All language subtitles for 03 Gathering Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,130 --> 00:02:54,850 I'd like to look around, if I may. 2 00:02:55,750 --> 00:02:57,570 Little red spots mean so. 3 00:03:43,790 --> 00:03:48,430 If I might have a word with Mr. Bernardi. Oh, I'm afraid Signor Bernardi 4 00:03:48,430 --> 00:03:49,630 fully involved right now. 5 00:03:49,910 --> 00:03:51,870 Would you tell him it's Mr. Angel? 6 00:03:52,270 --> 00:03:54,210 Alan Angel. He does know me. 7 00:04:06,050 --> 00:04:08,450 Got an angel for you as in paradise. 8 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Got it, Angel? 9 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 Mr. Benati says that you can go down. 10 00:04:30,300 --> 00:04:33,660 Why, Mr. Angel, what pure pleasure, sir. 11 00:04:34,260 --> 00:04:35,540 It has been far too long. 12 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Come in, please. 13 00:04:37,300 --> 00:04:39,920 After you, Signor Benati, I insist. 14 00:04:53,610 --> 00:04:54,950 So, how's trade, Toby? 15 00:04:55,490 --> 00:04:56,670 We've been lucky, George. 16 00:04:56,890 --> 00:04:58,070 We've had a fantastic summer. 17 00:04:58,450 --> 00:04:59,450 Autumn, George. 18 00:05:00,630 --> 00:05:02,550 Autumn, I would say, was on the slow side. 19 00:05:03,430 --> 00:05:06,030 One must live off one's hump, actually. 20 00:05:07,970 --> 00:05:09,150 Some coffee, George? 21 00:05:10,830 --> 00:05:11,830 No, thank you. 22 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 Vladimir's dead. 23 00:05:22,120 --> 00:05:23,760 Shot dead on Hampstead Heath. 24 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 Too bad. 25 00:05:25,220 --> 00:05:26,500 That old man, huh? 26 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Too bad. 27 00:05:28,120 --> 00:05:30,540 Oliver Lakens asked me to sweep up the bits. 28 00:05:31,180 --> 00:05:35,640 As you used to be the group's postman, I thought I'd have a word with you. 29 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Sure. 30 00:05:37,220 --> 00:05:38,960 You knew then about his death? 31 00:05:40,560 --> 00:05:41,900 Read it in the papers. 32 00:05:45,360 --> 00:05:47,440 Any theories about who did it? 33 00:05:48,120 --> 00:05:49,320 At his age, George. 34 00:05:50,090 --> 00:05:52,530 After a lifetime of disappointments, you might say. 35 00:05:53,510 --> 00:05:56,310 No family, no prospects, the group all washed up. 36 00:05:57,750 --> 00:05:59,510 I assumed he had done it himself. 37 00:06:00,250 --> 00:06:01,890 Naturally. Naturally. 38 00:06:04,030 --> 00:06:06,150 Anyway, you didn't do it, which is nice. 39 00:06:06,590 --> 00:06:07,590 George, 40 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 you're crazy. 41 00:06:11,470 --> 00:06:13,990 Shouldn't this be numbered, Toby, if it's a Degas? 42 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 Degas. 43 00:06:16,730 --> 00:06:18,550 It's a very grey area, George. 44 00:06:19,020 --> 00:06:20,620 I've got to know exactly what you're dealing with. 45 00:06:21,540 --> 00:06:23,000 But this one is genuine? 46 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 Totally. 47 00:06:24,940 --> 00:06:26,140 Would you sell it me? 48 00:06:27,380 --> 00:06:28,239 What's that? 49 00:06:28,240 --> 00:06:29,980 Just out of academic interest. 50 00:06:30,440 --> 00:06:33,720 Is it for sale? If I offer to buy it, would I be out of court? 51 00:06:34,640 --> 00:06:37,240 Don't be ridiculous. We're talking thousands. Know what I mean? 52 00:06:37,940 --> 00:06:39,660 Like a year's pension or something. 53 00:06:41,800 --> 00:06:43,260 George, listen. 54 00:06:44,600 --> 00:06:47,860 At a certain age, a man's got to be what he deserves. 55 00:06:49,900 --> 00:06:55,500 I spent 15 years at the circus trying to be an English gentleman. 56 00:06:57,240 --> 00:06:58,580 You know what I am now? 57 00:06:59,200 --> 00:07:02,620 A cheap Austro -Hungarian in expensive clothes. 58 00:07:03,380 --> 00:07:04,660 I've come home. 59 00:07:05,620 --> 00:07:09,640 When was the last time you had anything to do with Vladi's network, Toby? 60 00:07:09,840 --> 00:07:12,660 George, George, the name is Benati, okay? 61 00:07:13,920 --> 00:07:15,100 I'm not called Hector. 62 00:07:15,680 --> 00:07:17,240 Definitely not Toby Estes. 63 00:07:19,240 --> 00:07:22,640 I have an alibi for every day of the year, hiding from my bank manager. You 64 00:07:22,640 --> 00:07:24,000 think I want trouble around my neck? 65 00:07:24,640 --> 00:07:26,080 Emigres, police even. 66 00:07:28,380 --> 00:07:29,880 This is an interrogation, George. 67 00:07:30,100 --> 00:07:31,360 You know me, Toby. 68 00:07:31,620 --> 00:07:33,140 Sure, I know you, George. 69 00:07:34,260 --> 00:07:36,400 You want matches so you can burn my feet? 70 00:07:37,060 --> 00:07:38,500 It wasn't suicide. 71 00:07:39,520 --> 00:07:41,900 It definitely wasn't suicide. 72 00:07:42,800 --> 00:07:44,860 I saw the body, believe me. 73 00:07:46,100 --> 00:07:47,440 That's the worry, you see. 74 00:07:47,840 --> 00:07:49,080 Cause and effect. 75 00:07:49,680 --> 00:07:54,280 Toby quarrels with Vladimir one day, Vladimir gets shot with a Russian gun 76 00:07:54,280 --> 00:07:59,980 next. In police terms, that's what they call an embarrassing chain of events. In 77 00:07:59,980 --> 00:08:01,380 our terms, too, actually. 78 00:08:01,780 --> 00:08:05,900 Judge, what the hell is quarrel? I never quarreled with the old man in my life. 79 00:08:06,300 --> 00:08:07,420 Mikhail says you did. 80 00:08:07,980 --> 00:08:09,820 You go talking to Mikhail? 81 00:08:10,840 --> 00:08:13,060 You've got some pretty lousy friends, haven't you? 82 00:08:13,860 --> 00:08:14,860 I'm embarrassed. 83 00:08:15,690 --> 00:08:20,450 According to Mikhail, the old man was very bitter about you. Hector is no 84 00:08:20,810 --> 00:08:25,850 What happened to make Vladimir so passionate about you? I'd like to keep 85 00:08:25,850 --> 00:08:28,030 from the police, if I can, you see. 86 00:08:28,690 --> 00:08:31,790 And Saul Enderby, if I can. 87 00:08:32,350 --> 00:08:34,270 George, kindly answer me something. 88 00:08:35,190 --> 00:08:36,490 Who is speaking here? 89 00:08:37,350 --> 00:08:40,130 Is it George Smiley? Is it Oliver Lacon? 90 00:08:41,070 --> 00:08:43,590 Who is speaking, please? You met Vladimir. 91 00:08:44,030 --> 00:08:45,070 What happened? 92 00:08:45,670 --> 00:08:49,250 You tell me that, and I'll tell you who's speaking. 93 00:08:55,790 --> 00:08:57,650 Vladimir put up a distress rocket. 94 00:08:58,150 --> 00:08:59,850 Not through the circus, surely. 95 00:09:00,090 --> 00:09:01,170 Through friends of mine. 96 00:09:03,530 --> 00:09:05,650 When? Two weeks ago. 97 00:09:07,290 --> 00:09:10,670 He has to see me immediately, like he's stolen the Kremlin codes. 98 00:09:11,210 --> 00:09:12,290 A crash meeting. 99 00:09:12,610 --> 00:09:15,360 Where? In the Science Museum, top floor. 100 00:09:15,700 --> 00:09:17,100 All those aeroplanes. 101 00:09:17,360 --> 00:09:20,300 A lot of kiddies eating crisps. And he put a proposition? 102 00:09:20,720 --> 00:09:23,140 He wanted me to play courier for him. 103 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 Carry what? 104 00:09:24,800 --> 00:09:26,020 He was not precise. 105 00:09:26,820 --> 00:09:28,140 It was documentary. 106 00:09:28,400 --> 00:09:29,420 It was small. 107 00:09:30,020 --> 00:09:31,520 No concealment needed. 108 00:09:32,240 --> 00:09:35,000 And where did Vladimir tell you that to? 109 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 Germany. Which one? 110 00:09:37,660 --> 00:09:39,420 Ours. North of it. 111 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 Hamburg. 112 00:09:42,480 --> 00:09:43,700 It was a private arrangement. 113 00:09:44,500 --> 00:09:46,720 No circus involvement till we done the job. 114 00:09:47,400 --> 00:09:50,140 And the compensation for your labours? 115 00:09:51,020 --> 00:09:53,620 First, we take the document to Max. 116 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 That's you, George. 117 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 Max would know its meaning. 118 00:09:58,680 --> 00:10:00,240 Max would reward us. 119 00:10:00,820 --> 00:10:02,320 Gifts, promotion, medals. 120 00:10:03,380 --> 00:10:05,100 Maybe we get lunch with the Queen. 121 00:10:06,920 --> 00:10:10,080 Only problem was, Vladimir didn't know you were on the shelf. 122 00:10:11,150 --> 00:10:13,010 and the circus that you and the boys can't. 123 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 Finito. 124 00:10:20,190 --> 00:10:21,190 Cigarette, George? 125 00:10:21,370 --> 00:10:22,530 You smoke these days? 126 00:10:23,930 --> 00:10:25,370 Glass of sherry, maybe. 127 00:10:31,630 --> 00:10:33,950 You want to drop this line of inquiry, George. 128 00:10:36,650 --> 00:10:39,090 That is my strong advice to you. 129 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 Abandon it. 130 00:10:46,010 --> 00:10:52,070 The point is, you sent him packing. He appealed to you, and you slammed the 131 00:10:52,070 --> 00:10:53,070 in his face. 132 00:10:53,690 --> 00:10:55,090 You want to know why, maybe? 133 00:10:57,030 --> 00:10:58,990 Remember the name Otto Leipzig by any chance? 134 00:10:59,990 --> 00:11:02,390 Fabricator, intelligence peddler, confidence man. 135 00:11:03,570 --> 00:11:05,270 Sex maniac, pimp. 136 00:11:06,830 --> 00:11:09,670 Holder many times of our Creep of the Year Award. 137 00:11:10,330 --> 00:11:12,110 Remember that great hero? 138 00:11:14,380 --> 00:11:16,360 It wasn't all fabrication, though, was it? 139 00:11:16,680 --> 00:11:20,400 His Moscow centre material, for instance, I don't remember we ever 140 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 on that, ever. 141 00:11:22,560 --> 00:11:26,900 Vladimir trusted him implicitly. On the Moscow stuff, so did we. 142 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 George, where the hell are you going with your mind? 143 00:11:30,300 --> 00:11:31,600 And he had a partner. 144 00:11:32,540 --> 00:11:36,160 Yes, that comes back to me, too. An immigrant, an East German. 145 00:11:37,180 --> 00:11:38,260 Worse than East German. 146 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Saxon. 147 00:11:40,380 --> 00:11:41,420 Name of Kretschmar. 148 00:11:42,620 --> 00:11:43,660 First name Klaus. 149 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Klaus for the sea? 150 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 Don't ask me why. 151 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 I mean, these guys have no logic at all. 152 00:11:49,880 --> 00:11:53,300 Klaus Kretschmer was also a creep, a blonde creep, a lot of muscles. 153 00:11:53,640 --> 00:11:55,140 But that was long ago, Toby. 154 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 Who cares? 155 00:11:57,300 --> 00:11:58,760 It was a perfect marriage. 156 00:11:59,420 --> 00:12:01,180 Then I expect it didn't last. 157 00:12:05,000 --> 00:12:06,220 How is she, George? 158 00:12:06,640 --> 00:12:07,740 Fine. It was fine. 159 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 George, listen. 160 00:12:12,340 --> 00:12:13,440 Who are you fooling? 161 00:12:17,100 --> 00:12:19,580 Okay? George, listen to me once, please. 162 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 Okay? 163 00:12:22,480 --> 00:12:23,880 Maybe I'll give you one selection. 164 00:12:25,200 --> 00:12:26,820 George, I owe you. 165 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Now, you've got to listen. 166 00:12:29,900 --> 00:12:33,280 Saw you pulled me from out of the gutter once in Vienna when I was a stinking 167 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 kid. I was a life -sick, a bum. 168 00:12:36,520 --> 00:12:38,200 Saw you got me in my job at the circus. 169 00:12:38,560 --> 00:12:40,840 Saw we had lots of times together. Stole some horses. 170 00:12:42,860 --> 00:12:45,840 You remember the first rule of retirement, George? 171 00:12:48,060 --> 00:12:53,040 No moonlighting, no fooling with loose ends, no private enterprise, ever. 172 00:12:54,400 --> 00:12:56,480 You remember who preaches this rule? 173 00:12:56,800 --> 00:12:58,680 A threat in the corridors? 174 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 George Smiley did. 175 00:13:03,600 --> 00:13:05,660 Quote, when it's over, it's over. 176 00:13:06,240 --> 00:13:07,880 Pull down the shutters, go home. 177 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 One quote. 178 00:13:10,740 --> 00:13:11,900 We're over, George. 179 00:13:13,260 --> 00:13:15,520 We've got no license. They don't want us anymore. 180 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Forget it. 181 00:13:18,980 --> 00:13:22,740 So, Anne gave you a bad time with Bill Hayden. 182 00:13:23,540 --> 00:13:24,680 So there's Carla. 183 00:13:26,380 --> 00:13:31,620 Carla was Bill's big daddy in Moscow. I mean, George, I mean, this gets very 184 00:13:31,620 --> 00:13:33,820 crude. You know what I mean? It puts a strain on friendship. 185 00:13:36,720 --> 00:13:39,220 Otto Leipzig gave a party, didn't he? 186 00:13:39,960 --> 00:13:41,160 Recognize any of his guests? 187 00:13:55,020 --> 00:13:56,460 Who's the second man, Toby? 188 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 George, listen. 189 00:14:05,400 --> 00:14:07,900 You've got to give this up. The crowds have all gone home. 190 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Who is he? 191 00:14:09,480 --> 00:14:11,580 George, pay attention to me, please. 192 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Are you listening? 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,620 People forge things like that these days. 194 00:14:17,280 --> 00:14:21,200 You don't understand these matters. You do not buy photographs from Otto 195 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Leipzig. 196 00:14:22,730 --> 00:14:25,770 You don't buy Degas from Sine Banati. 197 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 You follow me? 198 00:14:27,270 --> 00:14:28,610 Is this a forgery? 199 00:14:29,610 --> 00:14:30,610 I hope so. 200 00:14:31,470 --> 00:14:36,410 Leipzig had a man called Kirov in play, a Russian intelligence officer based on 201 00:14:36,410 --> 00:14:38,770 Paris. Is this Kirov? Yes, could be. 202 00:14:39,030 --> 00:14:39,769 And is? 203 00:14:39,770 --> 00:14:43,830 Sure. You don't want to get caught between those two, George. You're too 204 00:14:44,230 --> 00:14:45,810 Leipzig traveled a lot. 205 00:14:46,330 --> 00:14:48,670 How did we raise him if we needed him? 206 00:14:48,910 --> 00:14:51,710 For crash meetings, we contacted Klaus Kretschmann. 207 00:14:52,490 --> 00:14:54,970 George, for God's sake, please, hear me once. 208 00:14:55,270 --> 00:14:57,110 So how did we reach Kretschmer? 209 00:14:59,770 --> 00:15:01,090 He's got a nightclub. 210 00:15:01,810 --> 00:15:03,130 No more a cat house. 211 00:15:03,710 --> 00:15:05,030 We left a message there. 212 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 What's it called? 213 00:15:06,970 --> 00:15:08,410 Kretschmer's nightclub. What's it called? 214 00:15:08,810 --> 00:15:09,810 The Blue Diamond. 215 00:15:10,430 --> 00:15:11,530 The Bloody Man. 216 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 In Hamburg? 217 00:15:13,470 --> 00:15:15,010 Sure. Safari. 218 00:15:15,370 --> 00:15:16,370 The clean side. 219 00:15:16,650 --> 00:15:19,050 Now, George, don't do it, okay? 220 00:15:19,490 --> 00:15:21,610 Whatever it is, drop it. 221 00:15:22,320 --> 00:15:27,200 Cheers. Love to have you. What else did Vladimir tell you about Leipzig's 222 00:15:27,200 --> 00:15:28,480 information? Nothing. 223 00:15:31,240 --> 00:15:36,120 He said the Sandman was looking for a legend for a girl. 224 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Like before. 225 00:15:37,640 --> 00:15:38,680 George, please. 226 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 That guy. 227 00:15:40,140 --> 00:15:43,300 You know why they call Kahn the Sandman, don't you? 228 00:15:43,780 --> 00:15:47,960 He has a way of putting to sleep whoever comes too close to him. 229 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 Like Vladimir, for instance. 230 00:15:56,270 --> 00:15:57,730 Ever seen one of these before? 231 00:15:59,290 --> 00:16:00,290 From a lady. 232 00:16:02,990 --> 00:16:05,530 She wrote to Vladdy asking for help. 233 00:16:05,810 --> 00:16:07,970 She wants a magician sent her. 234 00:16:08,870 --> 00:16:10,650 She thinks she's going to be killed. 235 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 15th district. 236 00:16:15,190 --> 00:16:16,870 George, do me a favor, okay? 237 00:16:17,730 --> 00:16:19,910 You want a Hungarian babysitter someday? 238 00:16:20,330 --> 00:16:21,330 Call me. 239 00:16:22,070 --> 00:16:24,910 You go messing around with creeps like Kirov and Leipzig. 240 00:16:26,060 --> 00:16:28,360 You better have a creep like Toby look after you. 241 00:16:30,000 --> 00:16:32,040 You're an old spy in a hurry, George. 242 00:16:33,380 --> 00:16:36,720 You used to say they were the worst. Oh, they are, Toby, they are. 243 00:17:16,329 --> 00:17:18,130 Now, don't tell me I was speeding. 244 00:17:18,369 --> 00:17:19,369 I wouldn't dream of it, sir. 245 00:17:20,210 --> 00:17:21,510 You know me, sir. Ferguson. 246 00:17:21,990 --> 00:17:25,270 I used to head up the transport pool in the days when you were chief. 247 00:17:25,569 --> 00:17:27,130 What are you doing now I'm not chief? 248 00:17:27,609 --> 00:17:28,730 General Factotum, sir. 249 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 Part -time. 250 00:17:30,390 --> 00:17:34,050 But still on the side of the angels. I didn't know we had any angels. 251 00:17:36,010 --> 00:17:37,750 I've got a message from the top, sir. 252 00:17:38,590 --> 00:17:40,490 It's nothing personal, if you take my meaning. 253 00:17:41,390 --> 00:17:42,550 But he says that's it. 254 00:17:42,990 --> 00:17:43,969 What's it? 255 00:17:43,970 --> 00:17:45,150 Time to call it a day, sir. 256 00:17:45,960 --> 00:17:48,920 He doesn't think you need go any further, if you forgive me. 257 00:17:49,440 --> 00:17:53,240 Ferguson, I'm an honorary fellow of Lincoln College, Oxford. I have dining 258 00:17:53,240 --> 00:17:56,560 rights there and limited facilities for improving my mind. 259 00:17:56,920 --> 00:17:59,860 Is the sole end of me proposing to place me under house arrest? 260 00:18:00,140 --> 00:18:01,039 Oh, no. 261 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 I've had a bit. 262 00:18:02,340 --> 00:18:05,820 Very well, then. You go back to London, and I'll go to Oxford. 263 00:18:06,340 --> 00:18:09,380 You did remember me, didn't you, Ferguson? 264 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Of course I did. 265 00:20:22,280 --> 00:20:24,940 I'm sorry, Hilary. It's only a fleeting visit, I promise. 266 00:20:25,220 --> 00:20:26,480 What is it, Hilary? 267 00:20:26,840 --> 00:20:28,940 Bug, weevil, bug, you're giraffe. 268 00:20:29,600 --> 00:20:30,860 It's human, Con. 269 00:20:31,780 --> 00:20:33,880 She's human, all the other things. 270 00:20:35,000 --> 00:20:36,200 It's George, Con. 271 00:20:36,780 --> 00:20:38,340 George? It's George. 272 00:20:38,720 --> 00:20:39,820 Connie, it's me. 273 00:20:48,860 --> 00:20:50,960 Damn you, George Smiley. 274 00:20:51,690 --> 00:20:54,130 Damn you and all who sail in you. 275 00:20:54,950 --> 00:20:58,090 Welcome to Siberia. Hello, Con. 276 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 Hello. 277 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 I said hill. 278 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 Yes, Con. 279 00:21:02,630 --> 00:21:05,870 Go and feed the doggie wogs, and when you've done that, feed the filthy 280 00:21:05,870 --> 00:21:06,870 chickadees. 281 00:21:08,230 --> 00:21:09,830 Go and hoof it, darling. 282 00:21:10,450 --> 00:21:11,970 There's nothing he can do to you now. 283 00:21:12,550 --> 00:21:13,890 He's shot his boat. 284 00:21:14,610 --> 00:21:16,270 God knows, so have I. 285 00:21:26,090 --> 00:21:27,330 coming back, you know. 286 00:21:28,310 --> 00:21:31,310 The old fools hung up her books for good. 287 00:21:32,230 --> 00:21:36,930 So if that's what you're after, you can tell Saul Enderby to shove it up his 288 00:21:36,930 --> 00:21:38,190 moat and pipe it. 289 00:21:43,030 --> 00:21:44,970 Con is for the shredder, George. 290 00:21:45,410 --> 00:21:47,650 The leech tries to fool me. 291 00:21:48,050 --> 00:21:49,370 That's because he's a funk. 292 00:21:50,230 --> 00:21:51,230 It's death. 293 00:21:51,770 --> 00:21:54,450 The big D, that's what I'm suffering from. 294 00:21:56,140 --> 00:21:58,880 That boogey's toting in your pocket, or a bloody great gun. 295 00:21:59,200 --> 00:22:00,440 It's fatal either way. 296 00:22:00,700 --> 00:22:02,540 Oh, goody, I've lost. 297 00:22:13,820 --> 00:22:15,340 How's that cow, Anne? 298 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 Flourishing, I gather. 299 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 You gather? 300 00:22:19,740 --> 00:22:21,060 Wish you would gather. 301 00:22:21,420 --> 00:22:23,980 Gather up for good, or it'll drop around a hole. 302 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 What are you after? 303 00:22:30,650 --> 00:22:32,930 You never did anything yet without a reason. 304 00:22:33,630 --> 00:22:34,850 There's mud in your eye. 305 00:22:35,230 --> 00:22:36,410 And in yours, Con. 306 00:22:39,490 --> 00:22:43,990 I need your memory, Con. 307 00:22:44,610 --> 00:22:46,550 Bust. Out of order. 308 00:22:47,350 --> 00:22:49,950 I've discovered love since we parted. 309 00:22:50,690 --> 00:22:53,350 Adles the hormones, rots the teeth. 310 00:22:53,890 --> 00:22:57,170 It's one of those old cases that's popped alive again the way they do. 311 00:22:57,920 --> 00:23:01,540 Nobody seems to know the full story except Connie. 312 00:23:02,260 --> 00:23:05,360 Mice eating the files, are they? You know how mice are. 313 00:23:05,640 --> 00:23:06,980 I know how rats are. 314 00:23:07,560 --> 00:23:09,320 How is the bastard, anyway? 315 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Which one? 316 00:23:10,640 --> 00:23:12,540 Saul bloody Enderby, of course. 317 00:23:13,200 --> 00:23:14,380 Eating well, is he? 318 00:23:14,620 --> 00:23:16,540 Coat shiny, nose wet? 319 00:23:16,920 --> 00:23:18,100 What was it you used to say? 320 00:23:18,480 --> 00:23:22,800 I wouldn't trust Saul Enderby further than I could throw Oliver Lake on. 321 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Kieroff, Connie. 322 00:23:31,300 --> 00:23:32,500 Oleg Kirov. 323 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 Ring a bell. 324 00:23:34,860 --> 00:23:37,580 Give me a once upon a time. 325 00:23:38,740 --> 00:23:43,800 Toby Esterhazy still crawling around on his belly, is he? They all remember you, 326 00:23:43,880 --> 00:23:47,460 too. You wouldn't work for that shard, George. 327 00:23:47,700 --> 00:23:50,120 Not for all the gold in Moscow. 328 00:23:50,760 --> 00:23:52,280 You're flying solo. 329 00:23:52,820 --> 00:23:54,960 You've got your Carla look. 330 00:23:55,260 --> 00:23:56,600 Once upon a time. 331 00:23:57,120 --> 00:24:03,120 There was a low -grade Moscow centre -hood called Uncle Ole Kirov, based on 332 00:24:03,120 --> 00:24:08,020 Paris, that wept the Western Circuit. Vladimir put us on to him. Go on from 333 00:24:08,020 --> 00:24:08,979 there. 334 00:24:08,980 --> 00:24:10,040 Oh, Vladimir. 335 00:24:10,380 --> 00:24:12,080 Yes, how is the old stoat? 336 00:24:12,560 --> 00:24:15,820 Still terrifying the virgins of Paddington, I trust? 337 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 I expect so. 338 00:24:17,700 --> 00:24:20,140 I thought he walked into a bullet the other night. 339 00:24:21,140 --> 00:24:23,180 Suppose you want me to tell you who shot him. 340 00:24:23,440 --> 00:24:26,880 Well, if you do happen to know, Con, I'm sure we'd all be very grateful for a 341 00:24:26,880 --> 00:24:33,180 name. Oh, George Smiley. The Chelsea pensioner himself, God help us. 342 00:24:33,860 --> 00:24:36,400 Fought every war since Thermopylae. 343 00:24:37,000 --> 00:24:39,280 Hot, cold and deep frozen. 344 00:24:40,300 --> 00:24:41,540 Give it up, George. 345 00:24:42,320 --> 00:24:44,540 Be like the old fool here. 346 00:24:45,220 --> 00:24:49,240 Grab yourself a bit of love and wait for Armageddon. 347 00:24:49,800 --> 00:24:53,320 Tell Max it concerns the Sandman. 348 00:24:55,940 --> 00:25:01,380 Vladimir sent me that message three days ago. He said he had proofs. 349 00:25:01,820 --> 00:25:06,420 He walked into his bullet trying to get them to me. 350 00:25:09,120 --> 00:25:15,140 The fat gentleman on the left is Oleg Kirov, if you remember him. 351 00:25:15,940 --> 00:25:17,160 I'm blind. 352 00:25:17,580 --> 00:25:18,680 Fish that lamp over. 353 00:25:31,720 --> 00:25:32,820 The ginger pig. 354 00:25:33,580 --> 00:25:34,940 Caught at last. 355 00:25:35,300 --> 00:25:36,360 It's a fake. 356 00:25:36,780 --> 00:25:37,780 No, it's not. 357 00:25:38,300 --> 00:25:41,320 Otto Leipzig finally nailed him. 358 00:25:42,180 --> 00:25:44,580 He's put on a year or two, hasn't he? 359 00:25:45,020 --> 00:25:47,200 That's what hate does for you. 360 00:25:48,720 --> 00:25:49,880 Where's the confession? 361 00:25:50,900 --> 00:25:53,400 What did he want for it? 362 00:25:54,060 --> 00:25:55,160 Pay him! 363 00:25:55,710 --> 00:25:59,950 Give him the whole bloody reptile fund if he wants it, but pay him. Not until 364 00:25:59,950 --> 00:26:02,590 I've heard the authorised version from Connie. 365 00:26:04,750 --> 00:26:08,270 Carla would grind Kirov into the dust for this. 366 00:26:08,810 --> 00:26:10,310 Carla would get hold of him. 367 00:26:11,410 --> 00:26:15,570 Go and see to the mad bitch. Make sure she doesn't chuck herself into the mill, 368 00:26:15,650 --> 00:26:16,650 Ray. 369 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 Still here, Con. 370 00:26:48,530 --> 00:26:50,250 Concerns the Sandman and what? 371 00:26:51,750 --> 00:26:55,730 The Sandman's putting together a legend for a girl. 372 00:26:56,010 --> 00:26:57,590 Again? So it seems. 373 00:26:58,610 --> 00:27:00,350 You'll never crack it, George. 374 00:27:01,370 --> 00:27:02,410 How is she? 375 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 Seems fine. 376 00:27:25,130 --> 00:27:26,250 Do you want the works? 377 00:27:28,090 --> 00:27:32,690 On the record, off the record, all the maybes. 378 00:27:39,550 --> 00:27:41,350 They were students together. 379 00:27:42,590 --> 00:27:47,130 Leipzig and Kirov. No, you silly ass. Bob Hope and Fred Astaire. 380 00:27:48,010 --> 00:27:50,310 25 bleedin' years ago. 381 00:27:50,530 --> 00:27:52,530 Tallinn University, Estonia. 382 00:27:53,320 --> 00:27:59,540 Leipzig pulled the girls and the ginger pig grunted along behind, gobbling up 383 00:27:59,540 --> 00:28:03,700 his leavings, adoring him. And betraying him. 384 00:28:03,940 --> 00:28:05,940 Naturally, darling. Don't be a ninny. 385 00:28:06,280 --> 00:28:09,020 Kirov was cutting his milk teeth for Moscow Centre. 386 00:28:09,260 --> 00:28:09,999 Was he? 387 00:28:10,000 --> 00:28:12,740 Oh, stop flirting, George. 388 00:28:13,620 --> 00:28:16,240 Kiev Training School, course 59. 389 00:28:16,720 --> 00:28:20,320 One of the worst vintages they ever had, and that's saying something. 390 00:28:20,640 --> 00:28:21,700 And at university? 391 00:28:22,360 --> 00:28:26,900 stirring up the Estonian dissidents, organising them, encouraging them, then 392 00:28:26,900 --> 00:28:28,740 shopping them to the secret police. 393 00:28:29,420 --> 00:28:31,780 All charm, our little Kirov. 394 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Always was. 395 00:28:34,500 --> 00:28:36,440 Leipzig was a rogue, of course. 396 00:28:36,760 --> 00:28:38,300 Into all the rackets. 397 00:28:38,740 --> 00:28:41,380 Foreign currency, bit of pimping. 398 00:28:42,200 --> 00:28:43,460 But he was straight. 399 00:28:44,900 --> 00:28:49,180 Never crossed his mind that Kirov could be a stool pigeon. 400 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 But it was too late. 401 00:28:53,420 --> 00:28:54,580 You still love me, George. 402 00:28:56,380 --> 00:28:57,600 Like you used to. 403 00:28:58,500 --> 00:29:02,180 Kirov betrays the dissident students. The secret, please round them up. 404 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Leipzig included. 405 00:29:03,960 --> 00:29:06,260 Leipzig does the impossible and escapes. 406 00:29:06,720 --> 00:29:08,500 Which is more than some of us ever did. 407 00:29:09,080 --> 00:29:11,720 George Smiley, born in captivity. 408 00:29:14,000 --> 00:29:16,020 And 20 years later... 409 00:29:16,270 --> 00:29:17,890 Kirov pops up in Paris. 410 00:29:18,110 --> 00:29:23,230 And while in Paris... Assistant to the assistant to the assistant. Cultural 411 00:29:23,230 --> 00:29:24,750 attaché, Soviet embassy. 412 00:29:25,310 --> 00:29:27,710 La cochon culturelle. 413 00:29:28,670 --> 00:29:30,390 It's ginger and frog. 414 00:29:30,670 --> 00:29:35,230 Oh, come on. Come on, let's cut away the wood. And while in Paris is seen by 415 00:29:35,230 --> 00:29:37,590 Vladimir's people and recognized. 416 00:29:38,930 --> 00:29:41,430 Kirov, the spy of Tallinn, right? 417 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 Give me a drink. 418 00:29:56,000 --> 00:29:59,840 So Vladimir was on the warpath. 419 00:30:00,280 --> 00:30:01,980 He needs a befriender. 420 00:30:02,300 --> 00:30:05,620 Someone to lead Kirov into sinful ways. 421 00:30:06,140 --> 00:30:07,880 So who did he choose? 422 00:30:08,580 --> 00:30:09,880 Otto Leipzig. 423 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Who better? 424 00:30:11,440 --> 00:30:16,180 And Brother Kirov, little suspecting that his darling Otto knows his wicked 425 00:30:16,180 --> 00:30:20,000 past, walks into it with his eyes wide shut. 426 00:30:20,340 --> 00:30:23,100 Hoo -hoo, Otto, haven't seen you for years. 427 00:30:23,360 --> 00:30:26,260 Come and pimp for me like old times. 428 00:30:27,760 --> 00:30:31,640 Oh, why did Carla hire a moron like that? 429 00:30:32,040 --> 00:30:34,800 May as well have hired him for the Bolshoi Ballet. 430 00:30:37,380 --> 00:30:40,580 Oh, give it up, George. It's over. 431 00:30:41,550 --> 00:30:42,870 It's not a fighting war. 432 00:30:43,150 --> 00:30:44,670 Not like in our day. 433 00:30:45,650 --> 00:30:46,650 It's grey. 434 00:30:47,730 --> 00:30:50,310 Half devils versus half angels. 435 00:30:50,950 --> 00:30:52,870 Nobody knows where the goodies are. 436 00:30:54,350 --> 00:30:55,670 Carla could be right. 437 00:30:56,350 --> 00:30:57,750 You ever thought of that? 438 00:30:58,890 --> 00:31:02,090 He was Carla's man, but he was no good. 439 00:31:02,350 --> 00:31:03,550 What sort of man? 440 00:31:04,470 --> 00:31:08,110 He didn't run moles like bloody Bill Hayden. 441 00:31:08,970 --> 00:31:12,450 He never used the Carla apparatus. He didn't use the Carla code. 442 00:31:12,930 --> 00:31:13,930 What did he use? 443 00:31:14,010 --> 00:31:15,010 A courier. 444 00:31:15,230 --> 00:31:20,210 Sent specially from Moscow. All for him, with love from Carla. 445 00:31:20,830 --> 00:31:22,970 And that's all we ever knew. 446 00:31:24,730 --> 00:31:26,250 He's dead, George. 447 00:31:27,650 --> 00:31:28,870 Dead as I am. 448 00:31:30,690 --> 00:31:31,690 Bloody nearly. 449 00:31:32,870 --> 00:31:33,870 Listen. 450 00:31:35,890 --> 00:31:37,370 It's the end of day. 451 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 A Friday. 452 00:31:40,340 --> 00:31:45,220 Somebody's brought a bottle. All the young faces gathered round you, hanging 453 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 your every word. 454 00:31:46,740 --> 00:31:49,280 Mother Russia spinning her tail. 455 00:31:49,480 --> 00:31:53,360 How Carla's human, after all. He's got a soft spot. 456 00:31:53,720 --> 00:31:55,780 His one Achilles heel. 457 00:31:57,820 --> 00:31:59,320 Carla had a mistress. 458 00:32:00,120 --> 00:32:03,080 Who? An Estonian girl. 459 00:32:04,500 --> 00:32:06,980 Come on, Con. Define. Expand. Come on. 460 00:32:07,500 --> 00:32:11,160 Some partisan heroine he met, fighting behind the lines. 461 00:32:11,680 --> 00:32:12,840 Winter of 43. 462 00:32:13,920 --> 00:32:16,680 45, he took her to Moscow. 463 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 Set her up as his ideal hag. 464 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 His Anne. 465 00:32:22,740 --> 00:32:23,740 Tutored her. 466 00:32:23,940 --> 00:32:26,220 Played Pygmalion games with her. 467 00:32:27,080 --> 00:32:29,020 And then? Had her topped. 468 00:32:29,740 --> 00:32:32,800 One -way ticket to the Gulag. What for? 469 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Having doubts. 470 00:32:36,110 --> 00:32:37,690 Hang soft on the revolution. 471 00:32:39,050 --> 00:32:41,490 His idea of a marital piff. 472 00:32:43,590 --> 00:32:45,470 Miss just had a daughter. 473 00:32:46,150 --> 00:32:47,870 Daughter went bonkers. 474 00:32:49,370 --> 00:32:51,090 Carla shoved her in the bin. 475 00:32:52,910 --> 00:32:54,170 End of story. 476 00:32:54,630 --> 00:32:55,770 Oh, I'm tired. 477 00:32:56,290 --> 00:32:57,490 Must have been something I ate. Connie! 478 00:32:58,930 --> 00:33:04,900 For 30 tiresome years... We flattered you, stroked you, dried you out just for 479 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 your damned memory. 480 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 Now use it. 481 00:33:07,500 --> 00:33:09,700 We owe it to him, to Vladimir. 482 00:33:10,100 --> 00:33:11,100 You do. 483 00:33:11,280 --> 00:33:13,160 Now wake up and be useful. 484 00:33:15,200 --> 00:33:16,400 I want you to go. 485 00:33:16,740 --> 00:33:17,740 Now! 486 00:33:18,300 --> 00:33:20,660 Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. 487 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 Hilary, would you please make us some coffee? 488 00:33:25,160 --> 00:33:26,260 Make it for him. 489 00:33:32,780 --> 00:33:33,780 to go on. 490 00:33:36,540 --> 00:33:37,980 What was her name? 491 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 Don't know. 492 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 Guess. 493 00:33:42,700 --> 00:33:45,380 Tatiana. Is that an informed guess? 494 00:33:45,980 --> 00:33:47,500 Little Tatiana. 495 00:33:48,680 --> 00:33:52,980 Went to bed with a gentleman she hadn't been formally introduced to. 496 00:33:53,580 --> 00:33:57,180 Painted saucy slogans on official walls. 497 00:33:57,720 --> 00:34:00,440 Born? October the 12th, 53. 498 00:34:01,080 --> 00:34:04,920 Libra. Didn't savour, though, all that lovely balance. 499 00:34:06,020 --> 00:34:07,860 Loved the snow, so they say. 500 00:34:08,340 --> 00:34:10,320 Carla used to take her to Bogganing. 501 00:34:10,940 --> 00:34:12,260 Sneak off for weekends. 502 00:34:12,980 --> 00:34:14,360 Matters of high business. 503 00:34:15,520 --> 00:34:18,380 Didn't show to begin with, the mad part. 504 00:34:19,960 --> 00:34:22,719 Pretty child, bright, full of fun. 505 00:34:23,580 --> 00:34:25,719 Everything a bolshie baby should be. 506 00:34:26,780 --> 00:34:29,880 Then puberty got her and Mum disappeared. 507 00:34:30,889 --> 00:34:33,330 And the shadows gathered and gathered. 508 00:34:34,210 --> 00:34:35,570 And they didn't go away. 509 00:34:35,969 --> 00:34:37,290 But he still loved her. 510 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 Adored her. 511 00:34:39,090 --> 00:34:40,110 Lived for her. 512 00:34:40,929 --> 00:34:42,310 Visited her in the clinics. 513 00:34:42,830 --> 00:34:43,889 Fronted for her. 514 00:34:44,350 --> 00:34:47,030 Swept the message under the carpet, so they say. 515 00:34:47,469 --> 00:34:48,550 Who's they, Con? 516 00:34:48,790 --> 00:34:51,389 Red Army doctors, psychiatrists. 517 00:34:51,870 --> 00:34:54,310 Flipped the leash while he was on a conference in Stockholm. 518 00:34:54,670 --> 00:34:58,990 Claims to have treated the girl, Tatiana, in Leningrad Military Hospital. 519 00:34:59,030 --> 00:35:00,990 Listened to the story of her life. 520 00:35:01,230 --> 00:35:02,650 Tried to cure her. 521 00:35:03,430 --> 00:35:04,450 Shocks, pills. 522 00:35:04,830 --> 00:35:05,830 Didn't work. 523 00:35:06,930 --> 00:35:08,430 Daughter of a high official. 524 00:35:09,230 --> 00:35:12,750 Had the delusion that her father had her mother bumped off. 525 00:35:13,070 --> 00:35:14,710 And what became of the doctor? 526 00:35:15,150 --> 00:35:16,210 Oh, George. 527 00:35:17,150 --> 00:35:18,290 Yes, George. 528 00:35:19,180 --> 00:35:22,640 He walked into a bullet the day after his debriefing. 529 00:35:22,900 --> 00:35:25,600 One of those nice soft ones that don't hurt. 530 00:35:26,500 --> 00:35:28,880 Bill Hayden must have sent Khan in his address. 531 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Thank you, Khan. 532 00:35:31,860 --> 00:35:33,800 You filled in the gaps for me. 533 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Hillary? 534 00:35:39,020 --> 00:35:40,740 Hillary, you heard all that, didn't you? 535 00:35:41,660 --> 00:35:46,180 Do you remember when you had your nervous breakdown and we had to send you 536 00:35:46,180 --> 00:35:47,180 from the circus? 537 00:35:47,470 --> 00:35:51,170 You signed a piece of paper saying you'd never talk to people about your work 538 00:35:51,170 --> 00:35:54,910 there. All the things you overheard by chance. 539 00:35:55,630 --> 00:35:59,750 Whoever may come here, whoever it is... Oh, leave her alone! 540 00:36:00,590 --> 00:36:03,650 What did you come here for if you know it all anyway? 541 00:36:07,370 --> 00:36:09,030 I was sleepwalking. 542 00:36:10,750 --> 00:36:12,010 I've woken up. 543 00:36:12,850 --> 00:36:15,470 Oh, go home, George Smiley. 544 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 Bye, Con. 545 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 I'm sorry. 546 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 George. 547 00:36:26,400 --> 00:36:27,740 That courier. 548 00:36:28,280 --> 00:36:32,320 The one who plays the messenger boy between Kara and the ginger pig. 549 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 What about him? 550 00:36:34,180 --> 00:36:35,940 His name's Kraski. 551 00:36:36,820 --> 00:36:38,540 First name, Stefan. 552 00:36:39,720 --> 00:36:41,980 Doubles as a hitman in his spare time. 553 00:36:43,180 --> 00:36:44,180 Thank you. 554 00:36:44,600 --> 00:36:48,550 Trouble with... couriers is, you can never get near enough to buy them. 555 00:36:50,610 --> 00:36:51,710 Loose this swine. 556 00:36:54,090 --> 00:36:55,150 Go well, George. 557 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 You too, Con. 558 00:37:37,960 --> 00:37:39,040 They are telling it everywhere. 559 00:37:40,140 --> 00:37:42,200 He died like a soldier, they say. 560 00:37:43,500 --> 00:37:45,040 How does a soldier die? 561 00:37:45,800 --> 00:37:46,820 He was shot. 562 00:37:49,820 --> 00:37:51,300 Tell me what I can do. 563 00:37:53,560 --> 00:37:56,400 You... You can do nothing. 564 00:37:59,700 --> 00:38:01,160 Karl Marx was right. 565 00:38:03,240 --> 00:38:05,980 Self -defense is given only to barbarians. 566 00:38:08,490 --> 00:38:10,250 You are not a barbarian, Sergei. 567 00:38:10,630 --> 00:38:11,710 You are a poet. 568 00:38:20,390 --> 00:38:23,690 My husband died like a soldier of cancer. 569 00:38:25,650 --> 00:38:29,070 My lover was a Jew. He died of a surfeit of opinions. 570 00:38:30,770 --> 00:38:34,930 My daughter lived or dies or lived again according to what they want of her. 571 00:38:35,950 --> 00:38:39,290 I myself have died a few times these last few days. 572 00:38:40,770 --> 00:38:42,610 I do not intend to do it again. 573 00:41:22,490 --> 00:41:23,530 Whiskey, thank you. 574 00:41:24,670 --> 00:41:26,310 I wish to remain alone. 575 00:41:27,070 --> 00:41:28,070 No, come. 576 00:41:28,230 --> 00:41:29,750 I can advise the house. 577 00:41:35,230 --> 00:41:39,390 Concerning Herr Kretschmar, is he from Saxony by any chance? 578 00:41:39,750 --> 00:41:42,930 Yes. Is Herr Kretschmar in the house tonight? 579 00:41:43,310 --> 00:41:45,530 Herr Kretschmar is a man with commitment, sir. 580 00:41:45,950 --> 00:41:48,750 He's obliged to divide time between several people. 581 00:41:49,330 --> 00:41:50,330 If he comes. 582 00:41:50,890 --> 00:41:52,550 I have the goodness to let me learn. 583 00:41:53,490 --> 00:41:55,750 To be here, to learn, it's happening. 584 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 Yes, thank you. 585 00:44:09,390 --> 00:44:10,390 Please. 586 00:44:19,430 --> 00:44:23,510 I understand you were once a business partner to an acquaintance of mine named 587 00:44:23,510 --> 00:44:24,510 Otto Leipzig. 588 00:44:24,950 --> 00:44:28,590 I happened to be visiting Hamburg and I wondered if you could tell me where he 589 00:44:28,590 --> 00:44:31,670 is. His address doesn't appear to be listed anywhere. 590 00:44:33,810 --> 00:44:34,870 Will you please? 591 00:44:35,370 --> 00:44:37,090 Otto called me Max. 592 00:44:39,720 --> 00:44:42,140 And your business with Herr Leipzig, if I may ask? 593 00:44:42,360 --> 00:44:44,460 I represent a large company. 594 00:44:44,920 --> 00:44:50,380 Among other interests, we own a literary and photographic agency for freelance 595 00:44:50,380 --> 00:44:51,380 reporters. 596 00:44:53,580 --> 00:44:54,580 So? 597 00:44:58,120 --> 00:45:03,060 Recently, the business relationship between Herr Leipzig and my company was 598 00:45:03,060 --> 00:45:07,000 revived, initially by means of the telephone. 599 00:45:08,750 --> 00:45:14,450 I came here to commission further work, assuming, of course, Herr Leipzig is in 600 00:45:14,450 --> 00:45:15,490 a position to do it. 601 00:45:16,250 --> 00:45:21,730 Of what nature was this work, please, that Herr Leipzig sent to you, Herr Max? 602 00:45:22,390 --> 00:45:26,270 It was a negative photograph of erotic content. 603 00:45:26,770 --> 00:45:31,610 My firm always insists on negatives. Herr Leipzig knew this naturally. 604 00:45:32,130 --> 00:45:35,390 I rather think it must have been taken from that window. 605 00:45:37,610 --> 00:45:42,730 A peculiarity of the photograph is that Herr Leipzig himself was modelling in 606 00:45:42,730 --> 00:45:49,530 it. One therefore assumes that a friend or business partner may have operated 607 00:45:49,530 --> 00:45:50,530 the camera. 608 00:45:51,250 --> 00:45:53,690 There is another aspect. 609 00:45:54,230 --> 00:45:55,230 Yes. 610 00:45:56,610 --> 00:46:01,370 Unhappily, the gentleman who was acting as intermediary on this occasion met 611 00:46:01,370 --> 00:46:06,210 with a serious accident shortly after the negative was put in our care. 612 00:46:06,760 --> 00:46:11,840 The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed. How 613 00:46:11,860 --> 00:46:13,560 an accident? What sort of accident? 614 00:46:14,200 --> 00:46:15,240 A fatal one. 615 00:46:16,160 --> 00:46:20,520 I came here to talk to Otto and to warn him. 616 00:46:24,060 --> 00:46:25,280 No disturbances? 617 00:46:25,500 --> 00:46:26,500 Yes, sir. 618 00:46:28,400 --> 00:46:32,160 You said Herr Leipzig was an old acquaintance of your parents' company. 619 00:46:32,520 --> 00:46:35,980 As I believe you yourself were long ago, Herr Kretschmar. 620 00:46:36,480 --> 00:46:41,280 Yeah, Leipzig corresponded with my company through a certain general. 621 00:46:41,900 --> 00:46:47,740 A few years ago, the general was obliged to move from Paris to London, but Otto 622 00:46:47,740 --> 00:46:49,020 kept in touch with him. 623 00:46:49,660 --> 00:46:51,120 Until his accident. 624 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Precisely. 625 00:46:53,580 --> 00:46:57,520 It was a traffic accident, an old man, a bit careless. 626 00:46:59,380 --> 00:47:00,400 He was shot. 627 00:47:01,400 --> 00:47:05,100 It wasn't suicide or an accident or anything like that. 628 00:47:07,230 --> 00:47:08,230 Naturally. 629 00:47:11,470 --> 00:47:12,510 You have met Otto? 630 00:47:12,730 --> 00:47:13,770 You know him? 631 00:47:13,990 --> 00:47:14,990 I've met him once. 632 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 Where? 633 00:47:16,510 --> 00:47:17,990 I'm not at liberty to say. 634 00:47:21,910 --> 00:47:27,970 Have you brought me something, such as a letter of introduction, a card, for 635 00:47:27,970 --> 00:47:28,970 instance? 636 00:47:29,130 --> 00:47:30,130 No. 637 00:47:32,690 --> 00:47:33,690 Nothing to show? 638 00:47:35,450 --> 00:47:36,450 That's a pity. 639 00:47:38,030 --> 00:47:41,910 Perhaps when I've seen Herr Leipzig, I shall understand your question better. 640 00:47:42,750 --> 00:47:45,330 But you've seen it, evidently, this photograph. 641 00:47:45,730 --> 00:47:47,050 You have it with you, maybe? 642 00:48:01,370 --> 00:48:02,790 I wish to explain to you. 643 00:48:03,990 --> 00:48:05,490 I run a decent house here. 644 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 I'm not in the habit of photographing clients. 645 00:48:08,840 --> 00:48:11,300 Other people sell ties. I sell sex. 646 00:48:11,960 --> 00:48:15,860 The important thing to me is to conduct my business in an orderly and correct 647 00:48:15,860 --> 00:48:19,140 manner. But this was not business. 648 00:48:21,600 --> 00:48:23,980 This was friendship. 649 00:48:25,380 --> 00:48:26,380 Let's go, man. 650 00:48:28,680 --> 00:48:29,680 Want a drink? 651 00:48:31,040 --> 00:48:32,720 Scotch, cognac. Thank you, love. 652 00:48:33,080 --> 00:48:34,540 You knew him, Max? 653 00:48:35,070 --> 00:48:37,250 That old general, you were personally connected with him? 654 00:48:37,490 --> 00:48:38,490 Yes. 655 00:48:39,110 --> 00:48:40,750 He was something, I understand. 656 00:48:41,410 --> 00:48:42,410 He was indeed. 657 00:48:42,730 --> 00:48:44,430 A lion, hmm? A lion. 658 00:48:49,130 --> 00:48:50,850 Otto was crazy about him. 659 00:48:52,210 --> 00:48:53,990 Klaus... My name's Klaus. 660 00:48:54,850 --> 00:48:59,070 Klaus, he would say, that Vladimir... I love that man. 661 00:49:00,570 --> 00:49:02,890 A lot of people do not believe in Otto. 662 00:49:03,500 --> 00:49:06,880 Your parent company also. They do not always believe in Otto. 663 00:49:07,620 --> 00:49:08,660 This is understandable. 664 00:49:09,020 --> 00:49:10,020 I make no reproach. 665 00:49:10,620 --> 00:49:12,840 But the General, he believed in Otto. 666 00:49:13,480 --> 00:49:17,780 Not in every detail, but in the big things. I also believed him in the big 667 00:49:17,780 --> 00:49:18,780 things. 668 00:49:19,960 --> 00:49:22,520 You're sure? You have nothing for me, Herr Max? 669 00:49:22,860 --> 00:49:25,120 Beyond the photograph, I have nothing for you. 670 00:49:29,220 --> 00:49:31,020 The General was shot in England? 671 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Yes. 672 00:49:33,260 --> 00:49:39,180 But you consider, nevertheless, Otto, too, is in danger. Yes, but I think he 673 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 chosen to be. 674 00:49:40,400 --> 00:49:43,480 Me, too. I also. This is my clear impression. 675 00:49:45,620 --> 00:49:49,820 Many years ago, Otto Leipzig went to prison for me. 676 00:49:50,620 --> 00:49:55,620 In those days, I was not respectable. Now I have money, I can afford to be. 677 00:49:56,560 --> 00:49:58,740 We stole something. 678 00:49:58,980 --> 00:49:59,980 He was caught. 679 00:50:00,620 --> 00:50:02,580 He lied and took the whole rap. 680 00:50:03,600 --> 00:50:05,920 When he came out, I wanted to pay him. 681 00:50:06,340 --> 00:50:08,200 He declined my offers. 682 00:50:08,420 --> 00:50:11,780 Max, you're an Englishman. You will appreciate my position. 683 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Yes, of course, indeed. 684 00:50:14,780 --> 00:50:19,060 Maybe two months ago, the old general comes through on the telephone. 685 00:50:19,340 --> 00:50:22,780 He needs Otto urgently. Not tomorrow, but tonight. 686 00:50:23,580 --> 00:50:28,700 Then the old man tells me, I sent you a letter for him, guarded with your life. 687 00:50:29,440 --> 00:50:31,040 Next day, a letter comes. 688 00:50:31,440 --> 00:50:33,660 Express for Kretschmer, postmark London. 689 00:50:35,300 --> 00:50:36,360 I find Otto. 690 00:50:36,920 --> 00:50:38,900 He's hiding from trouble again. No money. 691 00:50:40,480 --> 00:50:43,600 Only one suit he's got, but he dresses like a film star. 692 00:50:45,000 --> 00:50:47,420 I give him the old man's letter. 693 00:50:48,120 --> 00:50:51,000 Which is a bulky one. A long letter. Many pages. 694 00:50:52,280 --> 00:50:56,000 Klaus, he said to me, lent me some money. I got to go to Paris. 695 00:50:57,480 --> 00:50:59,560 I lent him 500 marks. No problem. 696 00:50:59,840 --> 00:51:00,840 He? 697 00:51:02,540 --> 00:51:05,260 A month ago, he came to see me. 698 00:51:06,440 --> 00:51:07,560 Here in this room. 699 00:51:08,260 --> 00:51:09,260 I'm being frank. 700 00:51:10,220 --> 00:51:13,460 He was, well, I would say, excited. 701 00:51:14,180 --> 00:51:18,080 He wished to use the nightclub. He called it a honey trap. 702 00:51:18,680 --> 00:51:20,720 He would bring a man to the club. 703 00:51:21,040 --> 00:51:23,740 An Ivan, as we call Russians. 704 00:51:25,020 --> 00:51:28,140 This man was the target. He called him the target. 705 00:51:28,340 --> 00:51:29,340 He said... 706 00:51:29,520 --> 00:51:32,960 This is the chance of my life. Everything I have waited for. 707 00:51:33,200 --> 00:51:35,160 What could I say? I owed him. 708 00:51:36,580 --> 00:51:40,100 Also, Klaus, I want you to photograph us. 709 00:51:41,340 --> 00:51:46,840 I said, no problem. I have cameras, video, the latest kind, made in Germany. 710 00:51:47,660 --> 00:51:50,120 He also wanted me to record conversations. 711 00:51:50,540 --> 00:51:51,540 No problem. 712 00:51:51,900 --> 00:51:53,840 I have my people. You follow me? 713 00:51:55,470 --> 00:51:59,250 Did he give you any idea of why he wished to blackmail this man? 714 00:51:59,770 --> 00:52:00,930 He was not precise. 715 00:52:02,370 --> 00:52:04,910 A step on the general's ladder, he said. 716 00:52:06,090 --> 00:52:09,470 For me, the target is enough, but for the general, he's only a step on the 717 00:52:09,470 --> 00:52:10,470 ladder. 718 00:52:11,890 --> 00:52:13,210 For Max, also. 719 00:52:14,650 --> 00:52:15,650 Is he right? 720 00:52:17,470 --> 00:52:21,750 And when it was over, what did Otto think he had achieved? 721 00:52:22,230 --> 00:52:23,230 He laughed. 722 00:52:23,660 --> 00:52:26,460 No, I've taken him over the edge and he can't get back. 723 00:52:27,860 --> 00:52:29,020 It's all that happened. 724 00:52:30,700 --> 00:52:33,820 And you haven't seen Otto again since then? No, not since. 725 00:52:35,860 --> 00:52:40,580 But you do have an address where I might find him. 49917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.