Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,639 --> 00:00:26,320
¿Qué pasa, hermanos? ¡Placa!
2
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
¡Sube!
3
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
¿Qué hacéis?
4
00:00:49,680 --> 00:00:51,180
Aquí, viendo pasar trenes.
5
00:00:51,560 --> 00:00:52,880
Lo mismo me piro en alguno.
6
00:00:53,530 --> 00:00:54,530
Yo te gustaría.
7
00:00:54,830 --> 00:00:55,830
No me retes.
8
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
¿Y dónde te irías?
9
00:00:59,510 --> 00:01:00,970
Pues... No sé.
10
00:01:01,190 --> 00:01:04,989
Puerto Rico, Los Ángeles... Las Vegas.
11
00:01:05,410 --> 00:01:06,750
Sí, a Las Vegas te va a llevar el tren.
12
00:01:08,750 --> 00:01:10,870
Ya lo sé, no soy gilipollas. Estaba
soñando.
13
00:01:11,350 --> 00:01:12,830
Y soñar es gratis. ¿A que se explota?
14
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
Sí.
15
00:01:15,150 --> 00:01:16,150
Yo me largo.
16
00:01:16,770 --> 00:01:17,990
Mañana nos la jugamos en selectividad.
17
00:01:18,210 --> 00:01:19,370
¿Te vienes? No, espera, espera.
18
00:01:20,630 --> 00:01:21,990
Que ahí viene el tren que va a París.
19
00:01:25,900 --> 00:01:27,960
¿Os imagináis que fuéramos los tres en
ese tren?
20
00:01:29,520 --> 00:01:31,480
Lejos de este barrio, de esta gente.
21
00:01:35,560 --> 00:01:37,280
Yo contigo me iría al fin del mundo,
flaca.
22
00:01:41,440 --> 00:01:43,380
Poder hacer allí lo que nos diera la
gana.
23
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Pero juntos.
24
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Siempre juntos.
25
00:01:58,640 --> 00:01:59,920
¿Hacéis los tres mosqueteros?
26
00:02:00,220 --> 00:02:02,500
Una para todos y todos para una. ¿Qué
pasa?
27
00:02:02,800 --> 00:02:05,300
¿Que no tienes suficiente con uno? ¿Que
necesitas a los dos hermanos?
28
00:02:06,520 --> 00:02:07,600
¿Qué dices, gilipollas?
29
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
Que eres igual de zorra que tu madre.
30
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
¡Calla la boca, imbécil!
31
00:02:12,200 --> 00:02:13,460
¡Qué pajarito!
32
00:02:13,880 --> 00:02:15,720
¿De cuál de los dos te vas a quedar
preñada primero?
33
00:04:38,520 --> 00:04:41,440
Nos vemos mañana en el gym, eh. Sí,
venga, al gym.
34
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Hasta mañana.
35
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
¿Verdad?
36
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
Está todo bien.
37
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Antonio, tómeselo.
38
00:07:53,640 --> 00:07:54,980
Verá cómo enseguida se siente mejor.
39
00:07:55,200 --> 00:07:56,300
Gracias, hija. Te acompaño.
40
00:07:57,080 --> 00:08:00,240
Papá, ¿cómo se te ocurre destilar a
estas horas? Juan, por favor.
41
00:08:00,600 --> 00:08:03,900
Pues, hijo, no podía dormir y pensé en
adelantar un poco el trabajo.
42
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
Bueno, lo importante es que no ha pasado
nada.
43
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
¿Queréis comer algo?
44
00:08:08,940 --> 00:08:10,820
¿Un café o un té? No, nos vamos.
45
00:08:11,560 --> 00:08:14,380
Que la casa ya estará aireada y os hemos
molestado bastante.
46
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Buenas noches.
47
00:08:16,980 --> 00:08:18,120
Vamos. Buenas noches.
48
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
Gracias, hija.
49
00:08:27,350 --> 00:08:28,630
Me alegro de que estés bien.
50
00:08:32,150 --> 00:08:33,750
Blanca, ¿queréis ir yo?
51
00:08:33,990 --> 00:08:36,230
Que sí, que también me alegro de que te
estés bien.
52
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
Muchas gracias por todo.
53
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
Mañana os llamo.
54
00:09:02,250 --> 00:09:03,710
El viejo está cada día peor, ¿eh?
55
00:09:04,990 --> 00:09:07,330
Para colmo, todo el mundo se ha
enterado. Qué vergüenza.
56
00:09:14,430 --> 00:09:15,450
Estoy reventado.
57
00:09:28,230 --> 00:09:29,550
¿Te vas a poner a estudiar ahora?
58
00:09:31,630 --> 00:09:32,630
No creo que pueda dormir.
59
00:09:34,470 --> 00:09:38,250
Voy a hacer un último repaso. Joder,
tío, eres un ansias. A este paso te vas
60
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
comer el mundo, cabrón.
61
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Voy al salón.
62
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
Juan.
63
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
¿Qué?
64
00:09:52,230 --> 00:09:54,390
Que gracias por sacarnos y todo eso.
65
00:09:55,110 --> 00:09:58,350
Ya te lo recordaré la próxima vez que me
des la chapa por llegar tarde entre
66
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
semana.
67
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Vale, levantes, por favor.
68
00:10:19,410 --> 00:10:22,430
Oye, ya me he enterado de lo de anoche.
Vaya susto, ¿eh? ¿Estáis todos bien? Sí,
69
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
sí, gracias.
70
00:10:23,630 --> 00:10:24,910
Menos mal, si es que no somos nada.
71
00:10:25,310 --> 00:10:27,510
Un día estás aquí y el día siguiente
criando mal gas.
72
00:10:29,090 --> 00:10:30,470
Bueno, vamos a ver.
73
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
¿Qué puedo hacer por ti?
74
00:10:34,310 --> 00:10:38,170
Pues yo quería pedir un aplazamiento
para el pago del préstamo.
75
00:10:38,610 --> 00:10:41,430
Antonio, que ya llevas tres meses de
retraso. Ya, ya lo sé.
76
00:10:42,270 --> 00:10:45,370
Pero es que al negocio le cuesta
remontar. Yo hago todo lo que... Sí, ya,
77
00:10:45,470 --> 00:10:46,710
sí, sí. Todos decís lo mismo.
78
00:10:47,100 --> 00:10:49,760
Aquí nadie tiene la culpa de nada, pero
los que lo pagamos somos nosotros.
79
00:10:50,200 --> 00:10:53,440
Y los jefes de zona están que trina.
Bueno, pero no se preocupe, porque he
80
00:10:53,440 --> 00:10:54,780
encontrado una solución.
81
00:10:55,320 --> 00:10:59,500
Y si me da un par de meses, yo le doy mi
palabra de que empezaré a pagar todo lo
82
00:10:59,500 --> 00:11:01,040
que debo. Pues espero que funcione.
83
00:11:01,540 --> 00:11:04,740
Y pronto, coño, que esto es un banco, no
una casa de caridad.
84
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
Vamos a celebrarlo. Vamos a buscar a
Juan.
85
00:11:21,120 --> 00:11:23,520
¿Juan? Que sí, que todavía podemos
llegar al final del combate.
86
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Vamos.
87
00:12:30,060 --> 00:12:31,760
impulsivo en la vida te traiciona luego
en el ring.
88
00:12:32,320 --> 00:12:33,680
Y hay que saber diferenciar.
89
00:12:35,940 --> 00:12:37,640
Pero has hecho un buen combate, sí,
señor.
90
00:12:38,780 --> 00:12:40,520
Si sigues así, vas a poder vivir de
esto.
91
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Muchas gracias, maestro.
92
00:12:46,520 --> 00:12:48,740
¿No ves lo que le cuesta al maestro
echándose un piropo?
93
00:12:50,020 --> 00:12:51,240
Va a venir a ojear un manager.
94
00:12:52,140 --> 00:12:55,060
Es una oportunidad para pasar a
profesional y no quiero que os pillen
95
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
despistados, ¿vale?
96
00:12:57,040 --> 00:12:59,160
¡Oye! Ahora a celebrarlo, pero con
cabeza.
97
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Cóncabe.
98
00:13:40,680 --> 00:13:43,300
Pásate el viernes por aquí, ¿vale? Vale,
te espero el viernes.
99
00:13:43,540 --> 00:13:44,580
Venga, venga, va, va.
100
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
¡Coño, Albertito!
101
00:13:48,120 --> 00:13:49,160
Niña, ponme una jarra.
102
00:13:52,840 --> 00:13:53,900
Oye, ¿tú y Virginia qué?
103
00:13:55,120 --> 00:13:56,119
¿Ha habido tema?
104
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
¿A ti qué te importa?
105
00:13:58,200 --> 00:13:59,760
O sea que no.
106
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Pues tú mismo.
107
00:14:15,790 --> 00:14:19,150
Pones un cubata, whisky y cola
cargadito, ¿vale?
108
00:15:07,280 --> 00:15:08,580
bonito. Vamos, Alberto.
109
00:15:55,210 --> 00:15:56,129
¿Estás borracho?
110
00:15:56,130 --> 00:15:57,130
Pues ya se me ha pasado.
111
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Que toca cojones que eres.
112
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
Es un brincado.
113
00:20:28,820 --> 00:20:29,260
De
114
00:20:29,260 --> 00:20:37,780
puta
115
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
madre.
116
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
¿Se puede saber qué habéis hecho hasta
ahora?
117
00:20:49,060 --> 00:20:50,059
¿Qué iba a hacer?
118
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Celebraste la actividad.
119
00:20:51,400 --> 00:20:53,080
¿Y para eso tenéis que robar una
furgoneta?
120
00:20:53,380 --> 00:20:56,200
Ay, la cogimos prestada. ¡Sin permiso,
Juan!
121
00:20:56,620 --> 00:20:57,840
¡Sin nuestro permiso!
122
00:20:58,500 --> 00:21:00,700
Y seguro que estabas borracho. ¿Y con
dos chicos?
123
00:21:00,900 --> 00:21:03,520
Ay, mamá, que no son dos chicos, que son
Alberto y Juan. Les conoces de toda la
124
00:21:03,520 --> 00:21:05,700
vida. Yo no le obligué a que viniera.
Pues menos mal que fue.
125
00:21:05,940 --> 00:21:09,480
A saber qué hubierais hecho Virginia y
tú si os vais solos. No quiero saber lo
126
00:21:09,480 --> 00:21:11,720
que estará pensando su madre. Menuda
lengua tiene esa.
127
00:21:12,340 --> 00:21:15,200
A saber lo que estará diciendo de ti. Me
importa una mierda lo que diga. Ya me
128
00:21:15,200 --> 00:21:18,040
ocuparé yo de preguntarle a ver la
educación que le está dando ese pendón.
129
00:21:18,040 --> 00:21:19,500
importa un bledo lo que piense, no mi
problema.
130
00:21:19,700 --> 00:21:23,330
Virginia. No tienes ni idea de lo mala
que puede llegar a ser la gente. Sí que
131
00:21:23,330 --> 00:21:25,590
lo sé. Te has encargado de que me quede
bien claro.
132
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
¿Y tú qué?
133
00:21:27,350 --> 00:21:28,550
¿Tú no les vas a decir nada?
134
00:21:33,990 --> 00:21:34,990
Chicos.
135
00:21:36,970 --> 00:21:38,490
Hay que tener un poco más de cabeza.
136
00:21:41,210 --> 00:21:42,210
¿Ya?
137
00:21:42,510 --> 00:21:43,389
¿Eso es todo?
138
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
Pues no lo parece.
139
00:21:45,670 --> 00:21:48,710
De fresca para arriba te irá poniendo.
Mamá, que no pienso joderme la vida y
140
00:21:48,710 --> 00:21:49,710
quedarme embarazada.
141
00:21:50,140 --> 00:21:51,560
Eso ya lo hiciste muy bien tú, Salita.
142
00:21:52,620 --> 00:21:55,320
Y te vas a pasar el verano trabajando en
la tintorería.
143
00:21:55,580 --> 00:21:58,880
Y estudiando para los exámenes de
septiembre. Paso de estudiar, me voy a
144
00:21:58,880 --> 00:22:00,840
federar. Ah, ¿es tu plan maestro?
145
00:22:01,580 --> 00:22:04,980
¿Pasarte la vida dando golpes? Pues sí,
mamá. Es lo único que sé hacer bien.
146
00:22:26,440 --> 00:22:29,460
Joder, tío. ¿Quieres dejar de olerme el
culo de una puta vez? La azotea es tan
147
00:22:29,460 --> 00:22:31,340
mía como tuya. Ya, pero yo he llegado
antes, así que largo.
148
00:22:31,540 --> 00:22:33,780
Oye, no te cabres, que a mí también me
han hecho la bronca. ¿Sí? ¿Y en qué
149
00:22:33,780 --> 00:22:34,980
momento? Porque yo me lo he perdido,
¿eh?
150
00:22:35,500 --> 00:22:37,880
Oye, muchas gracias, ¿eh? Por decirle a
mamá que yo no te obligo a venir. ¿Qué
151
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
querías que dijera? Nada.
152
00:22:39,500 --> 00:22:40,199
Si Mr.
153
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
Perfecto nunca hace nada mal.
154
00:22:45,160 --> 00:22:47,200
Aunque anoche la cosa era diferente,
¿eh, hermanito?
155
00:22:48,120 --> 00:22:51,480
¿Qué hubiese pensado mamá si hubiese
visto a su niño bonito, borracho y a
156
00:22:51,480 --> 00:22:54,220
de hacerse un trío? Yo no iba a hacer
ningún trío. ¿No? Eso es cosa tuya, que
157
00:22:54,220 --> 00:22:55,199
eres un enfermo mental.
158
00:22:55,200 --> 00:22:59,100
No, el enfermo mental eres tú, que
llevas años detrás de Virginia y eres
159
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
de hacer nada.
160
00:23:02,700 --> 00:23:04,700
¿Sabes lo que te digo? Que la próxima
vez que la tenga a ti no me la follo.
161
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
¡Dios!
162
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
¡No se te ocurra!
163
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
¿A ti no te interesa Virginia, tío? ¿Ah?
¿Y eso qué lo dice? Lo digo yo.
164
00:23:11,360 --> 00:23:13,740
Si te interesara, no te enrollarías con
una tía distinta cada fin de semana. ¿Y
165
00:23:13,740 --> 00:23:15,840
eso qué tiene que ver, capullo? Bueno,
pues tiene todo que ver, ¿eh?
166
00:23:16,460 --> 00:23:18,120
Así que la vas a dejar en paz y punto.
167
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
¿Me vas a obligar tú? Pues sí. ¿Me vas a
obligar tú? Pues sí.
168
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Pues sí.
169
00:23:24,400 --> 00:23:25,860
Anda, lárgate antes de que te haga daño.
170
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
¡Que te largues!
171
00:23:33,180 --> 00:23:34,280
¡Imbécil! ¡Gimpollas!
172
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Buenos días.
173
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Hola, Julia.
174
00:23:59,600 --> 00:24:01,520
Te traigo los arreglos. Gracias.
175
00:24:02,520 --> 00:24:04,660
Y si no te importa, te pago la semana
que viene.
176
00:24:05,040 --> 00:24:06,880
Antonio, que me debes todo este mes.
177
00:24:07,400 --> 00:24:10,820
Ya, es que he tenido que reponer una
pieza de la máquina y estoy sin dinero.
178
00:24:13,540 --> 00:24:16,080
Ya, pero es que yo tengo que pagar las
facturas.
179
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
¿Cuánto te debemos?
180
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
Cuatro mil pesetas.
181
00:24:27,180 --> 00:24:28,900
Pero vamos, que puedo esperar, ¿eh?
Espera, espera.
182
00:24:40,260 --> 00:24:41,260
Estamos en paz.
183
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
Gracias.
184
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Adiós, Julia.
185
00:24:55,360 --> 00:24:56,500
¿Se puede saber a qué ha venido?
186
00:24:57,870 --> 00:25:00,310
A que no me gusta deberle dinero a
nadie, y menos a ella.
187
00:25:01,350 --> 00:25:04,610
Pues a ver cómo pagamos ahora el jabón,
porque ha dejado la caja vacía.
188
00:25:04,830 --> 00:25:06,830
Eso, encima tengo yo la culpa de que no
tengamos dinero.
189
00:25:07,210 --> 00:25:09,310
No, no, la culpa la tengo yo, como
siempre.
190
00:25:09,630 --> 00:25:11,910
Mira, Antonio, no me busques que la
tenemos.
191
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
¿Qué pasa?
192
00:25:16,670 --> 00:25:17,670
Nada, hijo.
193
00:25:17,730 --> 00:25:18,730
¿Están ya las cremalleras?
194
00:25:20,510 --> 00:25:22,410
Si me dais la lista, puedo adelantar
algo de reparto.
195
00:25:24,410 --> 00:25:25,410
Diga.
196
00:25:27,390 --> 00:25:28,390
Don Alejandro.
197
00:25:29,010 --> 00:25:30,130
Sí, sí, soy su padre.
198
00:25:31,150 --> 00:25:32,210
Sí, sí, ahora se pone.
199
00:25:32,670 --> 00:25:33,670
Sí.
200
00:25:34,810 --> 00:25:35,810
Hola, don Alejandro.
201
00:25:37,710 --> 00:25:38,710
¿Sí?
202
00:25:39,650 --> 00:25:43,270
¿Ahora? ¿Qué quiere? Un segundo, por
favor. Que vaya a su despacho. Dile que
203
00:25:43,270 --> 00:25:44,089
que vas ahora.
204
00:25:44,090 --> 00:25:46,130
¿Y el reparto? Que ya lo hace tu padre.
Dile que vas.
205
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
Sí. Dile que vas.
206
00:25:48,910 --> 00:25:49,910
Ahora mismo voy.
207
00:25:50,310 --> 00:25:51,970
La nota más alta de la selectividad.
208
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
A nivel nacional.
209
00:25:55,440 --> 00:25:57,340
Ya sabía yo que me ibas a dejar en buen
lugar, Alberto.
210
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Enhorabuena.
211
00:26:00,260 --> 00:26:02,660
Bueno, pero este no es el único motivo
por el que te he pedido que vinieras.
212
00:26:03,200 --> 00:26:04,660
Quería presentarte a Henry Sinclair.
213
00:26:05,160 --> 00:26:06,660
Es catedrático de Derecho Civil.
214
00:26:07,420 --> 00:26:10,280
Tu expediente ha llamado su atención y
te quiere hacer una propuesta que estoy
215
00:26:10,280 --> 00:26:11,440
seguro de que te va a interesar.
216
00:26:13,260 --> 00:26:15,360
¿Conoces la universidad privada Jorge
Juan?
217
00:28:19,150 --> 00:28:20,150
No me falles.
218
00:28:20,170 --> 00:28:21,170
Vale, vale.
219
00:28:21,410 --> 00:28:22,410
Va, vamos, Luis.
220
00:28:22,590 --> 00:28:23,590
Hasta luego.
221
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
¿Otra vez con ese tío?
222
00:28:26,530 --> 00:28:27,790
Últimamente pasas mucho tiempo con él,
¿no?
223
00:28:28,230 --> 00:28:29,230
¿Pasa? ¿Estás celoso?
224
00:28:29,430 --> 00:28:30,790
Sí, ya. Más quisieras tú, guapa.
225
00:28:31,310 --> 00:28:32,410
Anda, sube, que te llevo.
226
00:28:32,790 --> 00:28:33,790
¿Y esta burra?
227
00:28:34,290 --> 00:28:35,290
¿A qué se la has robado?
228
00:28:35,870 --> 00:28:38,270
¿Qué he robado? Ni robado. Es nueva de
trinca, niño.
229
00:28:38,570 --> 00:28:40,890
Sí, nueva de trinca. ¿Y dónde has sacado
tú la pasta para comprarte esto?
230
00:28:41,170 --> 00:28:42,370
Unos ahorrillos que tenía.
231
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
Sí, ya.
232
00:28:44,010 --> 00:28:45,950
O una herencia. ¿Qué más da? ¿Subes o
no?
233
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
¿Decido de ti?
234
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Vámonos, hitopón.
235
00:28:50,950 --> 00:28:57,890
El derecho romano es el conjunto de
normas y preceptos de diverso origen y
236
00:28:57,890 --> 00:29:04,030
naturaleza que fueron sucesivamente
aplicados para ordenar y regular la
237
00:29:04,030 --> 00:29:06,310
convivencia en la sociedad romana.
238
00:29:06,850 --> 00:29:12,730
Las fechas de su establecimiento abarcan
desde la fundación de la ciudad en el
239
00:29:12,730 --> 00:29:17,510
año 754 a .C.
240
00:29:20,840 --> 00:29:22,260
Hasta... ¿Alguien lo sabe?
241
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Nadie.
242
00:29:28,760 --> 00:29:33,540
Eh... 565 después de Cristo. Muy bien,
señor Salcedo, exactamente.
243
00:29:34,260 --> 00:29:36,680
Hasta la muerte del emperador
Justiniano.
244
00:29:36,900 --> 00:29:42,520
En el año 565 después
245
00:29:42,520 --> 00:29:44,500
de Cristo.
246
00:29:55,340 --> 00:29:56,340
Joder, tío.
247
00:29:56,700 --> 00:29:57,700
Vaya pintas.
248
00:29:58,080 --> 00:29:59,260
¿Que vas de Sex Piston?
249
00:30:01,540 --> 00:30:02,540
Hola.
250
00:30:04,320 --> 00:30:05,560
¿Cómo es que te sabías la respuesta?
251
00:30:06,320 --> 00:30:08,040
Viene en una de las lecturas del
trimestre.
252
00:30:08,560 --> 00:30:10,900
¿Y qué? ¿Te las has leído?
253
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
¿Todas?
254
00:30:14,720 --> 00:30:18,580
¡Qué fenómeno el tío, eh! ¿Y si te las
sabías, por qué no has contestado tú?
255
00:30:19,980 --> 00:30:21,860
No estaba seguro de que fuera la
correcta.
256
00:30:22,880 --> 00:30:24,080
Pues has tenido suerte.
257
00:30:24,840 --> 00:30:26,960
Si me hubieras hecho equivocarme habrías
tenido un problema.
258
00:30:32,720 --> 00:30:33,840
Hasta luego, listillo.
259
00:30:37,700 --> 00:30:38,639
Oye, ¿qué hacemos?
260
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
¿Nos vamos a algún lado?
261
00:30:40,180 --> 00:30:43,540
Le prometo que entregaremos los manteles
y los juegos de cama a tiempo.
262
00:30:45,460 --> 00:30:48,560
Ya, sí, pero no va a volver a pasar.
263
00:30:50,140 --> 00:30:52,040
Ya, ya lo sé. Y se lo agradezco.
264
00:30:55,370 --> 00:30:56,610
Adiós. Y gracias.
265
00:30:58,790 --> 00:31:00,970
Te ha faltado ponerte de rodillas.
Vamos.
266
00:31:01,450 --> 00:31:02,450
¿Qué quieres que haga?
267
00:31:02,650 --> 00:31:05,130
Que encima de entregar tarde los pedidos
al hotel me ponga chulo.
268
00:31:06,670 --> 00:31:08,310
Hola. Hola, hijo.
269
00:31:08,590 --> 00:31:10,470
Uy, qué carita de cansado que traes.
270
00:31:12,090 --> 00:31:13,350
¿Todo bien por la universidad?
271
00:31:13,950 --> 00:31:14,909
Más que bien.
272
00:31:14,910 --> 00:31:16,650
Te voy a necesitar para que me eches una
mano.
273
00:31:16,950 --> 00:31:18,030
No, con Alberto no cuentes.
274
00:31:18,700 --> 00:31:21,840
Es que mañana tengo examen. Pues tendrás
que hacer un esfuerzo, igual que lo
275
00:31:21,840 --> 00:31:22,799
estamos haciendo nosotros.
276
00:31:22,800 --> 00:31:25,960
¿Qué esfuerzo? Si lo tiene todo pagado.
Aquí comemos todos. Pues te arreglas con
277
00:31:25,960 --> 00:31:29,280
Juan, que lo que tiene que hacer es
estudiar, que su trabajo es estudiar y
278
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
fallarle a esas personas.
279
00:31:30,680 --> 00:31:31,860
Es un ejemplo para todos.
280
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Vete arriba a estudiar.
281
00:31:39,420 --> 00:31:41,560
Con un fracasado en la familia ya
tenemos bastante.
282
00:31:43,760 --> 00:31:45,300
¿Y eso lo dices por mí o por Juan?
283
00:31:51,310 --> 00:31:52,310
Lo de siempre.
284
00:32:00,110 --> 00:32:01,110
Hola.
285
00:32:01,270 --> 00:32:03,430
¿Hola? Y adiós, me voy a entrenar.
286
00:32:04,790 --> 00:32:07,810
Oye, flaca, acuérdate que el sábado
tengo combate, ¿eh? Que sí, que sí, que
287
00:32:07,810 --> 00:32:10,610
estaré. Ahí estaré, no. No puedes
fallar, ¿eh? Mi talismán.
288
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Que sí.
289
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
¿Qué haces?
290
00:32:15,430 --> 00:32:16,710
Estaba a punto de ponerme a estudiar.
291
00:32:17,390 --> 00:32:20,110
Mañana tengo examen. Ya, pero si
acabamos de empezar las clases.
292
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Pues ya ves.
293
00:32:22,600 --> 00:32:23,439
¿Y tú?
294
00:32:23,440 --> 00:32:24,339
¿Qué tal?
295
00:32:24,340 --> 00:32:25,340
Yo genial.
296
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
Estoy conociendo gente muy interesante.
297
00:32:27,640 --> 00:32:30,040
Directores de cine, actores, escritores.
298
00:32:30,380 --> 00:32:32,640
Y es que además mis profesores son los
más enrollados.
299
00:32:33,220 --> 00:32:34,220
¿Y los tuyos qué?
300
00:32:36,260 --> 00:32:40,200
Enrollados no sería la palabra que yo
utilizaría. Pero estás contento. Claro.
301
00:32:41,060 --> 00:32:42,220
Es la mejor universidad.
302
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Me alegro.
303
00:32:46,520 --> 00:32:48,100
Bueno, pues dejo que sigas estudiando.
304
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
No, no, no, espera, no.
305
00:32:49,850 --> 00:32:50,850
No, no te vayas.
306
00:32:51,690 --> 00:32:52,730
Quería decirte una cosa.
307
00:32:53,370 --> 00:32:57,970
¿Qué? De... De nosotros.
308
00:32:59,430 --> 00:33:04,650
De cómo ahora nos vemos menos y tú
estás... Conociendo a gente tan
309
00:33:05,130 --> 00:33:06,450
Bueno, pero tú también, ¿no?
310
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
Ya.
311
00:33:11,090 --> 00:33:12,090
Pero... ¿Qué?
312
00:33:12,490 --> 00:33:14,950
Que no me gustaría que dejáramos de ser
amigos.
313
00:33:17,770 --> 00:33:19,410
Pero no digas tonterías que eso no va a
pasar.
314
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
¿Quedamos este viernes?
315
00:33:27,990 --> 00:33:30,290
Es que no puedo. He quedado para ver
unas performas.
316
00:33:33,210 --> 00:33:34,210
¿Qué hace aquí?
317
00:33:36,290 --> 00:33:37,290
No sé, ya me iba.
318
00:33:37,790 --> 00:33:39,650
No te entretengas que tienes mucho que
estudiar.
319
00:33:39,910 --> 00:33:40,910
Mamá, por favor.
320
00:33:43,050 --> 00:33:44,150
Bueno, será mejor que me vaya.
321
00:33:44,550 --> 00:33:45,550
Sí, será mejor.
322
00:33:50,380 --> 00:33:51,380
Suerte.
323
00:35:03,880 --> 00:35:07,440
¿Quién te crees que es? ¿Qué pasa?
324
00:35:08,180 --> 00:35:11,400
He habido con mucho estudiar, pero no te
has aprendido las reglas de la Jorge
325
00:35:11,400 --> 00:35:15,560
Juan. Mira, te las voy a explicar. La
primera es que aquí nos ayudamos los
326
00:35:15,560 --> 00:35:19,000
a los otros. Así que en el próximo
examen, si yo necesito que me pases una
327
00:35:19,000 --> 00:35:22,300
pregunta, me la pasas. ¿Qué? ¿Qué te
estás poniendo chulo o qué? ¡José Luis!
328
00:35:24,020 --> 00:35:25,020
¿Qué ocurre?
329
00:35:26,520 --> 00:35:27,820
¿Jeric? Nada.
330
00:35:28,620 --> 00:35:32,160
Aquí estaba, ayudando a recoger a
Torres.
331
00:35:37,260 --> 00:35:41,180
Por cierto, que dice mi padre que a ver
cuando te vienes a cenar a casa. Esta
332
00:35:41,180 --> 00:35:42,500
noche le llamo.
333
00:35:43,180 --> 00:35:44,180
Muy bien.
334
00:35:44,980 --> 00:35:46,260
Ana, hasta luego.
335
00:35:52,000 --> 00:35:54,780
La próxima vez que te moleste solo
tienes que decírmelo.
336
00:36:25,299 --> 00:36:26,900
¡Rock! ¡Luxuria!
337
00:36:28,740 --> 00:36:30,660
¡La ley de carnal!
338
00:36:31,180 --> 00:36:36,400
¡Esterio es ostracismo! ¡Es condena y
castigo!
339
00:36:37,320 --> 00:36:42,460
¡Malo, malo, malo! ¡Da igual donde
estén! ¡Se propaga por el espacio
340
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Oye, vaya mierda, ¿no?
341
00:36:56,540 --> 00:36:58,600
¿Lo he dirigido yo?
342
00:37:01,880 --> 00:37:05,800
Pues lo siento, ¿eh? Pero es que me
sigue pareciendo una mierda.
343
00:37:09,060 --> 00:37:11,880
Oye, no lo parece, pero eres muy punky
tú, ¿no?
344
00:37:29,839 --> 00:37:31,740
Cartes, lo que he hecho yo ahí te ha
metido mano.
345
00:37:32,240 --> 00:37:34,960
Sí, bueno, me ha metido mano, pero el
público tiene que entender lo que le
346
00:37:34,960 --> 00:37:36,420
contando, si no, no vale para nada.
347
00:37:39,520 --> 00:37:41,200
Me gustaría enseñarte mis cortos.
348
00:37:42,140 --> 00:37:44,160
¿Y son igual de interesantes que lo que
acabo de ver?
349
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
No me pienso defender.
350
00:37:47,540 --> 00:37:49,180
Yo te los enseño y tú juzgas.
351
00:37:59,530 --> 00:38:00,630
¿Tienes algo mejor que hacer?
352
00:38:05,830 --> 00:38:07,470
Oye, los cortos son cortos.
353
00:38:19,850 --> 00:38:20,850
¿Y?
354
00:38:22,110 --> 00:38:23,250
¿Qué te parece? Me encanta.
355
00:38:25,690 --> 00:38:28,990
Pues ahora estoy terminando el guión de
lo que va a ser mi primera peli.
356
00:38:29,500 --> 00:38:30,580
¿Y me lo dejarás leer?
357
00:38:30,920 --> 00:38:32,160
Si te portas bien.
358
00:38:34,740 --> 00:38:35,940
¿Y tú qué quieres hacer?
359
00:38:36,460 --> 00:38:37,820
Yo. ¿Cuándo termines?
360
00:38:38,960 --> 00:38:40,800
Pues... no sé.
361
00:38:41,700 --> 00:38:45,680
Me gustaría escribir o... ser reportera.
362
00:39:35,760 --> 00:39:36,760
Eres virgen.
363
00:40:33,430 --> 00:40:34,730
Buenos días, trasnochadora.
364
00:40:35,290 --> 00:40:36,288
¿Qué tal?
365
00:40:36,290 --> 00:40:38,390
Vaya horas. ¿Qué vienes? De la
biblioteca, ¿no?
366
00:40:39,790 --> 00:40:41,310
Sí, he estado toda la noche estudiando.
367
00:40:42,510 --> 00:40:46,030
¿Qué? ¿Estáis preparando el reparto?
Hola, hija. Sí, tenemos que entregarlo a
368
00:40:46,030 --> 00:40:47,730
primera hora. Los del hotel se han
quejado de mi padre.
369
00:40:48,350 --> 00:40:50,150
Como siempre, me tengo que encargar yo
de todo.
370
00:40:50,390 --> 00:40:51,390
Joder.
371
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
¿Y esa carita?
372
00:41:00,200 --> 00:41:01,560
¿No me vas a decir dónde has estado?
373
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
¿Y para qué quieres saberlo?
374
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
No sé.
375
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
Pues por ahí.
376
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
¿Por ahí?
377
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
¿Con quién?
378
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
Con alguien.
379
00:41:21,920 --> 00:41:24,300
Vaya, así que al final se me han
adelantado.
380
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Ya lo sabía.
381
00:41:31,000 --> 00:41:32,420
Espero que al menos sea tan guapo como
yo.
382
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
Porque tú estás un poquito ciega.
383
00:41:34,400 --> 00:41:35,520
Y tú un poco lento.
384
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
Así espabilas.
385
00:41:39,440 --> 00:41:42,140
Ven a hablar y échame una mano con esto,
que no sé qué le pasa.
386
00:41:42,980 --> 00:41:44,580
Si al final me tengo que encargar yo de
todo.
387
00:41:46,220 --> 00:41:48,260
Una flaca, vete a dormir, que falta te
hace.
388
00:41:49,580 --> 00:41:51,060
Adiós. Adiós, Antonio.
389
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Adiós, hija.
390
00:41:55,060 --> 00:41:56,060
¿Juan?
391
00:42:02,030 --> 00:42:03,410
Pues si me firma el albarán.
392
00:42:16,350 --> 00:42:17,710
Aquí tienes el finiquito.
393
00:42:18,730 --> 00:42:19,730
¿Cómo que el finiquito?
394
00:42:20,030 --> 00:42:21,190
Te lo advertí, Antonio.
395
00:42:21,430 --> 00:42:23,050
Un retraso más y estabas despedido.
396
00:42:23,330 --> 00:42:24,430
Solo han sido dos horas.
397
00:42:25,570 --> 00:42:28,570
Hemos tenido un problema con la
furgoneta. Le he llamado para avisarle.
398
00:42:28,570 --> 00:42:30,450
siento. Siempre tienes un pedo.
399
00:42:30,710 --> 00:42:32,850
¿Has escuchado a mi padre? Hemos tenido
un problema con la furgoneta.
400
00:42:33,570 --> 00:42:34,549
Tranquilo, hijo.
401
00:42:34,550 --> 00:42:35,550
Tranquilo.
402
00:42:36,550 --> 00:42:38,810
Disculpe al chico, pero no puedo hacerme
esto.
403
00:42:39,350 --> 00:42:41,450
Si me quita la contrata del hotel, me
hunde.
404
00:42:41,650 --> 00:42:42,710
Ese no es mi problema.
405
00:42:43,070 --> 00:42:44,070
¿Pero qué voy a hacer yo ahora?
406
00:42:44,530 --> 00:42:45,670
¿Qué va a ser de mi familia?
407
00:42:46,250 --> 00:42:49,470
Pase lo que pase, la culpa es tuya por
no cumplir con tu trabajo.
408
00:42:49,830 --> 00:42:51,610
Estoy harto de tanto retraso.
409
00:42:54,390 --> 00:42:55,390
Eres un hijo de puta.
410
00:42:55,570 --> 00:42:57,930
Juan. O me suelta o llamo a la policía.
411
00:44:08,140 --> 00:44:09,140
Sí, señor.
412
00:44:09,220 --> 00:44:11,180
El mejor combate de toda tu vida, amigo.
413
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Tranquilito, ¿eh?
414
00:44:15,180 --> 00:44:18,020
Eres un vendido de mierda. No toques los
cojones, Juan.
415
00:44:18,860 --> 00:44:20,100
He hecho lo que tenía que hacer.
416
00:44:20,660 --> 00:44:22,640
Estoy harto de esperar nuestra
oportunidad.
417
00:44:22,980 --> 00:44:23,980
¿Tu oportunidad?
418
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
¿Por qué querías hacerlo?
419
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
¿Y qué tenías que hacer?
420
00:44:26,400 --> 00:44:27,339
¿Cuál era el acuerdo?
421
00:44:27,340 --> 00:44:28,740
¿Otra moto? ¿Un coche?
422
00:44:29,180 --> 00:44:30,180
¿Cuál era, eh?
423
00:44:30,260 --> 00:44:32,320
¿Y al club? ¿Y a los demás qué? Que no
jodan, ¿no?
424
00:45:10,090 --> 00:45:11,090
Después está la unidad.
425
00:45:57,320 --> 00:45:58,320
Oye, está cerrado, ¿eh?
426
00:46:03,540 --> 00:46:05,440
Me da igual quién seas y el poder que
tengas.
427
00:46:05,800 --> 00:46:08,500
La próxima vez que aparezcas por el
gimnasio e intentas comprar a alguno de
428
00:46:08,500 --> 00:46:10,540
colegas, serás tú el que está en el
suelo.
429
00:46:11,860 --> 00:46:12,860
¿Entendido?
430
00:46:14,220 --> 00:46:15,220
Alto y claro.
431
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
¡Levanta, inútil!
432
00:46:21,740 --> 00:46:22,740
¡Levanta, coño!
433
00:46:32,940 --> 00:46:34,820
Aquí falta el pedido del hotel de esta
semana.
434
00:46:37,040 --> 00:46:38,040
Antonio, ¿me has oído?
435
00:46:39,920 --> 00:46:41,100
Que falta lo del hotel.
436
00:46:42,140 --> 00:46:43,500
No va a haber más pedidos.
437
00:46:45,240 --> 00:46:46,240
¿Qué?
438
00:46:46,600 --> 00:46:47,600
¿Por qué?
439
00:46:47,880 --> 00:46:49,500
Se lo han dado a otra tintorería.
440
00:46:54,940 --> 00:46:56,340
¿Y cuándo pensabas decírmelo?
441
00:47:01,660 --> 00:47:02,660
¿Tú también lo sabías?
442
00:47:04,860 --> 00:47:06,800
Desde luego es que sois iguales.
443
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
Bueno, pues ya me dirás qué vamos a
hacer ahora.
444
00:47:09,940 --> 00:47:13,440
Bueno, pues ya se me ocurrirá algo.
Antonio, que sin lo del hotel no
445
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
fin de mes.
446
00:47:19,860 --> 00:47:20,860
Sí.
447
00:47:21,380 --> 00:47:22,720
No, la Virginia, hija.
448
00:47:23,060 --> 00:47:25,380
Vale, que faltaba. Sí, sí, claro que
está. Espera un momento.
449
00:47:26,300 --> 00:47:27,420
¡Alberto! ¡Es Virginia!
450
00:47:28,540 --> 00:47:29,479
¿Qué quiere?
451
00:47:29,480 --> 00:47:30,640
Pues no lo sé, no me lo ha dicho.
452
00:47:32,990 --> 00:47:33,990
Hola, ¿qué pasa?
453
00:47:36,810 --> 00:47:38,350
¿Tú estás bien?
454
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
¿Cómo que si está bien?
455
00:47:40,670 --> 00:47:41,670
No te preocupes.
456
00:47:41,870 --> 00:47:42,870
Voy para allá.
457
00:47:43,190 --> 00:47:44,190
Hasta ahora.
458
00:47:44,790 --> 00:47:45,709
¿A dónde vas?
459
00:47:45,710 --> 00:47:46,689
¿Qué le pasa?
460
00:47:46,690 --> 00:47:47,830
Está en la comisaría detenida.
461
00:47:48,390 --> 00:47:51,370
¿A dónde vas? Y la llave de la fútbol la
tengo yo. Venga, te acompaño. ¿Pero a
462
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
estas horas?
463
00:47:52,950 --> 00:47:55,450
Esta chica... Esta chica...
464
00:48:01,260 --> 00:48:02,640
Lo que no entiendo es por qué te ha
llamado a ti.
465
00:48:12,520 --> 00:48:13,660
Buenas noches, caballero.
466
00:48:14,100 --> 00:48:15,100
¿Qué tal estás?
467
00:48:15,540 --> 00:48:16,920
Oye, gracias por venir a buscarnos.
468
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
Para eso estamos los amigos.
469
00:48:19,200 --> 00:48:20,200
¿Qué pasa, chavales?
470
00:48:22,120 --> 00:48:23,120
Víctor Rosga.
471
00:48:24,940 --> 00:48:26,140
Juan, este es mi hermano Alberto.
472
00:48:27,260 --> 00:48:28,260
Bueno, ¿qué? ¿No vamos?
473
00:48:28,440 --> 00:48:30,580
Oye, ¿os importa acercar a Víctor, que
vive por delicias?
474
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
Está en la otra punta.
475
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
Que se pide el búho.
476
00:48:37,000 --> 00:48:39,520
Claro, hombre. Sí, el búho es súper
divertido.
477
00:48:49,020 --> 00:48:50,100
Te llamo luego, ¿vale?
478
00:48:50,320 --> 00:48:51,320
Vale.
479
00:49:06,220 --> 00:49:07,880
¿Se puede saber qué hacías en el
Congreso?
480
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Protestar.
481
00:49:11,420 --> 00:49:12,420
Protestar.
482
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
¿Qué queréis, otra guerra civil?
483
00:49:15,740 --> 00:49:17,580
Mamá, ¿cómo puedes decir eso? Digo lo
que pienso.
484
00:49:17,940 --> 00:49:19,140
¿No haces tú lo que te da la gana?
485
00:49:20,860 --> 00:49:23,100
A ver si ahora solo los jóvenes tenéis
derecho a opinar.
486
00:49:23,340 --> 00:49:24,178
Pues no.
487
00:49:24,180 --> 00:49:25,700
Ahora mismo puedo hacerlo todo el mundo.
488
00:49:26,000 --> 00:49:27,480
No como en los últimos 40 años.
489
00:49:28,780 --> 00:49:31,220
Sabrás tú de los últimos 40 años. Pues
mucho más que tú.
490
00:49:33,020 --> 00:49:35,380
Provocáis a la policía y luego os
quejáis y os pegan un palo.
491
00:49:36,520 --> 00:49:38,740
Lo único que hacemos es protestar ante
una injusticia.
492
00:49:39,060 --> 00:49:40,700
Y acabar detenidos en la comisaría.
493
00:49:44,120 --> 00:49:45,880
¿Cuál va a ser la próxima tontería,
Virginia?
494
00:49:51,040 --> 00:49:52,100
Bueno, somos simpáticos.
495
00:49:52,580 --> 00:49:53,439
Venga, dale.
496
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
¿Sí?
497
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
¿A qué hora quieres que vaya?
498
00:49:55,940 --> 00:49:57,280
A las seis, ¿te parece? Vale.
499
00:50:10,110 --> 00:50:12,190
¿Qué ocurre en el mundo que no te guste?
500
00:50:12,910 --> 00:50:14,370
Nada. Cosas mías.
501
00:50:14,750 --> 00:50:15,750
Ya me iba.
502
00:50:16,590 --> 00:50:17,870
¿Deberías estar de buen humor?
503
00:50:18,690 --> 00:50:21,070
Esta semana es tu cumpleaños y no
recuerdo mal, ¿no?
504
00:50:23,710 --> 00:50:25,930
Tengo tu ficha como la de todos los
alumnos.
505
00:50:26,650 --> 00:50:28,790
Me quedo en la cabeza con las que más me
interesa.
506
00:50:32,370 --> 00:50:35,010
Te invito este sábado a almorzar para
celebrarlo.
507
00:50:35,830 --> 00:50:36,830
¿Qué dices?
508
00:50:39,600 --> 00:50:40,600
No quiero abusar.
509
00:50:45,940 --> 00:50:50,900
Tienes que aprender que hay ciertas
invitaciones que no se deben rechazar.
510
00:50:57,280 --> 00:50:58,280
¿Está bien?
511
00:50:59,840 --> 00:51:00,840
Sí, por supuesto.
512
00:51:01,300 --> 00:51:02,300
Será un placer.
513
00:51:02,820 --> 00:51:03,820
Eso estoy seguro.
514
00:51:50,899 --> 00:51:51,899
¿Qué te ha pasado?
515
00:51:52,260 --> 00:51:53,260
¿A ti qué te parece?
516
00:51:54,300 --> 00:51:57,040
Ese tipo es un hijo de puta. Juan, hazme
un favor.
517
00:51:57,500 --> 00:51:58,780
Deja de meterte en mi vida.
518
00:51:59,040 --> 00:52:01,940
Chaval, ¿quieres dejar de perder el
tiempo con este mierda?
519
00:52:05,700 --> 00:52:08,000
No quiero volver a verte por aquí en la
puta vida.
520
00:52:52,120 --> 00:52:53,600
Acordarte con los ricachones, ¿eh?
521
00:53:02,700 --> 00:53:04,940
Oye, que siento que te enteraras de lo
de Víctor de esa forma.
522
00:53:06,860 --> 00:53:09,920
Es un tío genial. Si le conocieras, te
caería muy bien.
523
00:53:10,940 --> 00:53:11,940
Seguro.
524
00:53:21,260 --> 00:53:22,260
Tengo que irme.
525
00:53:29,520 --> 00:53:30,780
Oye, feliz cumpleaños.
526
00:54:04,010 --> 00:54:05,010
Don Nicolás.
527
00:54:07,090 --> 00:54:09,510
Precisamente iba a pasarme por el banco.
528
00:54:12,090 --> 00:54:13,450
¿Qué puedo hacer por usted?
529
00:54:14,770 --> 00:54:20,610
Eres cliente del banco desde hace más de
diez años. Así que creo que lo mínimo
530
00:54:20,610 --> 00:54:21,870
era avisarte en persona.
531
00:54:23,510 --> 00:54:24,950
¿Avisarme? ¿De qué?
532
00:54:26,030 --> 00:54:29,330
Antonio, no puedo sostener más tu
situación.
533
00:54:30,150 --> 00:54:31,150
Van a desociarte.
534
00:54:32,170 --> 00:54:34,110
La semana próxima te llegará la
notificación.
535
00:54:34,370 --> 00:54:35,328
Lo siento.
536
00:54:35,330 --> 00:54:37,210
Será mejor que empieces a prepararlo
todo.
537
00:54:38,790 --> 00:54:39,790
Gracias.
538
00:54:46,270 --> 00:54:47,270
¿Quién era?
539
00:54:48,130 --> 00:54:49,810
Nadie. Se han equivocado.
540
00:54:50,410 --> 00:54:52,570
Antonio, agróchate la camisa para estar
ahí fuera.
541
00:54:52,970 --> 00:54:54,070
Que todavía me da.
542
00:55:01,960 --> 00:55:04,020
Sí, mucho. Estaba muy rico. Gracias.
543
00:55:04,260 --> 00:55:05,260
¿Has terminado?
544
00:55:05,400 --> 00:55:06,400
Sí.
545
00:55:10,840 --> 00:55:11,840
Ah.
546
00:55:12,440 --> 00:55:13,440
Ah, no sabía.
547
00:55:14,720 --> 00:55:15,760
Lo tendré en cuenta.
548
00:55:17,160 --> 00:55:19,440
Considérelo parte de mi trabajo de
supervisión.
549
00:55:20,580 --> 00:55:21,580
¿Supervisión?
550
00:55:22,200 --> 00:55:23,200
Con los becados.
551
00:55:23,480 --> 00:55:25,660
Me encargo de seguiros los primeros
años.
552
00:55:27,340 --> 00:55:28,480
¿Solo los primeros años?
553
00:55:29,220 --> 00:55:30,340
¿Y el resto?
554
00:55:32,360 --> 00:55:36,700
Digamos que mantener una media de
notable durante la carrera no está al
555
00:55:36,700 --> 00:55:37,700
de todo el mundo.
556
00:55:41,220 --> 00:55:42,760
No te preocupes.
557
00:55:43,320 --> 00:55:45,420
Tú no vas a tener ningún problema.
558
00:55:52,880 --> 00:55:54,400
Hace una tarde estupenda.
559
00:55:55,260 --> 00:55:56,900
¿Te apetece un partido de tenis?
560
00:56:01,840 --> 00:56:02,840
Tampoco sé jugar.
561
00:56:21,540 --> 00:56:22,960
Creo que esta te va a quedar mejor.
562
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
Toma.
563
00:56:26,500 --> 00:56:28,580
Vamos a ver si tengo tan buen ojo como
creo.
564
00:56:59,210 --> 00:57:00,210
mejor así.
565
00:57:00,610 --> 00:57:01,610
¿Vamos?
566
00:57:15,110 --> 00:57:16,110
¿Hola?
567
00:57:18,110 --> 00:57:19,110
¿Qué tal, papá?
568
00:57:19,930 --> 00:57:21,510
¿Sabes quién va a venir a verme en la
próxima pelea?
569
00:57:22,190 --> 00:57:23,129
Un manager.
570
00:57:23,130 --> 00:57:25,310
Con un poco de suerte, en un par de
semanas seré profesional.
571
00:57:25,810 --> 00:57:27,070
Y cobrando por pelea, papá.
572
00:57:27,310 --> 00:57:28,710
¿Poco? Pero, cobrando.
573
00:57:29,770 --> 00:57:31,610
Papá, ¿me estás oyendo?
574
00:57:33,190 --> 00:57:34,330
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
575
00:57:36,570 --> 00:57:41,170
Estamos arruinados.
576
00:57:42,330 --> 00:57:43,330
¿Qué?
577
00:57:44,110 --> 00:57:45,190
¿Qué dices?
578
00:57:45,750 --> 00:57:47,030
Lo he perdido todo.
579
00:57:47,830 --> 00:57:50,010
El negocio, la casa, todo.
580
00:57:51,750 --> 00:57:53,110
¿Qué ha pasado?
581
00:57:55,010 --> 00:57:57,090
Bueno, tranquilo. Buscaremos una
solución.
582
00:57:57,580 --> 00:58:00,520
O sea, hablaremos con los del banco y ya
está. Se quedó con el plazamiento.
583
00:58:00,740 --> 00:58:03,100
Es de retraso, no. Nos van a ayudar más.
No es eso.
584
00:58:04,380 --> 00:58:05,620
Pero ¿cómo no has dicho nada antes?
585
00:58:05,880 --> 00:58:07,760
Porque era mi obligación mantener a mi
familia.
586
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
Bueno.
587
00:58:10,920 --> 00:58:13,580
Seguro que hay una solución. Es claro
que la había. Que hubierais cobrado el
588
00:58:13,580 --> 00:58:15,420
seguro de vida. Con eso se habría
arreglado todo.
589
00:58:37,700 --> 00:58:40,260
Dime que lo que pasó con los vapores de
la máquina fue un accidente.
590
00:58:41,760 --> 00:58:42,760
Papá, por favor.
591
00:58:43,960 --> 00:58:45,940
Ni siquiera eso supe hacerlo bien.
592
00:58:47,600 --> 00:58:51,420
Si tú no hubieras llegado, habría matado
a tu madre y a tu hermano.
593
00:59:21,930 --> 00:59:25,830
El análisis económico incluiría el uso
de conceptos económicos para explicar el
594
00:59:25,830 --> 00:59:31,070
efecto de las leyes con el objeto de
determinar qué normas legales serían
595
00:59:31,070 --> 00:59:36,210
económicamente eficientes y predecir qué
leyes deberían ser promulgadas.
596
00:59:37,670 --> 00:59:39,070
¿Algún problema, señor Torres?
597
00:59:39,350 --> 00:59:42,810
Está todo el rato tratando del análisis
económico y aún no se ha hecho
598
00:59:42,810 --> 00:59:44,090
referencia a la sociología del derecho.
599
00:59:44,710 --> 00:59:48,230
¿Y? Pues que creo que también es
importante investigar la eficacia de la
600
00:59:48,230 --> 00:59:49,550
aplicación del derecho en nuestra
sociedad.
601
00:59:50,350 --> 00:59:53,310
Y más teniendo en cuenta las
modificaciones... Mi libro se ajusta
602
00:59:53,310 --> 00:59:56,610
al temario exigido por el Ministerio de
Educación. Sí, pero no creo que pueda
603
00:59:56,610 --> 00:59:59,390
tenerlo en cuenta de cara al examen... A
pesar de la mala opinión del señor
604
00:59:59,390 --> 01:00:04,010
Torres sobre la capacidad del Ministerio
para decidir los temarios, en esta
605
01:00:04,010 --> 01:00:06,410
universidad nos vamos a seguir basando
en su criterio.
606
01:00:06,650 --> 01:00:11,250
Por lo tanto, y que esto quede muy
claro, la base del examen de esta semana
607
01:00:11,250 --> 01:00:12,830
todo lo que está registrado en mi libro.
608
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
Eso es todo.
609
01:00:15,390 --> 01:00:17,010
La clase ha terminado. Muchas gracias.
610
01:00:58,250 --> 01:00:59,250
¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres?
611
01:01:00,390 --> 01:01:02,050
Hablar contigo. ¿Hablar de qué?
612
01:01:03,650 --> 01:01:04,650
De negocios.
613
01:01:05,610 --> 01:01:07,090
¿De negocios? Mira tú.
614
01:01:09,550 --> 01:01:10,550
A solas.
615
01:01:12,030 --> 01:01:13,030
Marta, date una vuelta.
616
01:01:15,610 --> 01:01:16,650
Estate tranquilo, Luis.
617
01:01:19,210 --> 01:01:20,210
Vente para acá.
618
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Pasa, hombre, pasa.
619
01:01:29,450 --> 01:01:30,450
Soy todo oídos.
620
01:01:45,430 --> 01:01:50,010
No quiero que te vayas.
621
01:01:50,690 --> 01:01:51,970
Ni yo quiero irme.
622
01:01:53,430 --> 01:01:56,450
Pero después del otro día pasó de darle
ningún motivo a mi madre para que me
623
01:01:56,450 --> 01:01:57,450
eche la bronca.
624
01:02:00,300 --> 01:02:01,300
Vente a vivir aquí.
625
01:02:03,240 --> 01:02:04,760
Prometo no echarte la bronca.
626
01:02:06,200 --> 01:02:07,260
¿Pero qué dices?
627
01:02:09,960 --> 01:02:10,960
Lo que has oído.
628
01:02:12,240 --> 01:02:16,280
A ver, que yo tampoco soy de ponerme de
rodillas y sacarte un anillo, ¿me
629
01:02:16,280 --> 01:02:17,280
entiendes?
630
01:02:18,440 --> 01:02:19,440
Estás loco.
631
01:02:20,760 --> 01:02:21,900
Pero es que no tengo dinero.
632
01:02:22,600 --> 01:02:23,600
¿Dinero?
633
01:02:27,020 --> 01:02:29,560
Voy a empezar a trabajar en una
productora de televisión.
634
01:02:31,020 --> 01:02:32,280
Pero tú no eras antitele.
635
01:02:34,800 --> 01:02:38,840
Yo soy antitele hasta que haga mi
primera peli y me convierta en el
636
01:02:38,840 --> 01:02:39,840
Casares.
637
01:02:40,620 --> 01:02:43,080
Luego ya si eso me radicaliza un poco,
¿vale?
638
01:02:48,740 --> 01:02:55,580
Este análisis
639
01:02:55,580 --> 01:02:58,780
económico incluiría el uso de la orden
113 de la ley a la que nos referimos.
640
01:02:59,290 --> 01:03:03,790
Con el objeto de determinar qué reglas
legales son económicamente eficientes...
641
01:03:03,790 --> 01:03:06,370
Señor Torres, está usted hablando de una
orden que no existe.
642
01:03:07,730 --> 01:03:10,790
Por lo que le pido que abandone su
posición y deje paso a un nuevo
643
01:03:10,870 --> 01:03:14,130
Perdone, pero creo que se confunde. ¿Se
atreve usted a contradecirme? No.
644
01:03:14,970 --> 01:03:16,190
Esa no es mi intención, profesor.
645
01:03:17,290 --> 01:03:21,910
Pero resulta que tengo la mala costumbre
de desayunar todas las mañanas con el
646
01:03:21,910 --> 01:03:24,330
BOE. Ya es suficiente. Puede marcharse.
Y puedo decirle que esa orden fue
647
01:03:24,330 --> 01:03:27,150
aprobada hace una sola. Le he dicho que
se marche. Tengo derecho a seguir con mi
648
01:03:27,150 --> 01:03:28,610
examen. Está usted suspendido.
649
01:03:29,180 --> 01:03:30,180
¡Fuera de mi clase!
650
01:03:37,340 --> 01:03:38,340
Adelante.
651
01:03:38,720 --> 01:03:39,720
Henry.
652
01:03:40,660 --> 01:03:41,660
¿Qué pasa?
653
01:03:42,520 --> 01:03:43,780
Que acabo de hacer una estupidez.
654
01:03:49,160 --> 01:03:50,660
Esto paga solo una parte.
655
01:03:50,860 --> 01:03:53,500
Aún queda el crédito, los intereses...
Lo sé.
656
01:03:53,780 --> 01:03:55,540
No se preocupe. Te haré más.
657
01:03:56,480 --> 01:03:57,900
¿Cuándo? Pronto.
658
01:03:58,410 --> 01:03:59,410
Cada mes confía en mí.
659
01:04:37,770 --> 01:04:38,770
Profesora Almeida.
660
01:04:44,270 --> 01:04:45,270
¿Puedo hablar con usted?
661
01:04:45,830 --> 01:04:47,430
¿No considera que ya ha hablado
suficiente?
662
01:04:48,110 --> 01:04:49,170
Creí que estaba suspendido.
663
01:04:49,950 --> 01:04:50,950
Y lo estaba.
664
01:04:51,530 --> 01:04:53,750
Pero al parecer he subestimado sus
contactos.
665
01:04:55,570 --> 01:04:56,570
¿Qué contactos?
666
01:04:57,130 --> 01:04:58,130
Como si no lo supiera.
667
01:05:01,670 --> 01:05:02,670
Realmente no lo sabe.
668
01:05:03,850 --> 01:05:06,530
¿Por qué no le pregunta a su amigo, el
señor Henry Sinclair?
669
01:05:08,230 --> 01:05:09,370
¿Qué tiene que ver él en eso?
670
01:05:09,590 --> 01:05:13,230
Todo. Él es el responsable de que usted
tenga una matrícula de honor y yo una
671
01:05:13,230 --> 01:05:14,230
carta de dimisión.
672
01:05:16,430 --> 01:05:20,530
¿Dimisión? Se ha buscado usted unos
amigos muy poderosos, pero debería tener
673
01:05:20,530 --> 01:05:21,530
cuidado.
674
01:05:22,050 --> 01:05:24,810
Nadie hace favores si no tiene la
seguridad de que se los va a poder
675
01:05:24,810 --> 01:05:25,810
después.
676
01:06:02,090 --> 01:06:03,230
Este chaval ya te puede deslucir, ¿oye?
677
01:06:04,470 --> 01:06:05,470
Tu futuro está en Juan.
678
01:06:07,910 --> 01:06:11,410
Damas y caballeros, en el rincón rojo...
679
01:06:43,879 --> 01:06:44,879
Señores, vengan al punto.
680
01:06:48,100 --> 01:06:52,240
Señores, atento a mis indicaciones. Si
digo bre, paso atrás. Si digo esto,
681
01:06:52,380 --> 01:06:53,420
quieto. ¿De acuerdo?
682
01:06:54,160 --> 01:06:55,800
Suerte para los dos. Salúdense
deportivamente.
683
01:06:57,500 --> 01:06:58,500
A rincón.
684
01:07:02,560 --> 01:07:03,740
Apenas conoces a ese chico.
685
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
¿De qué vais a vivir?
686
01:07:06,040 --> 01:07:07,420
¿Qué va a pasar con tus estudios?
687
01:07:07,660 --> 01:07:10,500
Víctor va a trabajar en la televisión
hasta que yo termine la carrera. Luego
688
01:07:10,500 --> 01:07:13,200
trabajaré de periodista para que él
pueda dedicarse por completo al cine.
689
01:07:13,630 --> 01:07:14,630
¿Al cine?
690
01:07:15,270 --> 01:07:16,270
No me haga reír.
691
01:07:18,330 --> 01:07:19,450
Eso no es serio, hija.
692
01:07:20,810 --> 01:07:21,870
Voy a irme, mamá.
693
01:07:24,390 --> 01:07:26,570
Si te vas, no vuelvas aquí llorando a la
primera de cambio.
694
01:07:26,870 --> 01:07:28,170
No te preocupes, que no pienso volver.
695
01:08:51,589 --> 01:08:53,090
¿Nosotros? ¿Quién es nosotros?
696
01:09:02,410 --> 01:09:05,149
¿No estás cansado de ser siempre niño
pobre?
697
01:09:08,069 --> 01:09:10,710
¿De que todos te miran por encima del
hombro?
698
01:09:11,510 --> 01:09:15,090
¿De que te humillen aunque sepas que
eres mejor que ellos?
699
01:09:20,810 --> 01:09:26,229
se puede acabar si tienes la ambición
necesaria para que tu mundo cambie.
700
01:09:30,050 --> 01:09:32,770
Aunque Almeida tiene razón en una cosa.
701
01:09:34,910 --> 01:09:36,970
Todo favor tiene un precio.
702
01:09:43,390 --> 01:09:47,330
Y yo aún no tengo claro si tú estás
dispuesto a pagar el tuyo.
703
01:13:48,680 --> 01:13:49,680
¿A dónde vas?
704
01:13:53,360 --> 01:13:54,360
No voy.
705
01:14:00,580 --> 01:14:02,720
¿Se puede saber a qué viene tanto jaleo?
706
01:14:03,180 --> 01:14:04,079
¿Dónde vas?
707
01:14:04,080 --> 01:14:06,240
No puedo hablar, mamá. Ya llamaré,
¿vale? ¡Juan!
708
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Mira el gran campeón.
709
01:14:32,780 --> 01:14:34,140
Ahora no lo pareces tanto, ¿eh?
710
01:14:37,340 --> 01:14:38,340
¡Apártense de mi hijo!
711
01:14:39,520 --> 01:14:43,620
¡Déjale en paz, hijo de puta! ¡Él no ha
hecho nada! Eso haberlo pensado antes.
712
01:14:43,820 --> 01:14:44,818
Mira, tranquilo, ¿eh?
713
01:14:44,820 --> 01:14:47,280
Puedo conseguir tu dinero. Solo tenemos
que ir al banco y en paz. Pero, Juan,
714
01:14:47,360 --> 01:14:50,120
¿qué has hecho? Nada, papá, tranquilo.
Eso, papá, tú tranquilito ahí, ¿eh? Si
715
01:14:50,120 --> 01:14:52,500
nos damos prisa seguro que está abierto.
Pero tú eres gilipollas. Si no es el
716
01:14:52,500 --> 01:14:53,419
dinero que te he dado.
717
01:14:53,420 --> 01:14:54,800
Si es lo que he perdido en las apuestas.
718
01:14:55,160 --> 01:14:57,860
Creí que habías aprendido la lección con
tu amiguito Israel, pero me parece a mí
719
01:14:57,860 --> 01:14:59,020
que voy a tener que retrascarte.
720
01:15:00,000 --> 01:15:03,240
¡No! ¡No!
721
01:16:29,800 --> 01:16:32,820
¡Vete! ¡Márchate!
51001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.