All language subtitles for battlebeast-kites
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,322 --> 00:03:38,344
Isten legyen veled, fiam.
2
00:03:46,905 --> 00:03:47,894
"J" Ășr!
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,036
Remélem råtalålsz,
4
00:03:50,280 --> 00:03:52,498
életed szerelmére.
5
00:06:44,364 --> 00:06:46,082
Talåltam neked egy férjet.
6
00:06:46,364 --> 00:06:48,082
700 dollårt kér.
7
00:06:48,172 --> 00:06:50,393
Ăs Ă©n 250 dollĂĄrt elĆlegbe.
8
00:06:50,489 --> 00:06:51,604
Ki az?
9
00:11:17,114 --> 00:11:18,263
GyerĂŒnk, "J"!
10
00:11:49,405 --> 00:11:50,656
GyerĂŒnk, ember!
11
00:11:56,239 --> 00:11:57,388
GyerĂŒnk, "J"!
12
00:12:00,822 --> 00:12:03,870
Vakon mész a szerelem
és a vågy felé.
13
00:12:04,089 --> 00:12:07,139
Az ördög jåtszik az elméddel.
14
00:12:08,155 --> 00:12:16,010
Igen, a tƱz! A szerelem
tĂŒzĂ©t, a pokol adja.
15
00:12:16,055 --> 00:12:20,372
Add el a lelked! Add el a lelked!
16
00:12:24,447 --> 00:12:29,963
Igen, a tƱz! A szerelem
tĂŒzĂ©t, a pokol adja.
17
00:12:30,997 --> 00:12:35,114
Add el a lelked! Add el a lelked!
18
00:12:39,697 --> 00:12:42,245
Vakon mész a szerelem
és a vågy felé.
19
00:12:43,364 --> 00:12:45,514
Az ördög jåtszik az elméddel.
20
00:12:55,239 --> 00:12:57,252
A szerelem jåtékåt, jåtsszuk,
21
00:12:57,272 --> 00:12:59,290
Ă©s fĂĄjdalommal fizetĂŒnk Ă©rte.
22
00:12:59,322 --> 00:13:01,040
Ha végig akarod ezt jårni,
23
00:13:01,097 --> 00:13:02,745
kĂŒzdj meg a mĂĄĂ©rt.
24
00:13:02,830 --> 00:13:05,044
Ne figyelj oda, mit mondanak.
25
00:13:05,122 --> 00:13:06,344
Azok csak közhelyek.
26
00:13:06,444 --> 00:13:08,271
Nem szĂĄmĂt milyen
erĆsen imĂĄdkozol,
27
00:13:08,347 --> 00:13:10,097
soha nem marad meg
a szerelem.
28
00:13:10,105 --> 00:13:12,624
Igen, a tƱz! A szerelem
tĂŒzĂ©t, a pokol adja.
29
00:13:14,555 --> 00:13:18,111
Add el a lelked! Add el a lelked!
30
00:13:31,655 --> 00:13:34,403
Vakon mész a szerelem
és a vågy felé.
31
00:13:35,489 --> 00:13:38,606
Az ördög jåtszik az elméddel.
32
00:13:45,864 --> 00:13:49,255
A szerelem tĂŒzĂ©t a pokol adja.
33
00:13:49,364 --> 00:13:53,014
Add el a lelked! Add el a lelked!
34
00:13:53,114 --> 00:13:56,205
A szerelem tĂŒzĂ©t a pokol adja.
35
00:13:56,614 --> 00:13:58,969
Add el a lelked!
36
00:14:00,364 --> 00:14:05,355
A szerelem tĂŒzĂ©t a pokol adja.
37
00:14:05,697 --> 00:14:07,153
Add el a lelked!
38
00:20:06,247 --> 00:20:08,847
Szerelmem, gyere! Ć "J".
39
00:21:06,447 --> 00:21:08,760
Ăpp azt mesĂ©lem nekik, hogy
40
00:21:08,905 --> 00:21:11,055
meghalnék a låbaidért, bébi.
41
00:22:37,114 --> 00:22:42,037
MiĂ©rt ujjong a szĂvem
elragadtatottan?
42
00:22:42,237 --> 00:22:48,237
MiĂ©rt ujjong a szĂvem
elragadtatottan?
43
00:22:49,197 --> 00:22:54,945
A vĂĄgytĂłl nem...nem vagyok
képes megszabadulni.
44
00:22:55,114 --> 00:22:58,370
RĂłlad ĂĄbrĂĄndozom.
45
00:23:49,530 --> 00:23:51,183
200, 300, 400..
46
00:24:00,705 --> 00:24:03,021
Haver! 42 dollĂĄrral kevesebb!
47
00:24:03,689 --> 00:24:05,943
42 dollĂĄrral
kevesebbet adtĂĄl!
48
00:24:06,097 --> 00:24:08,313
Hogy lesz meg Ăgy a jutalĂ©kom?
49
00:24:08,330 --> 00:24:10,848
Adj még 42 dollårt!
Most rögtön!
50
00:24:10,989 --> 00:24:13,981
Nincs több pĂ©nzem! Ăs ha
a többit kĂ©sĆbb fizetem?
51
00:24:14,005 --> 00:24:15,854
Ne prĂłbĂĄlj ĂĄtverni minket!
52
00:24:16,097 --> 00:24:17,846
Erre mi a garancia?
53
00:24:17,905 --> 00:24:20,055
Adj még 42 dollårt,
most rögtön!
54
00:24:20,114 --> 00:24:22,662
GyerĂŒnk, adj mĂ©g
42 dollĂĄrt! Ărtetted?
55
00:24:22,672 --> 00:24:24,927
Még 42 dollårt akarok!
56
00:24:24,997 --> 00:24:27,951
â De nekem nincs annyi!
â Adj mĂ©g "4" Ă©s "2"-t
57
00:24:28,039 --> 00:24:30,857
JĂłl van! Itt a pulĂłverem,
4 dollårt fizettem érte.
58
00:24:31,614 --> 00:24:34,868
Ăs a melltartĂłmĂ©rt
2 dollĂĄrt!
59
00:24:34,880 --> 00:24:37,704
Szóval a "4" a pulóveremért,
és a "2" a melltartómért!
60
00:24:37,722 --> 00:24:39,540
Tehåt "4" és "2", az 42!
61
00:24:39,605 --> 00:24:42,325
Vedd el! Elégedett vagy?
62
00:24:42,480 --> 00:24:43,599
Ez megbolondult!
63
00:24:43,655 --> 00:24:48,305
4 dollĂĄr meg 2 dollĂĄr, az neked
42? MegtanĂtsalak szĂĄmolni?
64
00:26:04,822 --> 00:26:10,445
MiĂ©rt ujjong a szĂvem
elragadtatottan?
65
00:26:11,364 --> 00:26:17,112
A vĂĄgytĂłl nem...
nem tudok szabadulni.
66
00:26:17,280 --> 00:26:18,736
RĂłlad
67
00:26:19,322 --> 00:26:21,273
ĂĄbrĂĄndozom.
68
00:26:54,072 --> 00:26:59,228
SzĂłval Ăgy kezdĆdött a
történetem.
69
00:26:59,947 --> 00:27:04,801
De a szĂvem, ĂŒgyet sem
vetett rĂĄm.
70
00:27:05,530 --> 00:27:11,086
SzĂłval Ăgy kezdĆdött a
történetem.
71
00:27:11,322 --> 00:27:16,576
De a szĂvem, ĂŒgyet sem
vetett rĂĄm.
72
00:27:17,239 --> 00:27:22,761
MĂ©g a verseny elĆtt,
73
00:27:25,864 --> 00:27:29,383
végképp vesztettem.
74
00:27:29,447 --> 00:27:35,594
Ăs most ez vagyok Ă©n.
75
00:27:39,114 --> 00:27:44,237
MiĂ©rt ujjong a szĂvem
elragadtatottan?
76
00:27:44,437 --> 00:27:50,037
MiĂ©rt ujjong a szĂvem
elragadtatottan?
77
00:27:51,322 --> 00:27:57,170
A vĂĄgytĂłl nem...
nem tudok szabadulni.
78
00:27:57,239 --> 00:27:58,695
RĂłlad
79
00:27:59,239 --> 00:28:00,490
ĂĄbrĂĄndozom.
80
00:34:02,822 --> 00:34:04,175
Ne! Ne, Bob, ne!
81
00:34:05,197 --> 00:34:06,243
Ne! Ne!
82
00:37:44,697 --> 00:37:47,611
Azt hiszem el kellene vĂĄlnunk,
83
00:37:48,114 --> 00:37:50,268
mielĆtt fĂ©rjhez mĂ©sz mĂĄshoz.
84
00:37:50,489 --> 00:37:54,211
Miért nem talålkozunk ma este,
hogy vĂ©glegesĂtsĂŒk a vĂĄlĂĄst?
85
00:38:23,822 --> 00:38:27,144
Bébi, ma este a lakåsomban
szeretnék maradni.
86
00:38:27,364 --> 00:38:28,615
JĂłl van?
87
00:39:20,322 --> 00:39:21,937
Jó éjszakåt szerelmem!
88
00:39:23,237 --> 00:39:24,437
Jó éjszakåt!
89
00:40:49,405 --> 00:40:50,417
Tudod, te
90
00:40:51,405 --> 00:40:53,396
â Nem, te mondd kĂ©rlek.
91
00:40:53,455 --> 00:40:55,647
Kérlek, mondani akartål valamit.
92
00:41:44,322 --> 00:41:45,641
Ugyanaz.
93
00:41:46,030 --> 00:41:47,179
Nézd,
94
00:41:48,614 --> 00:41:50,429
Ez 5 000 dollĂĄr.
95
00:42:12,730 --> 00:42:14,385
Viszlåt szegénység!
96
00:42:23,697 --> 00:42:26,888
Oké, hol van a vålås?
97
00:43:24,197 --> 00:43:26,049
Tartsd meg!
98
00:43:56,989 --> 00:43:59,310
BĂĄr igazi lett volna a
hĂĄzassĂĄgunk.
99
00:44:32,610 --> 00:44:33,710
Egészségedre!
100
00:44:35,210 --> 00:44:36,210
Egészségedre!
101
00:44:43,822 --> 00:44:48,437
PapĂrsĂĄrkĂĄnyok az Ă©gen,
102
00:44:51,739 --> 00:44:56,152
EgyĂŒtt szĂĄrnyalnak.
103
00:44:59,072 --> 00:45:03,994
Ărök szerelem.
104
00:45:07,572 --> 00:45:12,685
Ez egy örök hazugsåg.
105
00:45:33,947 --> 00:45:35,767
Hogy is mondjĂĄk?
106
00:45:36,614 --> 00:45:37,932
Mi?
107
00:47:21,864 --> 00:47:22,728
Gyere!
108
00:47:24,197 --> 00:47:26,711
Gyere! Gyere velem, kérlek!
109
00:47:26,822 --> 00:47:28,369
Gyere velem!
110
00:47:28,739 --> 00:47:29,751
Gyere velem!
111
00:48:09,989 --> 00:48:13,253
Ki
112
00:48:18,280 --> 00:48:22,896
tartja a zsineget a kezében?
113
00:48:25,280 --> 00:48:31,502
A sors mit tervezett?
114
00:48:32,322 --> 00:48:38,713
Vajon a szĂv megĂ©rti?
115
00:51:36,947 --> 00:51:38,562
Hol voltĂĄl?
116
00:51:45,405 --> 00:51:46,861
Itt hagytalak.
117
00:51:50,947 --> 00:51:52,460
Hol voltĂĄl?
118
00:51:54,864 --> 00:51:56,684
Miért nem vålaszolsz?
119
00:52:12,864 --> 00:52:15,480
A pokolba!
Miért nem vålaszolsz?
120
00:58:12,947 --> 00:58:14,562
Hol voltĂĄl?
121
00:58:18,447 --> 00:58:19,903
Itt hagytalak.
122
00:58:23,405 --> 00:58:24,918
Hol voltĂĄl?
123
00:58:27,364 --> 00:58:29,184
Miért nem vålaszolsz?
124
00:58:46,572 --> 00:58:49,086
A pokolba!
Miért nem vålaszolsz?
125
01:01:11,905 --> 01:01:12,894
Félelem.
126
01:01:13,155 --> 01:01:14,372
Igen, félelem.
127
01:01:15,739 --> 01:01:17,252
Igen, egy kicsit.
128
01:01:17,739 --> 01:01:18,569
Te?
129
01:01:35,169 --> 01:01:36,169
Igen.
130
01:01:49,739 --> 01:01:51,288
Te és én,
131
01:01:52,280 --> 01:01:54,198
mindenen keresztĂŒl megyĂŒnk.
132
01:01:55,322 --> 01:01:59,577
Mégis minden pillanat
egy Ășj Ă©rzĂ©s.
133
01:02:00,947 --> 01:02:02,869
Nem érdekel, ha ez rossz.
134
01:02:03,864 --> 01:02:05,616
Kész vagyok harcolni.
135
01:02:06,489 --> 01:02:07,808
Most egyĂŒtt vagyunk.
136
01:02:24,730 --> 01:02:27,022
Ne lassĂts! GyorsĂts!
137
01:02:28,280 --> 01:02:33,197
Egy mĂĄsik helyrĆl Ă©s idĆbĆl
az emlékek visszajönnek.
138
01:02:34,114 --> 01:02:37,732
De a szerelmĂŒnk ĂĄtsegĂt,
a jövĆ Ă¶lelĂ©sĂ©be. â VigyĂĄzz!
139
01:02:45,280 --> 01:02:49,796
Amennyire tudom,
ismeretlen az Ășt.
140
01:02:50,780 --> 01:02:55,297
De a mosolyunk
ĂĄtsegĂt mindezen.
141
01:03:02,364 --> 01:03:06,619
Te és én, mindenen
keresztĂŒl megyĂŒnk.
142
01:03:08,197 --> 01:03:10,745
Mégis minden pillanat
Ășj tud lenni.
143
01:03:11,864 --> 01:03:13,211
Mit csinĂĄlsz?
144
01:03:15,197 --> 01:03:16,846
A léggömb?
145
01:03:24,364 --> 01:03:29,217
BĂĄr a lenyugvĂł nap,
elƱzi a varåzslatot.
146
01:03:29,947 --> 01:03:34,102
De a szerelmĂŒnk, a miĂ©nk.
Ezt tudom nagyon jĂłl.
147
01:03:34,864 --> 01:03:39,585
Felszållunk az égbe,
ahovĂĄ tartozunk.
148
01:03:40,530 --> 01:03:45,322
BĂĄrhovĂĄ megyĂŒnk, a
szerelmĂŒnk erĆs marad.
149
01:03:46,530 --> 01:03:51,885
Az egyĂŒtt töltött pillanatok,
annyira valószerƱtlenek,
150
01:03:52,280 --> 01:03:55,397
oda-vissza keringĆzik az
esĆ Ă©s a napfĂ©ny.
151
01:03:57,739 --> 01:04:02,494
Az egyĂŒtt töltött pillanatok,
annyira valószerƱtlenek,
152
01:04:03,447 --> 01:04:06,564
oda-vissza keringĆzik az
esĆ Ă©s a napfĂ©ny.
153
01:04:19,530 --> 01:04:20,845
Igen.
154
01:04:32,239 --> 01:04:36,060
Még itt vagyok és te is itt vagy.
155
01:04:42,280 --> 01:04:44,396
Ne! Ne! Kérlek, ne engedj el!
156
01:04:44,439 --> 01:04:47,091
Ne tedd, menjĂŒnk
egyĂŒtt! Ne engedj el!
157
01:04:47,714 --> 01:04:48,536
Ne!
158
01:04:57,780 --> 01:04:59,498
Ezt nem hiszem el!
159
01:04:59,697 --> 01:05:01,619
Nem hiszem ezt el!
160
01:05:01,947 --> 01:05:04,861
Volt pénzem, autóm,
ékszerek, minden.
161
01:05:05,489 --> 01:05:07,241
Ăs most, semmim sincs.
162
01:05:08,005 --> 01:05:09,453
Most mit csinĂĄljak?
163
01:05:09,780 --> 01:05:12,499
Fogd be! Ez mind a te hibĂĄd!
164
01:05:13,197 --> 01:05:16,451
Miért kellett a pisztolyt
odatolni Tony fejéhez?
165
01:05:16,614 --> 01:05:18,070
Igen. Miért?
166
01:05:21,772 --> 01:05:24,893
Ha nem ĂŒtöttem volna le, mĂĄr
halott lennél. Felfogtad?
167
01:05:24,897 --> 01:05:26,549
Ezért hålås lehetnél!
168
01:05:26,697 --> 01:05:28,619
Most nézz arra,
fordulj vissza kérlek.
169
01:05:36,239 --> 01:05:39,561
KĂŒlönben is, te csĂĄbĂtottĂĄl
el! Felfogtad, ugye?
170
01:05:39,997 --> 01:05:40,997
ElcsĂĄbĂtottĂĄl!
171
01:05:41,197 --> 01:05:44,053
Akarattal csĂĄbĂtottĂĄl el!
172
01:05:44,405 --> 01:05:46,418
Ăs a csĂłk.
173
01:05:47,239 --> 01:05:48,490
MegcsĂłkoltalak.
174
01:05:48,547 --> 01:05:49,277
Igen.
175
01:06:04,655 --> 01:06:05,519
Mi?
176
01:06:17,614 --> 01:06:19,935
Most mår mindenért
csókot fogsz kérni?
177
01:06:23,280 --> 01:06:25,896
De én éhes vagyok.
Felfogtad?
178
01:06:28,296 --> 01:06:29,196
Igen.
179
01:06:36,239 --> 01:06:38,252
Nem! Nekem sincs.
180
01:06:38,322 --> 01:06:39,971
Nem!
181
01:06:41,530 --> 01:06:43,745
A bankban. Igen.
182
01:06:44,397 --> 01:06:46,520
Nem sok.
183
01:06:50,905 --> 01:06:52,123
Igen.
184
01:06:58,697 --> 01:07:00,346
Nem, Natasha.
185
01:07:00,380 --> 01:07:01,736
A nevem, Linda.
186
01:07:01,780 --> 01:07:03,133
Mrs. Linda Ray.
187
01:08:42,447 --> 01:08:43,869
Tessék? Elnézést.
188
01:09:26,405 --> 01:09:27,758
Te, gyere ide!
189
01:09:41,447 --> 01:09:43,699
Igen, igen.
190
01:09:48,739 --> 01:09:51,856
Mi ĂŒtött belĂ©d? Mit
csinĂĄlunk 200 dollĂĄrral?
191
01:09:56,364 --> 01:09:57,479
Olyan hĂŒlye vagy!
192
01:10:09,322 --> 01:10:10,368
Kifelé!
193
01:10:17,697 --> 01:10:19,619
Mi történt? Rendben vagy?
194
01:10:20,822 --> 01:10:22,069
Siess!
195
01:10:40,005 --> 01:10:41,057
HĂŒlyĂ©nek?
196
01:10:41,130 --> 01:10:42,149
HĂŒlyĂ©nek, igen.
197
01:11:02,989 --> 01:11:04,781
MĂĄr mĂĄskor is rabolt?
198
01:11:32,614 --> 01:11:34,605
Minddel aludtĂĄl?
199
01:11:46,780 --> 01:11:49,431
Nem, én indiai vagyok, de
a feleségem mexikói.
200
01:12:01,789 --> 01:12:03,504
Igen, bankot raboltunk!
201
01:12:03,697 --> 01:12:05,915
Ăs te elestĂ©l.
202
01:12:27,322 --> 01:12:28,744
Add ide.
203
01:13:18,905 --> 01:13:20,996
â Egy ostoba lĂĄny vagyok.
â Mi?
204
01:13:22,072 --> 01:13:23,885
Ostoba lĂĄny vagyok.
205
01:13:24,585 --> 01:13:26,885
Ostoba lĂĄny vagyok.
206
01:13:30,085 --> 01:13:31,485
Ostoba lĂĄny vagyok.
207
01:13:33,785 --> 01:13:35,485
Ostoba lĂĄny vagyok.
208
01:13:58,864 --> 01:14:00,855
Ide adnĂĄd a ruhĂĄmat?
209
01:14:01,405 --> 01:14:02,269
Mi?
210
01:14:24,864 --> 01:14:27,856
Olyan szép vagy.
211
01:14:33,239 --> 01:14:34,251
Engedj be.
212
01:14:36,239 --> 01:14:37,456
Engedj be.
213
01:14:44,356 --> 01:14:47,256
Ostoba lĂĄny vagyok.
214
01:15:11,905 --> 01:15:15,123
Ć is Ăgy nĂ©zett ki a kalapban.
215
01:15:22,614 --> 01:15:25,128
Nagyon kicsi voltam,
amikor meghalt.
216
01:15:45,655 --> 01:15:47,976
AztĂĄn egyedĂŒl maradtunk.
217
01:15:48,072 --> 01:15:50,324
BĂĄtyĂĄimmal Ă©s a nĆvĂ©reimmel.
218
01:16:02,280 --> 01:16:03,998
Miért jöttem Amerikåba?
219
01:16:05,739 --> 01:16:08,492
Mert szerettem volna tenni
valamit a csalådomért.
220
01:16:15,405 --> 01:16:18,226
Tonyval nem volt balesetem.
221
01:16:21,239 --> 01:16:23,093
Azért voltam Tonyval, mert
222
01:16:24,280 --> 01:16:25,827
szĂŒksĂ©gem volt pĂ©nzre.
223
01:16:33,072 --> 01:16:34,824
Most kettészakadtam, mert
224
01:17:24,324 --> 01:17:25,624
Nagyon, nagyon sok.
225
01:24:31,614 --> 01:24:33,329
Ne aggĂłdj szerelmem.
226
01:27:19,122 --> 01:27:21,540
â ĂrĂŒlök, hogy lĂĄtlak!
â Hogy vagy?
227
01:27:30,614 --> 01:27:33,069
El kell vinnĂŒnk egy kĂłrhĂĄzba!
228
01:27:42,239 --> 01:27:43,490
EgyĂŒtt megyĂŒnk.
229
01:29:10,197 --> 01:29:11,915
Mi van veled?
230
01:29:11,930 --> 01:29:13,578
Szeretnél megszabadulni
tĆlem, bĂ©bi?
231
01:29:13,589 --> 01:29:16,044
Azt hiszed gyenge vagyok,
hogy ezt nem viselem el?
232
01:29:16,739 --> 01:29:18,192
Lehet, hogy gyenge vagyok,
233
01:29:18,247 --> 01:29:20,165
de nem vagyok zavarodott.
234
01:29:20,822 --> 01:29:23,776
Nem tudom, hogy a vilĂĄg
mely rĂ©szĂ©rĆl jöttĂ©l,
235
01:29:23,847 --> 01:29:25,801
de most mĂĄr te
vagy nekem a vilĂĄg.
236
01:29:26,580 --> 01:29:28,702
Tonynak van pénze és hatalma,
237
01:29:28,822 --> 01:29:30,878
de nekĂŒnk ott a szerelem.
238
01:29:32,155 --> 01:29:35,147
A szerelem sokkal
fontosabb, mint bĂĄrmi mĂĄs.
239
01:29:56,197 --> 01:29:57,710
Megértetted?
240
01:33:05,655 --> 01:33:07,304
Siessetek!
241
01:33:09,739 --> 01:33:10,785
MenjĂŒnk!
242
01:33:21,030 --> 01:33:22,452
Az élet elmegy,
243
01:33:25,530 --> 01:33:27,548
egy szempillantĂĄs alatt.
244
01:33:30,114 --> 01:33:31,536
Az élet elmegy,
245
01:33:34,614 --> 01:33:36,632
egy szempillantĂĄs alatt.
246
01:33:38,489 --> 01:33:46,141
Råd egy örökkévalósågot
is vårnék.
247
01:33:47,822 --> 01:33:55,738
De a szerelmĂŒnk soha nem
fakul meg, majd meglĂĄtod.
248
01:33:57,405 --> 01:33:58,827
Az élet elmegy,
249
01:34:02,072 --> 01:34:04,090
egy szempillantĂĄs alatt.
250
01:34:33,739 --> 01:34:35,889
A szĂved minden dobbanĂĄsĂĄval,
251
01:34:36,322 --> 01:34:41,169
az életem tovåbb halad.
252
01:34:42,780 --> 01:34:44,771
Elloptad a szĂvemet,
253
01:34:45,072 --> 01:34:48,985
mindig hozzĂĄm fogsz tartozni.
254
01:34:51,822 --> 01:34:54,040
A téboly elhalvånyul,
255
01:34:56,114 --> 01:34:58,332
egy szempillantĂĄs alatt.
256
01:35:00,072 --> 01:35:07,324
Råd egy örökkévalósågot
is vårnék.
257
01:35:09,364 --> 01:35:18,080
De a szerelmĂŒnk soha nem
fakul meg, majd meglĂĄtod.
258
01:35:22,705 --> 01:35:25,426
20 éve van ez a vållalkozåsom.
Sosem volt problémåm.
259
01:35:27,114 --> 01:35:28,832
Mennyi idĆbe telik?
260
01:35:29,030 --> 01:35:30,076
Egy hét.
261
01:35:47,030 --> 01:35:48,383
Mamma.. mamma..
262
01:35:49,030 --> 01:35:50,179
Itt vagyok!
263
01:36:07,780 --> 01:36:11,030
A szerelmĂŒnk egy Ă©letre szĂłl,
264
01:36:11,447 --> 01:36:12,960
ElveszĂŒnk egymĂĄsban.
265
01:36:16,989 --> 01:36:19,209
Az Ă©letrĆl szĆtt ĂĄlmaink,
266
01:36:19,347 --> 01:36:21,960
most az Ăștjainkat köti össze.
267
01:36:25,947 --> 01:36:27,198
NĂ©lkĂŒled,
268
01:36:30,280 --> 01:36:31,702
elsorvadok.
269
01:36:35,030 --> 01:36:42,352
Az élet elmegy,
egy szempillantĂĄs alatt.
270
01:36:43,364 --> 01:36:52,819
Råd egy örökkévalósågot
is vårnék.
271
01:36:55,989 --> 01:37:05,708
De a szerelmĂŒnk soha nem
fakul meg, majd meglĂĄtod.
272
01:37:08,697 --> 01:37:10,210
Az élet elmegy,
273
01:37:14,072 --> 01:37:15,892
egy szempillantĂĄs alatt.
274
01:37:19,405 --> 01:37:20,918
Az élet elmegy,
275
01:37:21,697 --> 01:37:26,452
Ez a hĂĄzassĂĄg egy
szent kötelĂ©k, Isten elĆtt.
276
01:37:26,472 --> 01:37:29,227
Amit Isten egybe köt, senki
szét nem vålaszthatja.
277
01:37:29,489 --> 01:37:32,003
"J", elfogadod LindĂĄt,
mint feleségedet,
278
01:37:33,114 --> 01:37:35,162
egészségben, betegségben?
279
01:37:39,239 --> 01:37:40,069
Igen.
280
01:37:40,947 --> 01:37:43,598
Linda, elfogadod "J"-t,
mint férjedet,
281
01:37:44,155 --> 01:37:46,203
egészségben, betegségben?
282
01:37:47,155 --> 01:37:47,985
Igen.
283
01:37:49,364 --> 01:37:51,878
Most mår férj
és feleség lettetek.
284
01:37:52,155 --> 01:37:53,907
CsĂłkold meg a menyasszonyt
285
01:38:09,364 --> 01:38:10,228
Mi?
286
01:38:11,489 --> 01:38:13,611
Lehetne egy kicsit hangosabban?
287
01:38:34,239 --> 01:38:35,252
Semmit.
288
01:40:01,447 --> 01:40:02,311
Mi van?
289
01:40:06,364 --> 01:40:07,228
Te
290
01:40:09,239 --> 01:40:11,361
szĂnesĂtetted meg az Ă©letemet.
291
01:40:13,280 --> 01:40:14,110
Nekem,
292
01:40:15,447 --> 01:40:17,267
fekete-fehér életem volt.
293
01:40:25,155 --> 01:40:26,201
Te vagy
294
01:40:28,447 --> 01:40:30,060
a mindenem.
295
01:40:33,989 --> 01:40:35,138
A mindenem.
296
01:40:37,655 --> 01:40:38,967
"Ti amo"
297
01:41:06,780 --> 01:41:08,429
MennĂŒnk kell, Linda.
298
01:42:34,405 --> 01:42:35,269
Mi van?
299
01:42:47,780 --> 01:42:49,236
Te vérzel!
300
01:42:54,364 --> 01:42:56,286
Te vérzel, szerelmem.
301
01:43:02,614 --> 01:43:03,444
Nem!
302
01:43:22,822 --> 01:43:24,870
Kérlek, nyisd ki a
szemed, bébi.
303
01:43:33,864 --> 01:43:36,277
Kérlek, ne
hagyj egyedĂŒl!
304
01:44:04,789 --> 01:44:08,111
Kérlek, ne menj el, bébi!
305
01:44:08,530 --> 01:44:11,582
Kérlek, nyisd ki a szemed,
szerelemem.
306
01:45:01,905 --> 01:45:02,769
Gyere.
307
01:53:16,622 --> 01:53:19,673
Ne aggĂłdj, nem hagyom,
hogy elkapjon! Rendben?
308
01:55:57,273 --> 01:55:59,173
Elmegyek...
309
01:56:07,373 --> 01:56:09,973
Elmegyek...BocsĂĄss meg!
Felejts el.
21055