should be doable. 79 00:04:51,760 --> 00:04:55,800 Great. Maybe we'll get lucky and he'll be in our system. Sabrina, got 80 00:04:56,120 --> 00:05:01,140 Go. I found a PCF that stands for Pacific Coast Farms. It looks like this 81 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 is a worker's uniform. 82 00:05:03,380 --> 00:05:04,480 All right, send an address. 83 00:05:04,720 --> 00:05:05,219 Let's go. 84 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 We're already behind. 85 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Thanks, Janelle. 86 00:05:57,110 --> 00:05:58,730 I'd like to show you a photo. 87 00:06:00,540 --> 00:06:01,640 It might be a little disturbing. 88 00:06:07,780 --> 00:06:09,020 That's Tejpal Soni. 89 00:06:10,060 --> 00:06:13,020 How... How did he die? 90 00:06:13,520 --> 00:06:14,800 Well, that's what we're trying to find out. 91 00:06:15,100 --> 00:06:16,940 Mr. Duff, when was the last time you saw him? 92 00:06:18,520 --> 00:06:23,040 Three days ago, when... What happened? 93 00:06:23,760 --> 00:06:26,820 Well, some of the workers' jewelry... 94 00:06:27,050 --> 00:06:28,950 started to go missing from the bunkhouses. 95 00:06:29,250 --> 00:06:33,670 Necklaces, bracelets, rings, anything that was gold. And Tejpal was stealing 96 00:06:33,810 --> 00:06:39,570 Yeah. One of my workers caught him. I had to fire him. I did everything I 97 00:06:39,570 --> 00:06:40,570 for Tejpal. 98 00:06:41,290 --> 00:06:43,750 It wasn't easy for him. What wasn't easy? 99 00:06:44,050 --> 00:06:48,830 Everything. These young men, they come here carrying so much on their 100 00:06:49,730 --> 00:06:54,430 They have to find work, a place to live, learn new language, just so they can 101 00:06:54,430 --> 00:06:58,390 send money home to their families and pray that one day they can bring them 102 00:06:58,390 --> 00:07:03,090 here. And how long had Tejpal been here? Tejpal came here six months ago from 103 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 India. 104 00:07:04,270 --> 00:07:06,370 We'll need you to come in and identify the body. 105 00:07:08,450 --> 00:07:11,050 Who did you say it was that caught Tejpal stealing? 106 00:07:13,630 --> 00:07:14,630 Tejpal stole my chain. 107 00:07:15,310 --> 00:07:16,370 Yes, it was English. 108 00:07:19,789 --> 00:07:21,430 Tejpal stole my necklace. 109 00:07:26,390 --> 00:07:27,390 It's beautiful. 110 00:07:27,610 --> 00:07:28,610 What does it say? 111 00:07:28,830 --> 00:07:30,210 Walia. It was my mom's. 112 00:07:31,550 --> 00:07:32,710 Only thing I have of hers. 113 00:07:33,930 --> 00:07:35,690 I thought I lost in the fields. 114 00:07:36,630 --> 00:07:40,050 Then I saw a necklace fall out of Tejpal's pocket. I tried to look at it, 115 00:07:40,050 --> 00:07:41,490 said no. So how did you get a closer look? 116 00:07:42,610 --> 00:07:43,770 Did you get into a fight? 117 00:07:44,170 --> 00:07:46,410 It even had nothing to do with Tejpal's death. 118 00:07:51,310 --> 00:07:52,790 Jeevan, were you and Tejpal friends? 119 00:07:53,290 --> 00:07:55,270 We worked side by side all day. 120 00:07:55,970 --> 00:08:01,350 Only time I wasn't with him was when he... Oh, he took a smoke break? 121 00:08:01,690 --> 00:08:04,530 Yes. If you were such good friends, what's up with the bruises? 122 00:08:08,590 --> 00:08:10,110 It's okay. Tell them what happened. 123 00:08:10,770 --> 00:08:12,290 I followed him into Surrey. 124 00:08:13,210 --> 00:08:15,310 He was going to sell it. He said he needed money. 125 00:08:15,550 --> 00:08:18,150 For what? I don't know. I didn't ask. I just... 126 00:08:20,140 --> 00:08:23,920 Took my necklace back. You mean you got into a fight and you left him dead? No, 127 00:08:23,980 --> 00:08:29,660 no, no, no, no. Tejpal and Jeevan came back to work the next day. Jeevan told 128 00:08:29,660 --> 00:08:32,679 what happened. I had to fire Tejpal. I know how this looks. 129 00:08:32,919 --> 00:08:38,159 Jeevan can get a little bit angry, but I can assure you he has been here on the 130 00:08:38,159 --> 00:08:40,520 farm all the time since Tejpal left. 131 00:08:41,960 --> 00:08:43,940 Where did you follow Tejpal to in Surrey? 132 00:08:44,240 --> 00:08:45,440 I don't know the name. 133 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 They were horses there. 134 00:08:48,780 --> 00:08:50,480 All right, thanks, Jeeva. Thank you much for this. 135 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Thank you for your time. 136 00:08:55,040 --> 00:08:59,120 Well, there's one place in town that has horses, and people only go there for 137 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 one thing. 138 00:09:01,420 --> 00:09:02,440 Really? No one? 139 00:09:02,720 --> 00:09:06,660 I'm showing the photos of the stolen jewelry to my pawn shop guys, but none 140 00:09:06,660 --> 00:09:08,280 them have that gold in their inventory. 141 00:09:08,840 --> 00:09:12,000 No? Negative. No one has seen anyone matching Tate Paul's description. 142 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 You were right. 143 00:09:13,560 --> 00:09:16,100 Front desk gave me a list of bets made by this Paul. 144 00:09:16,670 --> 00:09:19,970 Two of your off men lost a ton. We had to have been selling that gold to place 145 00:09:19,970 --> 00:09:20,970 those bets. 146 00:09:21,030 --> 00:09:23,010 All right, we'll stay on it. Thanks, Vince. 147 00:09:28,330 --> 00:09:30,130 Yeah, that thing filled up pretty good. 148 00:09:30,590 --> 00:09:34,670 I like to be thorough because good notes make good arrests. Yeah. 149 00:09:36,070 --> 00:09:39,230 You're telling me after all these years, you've crossed every T, you've dotted 150 00:09:39,230 --> 00:09:40,230 every I. 151 00:09:40,430 --> 00:09:44,110 You haven't just had a case where you just let loose. 152 00:09:48,840 --> 00:09:55,660 you know smashing grab brought us here a couple of months ago 153 00:09:55,660 --> 00:10:01,840 you hear some things about this shop hello 154 00:10:01,840 --> 00:10:07,480 how you doing welcome what are you looking for today this real gold all 155 00:10:07,480 --> 00:10:12,320 from punjab the entire collection please take a look discount for you both for 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,680 your service of course a discount 157 00:10:14,590 --> 00:10:17,550 What a nice guy. Man, it's already priced so reasonably. 158 00:10:17,830 --> 00:10:21,070 Must have cost you a fortune to bring all this in from overseas, huh? Unless 159 00:10:21,070 --> 00:10:22,090 gets it from somewhere else. 160 00:10:22,430 --> 00:10:26,310 Because we have reason to believe that you may be selling stolen jewelry. 161 00:10:26,650 --> 00:10:27,810 Oh, no, sir. 162 00:10:28,370 --> 00:10:29,910 Let me, I'll call my manager. 163 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 No. 164 00:10:33,690 --> 00:10:34,690 Vince. 165 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 Huh? 166 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 That's a match. 167 00:10:43,790 --> 00:10:45,170 Teshpo's been selling his stuff here. 168 00:10:45,890 --> 00:10:46,890 Oh, he's running. 169 00:10:47,190 --> 00:10:48,270 Hugo, come on. 170 00:10:51,350 --> 00:10:52,350 Hey! 171 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 Hey! 172 00:10:56,970 --> 00:10:57,970 Where are you going? 173 00:10:58,970 --> 00:11:02,850 Sullivan Racetrack betting sheets. Looks like you and Teshpo made some very, 174 00:11:02,910 --> 00:11:03,910 very large bets. 175 00:11:04,190 --> 00:11:06,970 Betting on horses isn't a crime. No, but stealing is. 176 00:11:07,530 --> 00:11:11,230 You and Teshpo had a few losses, and you came up with a clever way to keep on 177 00:11:11,230 --> 00:11:13,080 betting. I don't know who you're talking about. 178 00:11:13,300 --> 00:11:17,940 Sage Paul stole gold from his co -workers, which you then sold at Gold 179 00:11:17,940 --> 00:11:22,880 Jewelers. This necklace was the same as this one, which was reported stolen. 180 00:11:23,260 --> 00:11:26,280 Do you know how many necklaces with letters I've sold? Sage Paul is dead. 181 00:11:27,660 --> 00:11:31,140 If you took on some bad company, you're going to want to tell us. 182 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 He's dead? 183 00:11:32,820 --> 00:11:34,600 So you do know who he is. 184 00:11:34,920 --> 00:11:37,100 Our families are from the same village, Baltoia. 185 00:11:38,060 --> 00:11:39,960 My mother made me spend time with him when he arrived. 186 00:11:40,440 --> 00:11:41,680 When was the last time you saw him? 187 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 A week ago. 188 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Maybe ten days. 189 00:11:45,500 --> 00:11:47,640 Did you or Tejpal get involved with loan sharks? 190 00:11:48,080 --> 00:11:53,600 No, we were just... I know nothing about Tejpal owing money or bad guys coming 191 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 after him. 192 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 The bet Tejpal made without his friend back there are larger, but he still 193 00:12:01,320 --> 00:12:02,119 wasn't winning. 194 00:12:02,120 --> 00:12:03,860 He had to have gotten the money from someone else. 195 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Sounds like a mystery. 196 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 You want another? 197 00:12:07,480 --> 00:12:08,620 Got the bracelet off. 198 00:12:09,180 --> 00:12:10,760 You were right. There's an inscription inside. 199 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Walia. 200 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 Why do I know that name? 201 00:12:16,960 --> 00:12:18,240 I already told you everything. 202 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Why am I here? 203 00:12:20,160 --> 00:12:22,800 You told us about your necklace, but not about your gold cutter. 204 00:12:23,000 --> 00:12:26,460 I don't wear one. You attacked us, Paul, when he stole your necklace. So I 205 00:12:26,460 --> 00:12:27,460 taught him a lesson. 206 00:12:28,080 --> 00:12:29,840 When he stole your cutter, you snapped. 207 00:12:30,960 --> 00:12:33,860 You killed him and you dumped him in the river, but you forgot to take your 208 00:12:33,860 --> 00:12:34,799 cutter back. 209 00:12:34,800 --> 00:12:36,080 What are you talking about? 210 00:12:43,470 --> 00:12:48,290 Where did you get this? Tejbal was wearing it. No. That's impossible. 211 00:12:48,770 --> 00:12:49,770 Why? 212 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 Valia. 213 00:12:56,290 --> 00:12:57,430 This is my dad. 214 00:12:59,070 --> 00:13:00,730 He's been dead for 30 years. 215 00:13:06,190 --> 00:13:08,910 I'm saying the truth. I didn't kill Tejbal. 216 00:13:09,360 --> 00:13:12,940 I didn't even know he had my dad's cut up because I never had it. I never had 217 00:13:12,940 --> 00:13:15,780 anything from him. All right, let's just take a breath. 218 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Okay? 219 00:13:22,660 --> 00:13:24,140 You know, I've only ever seen pictures. 220 00:13:25,420 --> 00:13:27,600 My mom's family gave it to him on their wedding day. 221 00:13:29,040 --> 00:13:30,980 She said he never took it off, ever. 222 00:13:31,340 --> 00:13:32,480 And is your mom still alive? 223 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 She died last year. 224 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 Sorry. 225 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Look, they're wedding. 226 00:13:43,980 --> 00:13:45,160 My dad wearing his kada. 227 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 What's your dad's name? 228 00:13:48,080 --> 00:13:51,180 Kuldeep. He came to Canada one year after their marriage. 229 00:13:52,440 --> 00:13:56,340 He found work at a sawmill. He came alone because my mom was pregnant with 230 00:13:56,480 --> 00:13:59,200 He was supposed to get settled and then bring you both over. 231 00:13:59,720 --> 00:14:01,360 But he didn't. What happened? 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Don't know. 233 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 People in Baltaya told my mom he abandoned us. 234 00:14:05,620 --> 00:14:06,720 She refused to believe. 235 00:14:07,100 --> 00:14:08,840 Said he would never leave us like that. 236 00:14:09,280 --> 00:14:11,520 She called your police many times. You never did anything. 237 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 I'll check on that. 238 00:14:16,480 --> 00:14:19,220 She kept saying that he'll come back. 239 00:14:19,740 --> 00:14:22,020 She refused to leave the village. Barely left home. 240 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 Wound her life. 241 00:14:29,320 --> 00:14:31,180 You know, this is my mom's. 242 00:14:32,280 --> 00:14:36,160 Whenever I use this hand, it's like I can feel her guiding me. 243 00:14:36,580 --> 00:14:37,860 Is that how it feels for you? 244 00:14:40,469 --> 00:14:44,370 There's this spot on the farm, past the shed and old tools. 245 00:14:44,810 --> 00:14:47,410 It looks like the place I'd take my mom for walks. 246 00:14:48,990 --> 00:14:53,230 Wearing this makes me feel like I'm still walking with her. 247 00:14:54,030 --> 00:14:56,090 Do you believe that your dad's still alive? 248 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 He's dead. 249 00:15:06,910 --> 00:15:08,210 Mr. Doss? 250 00:15:09,900 --> 00:15:12,880 Are you okay with everything finished? 251 00:15:14,160 --> 00:15:15,260 Jeevan, can we have a moment? 252 00:15:18,400 --> 00:15:22,860 He's still a person of interest, but we are releasing him into your care. 253 00:15:23,160 --> 00:15:25,220 Okay, I understand. 254 00:15:25,720 --> 00:15:30,520 I just wanted to ask, do you know when Tejpal's body is going to be released? I 255 00:15:30,520 --> 00:15:34,140 wanted to cover the cost of sending the ashes back to his family in India. 256 00:15:35,260 --> 00:15:36,640 I'll let you know as soon as I hear. 257 00:15:37,230 --> 00:15:40,570 Do you know anything about Jeevan's father, Kuldeep Walia? 258 00:15:41,290 --> 00:15:43,810 Jeevan asked me the same thing when he first arrived. 259 00:15:44,030 --> 00:15:47,410 I never heard of him. I even asked around, but nothing. 260 00:15:49,630 --> 00:15:51,170 Okay. Thanks, Uncle. 261 00:15:51,610 --> 00:15:52,890 We'll let you know when we hear more. 262 00:15:56,290 --> 00:16:01,090 Jillian went through the missing persons database, but we couldn't find any 263 00:16:01,090 --> 00:16:02,350 report for Kuldeep Walia. 264 00:16:02,710 --> 00:16:04,530 She was sure that his mom filed one. 265 00:16:05,680 --> 00:16:07,720 He really cares about these young men he hires. 266 00:16:08,780 --> 00:16:09,880 Treats them like family. 267 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Yeah. 268 00:16:11,560 --> 00:16:14,380 My dad had someone like him help us when we came over from Lebanon. 269 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Yeah? 270 00:16:18,140 --> 00:16:19,140 Yeah. 271 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Julian. 272 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 Can you go back into the missing persons database? 273 00:16:25,520 --> 00:16:26,519 What? Why? 274 00:16:26,520 --> 00:16:29,540 We already looked. We looked for a Kuldeep Walia, but his name may have 275 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 misspelled. 276 00:16:30,720 --> 00:16:32,920 People spelled my name wrong all the time when we came here. 277 00:16:33,240 --> 00:16:36,700 Maybe try it with two E's instead of an I. And try it starting with a G. 278 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 Got one. But the last name. 279 00:16:43,280 --> 00:16:46,720 Kuldeep Waller. He was reported missing via phone from India. 280 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 By his wife. 281 00:16:49,140 --> 00:16:51,100 The timeline matches with Jeevan's story. 282 00:16:51,980 --> 00:16:53,600 This is him. This is Kuldeep. 283 00:16:53,960 --> 00:16:55,340 Nice work, Zachariah Colony. 284 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 Hold on. You see the reporting officer? 285 00:17:03,240 --> 00:17:04,219 Really, Vince? 286 00:17:04,220 --> 00:17:06,020 Gauldeep Waller? I've gotten better. 287 00:17:06,280 --> 00:17:08,099 Remember Ronnie Malabasa Roy Choduri? 288 00:17:08,319 --> 00:17:11,260 I know it was a long time ago, but do you remember anything about it? Why he 289 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 never found? 290 00:17:13,060 --> 00:17:14,880 Oh, this wasn't my report. 291 00:17:15,319 --> 00:17:19,060 I mean, your name's on it. Yeah, my name's on it. My training officer, 292 00:17:19,240 --> 00:17:21,200 Guy made his rookies write up all his paperwork. 293 00:17:21,540 --> 00:17:23,819 Oh, I wonder what kind of T .O. would make their rookie do that. 294 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 Hey, easy now. 295 00:17:25,680 --> 00:17:27,339 What does this have to do with your case? 296 00:17:27,540 --> 00:17:28,760 This is what I need you to find out. 297 00:17:33,950 --> 00:17:36,770 Jillian verified all of Teshpol's debts were paid off. 298 00:17:37,010 --> 00:17:40,570 So it wasn't his bookie. Did he have a big win somewhere else? It's possible. 299 00:17:41,190 --> 00:17:42,930 Just looking into his bank records now. 300 00:17:43,330 --> 00:17:44,990 And the dogs still haven't found anything? 301 00:17:45,390 --> 00:17:47,430 Not yet, but we're sending them further upstream. 302 00:17:49,730 --> 00:17:51,270 We should send them the other way. 303 00:17:51,550 --> 00:17:54,370 I think we missed something by the farm. 304 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 Let's go. 305 00:17:59,430 --> 00:18:01,710 You really must be getting old, Vinnie. 306 00:18:02,240 --> 00:18:04,920 Isn't that your name there at the bottom? Yeah, that's my name. But you're 307 00:18:04,920 --> 00:18:07,920 forgetting that I did most of your paperwork, even on the calls that I 308 00:18:07,920 --> 00:18:08,759 part of. Here. 309 00:18:08,760 --> 00:18:13,060 This case is connected to an ongoing murder investigation. 310 00:18:13,480 --> 00:18:15,060 Gabby, have a drink with me. Old times. 311 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 I'm good. 312 00:18:17,520 --> 00:18:20,540 The man's wife called all the way from India, 1995. 313 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 That ringing a bell? 314 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Oh, shit. 315 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Not that one. 316 00:18:25,920 --> 00:18:28,760 She was a total pain in the ass. 317 00:18:30,060 --> 00:18:32,420 I could hardly understand one word she was saying. 318 00:18:32,700 --> 00:18:34,860 And the woman kept calling, calling. 319 00:18:35,160 --> 00:18:37,120 You follow up? Of course I did. 320 00:18:38,240 --> 00:18:39,219 Unlike you. 321 00:18:39,220 --> 00:18:40,500 Brambilla not following up. 322 00:18:41,700 --> 00:18:43,560 I don't think I've heard that story. 323 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 Don't let the family man act fool you. 324 00:18:47,980 --> 00:18:49,140 You said you followed up? 325 00:18:49,580 --> 00:18:54,580 Yeah, yeah. I went to the sawmill where the guy worked. Even found a guy that 326 00:18:54,580 --> 00:18:55,419 knew him. 327 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 What guy? 328 00:18:59,679 --> 00:19:02,160 This part of the farm's nowhere near the river. Why here? 329 00:19:02,720 --> 00:19:03,960 That's where his nose brought him. 330 00:19:10,220 --> 00:19:11,800 Thank you. We'll take it from here. 331 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 What? 332 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 What do you think's down there? 333 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 Not what. 334 00:19:43,010 --> 00:19:44,010 Who. 335 00:19:51,810 --> 00:19:52,810 Well, 336 00:19:56,770 --> 00:19:58,050 this wasn't on my bingo card. 337 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 What did you find? 338 00:19:59,620 --> 00:20:03,460 Uh, some clothes, a fancy lighter, and, of course, our friend here. 339 00:20:03,980 --> 00:20:06,780 Any chance you could tell us the age and sex of our deceased? 340 00:20:07,020 --> 00:20:10,640 I was wondering when you were going to ask. So, based on the size of the 341 00:20:10,800 --> 00:20:13,920 the length and width of the mastoid process, plus the growth and development 342 00:20:13,920 --> 00:20:18,040 the spine and teeth, I would say male, 6 feet, early 20s. 343 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 Forensic anthropology. 344 00:20:19,620 --> 00:20:20,599 It's a hobby. 345 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Oh, and check this. 346 00:20:22,580 --> 00:20:24,600 Uh, I'm going to need a bit of help here. 347 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Depressed fracture. 348 00:20:26,670 --> 00:20:30,130 The same blunt force injury as Tej Paulsoni. So they were killed with that 349 00:20:30,130 --> 00:20:35,670 weapon. I believe that's your job. What I'm saying is both men were killed by 350 00:20:35,670 --> 00:20:37,530 high -velocity impact to the skull. 351 00:20:39,290 --> 00:20:40,290 It's Vince. 352 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 Hey, Vince. 353 00:20:42,290 --> 00:20:43,249 What's up? 354 00:20:43,250 --> 00:20:48,550 Klassen asks around the sawmill where Kulbip works. Turns out Kulbip quits 355 00:20:48,550 --> 00:20:50,690 a month to start a farm with another guy. 356 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 That guy? 357 00:20:52,590 --> 00:20:53,590 Mohinder Das. 358 00:20:56,219 --> 00:20:59,800 Wait, Mahinder said that he didn't know Kuldeep. Well, Klassen confirmed the two 359 00:20:59,800 --> 00:21:01,040 of them worked together at the mill. 360 00:21:01,700 --> 00:21:05,480 Get this, Klassen goes to the farm and Mohinder tells him that Kuldeep goes 361 00:21:05,480 --> 00:21:06,660 home, back to India. 362 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 All right, thanks, Vince. 363 00:21:11,920 --> 00:21:13,200 We need to bring Mahinder in. 364 00:21:18,740 --> 00:21:22,040 We know you knew Kuldeep Walia. You worked together at the sawmill. 365 00:21:22,320 --> 00:21:23,580 Mahinder, why did you lie to us? 366 00:21:24,530 --> 00:21:27,190 We have a missing persons report filed by Kuldeep's wife. 367 00:21:27,430 --> 00:21:30,630 Do you know how hard it was for her to file that from Punjab? She called again 368 00:21:30,630 --> 00:21:33,490 and again, looking for answers, looking for the truth. 369 00:21:33,730 --> 00:21:35,030 What do you know about Kuldeep? 370 00:21:35,850 --> 00:21:36,890 Mr. Das' lawyer. 371 00:21:39,310 --> 00:21:42,690 His lawyer's right. We can't detain him on speculation. We need more. And we 372 00:21:42,690 --> 00:21:44,990 need to find someone else who knew Kuldeep or both of them. 373 00:21:45,230 --> 00:21:46,650 I can talk to Clashin again. 374 00:21:48,330 --> 00:21:50,590 No, I know someone who knows more people in the community. 375 00:21:52,550 --> 00:21:54,050 1995, right? Yes. 376 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 Thank you, Bubka. 377 00:21:56,210 --> 00:21:59,250 How did you find this? My grandfather worked at those mills. 378 00:21:59,470 --> 00:22:02,470 We've been close to the family that runs it ever since. They had it on their 379 00:22:02,470 --> 00:22:03,470 office wall. 380 00:22:04,030 --> 00:22:05,530 And there they are. 381 00:22:07,790 --> 00:22:09,630 You think any of these guys are still around? 382 00:22:10,450 --> 00:22:12,170 If they are, Jillian can find them. 383 00:22:12,910 --> 00:22:13,910 Yes, that's us. 384 00:22:14,090 --> 00:22:15,090 We live together. 385 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 Whenever we eat. 386 00:22:17,160 --> 00:22:21,180 Kuldeep always swept his crumbs off the table right onto the floor. I would 387 00:22:21,180 --> 00:22:25,400 smack him on the head and tell him, we are in Canada now, you fool, we have to 388 00:22:25,400 --> 00:22:26,219 pick that up. 389 00:22:26,220 --> 00:22:29,300 You guys lived together at the sawmill? In the bunkhouse, we didn't have much 390 00:22:29,300 --> 00:22:31,580 back then, but we had community. 391 00:22:31,840 --> 00:22:35,640 We worked to give our families a better life, security. 392 00:22:35,980 --> 00:22:42,680 And now look, we have cars, big houses, land, everything we dreamed of. Life is 393 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 undoubtedly better. 394 00:22:44,840 --> 00:22:47,100 But now, there is violence everywhere. 395 00:22:47,440 --> 00:22:49,340 Families are falling apart over money. 396 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 Is that what happened with Mohinder and Kuldeep? 397 00:22:51,780 --> 00:22:52,780 Not Kuldeep. 398 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 But Mohinder? 399 00:22:54,620 --> 00:22:55,620 Yes. 400 00:22:56,060 --> 00:22:57,280 He inherited money. 401 00:22:57,480 --> 00:22:58,560 A death in the family. 402 00:22:59,000 --> 00:23:00,440 That's how we started to fall. 403 00:23:00,740 --> 00:23:01,740 But you were there too? 404 00:23:01,920 --> 00:23:07,360 Yeah. It was wonderful, but... But something happened, didn't it? 405 00:23:15,379 --> 00:23:18,740 Uncle, we're trying to find out what happened to your friend, Kuldeep, and we 406 00:23:18,740 --> 00:23:20,660 think you might know something that can help us. 407 00:23:20,940 --> 00:23:26,280 After we left the mill, we all started working together at Mahinder's farm. But 408 00:23:26,280 --> 00:23:28,880 Kuldeep made sure the farm ran smoothly. 409 00:23:29,240 --> 00:23:34,120 But Mahinder started drinking. He became angry, paranoid, thought we were 410 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 stealing from him. 411 00:23:35,800 --> 00:23:40,080 One day I was picking berries. He came at me with the rake. If I didn't get my 412 00:23:40,080 --> 00:23:42,100 arms up, he would have taken my head off. 413 00:23:46,000 --> 00:23:49,680 I told Kuldeep we had to leave before he killed one of us. 414 00:23:50,280 --> 00:23:52,900 But Kuldeep thought he could help Mahinder. 415 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 So he stayed. 416 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 I left. 417 00:23:56,300 --> 00:23:57,720 Did you ever see Kuldeep again? 418 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 I moved to Toronto. 419 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 A friend from my village took me in. 420 00:24:01,580 --> 00:24:05,800 I only came back because my grandkids are here now. I never even thought about 421 00:24:05,800 --> 00:24:06,880 that farm until today. 422 00:24:07,260 --> 00:24:10,000 We believe that Kuldeep went missing after you left the farm. 423 00:24:10,240 --> 00:24:14,540 Whatever happened to Kuldeep, Mahinder had something to do with it. 424 00:24:27,659 --> 00:24:29,060 Zach? 425 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Yeah. 426 00:24:41,770 --> 00:24:45,670 What if Tejpal found the well? He goes for a smoke break, takes a look down 427 00:24:45,670 --> 00:24:48,830 it. Drops his lighter. Goes down to get it. Sees Kuldeep's gold cutter. 428 00:24:49,150 --> 00:24:50,150 And sees a bone. 429 00:24:50,210 --> 00:24:52,950 Tejpal uncovered Mohinder's secret, and the only way to keep him quiet was to 430 00:24:52,950 --> 00:24:54,610 kill him. I saw tools by the well. 431 00:24:55,230 --> 00:24:59,050 Rakes, spikes, pickaxes. Both Tejpal and Kuldeep were killed by blows to the 432 00:24:59,050 --> 00:25:00,370 head. You swing any of those hard enough. 433 00:25:09,210 --> 00:25:10,290 What does the police want? 434 00:25:12,490 --> 00:25:13,490 Where did they take you? 435 00:25:13,770 --> 00:25:16,830 They just wanted to know about my time at the sawmill. That's all. 436 00:25:17,810 --> 00:25:20,470 You worked at a sawmill? You never told me that. 437 00:25:20,690 --> 00:25:24,550 My dad worked at a sawmill. That doesn't surprise me. A lot of us started there 438 00:25:24,550 --> 00:25:25,550 when we came here. 439 00:25:25,570 --> 00:25:27,510 Did you know my dad? Did they ask you that? 440 00:25:27,890 --> 00:25:28,990 Yes, they asked me. 441 00:25:29,770 --> 00:25:31,250 But it's like I told you, Jeevan. 442 00:25:31,750 --> 00:25:32,830 I never met him. 443 00:25:33,250 --> 00:25:35,070 And anyway, they let me go. 444 00:25:35,750 --> 00:25:38,230 So can we please not talk about this any longer? 445 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 He's me. 446 00:25:50,460 --> 00:25:53,860 We're looking for Mohinder Dodd. He was with Jeevan. Where? 447 00:25:54,180 --> 00:25:55,300 They went into the fields. 448 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 All right, thanks. 449 00:25:58,000 --> 00:25:59,340 Is he going after Jeevan? 450 00:25:59,560 --> 00:26:00,720 He loves Jeevan. 451 00:26:02,420 --> 00:26:06,540 Maybe isn't Jeevan we should be worried about if he thinks that Mohinder killed 452 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 his father. 453 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Could be anywhere. 454 00:26:11,340 --> 00:26:13,420 I think I know where they are. This way. 455 00:26:18,720 --> 00:26:21,740 I'm so glad you wanted to take this walk. 456 00:26:23,600 --> 00:26:26,480 I always feel so much better out here. 457 00:26:28,900 --> 00:26:29,900 Me too. 458 00:26:33,700 --> 00:26:38,860 The police asked about my dad because they knew that was him down there. And 459 00:26:38,860 --> 00:26:40,640 they think you knew him. 460 00:26:58,830 --> 00:26:59,830 He was here. 461 00:27:02,850 --> 00:27:04,230 You lied to me. 462 00:27:04,830 --> 00:27:07,350 But... Let's just go... Don't touch me! 463 00:27:08,370 --> 00:27:10,390 Tell me the truth. Why did you lie? 464 00:27:10,890 --> 00:27:12,350 Because you did it. 465 00:27:14,070 --> 00:27:16,170 You killed my dad. 466 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 Jeevan. 467 00:27:27,110 --> 00:27:28,110 Jeevan, no. 468 00:27:28,780 --> 00:27:33,280 Please, put that down. I trusted you. Stephen, you don't understand. 469 00:27:33,820 --> 00:27:38,360 Please, put... There he is. 470 00:27:38,880 --> 00:27:40,240 David! No! 471 00:27:41,260 --> 00:27:45,120 Please, let us... David! 472 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Stop! 473 00:27:55,180 --> 00:27:56,180 Put it down! 474 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 Put it down now! 475 00:27:58,190 --> 00:28:00,890 Jeevan, you don't want to do this. You don't know what I want. 476 00:28:04,130 --> 00:28:05,130 Jeevan, look at me. 477 00:28:06,850 --> 00:28:11,830 You're right, I don't know. But I'm pretty sure that your dad didn't want 478 00:28:12,030 --> 00:28:14,170 He came here to give you a better life. 479 00:28:14,490 --> 00:28:17,470 He didn't give me anything because he was killed. 480 00:28:17,870 --> 00:28:19,970 We don't know that. 481 00:28:21,010 --> 00:28:24,750 And if you kill him, then you will never know what happened to your father. 482 00:28:25,130 --> 00:28:26,610 You will never know the truth. 483 00:28:27,560 --> 00:28:29,100 And I know that's what you want. 484 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 Jeevan, please. 485 00:28:32,840 --> 00:28:34,300 Let's find the truth together. 486 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Sat Sat. 487 00:29:17,740 --> 00:29:22,660 I did not kill Kuldeep Walia. We almost killed your old friend, Bikraman. 488 00:29:23,320 --> 00:29:25,600 He told us about your drinking, your rage. 489 00:29:25,900 --> 00:29:27,600 You exploded on Kuldeep next. 490 00:29:28,060 --> 00:29:31,540 You never expected anyone to find his body in the well. But then Teshpal got 491 00:29:31,540 --> 00:29:35,440 curious. Now you found the bones. The Qara threatened to expose your secret. 492 00:29:35,740 --> 00:29:38,540 He blackmailed you. We found e -transfers to Teshpal's account. 493 00:29:39,540 --> 00:29:41,520 It paid off as gambling gets to stay quiet. 494 00:29:41,900 --> 00:29:45,260 But gamblers always want more, don't they? You'd had enough. You had to end 495 00:29:45,440 --> 00:29:46,660 But you couldn't kill him on the farm. 496 00:29:47,000 --> 00:29:50,700 Like Kuldeep, too many people there now, so you took him for a walk by the 497 00:29:50,700 --> 00:29:53,800 river. You killed him the same way you killed Kuldeep 30 years ago. 498 00:29:54,100 --> 00:29:56,720 You know, Jeevan believes that you killed his father. 499 00:30:00,740 --> 00:30:02,020 Jeevan doesn't understand. 500 00:30:02,580 --> 00:30:03,660 What doesn't he understand? 501 00:30:08,020 --> 00:30:09,320 He knows we got him. 502 00:30:09,860 --> 00:30:10,860 Man with the balls. 503 00:30:11,320 --> 00:30:14,280 And the only time he looked up was when we spoke about Jeevan. 504 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 So was it him? 505 00:30:20,360 --> 00:30:23,040 Did he kill my dad? We can't confirm that yet. 506 00:30:23,480 --> 00:30:26,900 Jeevan, I know that Mohinder helped you out since you arrived in Canada, but how 507 00:30:26,900 --> 00:30:28,140 did you meet him in the first place? 508 00:30:28,760 --> 00:30:30,220 Everyone knows his farm back home. 509 00:30:30,760 --> 00:30:33,520 In the village, people say if you want to come to Canada, you go to him. 510 00:30:34,620 --> 00:30:39,940 She never gave up, so I thought... You came here thinking that your father was 511 00:30:39,940 --> 00:30:40,940 still alive. 512 00:30:43,240 --> 00:30:45,180 I'm sorry that you found out like this. 513 00:30:47,820 --> 00:30:49,860 What was the name of your village again? 514 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 Baltoya. 515 00:30:56,400 --> 00:30:58,960 There's a connection, but something's not landing. 516 00:31:02,780 --> 00:31:04,040 What the hell are we missing? 517 00:31:04,980 --> 00:31:07,980 Hey, Winder's lawyer's on the way. 518 00:31:23,820 --> 00:31:24,820 Whatever you're thinking. 519 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Do it. 520 00:31:27,420 --> 00:31:29,000 Okay, but I'm going to need your help. 521 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 Have a seat, bud. 522 00:31:39,060 --> 00:31:40,060 What's going on? 523 00:31:40,700 --> 00:31:42,300 Detective Soho wants you to see this. 524 00:31:46,020 --> 00:31:47,160 You got the long books. 525 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 Let's hope this works. 526 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Do you know what that is? 527 00:31:56,280 --> 00:32:00,120 We've gone through your worker logs, specifically the men that you sponsored. 528 00:32:01,340 --> 00:32:03,240 Do you know the one thing that they all have in common? 529 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Yeah, I think you do. 530 00:32:08,020 --> 00:32:10,500 They all come from the same village of Valdoia. 531 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 Do you know who else comes from that village? 532 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Kaldib Walia. 533 00:32:16,340 --> 00:32:19,620 His son grew up thinking that his father had abandoned him and his mother fell 534 00:32:19,620 --> 00:32:21,820 into a depression that she never recovered from. 535 00:32:22,360 --> 00:32:24,980 That pain, that loss. 536 00:32:25,550 --> 00:32:29,770 robbed him of a life that should have been his, and so he came here wanting 537 00:32:29,770 --> 00:32:30,770 truth. 538 00:32:31,470 --> 00:32:34,610 But you, you were also looking for Jeevan. 539 00:32:35,970 --> 00:32:41,550 Every worker that you brought here from Balduya, you kept thinking, could this 540 00:32:41,550 --> 00:32:43,230 be Kuldeep's son? Could this be him? 541 00:32:43,630 --> 00:32:48,010 At first, I thought you were being kind to Jeevan because of whatever had 542 00:32:48,010 --> 00:32:49,010 happened to his father. 543 00:32:50,030 --> 00:32:53,510 But then I remembered what you called him, your butth. 544 00:32:55,370 --> 00:32:56,370 Your son. 545 00:33:03,490 --> 00:33:06,630 You didn't kill his father because you are his father. 546 00:33:06,890 --> 00:33:08,430 You are Khalid Walia. 547 00:33:12,670 --> 00:33:16,830 The DNA from the bones that we found will prove that that man is Mohinder 548 00:33:17,410 --> 00:33:22,410 And you will be put into remand until your trial with no access to anyone 549 00:33:22,410 --> 00:33:23,770 except... 550 00:33:27,270 --> 00:33:29,810 Family. Jeevan is watching right now. 551 00:33:31,790 --> 00:33:33,230 This might be your last chance. 552 00:33:35,110 --> 00:33:37,450 Is there anything you want to say to him? 553 00:33:37,650 --> 00:33:41,550 Is there anything you want to tell him about why you did all of this? 554 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Why? 555 00:33:57,290 --> 00:33:58,110 And 556 00:33:58,110 --> 00:34:13,670 then 557 00:34:13,670 --> 00:34:18,290 you started drinking? 558 00:34:32,780 --> 00:34:37,980 I had to learn this language. 559 00:34:40,440 --> 00:34:42,860 And so you stole from Mahinder? 560 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 I never stole. 561 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 He did. 562 00:34:47,699 --> 00:34:50,280 He didn't send any of that money back to our families. 563 00:34:51,239 --> 00:34:52,800 I sent what we earned. 564 00:34:55,080 --> 00:34:58,460 And then Mohinder found out, and he thought it was Bicker who was stealing, 565 00:34:58,460 --> 00:35:01,960 so he attacked Bicker with the rake. And then he attacked you? 566 00:35:02,440 --> 00:35:04,200 I was always the last one to leave. 567 00:35:04,460 --> 00:35:06,900 I would put away the tools, I would close the well. 568 00:35:08,340 --> 00:35:09,880 I didn't even see him coming. 569 00:35:11,180 --> 00:35:12,460 He was in a blind rage. 570 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 He was drunk, and he wouldn't listen. 571 00:35:15,320 --> 00:35:19,800 And then he was on top of me with his hands around my neck. 572 00:35:20,040 --> 00:35:23,580 I pushed him off, and then he came back at me, and then... 573 00:35:24,110 --> 00:35:26,390 So you grabbed whatever tool and you swung? 574 00:35:26,830 --> 00:35:28,050 I hit him on the head. 575 00:35:28,590 --> 00:35:31,370 He fell into the well. That was self -defense. 576 00:35:32,650 --> 00:35:34,170 You could have called the police. 577 00:35:34,670 --> 00:35:35,670 Yeah. 578 00:35:36,110 --> 00:35:37,110 I wanted to. 579 00:35:37,550 --> 00:35:43,110 I went into his office. I picked up the phone. But then I saw them in the 580 00:35:43,110 --> 00:35:44,110 garbage. 581 00:35:44,990 --> 00:35:46,470 All the workers' visas. 582 00:35:47,250 --> 00:35:49,190 He wasn't going to sponsor any of you. 583 00:35:50,990 --> 00:35:52,650 Valdez is a poor village. 584 00:35:53,260 --> 00:35:55,540 They sold everything to get me a ticket. 585 00:35:55,920 --> 00:36:00,320 I could not fail. I could not go back. 586 00:36:01,240 --> 00:36:07,660 Our families would have starved, and I was not going to let that happen. So I 587 00:36:07,660 --> 00:36:12,560 took the visas, and I signed them as Mohinder Das. 588 00:36:14,620 --> 00:36:16,380 So that's when you became him. 589 00:36:17,220 --> 00:36:19,280 I threw my cara into the well. 590 00:36:20,720 --> 00:36:21,960 I cut my hair. 591 00:36:22,640 --> 00:36:23,780 I cut my family. 592 00:36:26,060 --> 00:36:27,580 I sent the money home. 593 00:36:28,320 --> 00:36:32,360 But dear, dear, she never took it. 594 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Your wife? 595 00:36:34,520 --> 00:36:35,740 She always sent it back. 596 00:36:37,320 --> 00:36:39,420 She didn't know who I was. 597 00:36:40,200 --> 00:36:41,240 She didn't want the money. 598 00:36:42,080 --> 00:36:43,140 She wanted Coop. 599 00:36:44,260 --> 00:36:45,420 She wanted me. 600 00:36:46,340 --> 00:36:47,440 So did your son. 601 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Yeah. 602 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 But I knew. 603 00:36:51,960 --> 00:36:57,360 I could do more for people as Mohinder Das than I ever could as Kuldeep Walia. 604 00:36:58,380 --> 00:37:00,640 But I had to abandon my child. 605 00:37:04,500 --> 00:37:06,180 I abandoned my son. 606 00:37:13,160 --> 00:37:16,000 And you killed Dejmal because he found the bones. 607 00:37:18,540 --> 00:37:19,980 If the truth came out, 608 00:37:22,250 --> 00:37:25,010 I would have to lose my son again. 609 00:38:00,400 --> 00:38:03,680 No. You don't have the right to talk like this. 610 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 You left us. 611 00:38:06,580 --> 00:38:07,660 You left me. 612 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 You're dead. 613 00:38:09,460 --> 00:38:10,460 You're dead. 614 00:38:12,060 --> 00:38:13,200 You can't be like this. 615 00:38:21,240 --> 00:38:22,400 I'm not your father. 616 00:38:39,820 --> 00:38:45,260 I want to give you a good life. 617 00:38:48,320 --> 00:38:52,460 But... I failed. 618 00:38:52,780 --> 00:38:55,780 I failed. 619 00:38:57,660 --> 00:38:58,740 Listen. 620 00:39:00,440 --> 00:39:01,720 Listen to me. 621 00:39:04,980 --> 00:39:07,400 I have always loved you. 622 00:39:10,160 --> 00:39:11,480 I will always love you. 623 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Goodbye, son. 624 00:39:42,799 --> 00:39:45,120 Zach, you were right what you said the other day. 625 00:39:45,680 --> 00:39:46,720 I'm sure I was. 626 00:39:46,920 --> 00:39:53,100 You mean all day, or... The thing you said about not trusting, 627 00:39:53,240 --> 00:39:54,560 not letting people in. 628 00:40:01,460 --> 00:40:02,460 Great work today. 629 00:40:07,820 --> 00:40:08,900 Hey, um... 630 00:40:10,730 --> 00:40:13,910 Do you mind finishing the rest of this up? I've got a family thing. 631 00:40:14,210 --> 00:40:15,790 Go. Yeah, I'll take care of it. 632 00:40:18,670 --> 00:40:19,830 Thanks. Mm -hmm. 633 00:40:24,230 --> 00:40:25,230 Classing, huh? 634 00:40:26,870 --> 00:40:29,130 He's still a piece of shit. He is. 635 00:40:32,090 --> 00:40:34,450 Yeah, but he wasn't the only one back then, though, was he? 636 00:40:34,670 --> 00:40:35,569 Who do you mean? 637 00:40:35,570 --> 00:40:38,970 No, I mean, you know, I wasn't much better. 638 00:40:40,110 --> 00:40:42,510 I mean, I clocked out early. 639 00:40:42,850 --> 00:40:44,930 Kids were young. I used that as an excuse. 640 00:40:45,190 --> 00:40:46,390 Things fell through the cracks. 641 00:40:46,910 --> 00:40:49,530 This case, it happened because I didn't do my job right. 642 00:40:50,630 --> 00:40:51,890 Well, about a new job then. 643 00:40:52,690 --> 00:40:54,610 Ballister is retiring with your new watch commander. 644 00:40:55,030 --> 00:40:59,090 You'll be the direct liaison between officers and detectives. No case will be 645 00:40:59,090 --> 00:41:00,210 closed without your written approval. 646 00:41:00,610 --> 00:41:02,550 You can make sure nothing falls through the cracks again. 647 00:41:12,990 --> 00:41:14,370 No, I thought he was joking. 648 00:41:14,590 --> 00:41:16,070 No, no, no, he was dead serious. 649 00:41:16,610 --> 00:41:19,450 Bubba G thought hot dogs were made of real dogs. 650 00:41:20,090 --> 00:41:23,950 You know, whenever I think about what it must have been like for him, for 651 00:41:23,950 --> 00:41:27,990 everyone who made the journey here to a place that they knew nothing about, to 652 00:41:27,990 --> 00:41:28,990 do it all alone. 653 00:41:29,070 --> 00:41:34,290 Well, they weren't alone, Sabrina. They made a community. They helped each 654 00:41:34,290 --> 00:41:37,450 other. It would have been impossible to accomplish all this alone. 655 00:41:41,950 --> 00:41:43,730 Oh, you're both home. 656 00:41:43,970 --> 00:41:46,950 And you haven't been. Those are still the same clothes as yesterday. 657 00:41:47,430 --> 00:41:52,530 No, no. This is standard CIU uniform. 658 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 Okay. 659 00:41:55,890 --> 00:41:58,950 Aiden and I were out celebrating our new date. Oh, for 24 hours? 660 00:42:01,290 --> 00:42:05,410 You made Mom's burgers? Yeah. We haven't had a family dinner in a while and 661 00:42:05,410 --> 00:42:07,470 figured that you're probably hungry. 662 00:42:07,690 --> 00:42:08,690 Is it safe? 663 00:42:08,810 --> 00:42:10,770 Hey. I didn't even know you had the recipe. 664 00:42:10,990 --> 00:42:14,290 Well, you know what? I don't, but I figured that she didn't either, so. That 665 00:42:14,290 --> 00:42:15,169 explains a lot. 666 00:42:15,170 --> 00:42:16,170 Ish. 667 00:42:16,950 --> 00:42:17,950 Who'd you invite? 668 00:42:18,510 --> 00:42:19,388 No one. 669 00:42:19,390 --> 00:42:20,630 Uh, I did. 670 00:42:25,590 --> 00:42:26,590 Hey. 671 00:42:29,570 --> 00:42:31,770 It's actually really good, but we can't tell her. 672 00:42:34,230 --> 00:42:37,290 Uh, Dad, you remember Nate? 673 00:42:38,790 --> 00:42:41,810 Mr. Stovall, good to see you again. 674 00:42:45,150 --> 00:42:46,150 Yeah. 675 00:42:48,670 --> 00:42:49,670 Call me a cheat. 676 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Welcome. 677 00:42:52,870 --> 00:42:55,570 You can call me Mr. Stovall. Yes, sir. You got it. 678 00:42:56,970 --> 00:42:57,970 Have a burger. 679 00:42:58,390 --> 00:42:59,209 Don't eat that one. 680 00:42:59,210 --> 00:43:00,350 Did you take a bite out of that? 681 00:43:01,010 --> 00:43:04,350 It's a family thing. I know, I know. You know what? Do you want some more? 682 00:43:04,810 --> 00:43:05,850 Yeah, I'd love some, actually. 683 00:43:07,049 --> 00:43:09,190 Do you know what that is over there? Yeah. 684 00:43:10,470 --> 00:43:11,470 I'm half Indian. 685 00:43:11,550 --> 00:43:12,550 You're half Indian? 686 00:43:13,330 --> 00:43:15,150 You didn't know that, are you? Tell them what the other half is. 687 00:43:17,150 --> 00:43:18,150 I'm a Quindian. 688 00:43:37,670 --> 00:43:38,790 That's good news. 51109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.