All language subtitles for brothers-S1Ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,639 --> 00:00:26,320 ¿Qué pasa, hermanos? ¡Placa! 2 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 ¡Sube! 3 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 ¿Qué hacéis? 4 00:00:49,680 --> 00:00:51,180 Aquí, viendo pasar trenes. 5 00:00:51,560 --> 00:00:52,880 Lo mismo me piro en alguno. 6 00:00:53,530 --> 00:00:54,530 Yo te gustaría. 7 00:00:54,830 --> 00:00:55,830 No me retes. 8 00:00:57,130 --> 00:00:58,130 ¿Y dónde te irías? 9 00:00:59,510 --> 00:01:00,970 Pues... No sé. 10 00:01:01,190 --> 00:01:04,989 Puerto Rico, Los Ángeles... Las Vegas. 11 00:01:05,410 --> 00:01:06,750 Sí, a Las Vegas te va a llevar el tren. 12 00:01:08,750 --> 00:01:10,870 Ya lo sé, no soy gilipollas. Estaba soñando. 13 00:01:11,350 --> 00:01:12,830 Y soñar es gratis. ¿A que se explota? 14 00:01:13,290 --> 00:01:14,290 Sí. 15 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 Yo me largo. 16 00:01:16,770 --> 00:01:17,990 Mañana nos la jugamos en selectividad. 17 00:01:18,210 --> 00:01:19,370 ¿Te vienes? No, espera, espera. 18 00:01:20,630 --> 00:01:21,990 Que ahí viene el tren que va a París. 19 00:01:25,900 --> 00:01:27,960 ¿Os imagináis que fuéramos los tres en ese tren? 20 00:01:29,520 --> 00:01:31,480 Lejos de este barrio, de esta gente. 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,280 Yo contigo me iría al fin del mundo, flaca. 22 00:01:41,440 --> 00:01:43,380 Poder hacer allí lo que nos diera la gana. 23 00:01:46,520 --> 00:01:47,520 Pero juntos. 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 Siempre juntos. 25 00:01:58,640 --> 00:01:59,920 ¿Hacéis los tres mosqueteros? 26 00:02:00,220 --> 00:02:02,500 Una para todos y todos para una. ¿Qué pasa? 27 00:02:02,800 --> 00:02:05,300 ¿Que no tienes suficiente con uno? ¿Que necesitas a los dos hermanos? 28 00:02:06,520 --> 00:02:07,600 ¿Qué dices, gilipollas? 29 00:02:09,100 --> 00:02:10,600 Que eres igual de zorra que tu madre. 30 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 ¡Calla la boca, imbécil! 31 00:02:12,200 --> 00:02:13,460 ¡Qué pajarito! 32 00:02:13,880 --> 00:02:15,720 ¿De cuál de los dos te vas a quedar preñada primero? 33 00:04:38,520 --> 00:04:41,440 Nos vemos mañana en el gym, eh. Sí, venga, al gym. 34 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Hasta mañana. 35 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 ¿Verdad? 36 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 Está todo bien. 37 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 Antonio, tómeselo. 38 00:07:53,640 --> 00:07:54,980 Verá cómo enseguida se siente mejor. 39 00:07:55,200 --> 00:07:56,300 Gracias, hija. Te acompaño. 40 00:07:57,080 --> 00:08:00,240 Papá, ¿cómo se te ocurre destilar a estas horas? Juan, por favor. 41 00:08:00,600 --> 00:08:03,900 Pues, hijo, no podía dormir y pensé en adelantar un poco el trabajo. 42 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 Bueno, lo importante es que no ha pasado nada. 43 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 ¿Queréis comer algo? 44 00:08:08,940 --> 00:08:10,820 ¿Un café o un té? No, nos vamos. 45 00:08:11,560 --> 00:08:14,380 Que la casa ya estará aireada y os hemos molestado bastante. 46 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Buenas noches. 47 00:08:16,980 --> 00:08:18,120 Vamos. Buenas noches. 48 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 Gracias, hija. 49 00:08:27,350 --> 00:08:28,630 Me alegro de que estés bien. 50 00:08:32,150 --> 00:08:33,750 Blanca, ¿queréis ir yo? 51 00:08:33,990 --> 00:08:36,230 Que sí, que también me alegro de que te estés bien. 52 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 Muchas gracias por todo. 53 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 Mañana os llamo. 54 00:09:02,250 --> 00:09:03,710 El viejo está cada día peor, ¿eh? 55 00:09:04,990 --> 00:09:07,330 Para colmo, todo el mundo se ha enterado. Qué vergüenza. 56 00:09:14,430 --> 00:09:15,450 Estoy reventado. 57 00:09:28,230 --> 00:09:29,550 ¿Te vas a poner a estudiar ahora? 58 00:09:31,630 --> 00:09:32,630 No creo que pueda dormir. 59 00:09:34,470 --> 00:09:38,250 Voy a hacer un último repaso. Joder, tío, eres un ansias. A este paso te vas 60 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 comer el mundo, cabrón. 61 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 Voy al salón. 62 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 Juan. 63 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 ¿Qué? 64 00:09:52,230 --> 00:09:54,390 Que gracias por sacarnos y todo eso. 65 00:09:55,110 --> 00:09:58,350 Ya te lo recordaré la próxima vez que me des la chapa por llegar tarde entre 66 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 semana. 67 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Vale, levantes, por favor. 68 00:10:19,410 --> 00:10:22,430 Oye, ya me he enterado de lo de anoche. Vaya susto, ¿eh? ¿Estáis todos bien? Sí, 69 00:10:22,470 --> 00:10:23,470 sí, gracias. 70 00:10:23,630 --> 00:10:24,910 Menos mal, si es que no somos nada. 71 00:10:25,310 --> 00:10:27,510 Un día estás aquí y el día siguiente criando mal gas. 72 00:10:29,090 --> 00:10:30,470 Bueno, vamos a ver. 73 00:10:31,010 --> 00:10:32,010 ¿Qué puedo hacer por ti? 74 00:10:34,310 --> 00:10:38,170 Pues yo quería pedir un aplazamiento para el pago del préstamo. 75 00:10:38,610 --> 00:10:41,430 Antonio, que ya llevas tres meses de retraso. Ya, ya lo sé. 76 00:10:42,270 --> 00:10:45,370 Pero es que al negocio le cuesta remontar. Yo hago todo lo que... Sí, ya, 77 00:10:45,470 --> 00:10:46,710 sí, sí. Todos decís lo mismo. 78 00:10:47,100 --> 00:10:49,760 Aquí nadie tiene la culpa de nada, pero los que lo pagamos somos nosotros. 79 00:10:50,200 --> 00:10:53,440 Y los jefes de zona están que trina. Bueno, pero no se preocupe, porque he 80 00:10:53,440 --> 00:10:54,780 encontrado una solución. 81 00:10:55,320 --> 00:10:59,500 Y si me da un par de meses, yo le doy mi palabra de que empezaré a pagar todo lo 82 00:10:59,500 --> 00:11:01,040 que debo. Pues espero que funcione. 83 00:11:01,540 --> 00:11:04,740 Y pronto, coño, que esto es un banco, no una casa de caridad. 84 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 Vamos a celebrarlo. Vamos a buscar a Juan. 85 00:11:21,120 --> 00:11:23,520 ¿Juan? Que sí, que todavía podemos llegar al final del combate. 86 00:11:24,140 --> 00:11:25,140 Vamos. 87 00:12:30,060 --> 00:12:31,760 impulsivo en la vida te traiciona luego en el ring. 88 00:12:32,320 --> 00:12:33,680 Y hay que saber diferenciar. 89 00:12:35,940 --> 00:12:37,640 Pero has hecho un buen combate, sí, señor. 90 00:12:38,780 --> 00:12:40,520 Si sigues así, vas a poder vivir de esto. 91 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Muchas gracias, maestro. 92 00:12:46,520 --> 00:12:48,740 ¿No ves lo que le cuesta al maestro echándose un piropo? 93 00:12:50,020 --> 00:12:51,240 Va a venir a ojear un manager. 94 00:12:52,140 --> 00:12:55,060 Es una oportunidad para pasar a profesional y no quiero que os pillen 95 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 despistados, ¿vale? 96 00:12:57,040 --> 00:12:59,160 ¡Oye! Ahora a celebrarlo, pero con cabeza. 97 00:12:59,710 --> 00:13:00,710 Cóncabe. 98 00:13:40,680 --> 00:13:43,300 Pásate el viernes por aquí, ¿vale? Vale, te espero el viernes. 99 00:13:43,540 --> 00:13:44,580 Venga, venga, va, va. 100 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 ¡Coño, Albertito! 101 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 Niña, ponme una jarra. 102 00:13:52,840 --> 00:13:53,900 Oye, ¿tú y Virginia qué? 103 00:13:55,120 --> 00:13:56,119 ¿Ha habido tema? 104 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 ¿A ti qué te importa? 105 00:13:58,200 --> 00:13:59,760 O sea que no. 106 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Pues tú mismo. 107 00:14:15,790 --> 00:14:19,150 Pones un cubata, whisky y cola cargadito, ¿vale? 108 00:15:07,280 --> 00:15:08,580 bonito. Vamos, Alberto. 109 00:15:55,210 --> 00:15:56,129 ¿Estás borracho? 110 00:15:56,130 --> 00:15:57,130 Pues ya se me ha pasado. 111 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Que toca cojones que eres. 112 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Es un brincado. 113 00:20:28,820 --> 00:20:29,260 De 114 00:20:29,260 --> 00:20:37,780 puta 115 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 madre. 116 00:20:47,080 --> 00:20:48,720 ¿Se puede saber qué habéis hecho hasta ahora? 117 00:20:49,060 --> 00:20:50,059 ¿Qué iba a hacer? 118 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Celebraste la actividad. 119 00:20:51,400 --> 00:20:53,080 ¿Y para eso tenéis que robar una furgoneta? 120 00:20:53,380 --> 00:20:56,200 Ay, la cogimos prestada. ¡Sin permiso, Juan! 121 00:20:56,620 --> 00:20:57,840 ¡Sin nuestro permiso! 122 00:20:58,500 --> 00:21:00,700 Y seguro que estabas borracho. ¿Y con dos chicos? 123 00:21:00,900 --> 00:21:03,520 Ay, mamá, que no son dos chicos, que son Alberto y Juan. Les conoces de toda la 124 00:21:03,520 --> 00:21:05,700 vida. Yo no le obligué a que viniera. Pues menos mal que fue. 125 00:21:05,940 --> 00:21:09,480 A saber qué hubierais hecho Virginia y tú si os vais solos. No quiero saber lo 126 00:21:09,480 --> 00:21:11,720 que estará pensando su madre. Menuda lengua tiene esa. 127 00:21:12,340 --> 00:21:15,200 A saber lo que estará diciendo de ti. Me importa una mierda lo que diga. Ya me 128 00:21:15,200 --> 00:21:18,040 ocuparé yo de preguntarle a ver la educación que le está dando ese pendón. 129 00:21:18,040 --> 00:21:19,500 importa un bledo lo que piense, no mi problema. 130 00:21:19,700 --> 00:21:23,330 Virginia. No tienes ni idea de lo mala que puede llegar a ser la gente. Sí que 131 00:21:23,330 --> 00:21:25,590 lo sé. Te has encargado de que me quede bien claro. 132 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 ¿Y tú qué? 133 00:21:27,350 --> 00:21:28,550 ¿Tú no les vas a decir nada? 134 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 Chicos. 135 00:21:36,970 --> 00:21:38,490 Hay que tener un poco más de cabeza. 136 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 ¿Ya? 137 00:21:42,510 --> 00:21:43,389 ¿Eso es todo? 138 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 Pues no lo parece. 139 00:21:45,670 --> 00:21:48,710 De fresca para arriba te irá poniendo. Mamá, que no pienso joderme la vida y 140 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 quedarme embarazada. 141 00:21:50,140 --> 00:21:51,560 Eso ya lo hiciste muy bien tú, Salita. 142 00:21:52,620 --> 00:21:55,320 Y te vas a pasar el verano trabajando en la tintorería. 143 00:21:55,580 --> 00:21:58,880 Y estudiando para los exámenes de septiembre. Paso de estudiar, me voy a 144 00:21:58,880 --> 00:22:00,840 federar. Ah, ¿es tu plan maestro? 145 00:22:01,580 --> 00:22:04,980 ¿Pasarte la vida dando golpes? Pues sí, mamá. Es lo único que sé hacer bien. 146 00:22:26,440 --> 00:22:29,460 Joder, tío. ¿Quieres dejar de olerme el culo de una puta vez? La azotea es tan 147 00:22:29,460 --> 00:22:31,340 mía como tuya. Ya, pero yo he llegado antes, así que largo. 148 00:22:31,540 --> 00:22:33,780 Oye, no te cabres, que a mí también me han hecho la bronca. ¿Sí? ¿Y en qué 149 00:22:33,780 --> 00:22:34,980 momento? Porque yo me lo he perdido, ¿eh? 150 00:22:35,500 --> 00:22:37,880 Oye, muchas gracias, ¿eh? Por decirle a mamá que yo no te obligo a venir. ¿Qué 151 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 querías que dijera? Nada. 152 00:22:39,500 --> 00:22:40,199 Si Mr. 153 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Perfecto nunca hace nada mal. 154 00:22:45,160 --> 00:22:47,200 Aunque anoche la cosa era diferente, ¿eh, hermanito? 155 00:22:48,120 --> 00:22:51,480 ¿Qué hubiese pensado mamá si hubiese visto a su niño bonito, borracho y a 156 00:22:51,480 --> 00:22:54,220 de hacerse un trío? Yo no iba a hacer ningún trío. ¿No? Eso es cosa tuya, que 157 00:22:54,220 --> 00:22:55,199 eres un enfermo mental. 158 00:22:55,200 --> 00:22:59,100 No, el enfermo mental eres tú, que llevas años detrás de Virginia y eres 159 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 de hacer nada. 160 00:23:02,700 --> 00:23:04,700 ¿Sabes lo que te digo? Que la próxima vez que la tenga a ti no me la follo. 161 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 ¡Dios! 162 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 ¡No se te ocurra! 163 00:23:07,680 --> 00:23:10,320 ¿A ti no te interesa Virginia, tío? ¿Ah? ¿Y eso qué lo dice? Lo digo yo. 164 00:23:11,360 --> 00:23:13,740 Si te interesara, no te enrollarías con una tía distinta cada fin de semana. ¿Y 165 00:23:13,740 --> 00:23:15,840 eso qué tiene que ver, capullo? Bueno, pues tiene todo que ver, ¿eh? 166 00:23:16,460 --> 00:23:18,120 Así que la vas a dejar en paz y punto. 167 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 ¿Me vas a obligar tú? Pues sí. ¿Me vas a obligar tú? Pues sí. 168 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Pues sí. 169 00:23:24,400 --> 00:23:25,860 Anda, lárgate antes de que te haga daño. 170 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 ¡Que te largues! 171 00:23:33,180 --> 00:23:34,280 ¡Imbécil! ¡Gimpollas! 172 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Buenos días. 173 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Hola, Julia. 174 00:23:59,600 --> 00:24:01,520 Te traigo los arreglos. Gracias. 175 00:24:02,520 --> 00:24:04,660 Y si no te importa, te pago la semana que viene. 176 00:24:05,040 --> 00:24:06,880 Antonio, que me debes todo este mes. 177 00:24:07,400 --> 00:24:10,820 Ya, es que he tenido que reponer una pieza de la máquina y estoy sin dinero. 178 00:24:13,540 --> 00:24:16,080 Ya, pero es que yo tengo que pagar las facturas. 179 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 ¿Cuánto te debemos? 180 00:24:21,340 --> 00:24:22,340 Cuatro mil pesetas. 181 00:24:27,180 --> 00:24:28,900 Pero vamos, que puedo esperar, ¿eh? Espera, espera. 182 00:24:40,260 --> 00:24:41,260 Estamos en paz. 183 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 Gracias. 184 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 Adiós, Julia. 185 00:24:55,360 --> 00:24:56,500 ¿Se puede saber a qué ha venido? 186 00:24:57,870 --> 00:25:00,310 A que no me gusta deberle dinero a nadie, y menos a ella. 187 00:25:01,350 --> 00:25:04,610 Pues a ver cómo pagamos ahora el jabón, porque ha dejado la caja vacía. 188 00:25:04,830 --> 00:25:06,830 Eso, encima tengo yo la culpa de que no tengamos dinero. 189 00:25:07,210 --> 00:25:09,310 No, no, la culpa la tengo yo, como siempre. 190 00:25:09,630 --> 00:25:11,910 Mira, Antonio, no me busques que la tenemos. 191 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 ¿Qué pasa? 192 00:25:16,670 --> 00:25:17,670 Nada, hijo. 193 00:25:17,730 --> 00:25:18,730 ¿Están ya las cremalleras? 194 00:25:20,510 --> 00:25:22,410 Si me dais la lista, puedo adelantar algo de reparto. 195 00:25:24,410 --> 00:25:25,410 Diga. 196 00:25:27,390 --> 00:25:28,390 Don Alejandro. 197 00:25:29,010 --> 00:25:30,130 Sí, sí, soy su padre. 198 00:25:31,150 --> 00:25:32,210 Sí, sí, ahora se pone. 199 00:25:32,670 --> 00:25:33,670 Sí. 200 00:25:34,810 --> 00:25:35,810 Hola, don Alejandro. 201 00:25:37,710 --> 00:25:38,710 ¿Sí? 202 00:25:39,650 --> 00:25:43,270 ¿Ahora? ¿Qué quiere? Un segundo, por favor. Que vaya a su despacho. Dile que 203 00:25:43,270 --> 00:25:44,089 que vas ahora. 204 00:25:44,090 --> 00:25:46,130 ¿Y el reparto? Que ya lo hace tu padre. Dile que vas. 205 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Sí. Dile que vas. 206 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Ahora mismo voy. 207 00:25:50,310 --> 00:25:51,970 La nota más alta de la selectividad. 208 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 A nivel nacional. 209 00:25:55,440 --> 00:25:57,340 Ya sabía yo que me ibas a dejar en buen lugar, Alberto. 210 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Enhorabuena. 211 00:26:00,260 --> 00:26:02,660 Bueno, pero este no es el único motivo por el que te he pedido que vinieras. 212 00:26:03,200 --> 00:26:04,660 Quería presentarte a Henry Sinclair. 213 00:26:05,160 --> 00:26:06,660 Es catedrático de Derecho Civil. 214 00:26:07,420 --> 00:26:10,280 Tu expediente ha llamado su atención y te quiere hacer una propuesta que estoy 215 00:26:10,280 --> 00:26:11,440 seguro de que te va a interesar. 216 00:26:13,260 --> 00:26:15,360 ¿Conoces la universidad privada Jorge Juan? 217 00:28:19,150 --> 00:28:20,150 No me falles. 218 00:28:20,170 --> 00:28:21,170 Vale, vale. 219 00:28:21,410 --> 00:28:22,410 Va, vamos, Luis. 220 00:28:22,590 --> 00:28:23,590 Hasta luego. 221 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 ¿Otra vez con ese tío? 222 00:28:26,530 --> 00:28:27,790 Últimamente pasas mucho tiempo con él, ¿no? 223 00:28:28,230 --> 00:28:29,230 ¿Pasa? ¿Estás celoso? 224 00:28:29,430 --> 00:28:30,790 Sí, ya. Más quisieras tú, guapa. 225 00:28:31,310 --> 00:28:32,410 Anda, sube, que te llevo. 226 00:28:32,790 --> 00:28:33,790 ¿Y esta burra? 227 00:28:34,290 --> 00:28:35,290 ¿A qué se la has robado? 228 00:28:35,870 --> 00:28:38,270 ¿Qué he robado? Ni robado. Es nueva de trinca, niño. 229 00:28:38,570 --> 00:28:40,890 Sí, nueva de trinca. ¿Y dónde has sacado tú la pasta para comprarte esto? 230 00:28:41,170 --> 00:28:42,370 Unos ahorrillos que tenía. 231 00:28:42,670 --> 00:28:43,670 Sí, ya. 232 00:28:44,010 --> 00:28:45,950 O una herencia. ¿Qué más da? ¿Subes o no? 233 00:28:47,370 --> 00:28:48,370 ¿Decido de ti? 234 00:28:49,230 --> 00:28:50,230 Vámonos, hitopón. 235 00:28:50,950 --> 00:28:57,890 El derecho romano es el conjunto de normas y preceptos de diverso origen y 236 00:28:57,890 --> 00:29:04,030 naturaleza que fueron sucesivamente aplicados para ordenar y regular la 237 00:29:04,030 --> 00:29:06,310 convivencia en la sociedad romana. 238 00:29:06,850 --> 00:29:12,730 Las fechas de su establecimiento abarcan desde la fundación de la ciudad en el 239 00:29:12,730 --> 00:29:17,510 año 754 a .C. 240 00:29:20,840 --> 00:29:22,260 Hasta... ¿Alguien lo sabe? 241 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 Nadie. 242 00:29:28,760 --> 00:29:33,540 Eh... 565 después de Cristo. Muy bien, señor Salcedo, exactamente. 243 00:29:34,260 --> 00:29:36,680 Hasta la muerte del emperador Justiniano. 244 00:29:36,900 --> 00:29:42,520 En el año 565 después 245 00:29:42,520 --> 00:29:44,500 de Cristo. 246 00:29:55,340 --> 00:29:56,340 Joder, tío. 247 00:29:56,700 --> 00:29:57,700 Vaya pintas. 248 00:29:58,080 --> 00:29:59,260 ¿Que vas de Sex Piston? 249 00:30:01,540 --> 00:30:02,540 Hola. 250 00:30:04,320 --> 00:30:05,560 ¿Cómo es que te sabías la respuesta? 251 00:30:06,320 --> 00:30:08,040 Viene en una de las lecturas del trimestre. 252 00:30:08,560 --> 00:30:10,900 ¿Y qué? ¿Te las has leído? 253 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 ¿Todas? 254 00:30:14,720 --> 00:30:18,580 ¡Qué fenómeno el tío, eh! ¿Y si te las sabías, por qué no has contestado tú? 255 00:30:19,980 --> 00:30:21,860 No estaba seguro de que fuera la correcta. 256 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 Pues has tenido suerte. 257 00:30:24,840 --> 00:30:26,960 Si me hubieras hecho equivocarme habrías tenido un problema. 258 00:30:32,720 --> 00:30:33,840 Hasta luego, listillo. 259 00:30:37,700 --> 00:30:38,639 Oye, ¿qué hacemos? 260 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 ¿Nos vamos a algún lado? 261 00:30:40,180 --> 00:30:43,540 Le prometo que entregaremos los manteles y los juegos de cama a tiempo. 262 00:30:45,460 --> 00:30:48,560 Ya, sí, pero no va a volver a pasar. 263 00:30:50,140 --> 00:30:52,040 Ya, ya lo sé. Y se lo agradezco. 264 00:30:55,370 --> 00:30:56,610 Adiós. Y gracias. 265 00:30:58,790 --> 00:31:00,970 Te ha faltado ponerte de rodillas. Vamos. 266 00:31:01,450 --> 00:31:02,450 ¿Qué quieres que haga? 267 00:31:02,650 --> 00:31:05,130 Que encima de entregar tarde los pedidos al hotel me ponga chulo. 268 00:31:06,670 --> 00:31:08,310 Hola. Hola, hijo. 269 00:31:08,590 --> 00:31:10,470 Uy, qué carita de cansado que traes. 270 00:31:12,090 --> 00:31:13,350 ¿Todo bien por la universidad? 271 00:31:13,950 --> 00:31:14,909 Más que bien. 272 00:31:14,910 --> 00:31:16,650 Te voy a necesitar para que me eches una mano. 273 00:31:16,950 --> 00:31:18,030 No, con Alberto no cuentes. 274 00:31:18,700 --> 00:31:21,840 Es que mañana tengo examen. Pues tendrás que hacer un esfuerzo, igual que lo 275 00:31:21,840 --> 00:31:22,799 estamos haciendo nosotros. 276 00:31:22,800 --> 00:31:25,960 ¿Qué esfuerzo? Si lo tiene todo pagado. Aquí comemos todos. Pues te arreglas con 277 00:31:25,960 --> 00:31:29,280 Juan, que lo que tiene que hacer es estudiar, que su trabajo es estudiar y 278 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 fallarle a esas personas. 279 00:31:30,680 --> 00:31:31,860 Es un ejemplo para todos. 280 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Vete arriba a estudiar. 281 00:31:39,420 --> 00:31:41,560 Con un fracasado en la familia ya tenemos bastante. 282 00:31:43,760 --> 00:31:45,300 ¿Y eso lo dices por mí o por Juan? 283 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 Lo de siempre. 284 00:32:00,110 --> 00:32:01,110 Hola. 285 00:32:01,270 --> 00:32:03,430 ¿Hola? Y adiós, me voy a entrenar. 286 00:32:04,790 --> 00:32:07,810 Oye, flaca, acuérdate que el sábado tengo combate, ¿eh? Que sí, que sí, que 287 00:32:07,810 --> 00:32:10,610 estaré. Ahí estaré, no. No puedes fallar, ¿eh? Mi talismán. 288 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Que sí. 289 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 ¿Qué haces? 290 00:32:15,430 --> 00:32:16,710 Estaba a punto de ponerme a estudiar. 291 00:32:17,390 --> 00:32:20,110 Mañana tengo examen. Ya, pero si acabamos de empezar las clases. 292 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Pues ya ves. 293 00:32:22,600 --> 00:32:23,439 ¿Y tú? 294 00:32:23,440 --> 00:32:24,339 ¿Qué tal? 295 00:32:24,340 --> 00:32:25,340 Yo genial. 296 00:32:25,600 --> 00:32:27,080 Estoy conociendo gente muy interesante. 297 00:32:27,640 --> 00:32:30,040 Directores de cine, actores, escritores. 298 00:32:30,380 --> 00:32:32,640 Y es que además mis profesores son los más enrollados. 299 00:32:33,220 --> 00:32:34,220 ¿Y los tuyos qué? 300 00:32:36,260 --> 00:32:40,200 Enrollados no sería la palabra que yo utilizaría. Pero estás contento. Claro. 301 00:32:41,060 --> 00:32:42,220 Es la mejor universidad. 302 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Me alegro. 303 00:32:46,520 --> 00:32:48,100 Bueno, pues dejo que sigas estudiando. 304 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 No, no, no, espera, no. 305 00:32:49,850 --> 00:32:50,850 No, no te vayas. 306 00:32:51,690 --> 00:32:52,730 Quería decirte una cosa. 307 00:32:53,370 --> 00:32:57,970 ¿Qué? De... De nosotros. 308 00:32:59,430 --> 00:33:04,650 De cómo ahora nos vemos menos y tú estás... Conociendo a gente tan 309 00:33:05,130 --> 00:33:06,450 Bueno, pero tú también, ¿no? 310 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 Ya. 311 00:33:11,090 --> 00:33:12,090 Pero... ¿Qué? 312 00:33:12,490 --> 00:33:14,950 Que no me gustaría que dejáramos de ser amigos. 313 00:33:17,770 --> 00:33:19,410 Pero no digas tonterías que eso no va a pasar. 314 00:33:23,850 --> 00:33:24,850 ¿Quedamos este viernes? 315 00:33:27,990 --> 00:33:30,290 Es que no puedo. He quedado para ver unas performas. 316 00:33:33,210 --> 00:33:34,210 ¿Qué hace aquí? 317 00:33:36,290 --> 00:33:37,290 No sé, ya me iba. 318 00:33:37,790 --> 00:33:39,650 No te entretengas que tienes mucho que estudiar. 319 00:33:39,910 --> 00:33:40,910 Mamá, por favor. 320 00:33:43,050 --> 00:33:44,150 Bueno, será mejor que me vaya. 321 00:33:44,550 --> 00:33:45,550 Sí, será mejor. 322 00:33:50,380 --> 00:33:51,380 Suerte. 323 00:35:03,880 --> 00:35:07,440 ¿Quién te crees que es? ¿Qué pasa? 324 00:35:08,180 --> 00:35:11,400 He habido con mucho estudiar, pero no te has aprendido las reglas de la Jorge 325 00:35:11,400 --> 00:35:15,560 Juan. Mira, te las voy a explicar. La primera es que aquí nos ayudamos los 326 00:35:15,560 --> 00:35:19,000 a los otros. Así que en el próximo examen, si yo necesito que me pases una 327 00:35:19,000 --> 00:35:22,300 pregunta, me la pasas. ¿Qué? ¿Qué te estás poniendo chulo o qué? ¡José Luis! 328 00:35:24,020 --> 00:35:25,020 ¿Qué ocurre? 329 00:35:26,520 --> 00:35:27,820 ¿Jeric? Nada. 330 00:35:28,620 --> 00:35:32,160 Aquí estaba, ayudando a recoger a Torres. 331 00:35:37,260 --> 00:35:41,180 Por cierto, que dice mi padre que a ver cuando te vienes a cenar a casa. Esta 332 00:35:41,180 --> 00:35:42,500 noche le llamo. 333 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Muy bien. 334 00:35:44,980 --> 00:35:46,260 Ana, hasta luego. 335 00:35:52,000 --> 00:35:54,780 La próxima vez que te moleste solo tienes que decírmelo. 336 00:36:25,299 --> 00:36:26,900 ¡Rock! ¡Luxuria! 337 00:36:28,740 --> 00:36:30,660 ¡La ley de carnal! 338 00:36:31,180 --> 00:36:36,400 ¡Esterio es ostracismo! ¡Es condena y castigo! 339 00:36:37,320 --> 00:36:42,460 ¡Malo, malo, malo! ¡Da igual donde estén! ¡Se propaga por el espacio 340 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 Oye, vaya mierda, ¿no? 341 00:36:56,540 --> 00:36:58,600 ¿Lo he dirigido yo? 342 00:37:01,880 --> 00:37:05,800 Pues lo siento, ¿eh? Pero es que me sigue pareciendo una mierda. 343 00:37:09,060 --> 00:37:11,880 Oye, no lo parece, pero eres muy punky tú, ¿no? 344 00:37:29,839 --> 00:37:31,740 Cartes, lo que he hecho yo ahí te ha metido mano. 345 00:37:32,240 --> 00:37:34,960 Sí, bueno, me ha metido mano, pero el público tiene que entender lo que le 346 00:37:34,960 --> 00:37:36,420 contando, si no, no vale para nada. 347 00:37:39,520 --> 00:37:41,200 Me gustaría enseñarte mis cortos. 348 00:37:42,140 --> 00:37:44,160 ¿Y son igual de interesantes que lo que acabo de ver? 349 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 No me pienso defender. 350 00:37:47,540 --> 00:37:49,180 Yo te los enseño y tú juzgas. 351 00:37:59,530 --> 00:38:00,630 ¿Tienes algo mejor que hacer? 352 00:38:05,830 --> 00:38:07,470 Oye, los cortos son cortos. 353 00:38:19,850 --> 00:38:20,850 ¿Y? 354 00:38:22,110 --> 00:38:23,250 ¿Qué te parece? Me encanta. 355 00:38:25,690 --> 00:38:28,990 Pues ahora estoy terminando el guión de lo que va a ser mi primera peli. 356 00:38:29,500 --> 00:38:30,580 ¿Y me lo dejarás leer? 357 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 Si te portas bien. 358 00:38:34,740 --> 00:38:35,940 ¿Y tú qué quieres hacer? 359 00:38:36,460 --> 00:38:37,820 Yo. ¿Cuándo termines? 360 00:38:38,960 --> 00:38:40,800 Pues... no sé. 361 00:38:41,700 --> 00:38:45,680 Me gustaría escribir o... ser reportera. 362 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 Eres virgen. 363 00:40:33,430 --> 00:40:34,730 Buenos días, trasnochadora. 364 00:40:35,290 --> 00:40:36,288 ¿Qué tal? 365 00:40:36,290 --> 00:40:38,390 Vaya horas. ¿Qué vienes? De la biblioteca, ¿no? 366 00:40:39,790 --> 00:40:41,310 Sí, he estado toda la noche estudiando. 367 00:40:42,510 --> 00:40:46,030 ¿Qué? ¿Estáis preparando el reparto? Hola, hija. Sí, tenemos que entregarlo a 368 00:40:46,030 --> 00:40:47,730 primera hora. Los del hotel se han quejado de mi padre. 369 00:40:48,350 --> 00:40:50,150 Como siempre, me tengo que encargar yo de todo. 370 00:40:50,390 --> 00:40:51,390 Joder. 371 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 ¿Y esa carita? 372 00:41:00,200 --> 00:41:01,560 ¿No me vas a decir dónde has estado? 373 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 ¿Y para qué quieres saberlo? 374 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 No sé. 375 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 Pues por ahí. 376 00:41:09,440 --> 00:41:10,440 ¿Por ahí? 377 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 ¿Con quién? 378 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Con alguien. 379 00:41:21,920 --> 00:41:24,300 Vaya, así que al final se me han adelantado. 380 00:41:29,580 --> 00:41:30,580 Ya lo sabía. 381 00:41:31,000 --> 00:41:32,420 Espero que al menos sea tan guapo como yo. 382 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 Porque tú estás un poquito ciega. 383 00:41:34,400 --> 00:41:35,520 Y tú un poco lento. 384 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 Así espabilas. 385 00:41:39,440 --> 00:41:42,140 Ven a hablar y échame una mano con esto, que no sé qué le pasa. 386 00:41:42,980 --> 00:41:44,580 Si al final me tengo que encargar yo de todo. 387 00:41:46,220 --> 00:41:48,260 Una flaca, vete a dormir, que falta te hace. 388 00:41:49,580 --> 00:41:51,060 Adiós. Adiós, Antonio. 389 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Adiós, hija. 390 00:41:55,060 --> 00:41:56,060 ¿Juan? 391 00:42:02,030 --> 00:42:03,410 Pues si me firma el albarán. 392 00:42:16,350 --> 00:42:17,710 Aquí tienes el finiquito. 393 00:42:18,730 --> 00:42:19,730 ¿Cómo que el finiquito? 394 00:42:20,030 --> 00:42:21,190 Te lo advertí, Antonio. 395 00:42:21,430 --> 00:42:23,050 Un retraso más y estabas despedido. 396 00:42:23,330 --> 00:42:24,430 Solo han sido dos horas. 397 00:42:25,570 --> 00:42:28,570 Hemos tenido un problema con la furgoneta. Le he llamado para avisarle. 398 00:42:28,570 --> 00:42:30,450 siento. Siempre tienes un pedo. 399 00:42:30,710 --> 00:42:32,850 ¿Has escuchado a mi padre? Hemos tenido un problema con la furgoneta. 400 00:42:33,570 --> 00:42:34,549 Tranquilo, hijo. 401 00:42:34,550 --> 00:42:35,550 Tranquilo. 402 00:42:36,550 --> 00:42:38,810 Disculpe al chico, pero no puedo hacerme esto. 403 00:42:39,350 --> 00:42:41,450 Si me quita la contrata del hotel, me hunde. 404 00:42:41,650 --> 00:42:42,710 Ese no es mi problema. 405 00:42:43,070 --> 00:42:44,070 ¿Pero qué voy a hacer yo ahora? 406 00:42:44,530 --> 00:42:45,670 ¿Qué va a ser de mi familia? 407 00:42:46,250 --> 00:42:49,470 Pase lo que pase, la culpa es tuya por no cumplir con tu trabajo. 408 00:42:49,830 --> 00:42:51,610 Estoy harto de tanto retraso. 409 00:42:54,390 --> 00:42:55,390 Eres un hijo de puta. 410 00:42:55,570 --> 00:42:57,930 Juan. O me suelta o llamo a la policía. 411 00:44:08,140 --> 00:44:09,140 Sí, señor. 412 00:44:09,220 --> 00:44:11,180 El mejor combate de toda tu vida, amigo. 413 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 Tranquilito, ¿eh? 414 00:44:15,180 --> 00:44:18,020 Eres un vendido de mierda. No toques los cojones, Juan. 415 00:44:18,860 --> 00:44:20,100 He hecho lo que tenía que hacer. 416 00:44:20,660 --> 00:44:22,640 Estoy harto de esperar nuestra oportunidad. 417 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 ¿Tu oportunidad? 418 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 ¿Por qué querías hacerlo? 419 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 ¿Y qué tenías que hacer? 420 00:44:26,400 --> 00:44:27,339 ¿Cuál era el acuerdo? 421 00:44:27,340 --> 00:44:28,740 ¿Otra moto? ¿Un coche? 422 00:44:29,180 --> 00:44:30,180 ¿Cuál era, eh? 423 00:44:30,260 --> 00:44:32,320 ¿Y al club? ¿Y a los demás qué? Que no jodan, ¿no? 424 00:45:10,090 --> 00:45:11,090 Después está la unidad. 425 00:45:57,320 --> 00:45:58,320 Oye, está cerrado, ¿eh? 426 00:46:03,540 --> 00:46:05,440 Me da igual quién seas y el poder que tengas. 427 00:46:05,800 --> 00:46:08,500 La próxima vez que aparezcas por el gimnasio e intentas comprar a alguno de 428 00:46:08,500 --> 00:46:10,540 colegas, serás tú el que está en el suelo. 429 00:46:11,860 --> 00:46:12,860 ¿Entendido? 430 00:46:14,220 --> 00:46:15,220 Alto y claro. 431 00:46:20,140 --> 00:46:21,140 ¡Levanta, inútil! 432 00:46:21,740 --> 00:46:22,740 ¡Levanta, coño! 433 00:46:32,940 --> 00:46:34,820 Aquí falta el pedido del hotel de esta semana. 434 00:46:37,040 --> 00:46:38,040 Antonio, ¿me has oído? 435 00:46:39,920 --> 00:46:41,100 Que falta lo del hotel. 436 00:46:42,140 --> 00:46:43,500 No va a haber más pedidos. 437 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 ¿Qué? 438 00:46:46,600 --> 00:46:47,600 ¿Por qué? 439 00:46:47,880 --> 00:46:49,500 Se lo han dado a otra tintorería. 440 00:46:54,940 --> 00:46:56,340 ¿Y cuándo pensabas decírmelo? 441 00:47:01,660 --> 00:47:02,660 ¿Tú también lo sabías? 442 00:47:04,860 --> 00:47:06,800 Desde luego es que sois iguales. 443 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 Bueno, pues ya me dirás qué vamos a hacer ahora. 444 00:47:09,940 --> 00:47:13,440 Bueno, pues ya se me ocurrirá algo. Antonio, que sin lo del hotel no 445 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 fin de mes. 446 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 Sí. 447 00:47:21,380 --> 00:47:22,720 No, la Virginia, hija. 448 00:47:23,060 --> 00:47:25,380 Vale, que faltaba. Sí, sí, claro que está. Espera un momento. 449 00:47:26,300 --> 00:47:27,420 ¡Alberto! ¡Es Virginia! 450 00:47:28,540 --> 00:47:29,479 ¿Qué quiere? 451 00:47:29,480 --> 00:47:30,640 Pues no lo sé, no me lo ha dicho. 452 00:47:32,990 --> 00:47:33,990 Hola, ¿qué pasa? 453 00:47:36,810 --> 00:47:38,350 ¿Tú estás bien? 454 00:47:38,770 --> 00:47:39,770 ¿Cómo que si está bien? 455 00:47:40,670 --> 00:47:41,670 No te preocupes. 456 00:47:41,870 --> 00:47:42,870 Voy para allá. 457 00:47:43,190 --> 00:47:44,190 Hasta ahora. 458 00:47:44,790 --> 00:47:45,709 ¿A dónde vas? 459 00:47:45,710 --> 00:47:46,689 ¿Qué le pasa? 460 00:47:46,690 --> 00:47:47,830 Está en la comisaría detenida. 461 00:47:48,390 --> 00:47:51,370 ¿A dónde vas? Y la llave de la fútbol la tengo yo. Venga, te acompaño. ¿Pero a 462 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 estas horas? 463 00:47:52,950 --> 00:47:55,450 Esta chica... Esta chica... 464 00:48:01,260 --> 00:48:02,640 Lo que no entiendo es por qué te ha llamado a ti. 465 00:48:12,520 --> 00:48:13,660 Buenas noches, caballero. 466 00:48:14,100 --> 00:48:15,100 ¿Qué tal estás? 467 00:48:15,540 --> 00:48:16,920 Oye, gracias por venir a buscarnos. 468 00:48:17,580 --> 00:48:18,580 Para eso estamos los amigos. 469 00:48:19,200 --> 00:48:20,200 ¿Qué pasa, chavales? 470 00:48:22,120 --> 00:48:23,120 Víctor Rosga. 471 00:48:24,940 --> 00:48:26,140 Juan, este es mi hermano Alberto. 472 00:48:27,260 --> 00:48:28,260 Bueno, ¿qué? ¿No vamos? 473 00:48:28,440 --> 00:48:30,580 Oye, ¿os importa acercar a Víctor, que vive por delicias? 474 00:48:33,580 --> 00:48:34,580 Está en la otra punta. 475 00:48:34,940 --> 00:48:35,940 Que se pide el búho. 476 00:48:37,000 --> 00:48:39,520 Claro, hombre. Sí, el búho es súper divertido. 477 00:48:49,020 --> 00:48:50,100 Te llamo luego, ¿vale? 478 00:48:50,320 --> 00:48:51,320 Vale. 479 00:49:06,220 --> 00:49:07,880 ¿Se puede saber qué hacías en el Congreso? 480 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Protestar. 481 00:49:11,420 --> 00:49:12,420 Protestar. 482 00:49:14,300 --> 00:49:15,500 ¿Qué queréis, otra guerra civil? 483 00:49:15,740 --> 00:49:17,580 Mamá, ¿cómo puedes decir eso? Digo lo que pienso. 484 00:49:17,940 --> 00:49:19,140 ¿No haces tú lo que te da la gana? 485 00:49:20,860 --> 00:49:23,100 A ver si ahora solo los jóvenes tenéis derecho a opinar. 486 00:49:23,340 --> 00:49:24,178 Pues no. 487 00:49:24,180 --> 00:49:25,700 Ahora mismo puedo hacerlo todo el mundo. 488 00:49:26,000 --> 00:49:27,480 No como en los últimos 40 años. 489 00:49:28,780 --> 00:49:31,220 Sabrás tú de los últimos 40 años. Pues mucho más que tú. 490 00:49:33,020 --> 00:49:35,380 Provocáis a la policía y luego os quejáis y os pegan un palo. 491 00:49:36,520 --> 00:49:38,740 Lo único que hacemos es protestar ante una injusticia. 492 00:49:39,060 --> 00:49:40,700 Y acabar detenidos en la comisaría. 493 00:49:44,120 --> 00:49:45,880 ¿Cuál va a ser la próxima tontería, Virginia? 494 00:49:51,040 --> 00:49:52,100 Bueno, somos simpáticos. 495 00:49:52,580 --> 00:49:53,439 Venga, dale. 496 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 ¿Sí? 497 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 ¿A qué hora quieres que vaya? 498 00:49:55,940 --> 00:49:57,280 A las seis, ¿te parece? Vale. 499 00:50:10,110 --> 00:50:12,190 ¿Qué ocurre en el mundo que no te guste? 500 00:50:12,910 --> 00:50:14,370 Nada. Cosas mías. 501 00:50:14,750 --> 00:50:15,750 Ya me iba. 502 00:50:16,590 --> 00:50:17,870 ¿Deberías estar de buen humor? 503 00:50:18,690 --> 00:50:21,070 Esta semana es tu cumpleaños y no recuerdo mal, ¿no? 504 00:50:23,710 --> 00:50:25,930 Tengo tu ficha como la de todos los alumnos. 505 00:50:26,650 --> 00:50:28,790 Me quedo en la cabeza con las que más me interesa. 506 00:50:32,370 --> 00:50:35,010 Te invito este sábado a almorzar para celebrarlo. 507 00:50:35,830 --> 00:50:36,830 ¿Qué dices? 508 00:50:39,600 --> 00:50:40,600 No quiero abusar. 509 00:50:45,940 --> 00:50:50,900 Tienes que aprender que hay ciertas invitaciones que no se deben rechazar. 510 00:50:57,280 --> 00:50:58,280 ¿Está bien? 511 00:50:59,840 --> 00:51:00,840 Sí, por supuesto. 512 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 Será un placer. 513 00:51:02,820 --> 00:51:03,820 Eso estoy seguro. 514 00:51:50,899 --> 00:51:51,899 ¿Qué te ha pasado? 515 00:51:52,260 --> 00:51:53,260 ¿A ti qué te parece? 516 00:51:54,300 --> 00:51:57,040 Ese tipo es un hijo de puta. Juan, hazme un favor. 517 00:51:57,500 --> 00:51:58,780 Deja de meterte en mi vida. 518 00:51:59,040 --> 00:52:01,940 Chaval, ¿quieres dejar de perder el tiempo con este mierda? 519 00:52:05,700 --> 00:52:08,000 No quiero volver a verte por aquí en la puta vida. 520 00:52:52,120 --> 00:52:53,600 Acordarte con los ricachones, ¿eh? 521 00:53:02,700 --> 00:53:04,940 Oye, que siento que te enteraras de lo de Víctor de esa forma. 522 00:53:06,860 --> 00:53:09,920 Es un tío genial. Si le conocieras, te caería muy bien. 523 00:53:10,940 --> 00:53:11,940 Seguro. 524 00:53:21,260 --> 00:53:22,260 Tengo que irme. 525 00:53:29,520 --> 00:53:30,780 Oye, feliz cumpleaños. 526 00:54:04,010 --> 00:54:05,010 Don Nicolás. 527 00:54:07,090 --> 00:54:09,510 Precisamente iba a pasarme por el banco. 528 00:54:12,090 --> 00:54:13,450 ¿Qué puedo hacer por usted? 529 00:54:14,770 --> 00:54:20,610 Eres cliente del banco desde hace más de diez años. Así que creo que lo mínimo 530 00:54:20,610 --> 00:54:21,870 era avisarte en persona. 531 00:54:23,510 --> 00:54:24,950 ¿Avisarme? ¿De qué? 532 00:54:26,030 --> 00:54:29,330 Antonio, no puedo sostener más tu situación. 533 00:54:30,150 --> 00:54:31,150 Van a desociarte. 534 00:54:32,170 --> 00:54:34,110 La semana próxima te llegará la notificación. 535 00:54:34,370 --> 00:54:35,328 Lo siento. 536 00:54:35,330 --> 00:54:37,210 Será mejor que empieces a prepararlo todo. 537 00:54:38,790 --> 00:54:39,790 Gracias. 538 00:54:46,270 --> 00:54:47,270 ¿Quién era? 539 00:54:48,130 --> 00:54:49,810 Nadie. Se han equivocado. 540 00:54:50,410 --> 00:54:52,570 Antonio, agróchate la camisa para estar ahí fuera. 541 00:54:52,970 --> 00:54:54,070 Que todavía me da. 542 00:55:01,960 --> 00:55:04,020 Sí, mucho. Estaba muy rico. Gracias. 543 00:55:04,260 --> 00:55:05,260 ¿Has terminado? 544 00:55:05,400 --> 00:55:06,400 Sí. 545 00:55:10,840 --> 00:55:11,840 Ah. 546 00:55:12,440 --> 00:55:13,440 Ah, no sabía. 547 00:55:14,720 --> 00:55:15,760 Lo tendré en cuenta. 548 00:55:17,160 --> 00:55:19,440 Considérelo parte de mi trabajo de supervisión. 549 00:55:20,580 --> 00:55:21,580 ¿Supervisión? 550 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 Con los becados. 551 00:55:23,480 --> 00:55:25,660 Me encargo de seguiros los primeros años. 552 00:55:27,340 --> 00:55:28,480 ¿Solo los primeros años? 553 00:55:29,220 --> 00:55:30,340 ¿Y el resto? 554 00:55:32,360 --> 00:55:36,700 Digamos que mantener una media de notable durante la carrera no está al 555 00:55:36,700 --> 00:55:37,700 de todo el mundo. 556 00:55:41,220 --> 00:55:42,760 No te preocupes. 557 00:55:43,320 --> 00:55:45,420 Tú no vas a tener ningún problema. 558 00:55:52,880 --> 00:55:54,400 Hace una tarde estupenda. 559 00:55:55,260 --> 00:55:56,900 ¿Te apetece un partido de tenis? 560 00:56:01,840 --> 00:56:02,840 Tampoco sé jugar. 561 00:56:21,540 --> 00:56:22,960 Creo que esta te va a quedar mejor. 562 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 Toma. 563 00:56:26,500 --> 00:56:28,580 Vamos a ver si tengo tan buen ojo como creo. 564 00:56:59,210 --> 00:57:00,210 mejor así. 565 00:57:00,610 --> 00:57:01,610 ¿Vamos? 566 00:57:15,110 --> 00:57:16,110 ¿Hola? 567 00:57:18,110 --> 00:57:19,110 ¿Qué tal, papá? 568 00:57:19,930 --> 00:57:21,510 ¿Sabes quién va a venir a verme en la próxima pelea? 569 00:57:22,190 --> 00:57:23,129 Un manager. 570 00:57:23,130 --> 00:57:25,310 Con un poco de suerte, en un par de semanas seré profesional. 571 00:57:25,810 --> 00:57:27,070 Y cobrando por pelea, papá. 572 00:57:27,310 --> 00:57:28,710 ¿Poco? Pero, cobrando. 573 00:57:29,770 --> 00:57:31,610 Papá, ¿me estás oyendo? 574 00:57:33,190 --> 00:57:34,330 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 575 00:57:36,570 --> 00:57:41,170 Estamos arruinados. 576 00:57:42,330 --> 00:57:43,330 ¿Qué? 577 00:57:44,110 --> 00:57:45,190 ¿Qué dices? 578 00:57:45,750 --> 00:57:47,030 Lo he perdido todo. 579 00:57:47,830 --> 00:57:50,010 El negocio, la casa, todo. 580 00:57:51,750 --> 00:57:53,110 ¿Qué ha pasado? 581 00:57:55,010 --> 00:57:57,090 Bueno, tranquilo. Buscaremos una solución. 582 00:57:57,580 --> 00:58:00,520 O sea, hablaremos con los del banco y ya está. Se quedó con el plazamiento. 583 00:58:00,740 --> 00:58:03,100 Es de retraso, no. Nos van a ayudar más. No es eso. 584 00:58:04,380 --> 00:58:05,620 Pero ¿cómo no has dicho nada antes? 585 00:58:05,880 --> 00:58:07,760 Porque era mi obligación mantener a mi familia. 586 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 Bueno. 587 00:58:10,920 --> 00:58:13,580 Seguro que hay una solución. Es claro que la había. Que hubierais cobrado el 588 00:58:13,580 --> 00:58:15,420 seguro de vida. Con eso se habría arreglado todo. 589 00:58:37,700 --> 00:58:40,260 Dime que lo que pasó con los vapores de la máquina fue un accidente. 590 00:58:41,760 --> 00:58:42,760 Papá, por favor. 591 00:58:43,960 --> 00:58:45,940 Ni siquiera eso supe hacerlo bien. 592 00:58:47,600 --> 00:58:51,420 Si tú no hubieras llegado, habría matado a tu madre y a tu hermano. 593 00:59:21,930 --> 00:59:25,830 El análisis económico incluiría el uso de conceptos económicos para explicar el 594 00:59:25,830 --> 00:59:31,070 efecto de las leyes con el objeto de determinar qué normas legales serían 595 00:59:31,070 --> 00:59:36,210 económicamente eficientes y predecir qué leyes deberían ser promulgadas. 596 00:59:37,670 --> 00:59:39,070 ¿Algún problema, señor Torres? 597 00:59:39,350 --> 00:59:42,810 Está todo el rato tratando del análisis económico y aún no se ha hecho 598 00:59:42,810 --> 00:59:44,090 referencia a la sociología del derecho. 599 00:59:44,710 --> 00:59:48,230 ¿Y? Pues que creo que también es importante investigar la eficacia de la 600 00:59:48,230 --> 00:59:49,550 aplicación del derecho en nuestra sociedad. 601 00:59:50,350 --> 00:59:53,310 Y más teniendo en cuenta las modificaciones... Mi libro se ajusta 602 00:59:53,310 --> 00:59:56,610 al temario exigido por el Ministerio de Educación. Sí, pero no creo que pueda 603 00:59:56,610 --> 00:59:59,390 tenerlo en cuenta de cara al examen... A pesar de la mala opinión del señor 604 00:59:59,390 --> 01:00:04,010 Torres sobre la capacidad del Ministerio para decidir los temarios, en esta 605 01:00:04,010 --> 01:00:06,410 universidad nos vamos a seguir basando en su criterio. 606 01:00:06,650 --> 01:00:11,250 Por lo tanto, y que esto quede muy claro, la base del examen de esta semana 607 01:00:11,250 --> 01:00:12,830 todo lo que está registrado en mi libro. 608 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 Eso es todo. 609 01:00:15,390 --> 01:00:17,010 La clase ha terminado. Muchas gracias. 610 01:00:58,250 --> 01:00:59,250 ¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres? 611 01:01:00,390 --> 01:01:02,050 Hablar contigo. ¿Hablar de qué? 612 01:01:03,650 --> 01:01:04,650 De negocios. 613 01:01:05,610 --> 01:01:07,090 ¿De negocios? Mira tú. 614 01:01:09,550 --> 01:01:10,550 A solas. 615 01:01:12,030 --> 01:01:13,030 Marta, date una vuelta. 616 01:01:15,610 --> 01:01:16,650 Estate tranquilo, Luis. 617 01:01:19,210 --> 01:01:20,210 Vente para acá. 618 01:01:21,970 --> 01:01:22,970 Pasa, hombre, pasa. 619 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 Soy todo oídos. 620 01:01:45,430 --> 01:01:50,010 No quiero que te vayas. 621 01:01:50,690 --> 01:01:51,970 Ni yo quiero irme. 622 01:01:53,430 --> 01:01:56,450 Pero después del otro día pasó de darle ningún motivo a mi madre para que me 623 01:01:56,450 --> 01:01:57,450 eche la bronca. 624 01:02:00,300 --> 01:02:01,300 Vente a vivir aquí. 625 01:02:03,240 --> 01:02:04,760 Prometo no echarte la bronca. 626 01:02:06,200 --> 01:02:07,260 ¿Pero qué dices? 627 01:02:09,960 --> 01:02:10,960 Lo que has oído. 628 01:02:12,240 --> 01:02:16,280 A ver, que yo tampoco soy de ponerme de rodillas y sacarte un anillo, ¿me 629 01:02:16,280 --> 01:02:17,280 entiendes? 630 01:02:18,440 --> 01:02:19,440 Estás loco. 631 01:02:20,760 --> 01:02:21,900 Pero es que no tengo dinero. 632 01:02:22,600 --> 01:02:23,600 ¿Dinero? 633 01:02:27,020 --> 01:02:29,560 Voy a empezar a trabajar en una productora de televisión. 634 01:02:31,020 --> 01:02:32,280 Pero tú no eras antitele. 635 01:02:34,800 --> 01:02:38,840 Yo soy antitele hasta que haga mi primera peli y me convierta en el 636 01:02:38,840 --> 01:02:39,840 Casares. 637 01:02:40,620 --> 01:02:43,080 Luego ya si eso me radicaliza un poco, ¿vale? 638 01:02:48,740 --> 01:02:55,580 Este análisis 639 01:02:55,580 --> 01:02:58,780 económico incluiría el uso de la orden 113 de la ley a la que nos referimos. 640 01:02:59,290 --> 01:03:03,790 Con el objeto de determinar qué reglas legales son económicamente eficientes... 641 01:03:03,790 --> 01:03:06,370 Señor Torres, está usted hablando de una orden que no existe. 642 01:03:07,730 --> 01:03:10,790 Por lo que le pido que abandone su posición y deje paso a un nuevo 643 01:03:10,870 --> 01:03:14,130 Perdone, pero creo que se confunde. ¿Se atreve usted a contradecirme? No. 644 01:03:14,970 --> 01:03:16,190 Esa no es mi intención, profesor. 645 01:03:17,290 --> 01:03:21,910 Pero resulta que tengo la mala costumbre de desayunar todas las mañanas con el 646 01:03:21,910 --> 01:03:24,330 BOE. Ya es suficiente. Puede marcharse. Y puedo decirle que esa orden fue 647 01:03:24,330 --> 01:03:27,150 aprobada hace una sola. Le he dicho que se marche. Tengo derecho a seguir con mi 648 01:03:27,150 --> 01:03:28,610 examen. Está usted suspendido. 649 01:03:29,180 --> 01:03:30,180 ¡Fuera de mi clase! 650 01:03:37,340 --> 01:03:38,340 Adelante. 651 01:03:38,720 --> 01:03:39,720 Henry. 652 01:03:40,660 --> 01:03:41,660 ¿Qué pasa? 653 01:03:42,520 --> 01:03:43,780 Que acabo de hacer una estupidez. 654 01:03:49,160 --> 01:03:50,660 Esto paga solo una parte. 655 01:03:50,860 --> 01:03:53,500 Aún queda el crédito, los intereses... Lo sé. 656 01:03:53,780 --> 01:03:55,540 No se preocupe. Te haré más. 657 01:03:56,480 --> 01:03:57,900 ¿Cuándo? Pronto. 658 01:03:58,410 --> 01:03:59,410 Cada mes confía en mí. 659 01:04:37,770 --> 01:04:38,770 Profesora Almeida. 660 01:04:44,270 --> 01:04:45,270 ¿Puedo hablar con usted? 661 01:04:45,830 --> 01:04:47,430 ¿No considera que ya ha hablado suficiente? 662 01:04:48,110 --> 01:04:49,170 Creí que estaba suspendido. 663 01:04:49,950 --> 01:04:50,950 Y lo estaba. 664 01:04:51,530 --> 01:04:53,750 Pero al parecer he subestimado sus contactos. 665 01:04:55,570 --> 01:04:56,570 ¿Qué contactos? 666 01:04:57,130 --> 01:04:58,130 Como si no lo supiera. 667 01:05:01,670 --> 01:05:02,670 Realmente no lo sabe. 668 01:05:03,850 --> 01:05:06,530 ¿Por qué no le pregunta a su amigo, el señor Henry Sinclair? 669 01:05:08,230 --> 01:05:09,370 ¿Qué tiene que ver él en eso? 670 01:05:09,590 --> 01:05:13,230 Todo. Él es el responsable de que usted tenga una matrícula de honor y yo una 671 01:05:13,230 --> 01:05:14,230 carta de dimisión. 672 01:05:16,430 --> 01:05:20,530 ¿Dimisión? Se ha buscado usted unos amigos muy poderosos, pero debería tener 673 01:05:20,530 --> 01:05:21,530 cuidado. 674 01:05:22,050 --> 01:05:24,810 Nadie hace favores si no tiene la seguridad de que se los va a poder 675 01:05:24,810 --> 01:05:25,810 después. 676 01:06:02,090 --> 01:06:03,230 Este chaval ya te puede deslucir, ¿oye? 677 01:06:04,470 --> 01:06:05,470 Tu futuro está en Juan. 678 01:06:07,910 --> 01:06:11,410 Damas y caballeros, en el rincón rojo... 679 01:06:43,879 --> 01:06:44,879 Señores, vengan al punto. 680 01:06:48,100 --> 01:06:52,240 Señores, atento a mis indicaciones. Si digo bre, paso atrás. Si digo esto, 681 01:06:52,380 --> 01:06:53,420 quieto. ¿De acuerdo? 682 01:06:54,160 --> 01:06:55,800 Suerte para los dos. Salúdense deportivamente. 683 01:06:57,500 --> 01:06:58,500 A rincón. 684 01:07:02,560 --> 01:07:03,740 Apenas conoces a ese chico. 685 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 ¿De qué vais a vivir? 686 01:07:06,040 --> 01:07:07,420 ¿Qué va a pasar con tus estudios? 687 01:07:07,660 --> 01:07:10,500 Víctor va a trabajar en la televisión hasta que yo termine la carrera. Luego 688 01:07:10,500 --> 01:07:13,200 trabajaré de periodista para que él pueda dedicarse por completo al cine. 689 01:07:13,630 --> 01:07:14,630 ¿Al cine? 690 01:07:15,270 --> 01:07:16,270 No me haga reír. 691 01:07:18,330 --> 01:07:19,450 Eso no es serio, hija. 692 01:07:20,810 --> 01:07:21,870 Voy a irme, mamá. 693 01:07:24,390 --> 01:07:26,570 Si te vas, no vuelvas aquí llorando a la primera de cambio. 694 01:07:26,870 --> 01:07:28,170 No te preocupes, que no pienso volver. 695 01:08:51,589 --> 01:08:53,090 ¿Nosotros? ¿Quién es nosotros? 696 01:09:02,410 --> 01:09:05,149 ¿No estás cansado de ser siempre niño pobre? 697 01:09:08,069 --> 01:09:10,710 ¿De que todos te miran por encima del hombro? 698 01:09:11,510 --> 01:09:15,090 ¿De que te humillen aunque sepas que eres mejor que ellos? 699 01:09:20,810 --> 01:09:26,229 se puede acabar si tienes la ambición necesaria para que tu mundo cambie. 700 01:09:30,050 --> 01:09:32,770 Aunque Almeida tiene razón en una cosa. 701 01:09:34,910 --> 01:09:36,970 Todo favor tiene un precio. 702 01:09:43,390 --> 01:09:47,330 Y yo aún no tengo claro si tú estás dispuesto a pagar el tuyo. 703 01:13:48,680 --> 01:13:49,680 ¿A dónde vas? 704 01:13:53,360 --> 01:13:54,360 No voy. 705 01:14:00,580 --> 01:14:02,720 ¿Se puede saber a qué viene tanto jaleo? 706 01:14:03,180 --> 01:14:04,079 ¿Dónde vas? 707 01:14:04,080 --> 01:14:06,240 No puedo hablar, mamá. Ya llamaré, ¿vale? ¡Juan! 708 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Mira el gran campeón. 709 01:14:32,780 --> 01:14:34,140 Ahora no lo pareces tanto, ¿eh? 710 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 ¡Apártense de mi hijo! 711 01:14:39,520 --> 01:14:43,620 ¡Déjale en paz, hijo de puta! ¡Él no ha hecho nada! Eso haberlo pensado antes. 712 01:14:43,820 --> 01:14:44,818 Mira, tranquilo, ¿eh? 713 01:14:44,820 --> 01:14:47,280 Puedo conseguir tu dinero. Solo tenemos que ir al banco y en paz. Pero, Juan, 714 01:14:47,360 --> 01:14:50,120 ¿qué has hecho? Nada, papá, tranquilo. Eso, papá, tú tranquilito ahí, ¿eh? Si 715 01:14:50,120 --> 01:14:52,500 nos damos prisa seguro que está abierto. Pero tú eres gilipollas. Si no es el 716 01:14:52,500 --> 01:14:53,419 dinero que te he dado. 717 01:14:53,420 --> 01:14:54,800 Si es lo que he perdido en las apuestas. 718 01:14:55,160 --> 01:14:57,860 Creí que habías aprendido la lección con tu amiguito Israel, pero me parece a mí 719 01:14:57,860 --> 01:14:59,020 que voy a tener que retrascarte. 720 01:15:00,000 --> 01:15:03,240 ¡No! ¡No! 721 01:16:29,800 --> 01:16:32,820 ¡Vete! ¡Márchate! 51001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.