All language subtitles for The.Night.Manager.S01E04.BluRay.1080p.10bit.5.1.x265.HEVC-Qman[UTR].Perfecto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,920
"المدير الليلي"
2
00:00:43,720 --> 00:00:45,760
"مقتبس عن رواية للكاتب (جون لو كاريه)"
3
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
أتريد معرفة كيفية تنفيذ الخدعة؟
4
00:00:56,360 --> 00:00:59,480
إنها عملية تضليلية وأنت رجل الواجهة.
5
00:00:59,560 --> 00:01:00,920
لا أقصد الإساءة.
6
00:01:03,040 --> 00:01:04,920
اسمك "أندرو بيرتش".
7
00:01:05,360 --> 00:01:07,920
تاجر ذو مشاريع.
8
00:01:08,360 --> 00:01:12,400
ذو تاريخ جيد في التجارة،
بلا مشاكل أو صفقات مشبوهة.
9
00:01:12,480 --> 00:01:14,880
ربما عقدنا صفقات معاً وربما لم نفعل.
10
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
دعهم يُخمنون.
11
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
لذا أذهب أنا إلى المهرجين،
12
00:01:18,640 --> 00:01:22,000
والسماسرة والمضاربين بالأموال،
والمصارف ذات السياسات المرنة، وأقول
13
00:01:22,080 --> 00:01:24,920
"هذا الرجل (بيرتش) شخص ذكي جداً،
14
00:01:25,160 --> 00:01:28,520
لديه خطة ذكية تحتاج إلى الدعم فحسب.
15
00:01:29,320 --> 00:01:31,240
شيء له علاقة بالمعدات الزراعية،
16
00:01:32,120 --> 00:01:34,920
الأرباح السريعة هي هديتي لكم.
17
00:01:35,440 --> 00:01:37,760
إنه ذكي ووسيم،
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,680
طيب المعاملة مع كل الطيبين.
19
00:01:41,440 --> 00:01:42,840
لا تريدون تفويت الفرصة.
20
00:01:43,600 --> 00:01:46,480
اسم الشركة (تريد باس).
21
00:01:47,280 --> 00:01:50,440
ضاعفوا أموالكم خلال 4 أشهر كحد أقصى."
22
00:01:51,120 --> 00:01:52,520
حان وقت الثقة بـ "ديكي".
23
00:01:54,080 --> 00:01:55,000
ويثقون بك بالفعل.
24
00:01:56,040 --> 00:01:56,920
كما ترى...
25
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
ستُسجل الشركة في "قبرص"
وسيكون مصرفك في "جنيف".
26
00:02:01,360 --> 00:02:03,360
لا أسئلة تُطرح، ولا حسابات تُدوَن.
27
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
أنت الممثل الرئيسي لديّ.
28
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
أنت الرجل الأساسي، نجمي.
29
00:02:11,680 --> 00:02:12,720
نقعد الإتفاقية.
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,840
لا أحد يعلم ما نبيع، لا أحد يريد أن يعلم.
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,000
لا يبالون، كل ما يبالون به هو المال.
32
00:02:17,520 --> 00:02:19,160
لا يودون معرفة ما هو على المحك،
33
00:02:19,240 --> 00:02:22,760
لأنهم لو عرفوا، فلن يغمض لهم جفناً ليلاً.
34
00:02:24,600 --> 00:02:27,080
لا ينبغي أن يعلم أحد من أين يأتي المال.
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,800
باستثناء أنت وأنا يا "أندرو".
36
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
نحن نعلم.
37
00:02:35,840 --> 00:02:36,920
إنها الساعة الـ11.
38
00:02:37,920 --> 00:02:40,160
لدينا اجتماع عمل يا عزيزتي،
ظننت أنني أخبرتك بذلك.
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,040
اجتماع عمل مع "توماس"؟
40
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
ليس "توماس"،
41
00:02:46,320 --> 00:02:47,240
بل "أندرو".
42
00:02:47,840 --> 00:02:49,080
سينضم "أندرو" إلينا.
43
00:02:50,160 --> 00:02:53,320
حسناً، لستُ جزءاً من تجارتكم، فبمَ أدعوك؟
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,320
ابنك يهم بالمغادرة.
45
00:02:56,400 --> 00:02:57,840
إن وددت اصطحابه إلى المطار.
46
00:02:57,920 --> 00:02:59,520
اللعنة...
47
00:03:02,640 --> 00:03:06,840
- تعال إلى هنا يا صغيري.
- مرحباً، ما هذا؟
48
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
إنها هدية وداع.
49
00:03:13,360 --> 00:03:15,360
يا إلهي، الفتى يمتلك موهبة.
50
00:03:17,400 --> 00:03:18,520
ابني الرسام.
51
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
أحسنت عملاً يا "داني".
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,320
بالتأكيد.
53
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
إنها رائعة يا "دانس"، شكراً لك.
54
00:03:24,040 --> 00:03:27,160
- والآن من الأفضل أن تذهب.
- ألن ترافقني؟
55
00:03:27,240 --> 00:03:29,520
أخشى أنني أن لا أستطيع بسبب العمل.
56
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
فلتحضن والدك.
57
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
ستصحبك "جيد" إلى المطار
ووالدتك ستكون في استقبالك.
58
00:03:37,640 --> 00:03:40,120
هيا الآن، ابتهج.
59
00:03:42,360 --> 00:03:44,000
وداعاً يا "توماس".
60
00:03:45,080 --> 00:03:47,280
- وداعاً "داني".
- لكنه لم يعد يدعى "توماس".
61
00:03:47,720 --> 00:03:48,920
إنه "أندرو".
62
00:03:49,680 --> 00:03:50,560
عزيزتي "جيد"...
63
00:03:50,640 --> 00:03:53,360
لكنني ما زلتُ "جيد"،
ووالدك ما زال والدك لذا...
64
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
أهذا صحيح؟
65
00:03:57,440 --> 00:03:58,280
هيا يا صغيري.
66
00:04:19,880 --> 00:04:21,680
"نيكولاس"، فلتُرتب لنا جلسة هادئة.
67
00:04:21,760 --> 00:04:25,880
هل وصلت "مرسيدس"؟
68
00:04:27,040 --> 00:04:27,920
شكراً.
69
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
- ماذا تريدين؟
- اجلس من فضلك.
70
00:04:43,120 --> 00:04:45,520
أخبرتني حبيبتك أنك ستصحبها إلى "إسطنبول".
71
00:04:45,600 --> 00:04:48,080
- رومانسي جداً.
- نفذتُ ما طلبت.
72
00:04:48,880 --> 00:04:50,520
وكيف هو نومك؟
73
00:04:51,880 --> 00:04:52,720
ما زال سيئاً.
74
00:04:53,120 --> 00:04:55,600
لستِ بارعة كالقساوسة على الإطلاق.
75
00:04:55,920 --> 00:04:57,200
"فلتُصنع أعمال الخير فُرادى."
76
00:04:57,360 --> 00:04:59,040
أوليس هذا ما يقوله الرب؟
77
00:05:03,440 --> 00:05:05,160
- من أين لك بهذه؟
- مجرد حظ.
78
00:05:05,440 --> 00:05:06,720
لا تكذبي عليّ.
79
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
من أحضر لك هذه؟
80
00:05:15,320 --> 00:05:16,200
شخص من الداخل؟
81
00:05:16,880 --> 00:05:18,640
لا تفتعل أي مشاكل معي يا "وان".
82
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
أُفضل كثيراً أن أكون صديقة لك.
83
00:05:21,920 --> 00:05:23,720
وأظن أنك تُفضل ذلك أيضاً.
84
00:05:24,920 --> 00:05:26,280
انظر هنا الآن، لديّ أسماء مستعارة،
85
00:05:26,360 --> 00:05:28,920
ولدي أرقام ولديّ أوراق أستند إليها.
86
00:05:29,040 --> 00:05:32,240
لكن ما ليس لدي
هو شخص ليصل النقاط بعضها بعضاً
87
00:05:32,320 --> 00:05:34,200
ويخبرني بما يجري.
88
00:05:39,880 --> 00:05:40,840
هل ستدعينني وشأني؟
89
00:05:42,240 --> 00:05:43,080
أعدك بذلك.
90
00:06:37,560 --> 00:06:39,920
رباه.
91
00:06:41,440 --> 00:06:43,880
- ما خطبك؟
- ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
92
00:06:45,560 --> 00:06:47,000
لم يرني أحد.
93
00:06:47,640 --> 00:06:49,680
لم تري أحداً يراقبك، هذا أمر مختلف.
94
00:06:50,000 --> 00:06:51,280
أين "روبر"؟
95
00:06:52,320 --> 00:06:55,280
غادر ليل أمس لحضور اجتماع في "جنيف".
96
00:06:58,320 --> 00:06:59,160
رباه.
97
00:07:17,320 --> 00:07:18,640
لا أظن حقاً أن هذه فكرة سديدة.
98
00:07:18,840 --> 00:07:20,920
أعتذر إن كان تهوري يزعجك.
99
00:07:21,600 --> 00:07:24,040
فقط اخبرني بما كنت تفعله في مكتبه الخاص.
100
00:07:25,680 --> 00:07:26,920
مثلك تماماً.
101
00:07:28,560 --> 00:07:30,600
أردتُ أن أعرف المزيد عن الرجل الذي يوظفني.
102
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
- لست موظفة لدى أحد.
- حقاً؟
103
00:07:33,520 --> 00:07:35,040
أنا في علاقة يا "أندرو".
104
00:07:35,480 --> 00:07:38,200
عمل أو متعة؟
105
00:07:38,920 --> 00:07:39,760
حب.
106
00:07:41,600 --> 00:07:42,560
صحيح.
107
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
أهذا ابنك؟
108
00:08:04,160 --> 00:08:05,000
لمّ هذه الصورة بحوزتك؟
109
00:08:05,360 --> 00:08:06,240
أهو ابنك؟
110
00:08:07,480 --> 00:08:08,560
أجل.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
أين هو؟
112
00:08:12,320 --> 00:08:14,240
يقطن مع أختي فهي تعتني به.
113
00:08:15,600 --> 00:08:16,720
ولماذا ليس هنا برفقتك؟
114
00:08:16,920 --> 00:08:18,600
لأنني هجرته.
115
00:08:20,880 --> 00:08:23,360
كنتُ في سن الـ17، لم أستطع أن أصبح أماً.
116
00:08:23,920 --> 00:08:26,800
كان لدى أختي طفل وكان زوجها رجلاً لطيفاً.
117
00:08:26,920 --> 00:08:29,920
فهو لا يتعاطى المخدرات على الإفطار
لذا أظنني اتخذت القرار الصائب.
118
00:08:33,360 --> 00:08:34,400
هل "روبر" يعلم؟
119
00:08:36,200 --> 00:08:38,760
- لم يكن يُفترض به أن يعلم.
- لماذا؟
120
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
لأن ذلك لم يكن في الاتفاق في "نيويورك".
121
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
أنا شابة وجميلة.
122
00:08:47,080 --> 00:08:47,920
أتذكر؟
123
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
إذاً ما سبب مجيئك إلى هنا؟
لمَ أتيت لرؤيتي؟
124
00:08:56,360 --> 00:08:58,480
ليس لديّ أدنى فكرة.
125
00:09:06,800 --> 00:09:07,720
ماذا تريد منا؟
126
00:09:08,760 --> 00:09:10,040
"جيد"، لستُ خلاصك في هذا.
127
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
هذه ليست الإجابة لسؤالي.
128
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
أظن أن عليك الذهاب.
129
00:09:17,800 --> 00:09:18,840
اذهبي إلى المنزل عبر الشاطئ.
130
00:09:20,720 --> 00:09:21,760
تأكدي أن...
131
00:09:43,600 --> 00:09:45,160
إن سألك أحد،
132
00:09:45,600 --> 00:09:48,480
قولي أنك لم تستطيعي النوم
فذهبت للتنزه قليلاً.
133
00:09:50,560 --> 00:09:52,000
تأكدي من رؤيتهم لك.
134
00:09:57,080 --> 00:09:58,640
كوني لطيفة مع "روبر".
135
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
اجعليه سعيداً.
136
00:10:04,320 --> 00:10:05,720
اجعليه يُصدق الأمر.
137
00:10:10,040 --> 00:10:12,000
ولمّ عساني أنصت لما تقول؟
138
00:10:47,920 --> 00:10:48,760
بربك يا رجل.
139
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
لا يُصدق.
140
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
ماذا أنت...
141
00:11:03,800 --> 00:11:04,640
رباه.
142
00:11:17,640 --> 00:11:20,240
حسناً انظر، مستثمرون في "تريد باس".
143
00:11:20,720 --> 00:11:21,800
ترجمة الرجل الإسباني.
144
00:11:21,880 --> 00:11:24,040
الأسماء على اليسار والأرقام على اليمين.
145
00:11:24,520 --> 00:11:29,320
إذاً "روبر" يشتري أسلحة مرخصة من قبل
وزارة الدفاع بقيمة 300 مليون دولار
146
00:11:29,680 --> 00:11:32,800
ممولة من قِبل أشخاص لا يعلمون بما يتاجرون.
147
00:11:32,880 --> 00:11:36,360
لكن يُضمن للمستثمرين 20 بالمئة
من الربح بعد 12 شهراً.
148
00:11:36,520 --> 00:11:40,080
إذاً، يسدد "روبر" قيمة 360 مليون
في نهاية الصفقة.
149
00:11:40,160 --> 00:11:41,000
لكن انظر إلى مبلغ المبيع.
150
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
ما هذا؟
151
00:11:43,680 --> 00:11:46,280
"السعر المقدر للبيع"،
كان أبوه مدير مزادات.
152
00:11:46,400 --> 00:11:48,600
- إنه ربح بقيمة 240 مليون.
- أجل.
153
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
ليس سيئاً لصفقة عام واحد وانظر إلى هذا.
154
00:11:56,480 --> 00:11:57,440
من هما "هالو" و"فيليكس".
155
00:12:01,560 --> 00:12:03,880
- ها نحن ذا.
- "روب سينغال"، مكتب التجنيد الدولي.
156
00:12:04,880 --> 00:12:05,920
بالطبع.
157
00:12:06,880 --> 00:12:10,160
إنه "ماهيو"، أظنه في مرمى الخطر.
158
00:12:11,000 --> 00:12:13,800
طاردتني شاحنة بدون لوحة أرقام.
159
00:12:14,120 --> 00:12:15,440
أهذا ما آل إليه الأمر؟
160
00:12:15,600 --> 00:12:17,120
هذه "لندن" حباً بالله.
161
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
كانوا على الأرجح يحاولون إخافتك.
162
00:12:18,520 --> 00:12:19,360
أجل، لقد اختاروا الرجل الخطأ.
163
00:12:19,440 --> 00:12:21,920
سيواجهون قتال شوارع
لم يروا له مثيلاً لمن قبل.
164
00:12:22,120 --> 00:12:22,920
لقد ضاعفتُ ميزانيتك 3 مرات.
165
00:12:23,320 --> 00:12:25,640
لا تسأليني عن مصدر التمويل،
من الأفضل ألا تعرفي.
166
00:12:25,720 --> 00:12:26,560
كم شخصاً إضافياً تريدين؟
167
00:12:27,200 --> 00:12:29,360
جامعو معلومات، ومحللون، 6 على الأقل.
168
00:12:29,760 --> 00:12:30,920
- أشخاص أستطيع الوثوق بهم.
- فلتختاريهم أنت.
169
00:12:31,040 --> 00:12:32,560
اختاري كل شيء، احضري "ستيدمان" إلى هنا.
170
00:12:32,640 --> 00:12:34,080
اخبريه بأننا تحالفنا.
171
00:12:34,240 --> 00:12:35,920
- يحصل على أجهزة جديدة وكل شيء جديد.
- حسناً.
172
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
هلا تجلس يا "ريكس"؟ أريد أن أريك شيئاً.
173
00:12:49,120 --> 00:12:50,040
من أين حصلت على هذه؟
174
00:12:50,760 --> 00:12:52,320
"ريكس"، من هما "هالو" و"فيليكس"؟
175
00:12:56,800 --> 00:12:58,040
لا أعلم.
176
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
أبإمكانك أن تخمن؟
177
00:13:35,520 --> 00:13:37,760
- أكانت رحلة موفقة؟
- لا بأس بها.
178
00:13:40,280 --> 00:13:41,120
"لا بأس بها"؟
179
00:13:42,000 --> 00:13:44,040
يومان من الاجتماعات مع مصرفيين
من البنوك السويسرية يا "كوركي".
180
00:13:44,120 --> 00:13:45,640
لم تكن نزهة.
181
00:13:47,360 --> 00:13:49,880
"أندرو"، لم أحضر لك تذكاراً
182
00:13:49,920 --> 00:13:51,280
في حال كنت تتساءل بهذا الشأن.
183
00:13:51,360 --> 00:13:52,480
كيف تسري واجباتك المنزلية؟
184
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
جيد جداً على ما أفترض.
185
00:13:54,760 --> 00:13:56,120
من الأفضل أن تكون كذلك.
186
00:13:56,560 --> 00:13:59,640
سأختبرك، أين "جيد"؟
187
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
في الواقع لا أدري، حقيقة لم أرها كثيراً.
188
00:14:04,320 --> 00:14:06,160
ها هي قادمة.
189
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
"جيد"، عزيزتي.
190
00:14:18,880 --> 00:14:20,080
أنا آسفة.
191
00:14:22,080 --> 00:14:23,520
أنا آسف أيضاً.
192
00:14:31,320 --> 00:14:33,760
تعال، أريد أن أُريك كم اشتقتُ إليك.
193
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
"أندرو"، أراك في الطابق العلوي بعد ساعة.
194
00:14:49,080 --> 00:14:50,640
إذاً ستنضم إلينا؟
195
00:14:52,240 --> 00:14:55,360
يعود الطفل إلى أمه وبعدها يبدأ العمل.
196
00:14:57,240 --> 00:14:58,080
صحيح.
197
00:14:58,160 --> 00:15:02,920
بفضل عمل ذكي جداً لأشخاص لا يفضلونني
198
00:15:03,040 --> 00:15:05,440
ستحل محلي.
199
00:15:05,520 --> 00:15:06,920
"كوركي"، لا فكرة لديّ عمّ تتحدث.
200
00:15:07,000 --> 00:15:10,120
الرئيس، وإن أنكر ذلك
201
00:15:10,200 --> 00:15:11,560
هو شخص رومانسي بطريقة مستعصية.
202
00:15:11,920 --> 00:15:14,720
بينما "كوركي" شخص شكّاك.
203
00:15:15,680 --> 00:15:18,920
ورأيي الاحترافي والشخصي هو
204
00:15:19,240 --> 00:15:21,040
أنك سم.
205
00:15:22,080 --> 00:15:25,920
لكنك أنقذت طفله
لذا أنت السيد الذي لا يمكن المساس بك.
206
00:15:26,640 --> 00:15:29,160
أظن أن هناك شخص أصبح مشوشاً يا "كوركي".
207
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
وهناك بالطبع قصة شقاوة المساء
208
00:15:31,720 --> 00:15:32,680
خلال غياب "روبر".
209
00:15:34,880 --> 00:15:37,920
"سارت حافية القدمين عبر الشاطئ
210
00:15:38,160 --> 00:15:41,320
وصولاً إلى الكوخ القديم حيث ينتظر البطل."
211
00:15:41,680 --> 00:15:44,480
يا لها من رواية ملحمية تنتظر من يكتبها.
212
00:15:46,520 --> 00:15:47,880
أتت طلباً للنصح، هذا كل ما في الأمر.
213
00:15:48,440 --> 00:15:52,160
ألديك أي فكرة عمّ سيفعله لها لو عرف؟
214
00:15:53,640 --> 00:15:57,480
الضرر الذي سيلحقه
بذلك الوجه الجميل الناعم؟
215
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
حتى د. "شيمون" خبير جراحات التجميل
216
00:16:01,000 --> 00:16:02,880
قد يجد علاجها مثيراً للتحدي.
217
00:16:02,920 --> 00:16:05,040
تلك هي النار التي تلعب بها.
218
00:16:06,680 --> 00:16:08,120
أم تراك لا تبالي؟
219
00:16:10,880 --> 00:16:12,320
بالطبع أُبالي.
220
00:16:12,800 --> 00:16:13,920
حسناً، جيد.
221
00:16:14,680 --> 00:16:16,600
إذاً إياك والإقتراب
222
00:16:16,680 --> 00:16:20,720
من تلك الفتاة مجدداً.
223
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
من الخصر حتى الأرض، 45،
استدر من فضلك يا سيدي.
224
00:16:44,560 --> 00:16:47,640
الفخد، 23، استدر من فضلك يا سيدي.
225
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
الصدر، 41.
226
00:16:58,080 --> 00:17:00,520
الخصر 32 ونصف.
227
00:17:00,840 --> 00:17:03,480
أظن أن الجذع قد امتلأ قليلاً.
228
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
أكنت تأكل كثيراً خلال غيابي؟
229
00:17:05,600 --> 00:17:07,840
في الواقع كنتُ أجلس وسط المؤونة.
230
00:17:09,600 --> 00:17:13,200
حسناً، سنأخذ اثنتين من تلك،
واحدة من القماش المنقط
231
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
وواحدة من المقلم،
واحدة رمادية، ما كان اسمها؟
232
00:17:16,200 --> 00:17:17,160
"سوبر 100" يا سيدي.
233
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
"سوبر 100"، أجل.
234
00:17:19,120 --> 00:17:20,600
أيمكنك إنهاؤها بحلول الأربعاء؟
235
00:17:20,680 --> 00:17:23,760
لأن السيد "بيرتش" على وشك الذهاب
في رحلة مهمة.
236
00:17:24,520 --> 00:17:25,400
بالطبع سيد "روبر".
237
00:17:28,520 --> 00:17:30,600
عزيزتي "جيد"، تعالي لتري فتانا.
238
00:17:31,720 --> 00:17:32,600
ألا يبدو ناضجاً؟
239
00:17:34,400 --> 00:17:37,120
- جميل جداً.
- شكراً لك.
240
00:17:37,680 --> 00:17:38,720
حسناً.
241
00:17:38,800 --> 00:17:40,680
حان الوقت لتدفع للرجل يا "أندرو".
242
00:17:40,920 --> 00:17:42,520
يمكننا أن نضيف الكلفة إلى حسابك
يا سيد "روبر".
243
00:17:42,600 --> 00:17:44,920
كلا، السيد "بيرتش" سيدفع ثمن ملابسه.
244
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
أليس كذلك يا سيد "بيرتش"؟
245
00:17:47,880 --> 00:17:48,920
ها هي!
246
00:18:18,400 --> 00:18:20,320
"بالما دي ميورقة"
247
00:18:20,400 --> 00:18:23,560
هذا وداع لحبيبتي،
248
00:18:23,640 --> 00:18:26,080
التي بعد ليلة قضيناها في احتساء النبيذ،
249
00:18:26,480 --> 00:18:28,920
والغناء وممارسة الحب الرائع،
250
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
ستعود إلى المنزل برفقة "كوركي".
251
00:18:31,480 --> 00:18:33,240
بينما نواصل رحلتنا،
252
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
مع صديقنا وزميلنا الجديد "أندرو بيرتش".
253
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
- "أندرو بيرتش".
- شكراً جزيلاً لك.
254
00:18:37,280 --> 00:18:38,920
"أندرو بيرتش".
255
00:18:39,120 --> 00:18:40,320
من يشعر بالجوع؟
256
00:18:40,400 --> 00:18:42,360
- أنا أيها الرئيس.
- أستطيع رؤية ذلك، أجل.
257
00:18:45,520 --> 00:18:48,360
- إلى أين تذهب غداً؟
- لا أعلم.
258
00:18:48,880 --> 00:18:50,760
سيدي، أتودون الطلب؟
259
00:18:50,880 --> 00:18:53,920
لماذا لا تحضر لنا
مجموعة من الأطباق البحرية؟
260
00:18:54,400 --> 00:18:58,120
بطلينوس، حبار، محار وما إلى ذلك.
261
00:18:58,200 --> 00:18:59,920
وهلا تتخلص من تلك الأزهار اللعينة؟
262
00:19:00,280 --> 00:19:01,440
أجل بالطبع.
263
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
الأزهار من فضلك.
264
00:19:03,640 --> 00:19:05,160
أود سلطة السلطعون من فضلك.
265
00:19:05,680 --> 00:19:08,240
أخشى أن السلطعون قد نفذ لدينا، سيدتي.
266
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
- ماذا تقصد بأنه نفذ لديكم؟
- لا بأس.
267
00:19:13,480 --> 00:19:14,440
سيدي، أنا آسف.
268
00:19:14,720 --> 00:19:17,560
"أنا آسف"، ينبغي بك ذلك.
269
00:19:17,720 --> 00:19:20,640
ما هذا هنا؟ إنه البحر.
270
00:19:20,920 --> 00:19:22,880
هذا مطعم مأكولات بحرية.
271
00:19:23,160 --> 00:19:25,760
وهناك الكثير من السلطعون يعيش هنا،
272
00:19:25,840 --> 00:19:30,360
بسعادة بالغة،
يضحكون على نجومكم "ميشلان" الـ3.
273
00:19:30,440 --> 00:19:31,920
"كوركي"، اصمت.
274
00:19:32,000 --> 00:19:33,520
لا بأس، سأطلب السمك، شكراً.
275
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
ألديكم أسماك في مطعمكم للأسماك البحرية؟
276
00:19:36,440 --> 00:19:37,320
أجل، لدينا يا سيدي.
277
00:19:48,000 --> 00:19:49,560
أود أن أقترح نخباً.
278
00:19:51,200 --> 00:19:52,760
نخب الأحبة.
279
00:19:54,240 --> 00:19:55,080
الثنائي المثالي.
280
00:19:56,480 --> 00:19:59,680
الجمال والأناقة متحدين.
281
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
نخب الأحبة!
282
00:20:03,320 --> 00:20:04,440
- الأحبة!
- نخب الأحبة.
283
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
الأحبة.
284
00:20:06,840 --> 00:20:10,120
عسى ألا يفرقهما مخلوق.
285
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
ما خطبك يا حبيبي؟
286
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
- لا شيء.
- الأعمال؟
287
00:20:18,520 --> 00:20:20,920
بالطبع إنها الأعمأل اللعين.
288
00:20:21,160 --> 00:20:22,480
هل ستشتاق إلي؟
289
00:20:23,320 --> 00:20:26,120
- أجل، سأشتاق إليك.
- لماذا لا تأخذني معك؟
290
00:20:26,640 --> 00:20:28,800
ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟
291
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
- "كوركي"، اجلس.
- إنه لطاولة أخرى، سيدي.
292
00:20:31,680 --> 00:20:34,160
سأخبرك ما هو أيها الشقي القذر.
293
00:20:34,440 --> 00:20:37,200
- إنها سلطة السلطعون.
- نعم سيدي.
294
00:20:37,280 --> 00:20:38,600
إذاً لماذا صديقك الصغير البشع هناك
295
00:20:38,680 --> 00:20:43,760
أخبرني للتو بأنه ليس بإمكان السيدة الجميلة
هذه تناول سلطة السلطعون اللعينة؟
296
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
لقد طلبوها مسبقاً صباح اليوم.
297
00:20:46,480 --> 00:20:48,520
تُقدم سلطة السلطعون فقط لمن يطلبها مسبقاً.
298
00:20:48,600 --> 00:20:51,320
ابعد يدك عن سلطعوني.
299
00:20:54,240 --> 00:20:56,120
رباه، "كوركي".
300
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
تعال.
301
00:20:59,040 --> 00:21:02,160
- "أندرو بيرتش" يأتي لإنقاذ الموقف.
- هيا.
302
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
إلى أين تأخذني؟
303
00:21:04,520 --> 00:21:07,440
"كوركي"، تعال، اجلس.
304
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
اجلس، اتفقنا؟
305
00:21:11,160 --> 00:21:12,560
لا بأس.
306
00:21:14,920 --> 00:21:16,760
أنا آسف جداً.
307
00:21:16,840 --> 00:21:19,280
ما الذي يحصل أيها السيد المحترم؟
308
00:21:19,360 --> 00:21:22,280
"أندرو بيرتش"، ينبغي بي الإعتذار
عن تصرف صديقي السيئ.
309
00:21:22,360 --> 00:21:25,360
- أظن أنه ينبغي بك الإعتذار بالفعل.
- اسمح لي باستضافتك على الغداء.
310
00:21:25,640 --> 00:21:28,320
ربما أعيد طلب الوجبة كاملة
وزجاجة أخرى من الشامبانيا.
311
00:21:28,400 --> 00:21:29,800
ماذا عن صديقك هناك؟
312
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
لن يتسبب لك بأي مشكلة سيدي.
313
00:21:32,320 --> 00:21:33,640
أيرضيك ذلك؟
314
00:21:34,200 --> 00:21:36,080
- شكراً جزيلاً لك.
- سأعتبر كلامك ضمانة.
315
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
- أجل سيدي، شكراً لك.
- حسناً.
316
00:21:37,920 --> 00:21:38,880
حسناً.
317
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
أليس ساحراً؟
318
00:21:47,640 --> 00:21:48,920
لطيف جداً.
319
00:21:49,480 --> 00:21:50,720
نخب المنتصر.
320
00:21:51,360 --> 00:21:53,640
والرجل الأعمى،
321
00:21:54,080 --> 00:21:57,920
الذي لا يستطيع رؤية القنبلة الموقوتة
322
00:21:58,040 --> 00:22:00,880
نصب عينيه.
323
00:22:17,760 --> 00:22:20,440
"إم آي 6، مكتب المخابرات البريطانية"
324
00:22:25,720 --> 00:22:26,680
شكراً لك.
325
00:22:32,000 --> 00:22:36,640
"تأكيد موعد الفحص الطبي السنوي"
326
00:23:09,800 --> 00:23:11,520
تبدو وسيماً ونشيطاً يا "هاري".
327
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
ماذا عساك تفعلين بتواصلك معي هكذا؟
328
00:23:14,120 --> 00:23:16,440
كنتُ في عجلة من أمري، أتريد أن ترى السبب؟
329
00:23:24,000 --> 00:23:25,640
"بيان ميزانية موحدة مختصرة"
330
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
- من أين حصلت على هذه؟
- من هما "هالو" و"فيليكس"؟
331
00:23:33,360 --> 00:23:35,600
لا بأس، أنا أعمل لوحدي.
332
00:23:37,000 --> 00:23:39,080
"ريتشارد روبر" يشتري الأسلحة بالسر
333
00:23:39,160 --> 00:23:41,560
من شركات أسلحة بريطانية وأميركية.
334
00:23:41,640 --> 00:23:43,600
وهناك أشخاص من الداخل يساعدون ويحرضون.
335
00:23:44,160 --> 00:23:45,920
ويتلقون الرشاوى لفعل ذلك.
336
00:23:46,280 --> 00:23:47,400
5 ملايين دولار.
337
00:23:48,200 --> 00:23:50,840
- لا يُفترض بي أن أكون هنا.
- اجلس يا "هاري".
338
00:23:55,640 --> 00:23:57,040
انصت إليّ يا "هاري".
339
00:23:58,200 --> 00:24:00,560
أنا أودك، لطالما وددتك،
340
00:24:01,160 --> 00:24:03,240
منذ كنتُ في المخابرات البريطانية.
341
00:24:04,880 --> 00:24:06,440
أنت رجل محترم.
342
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
لكن يسهل التلاعب بك.
343
00:24:09,800 --> 00:24:11,920
لم أشأ أن أكون جزءاً من ذلك، أقسم لك.
344
00:24:13,200 --> 00:24:14,080
من يكون "هالو"؟
345
00:24:17,520 --> 00:24:18,480
"درومغول".
346
00:24:22,120 --> 00:24:25,560
إذاً إنها أموال لتغطية تكاليف
جهاز المخابرات البريطاني بأكمله، صحيح؟
347
00:24:26,840 --> 00:24:28,000
ومن ضمنهم أنت؟
348
00:24:32,480 --> 00:24:33,320
ومن يكون "فيليكس"؟
349
00:24:34,880 --> 00:24:36,560
مكتب المخابرات الأمريكية في "لندن".
350
00:24:38,840 --> 00:24:40,240
"باربرا فاندون".
351
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
ما الذي يفعله "درومغول" مقابل ما يتقاضاه؟
352
00:24:44,400 --> 00:24:46,880
تزوير شهادات وزارة الدفاع.
353
00:24:48,920 --> 00:24:50,560
وأنت تساعده في فعل ذلك؟
354
00:24:52,720 --> 00:24:54,400
"هاري".
355
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
هذا فساد، إنه...
356
00:24:57,240 --> 00:25:00,560
احتيال خطير واستغلال بشع للسلطة.
357
00:25:01,480 --> 00:25:03,400
وعقابه حكم طويل الأمد
358
00:25:04,120 --> 00:25:07,000
ونهاية مذلة لمسيرة عمل محترمة،
أهذا حقاً ما تريده؟
359
00:25:11,400 --> 00:25:12,240
إلا إذا...
360
00:25:16,120 --> 00:25:19,520
مكتبة "كينغز كولدج"،
تعالي لتأخذيها غداً عند الـ10 صباحاً.
361
00:25:25,080 --> 00:25:27,880
- أتتطلع قُدماً لذلك؟
- كثيراً.
362
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
رغم أنني لستُ متأكداً ما أتطلع إليه.
363
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
هذا نصف المرح.
364
00:25:33,200 --> 00:25:35,120
كل المرح، إن فكّرت بالأمر.
365
00:25:36,600 --> 00:25:37,560
نعم؟
366
00:25:38,720 --> 00:25:40,120
أحسنت التعامل مع مشكلة الغداء.
367
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
أجل، ليس بعد.
368
00:25:42,440 --> 00:25:43,320
شكراً لك.
369
00:25:43,680 --> 00:25:47,480
أفترض أنك اعتدت التعامل مع الضيوف السكارى
في عملك في الفنادق.
370
00:25:49,280 --> 00:25:53,040
أجل...من ضمن عدة أمور أخرى.
371
00:25:53,120 --> 00:25:56,200
أنا متأكد، يُذهلني ذلك بشكل إيجابي.
372
00:26:02,640 --> 00:26:03,480
هل كل شيء على ما يرام؟
373
00:26:05,680 --> 00:26:06,520
ممتاز.
374
00:26:07,760 --> 00:26:08,640
سنُسافر غداً في تمام الـ10.
375
00:26:09,600 --> 00:26:11,000
اسمع، أحتاج للتحدث إلى "ساندي".
376
00:26:11,200 --> 00:26:13,320
أيمكنك مرافقة "جيد"، قد يطيل بنا الأمر.
377
00:26:14,240 --> 00:26:17,240
"جيد"، عزيزتي،
الصديقان المقربان يحتاجان إلى التحدث.
378
00:26:17,680 --> 00:26:21,000
سيقدم "أندرو" لك شراباً
في تلك الحانة الجميلة في الأعلى.
379
00:26:21,440 --> 00:26:23,120
لو كنتُ مكانك، لوافقت على الفور.
380
00:26:24,520 --> 00:26:26,360
يبدو أن هناك العديد من المنافسات.
381
00:26:34,280 --> 00:26:37,560
- متى ستعود؟
- لا أدري.
382
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
من تكون؟
383
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
تدخل حياتنا،
384
00:26:50,600 --> 00:26:52,360
تخل بتوازننا.
385
00:26:54,520 --> 00:26:56,200
الجميع منجذبون إليك.
386
00:26:57,640 --> 00:26:58,840
من تكون؟
387
00:27:01,800 --> 00:27:03,000
هل أنت "أندرو بيرتش"؟
388
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
هل أنت "توماس كوينس"؟
389
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
هل أنت "جوناثان باين"؟
390
00:27:12,680 --> 00:27:13,600
اخبرني.
391
00:27:16,720 --> 00:27:17,560
لا أستطيع.
392
00:27:24,080 --> 00:27:25,160
كم لدينا من الوقت؟
393
00:27:27,440 --> 00:27:28,360
قال بعض الوقت.
394
00:27:31,600 --> 00:27:32,800
أين غرفتك؟
395
00:28:32,440 --> 00:28:34,920
مستحيل، لا أظن
أنهم يستطيعون الحصول على دليل.
396
00:28:35,040 --> 00:28:37,440
ليس المهم ما لديه بل ما يظن أن لديه.
397
00:28:38,120 --> 00:28:39,800
هو؟ من هو؟
398
00:28:39,880 --> 00:28:41,560
شخص يُدعى "مايهو".
399
00:28:41,800 --> 00:28:44,440
شخص عنيد في وزارة الخارجية
يحاول أن يصنع إسماً لنفسه.
400
00:28:45,120 --> 00:28:46,800
تصفه المخابرات بمصدر الإزعاج.
401
00:28:46,880 --> 00:28:49,600
لا يعلمون ما لديه لكنهم فزعين بكل تأكيد.
402
00:28:50,040 --> 00:28:51,280
ماذا تريد أن تفعل؟
403
00:28:54,000 --> 00:28:54,880
اتصل بالملاذ،
404
00:28:54,920 --> 00:28:56,720
- ودعهم يقدموا الموعد.
- سأفعل.
405
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
ما رأيك في رجل الواجهة الجديد؟
406
00:29:03,480 --> 00:29:04,920
يعجبني.
407
00:29:05,240 --> 00:29:09,320
يشرب أقل من "كوركي"
لكنه لا يملك السحر نفسه.
408
00:29:09,480 --> 00:29:10,880
لكنه حسن المظهر ورائع.
409
00:29:11,240 --> 00:29:14,000
يا لك من متكبر لعين لورد "لانغبورن".
410
00:29:16,920 --> 00:29:19,000
أجل، هذا أنا، هناك تغيير بسيطة في الخطة.
411
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
ها أنتما.
412
00:29:22,440 --> 00:29:25,200
- ظننتُ أنكما هربتما سوياً.
- كنتُ أعاني من صداع بسيط.
413
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
لكن فارسي الشجاع أحضر لي المسكّن.
414
00:29:27,520 --> 00:29:28,600
هل فعل؟
415
00:29:28,680 --> 00:29:30,680
حسناً، يا له من تصرف لبق.
416
00:29:32,400 --> 00:29:37,240
لا، سأذهب إلى سريري
وأنت ستأتين إلى سريري أيضاً.
417
00:29:38,080 --> 00:29:39,760
في حال أنك نسيتي،
418
00:29:39,840 --> 00:29:43,040
فنحن لن نرى بعضنا بعضاً لفترة من الوقت.
419
00:29:43,520 --> 00:29:45,320
سنراك صباحاً يا "أندرو".
420
00:29:45,400 --> 00:29:47,440
لن أكون مستيقظة لأودعك لذا حظاً طيباً.
421
00:29:48,920 --> 00:29:51,440
شكراً لك، تصبحان على خير.
422
00:30:11,480 --> 00:30:13,560
"مكتبة (كينغز كولدج)"
423
00:30:22,160 --> 00:30:24,400
حسناً، إذاً لدينا 7 صفقات أسلحة،
424
00:30:24,480 --> 00:30:26,320
تمت جميعها خلال الشهور الـ6 الأخيرة.
425
00:30:27,360 --> 00:30:29,920
شهادات وزارة دفاع مزورة سرّعتها المخابرات.
426
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
بإمكانكم أن تروا على الشهادات
أن المستخدمين الحكوميين
427
00:30:32,240 --> 00:30:34,760
هم من "إيطاليا" و"بلغاريا"،
ونحن نعلم أن هذا غير حقيقي.
428
00:30:35,200 --> 00:30:37,320
يتم تصديرها من قبل شركة
تُدعى "فاراغو القابضة".
429
00:30:37,640 --> 00:30:40,320
لديهم توكيل للتصدير،
بإمكانهم الشحن متى ما أرادوا.
430
00:30:40,560 --> 00:30:43,040
- من أين أتيتم بهذه؟
- بحّار ما أعطاني إياها.
431
00:30:44,480 --> 00:30:46,000
حسناً، الأسلحة في الشحن حالياً.
432
00:30:46,640 --> 00:30:48,360
السؤال هو، ما هي وجهتها فعلاً؟
433
00:30:48,440 --> 00:30:49,640
وكيف تصل إلى هناك؟
434
00:30:49,800 --> 00:30:54,880
ينصب تركيزنا على 3 سفن، "ذا نيمسيس"،
"ذا ماركيز"، "ذا ليلى جاين".
435
00:30:55,320 --> 00:30:58,360
ثلاثتها مسلجة في "قبرص"
لصالح "فاراغو القابضة".
436
00:30:59,280 --> 00:31:02,360
"فاراغو" هي شركة واجهة،
يستحيل تعقب المدراء.
437
00:31:03,600 --> 00:31:06,720
- ما الحمولة؟
- محاصيل ومعدات زراعية.
438
00:31:06,840 --> 00:31:10,240
أبحرت السفن الـ3 إلى وجهاتها
في المحيط الأطلسي.
439
00:31:10,320 --> 00:31:13,080
برأيي أن اثنتين مجرد واجهة
وواحدة هي المطلوبة.
440
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
ماذا عن "روبر" يا "غريس"؟
441
00:31:14,840 --> 00:31:17,760
كان في "بالما"
وغادر على متن طائرة خاصة صباح اليوم.
442
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
الطائرة مسجلة باسم شركة
"تريد باس" القابضة.
443
00:31:20,040 --> 00:31:21,920
المدير هو "أندرو بيرتش".
444
00:31:22,000 --> 00:31:23,040
"بيترش"؟ من يكون؟
445
00:31:23,120 --> 00:31:25,280
أجرينا بحثاً عنه ولم نأت بأي نتيجة.
446
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
من على متن الطائرة؟
447
00:31:28,120 --> 00:31:30,360
"بيرتش"، "لانغبورن" و"ريتشارد روبر".
448
00:31:31,360 --> 00:31:33,640
- ما وجهتها؟
- "إسطنبول".
449
00:31:34,920 --> 00:31:37,680
هذه وجهة "أبوستول" المحامي الإسباني.
450
00:31:38,520 --> 00:31:40,160
لننقسم، عليك الذهاب إلى "إسطنبول" فوراً.
451
00:31:40,440 --> 00:31:42,520
- اصطحب "بيرل" والفريق.
- ما الذي أبحث عنه؟
452
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
وجه مألوف.
453
00:31:44,400 --> 00:31:46,560
أظن أن "أندرو بيرتش"
هو شخص أقرب لنا مما نظن.
454
00:31:51,080 --> 00:31:53,600
سيدي، سنصل إلى "إسطنبول" خلال 10 دقائق.
455
00:31:53,680 --> 00:31:54,520
شكراً لك يا "ماغز".
456
00:31:58,760 --> 00:31:59,600
أمستعد ليلمع نجمك؟
457
00:32:11,280 --> 00:32:12,120
تفضل.
458
00:32:14,920 --> 00:32:16,080
"ريكس"، كيف حالك؟
459
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
"باميلا"، ماذا...
460
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
- أنا بخير.
- جيد.
461
00:32:22,720 --> 00:32:24,520
"أنجيلا بير" من مكتب التجنيد الدولي.
462
00:32:25,480 --> 00:32:26,680
هل تعرفها معرفة شخصية؟
463
00:32:28,640 --> 00:32:30,200
قليلاً، أجل.
464
00:32:30,280 --> 00:32:31,920
أتعلم ما الذي تخطط له؟
465
00:32:33,880 --> 00:32:36,360
إلى جانب حقيقة عملها
في عملية "ليمبيت"، لا أعلم.
466
00:32:38,400 --> 00:32:40,040
الإدارة التفصيلية ليست أسلوبي.
467
00:32:40,520 --> 00:32:43,320
حسناً، إنها تشكل مصدر إزعاج للكثيرين.
468
00:32:44,760 --> 00:32:47,920
أظن أن علينا تعيين مدير جديد
لمكتب التجنيد الدولي.
469
00:32:48,480 --> 00:32:51,640
لديّ مرشحين مناسبين
وأنا معجبة بهذا خصيصاً.
470
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
- هل أنت جادة؟
- أجل.
471
00:32:54,560 --> 00:32:56,600
"أنجيلا بير" اقتربت أكثر من أي شخص آخر
472
00:32:56,680 --> 00:32:58,440
لإختراق عملية "ريتشارد روبر" الدولية.
473
00:32:58,760 --> 00:33:01,400
- أتصدق ذلك حقاً؟
- أعلم ذلك.
474
00:33:02,680 --> 00:33:04,080
فقد رأيته بأم عينيّ.
475
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
ماذا تخفي عني يا "ريكس"؟
476
00:33:18,120 --> 00:33:20,920
"باميلا"، إن أريتك هذا فيجب أن يبقى سراً.
477
00:33:22,600 --> 00:33:24,160
فهذه مستندات من العملية.
478
00:33:24,640 --> 00:33:26,000
هناك حيوات كثيرة على المحك.
479
00:33:35,640 --> 00:33:36,480
رباه.
480
00:33:36,560 --> 00:33:37,880
"أتعاب إستشارة، (هالو)"
"أتعاب إستشارة، (فيليكس)"
481
00:33:37,920 --> 00:33:40,760
نعلم من هما "هالو" و"فيليكس".
482
00:33:42,440 --> 00:33:43,520
حسناً إذاً.
483
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
ابق "أنجيلا" في منصبها.
484
00:34:12,280 --> 00:34:14,160
نعم يا "جيفري"، أنا "باميلا".
485
00:34:20,280 --> 00:34:23,320
"إسطنبول"
486
00:34:41,880 --> 00:34:44,000
"ديكي"، ذكّرني باسم تلك الراقصة الشرقية.
487
00:34:45,000 --> 00:34:46,320
- لم أعرفه قط.
- "إينيا"؟
488
00:34:46,600 --> 00:34:47,520
كلا.
489
00:34:49,560 --> 00:34:50,680
"أندرو بيرتش".
490
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
هناك 3 أجنحة وغرفتين محجوزة باسمي.
491
00:34:53,440 --> 00:34:54,760
بالطبع سيدي.
492
00:34:55,200 --> 00:34:56,720
- شكراً لك.
- ممتاز.
493
00:35:02,640 --> 00:35:04,000
- الغرف جاهزة من أجلك.
- شكراً لك.
494
00:35:05,240 --> 00:35:06,640
- جاهزون؟
- جاهزون.
495
00:35:17,560 --> 00:35:19,840
إلى مكتب الرئيس، على الفور.
496
00:35:35,920 --> 00:35:37,120
"أنجيلا بير" تمتلك هذه.
497
00:35:41,640 --> 00:35:42,520
كيف بحق...
498
00:35:42,600 --> 00:35:44,680
نشك بتورط إسباني.
499
00:35:45,320 --> 00:35:46,720
مما يعني...
500
00:35:47,000 --> 00:35:48,240
أن لدينا مشكلة!
501
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
ما الأمر يا "هاري"؟ لمّ الغضب الشديد؟
502
00:36:11,320 --> 00:36:12,880
حصل "درومغول" على أوراق "تريد باس".
503
00:36:13,200 --> 00:36:16,360
- يعلم أنك مصدرها.
- كيف يظن أنني حصلت عليها؟
504
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
يظن أن المحامي الإسباني ساعدك.
505
00:36:19,120 --> 00:36:20,040
أهذا ما قاله؟
506
00:36:26,640 --> 00:36:27,720
- "ستيدمان".
- "جول".
507
00:36:27,880 --> 00:36:29,680
عليك إيصال رسالة إلى المحامي الإسباني
في "مدريد".
508
00:36:29,760 --> 00:36:31,520
قل له أن يُحول المسار إلى "لندن" فوراً.
509
00:36:31,760 --> 00:36:32,600
بالتأكيد.
510
00:36:34,040 --> 00:36:35,920
لا أستطيع فعل هذا يا "أنجيلا"،
أنا لا أنام.
511
00:36:36,000 --> 00:36:38,360
اصمت واسمعني، كيف حصل عليها؟
هل أخذوها من "غولت"؟
512
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
أتت مباشرة من "درومغول".
513
00:36:41,400 --> 00:36:42,840
لديّ شعور بأنها أتت من سلطة أعلى.
514
00:36:42,920 --> 00:36:44,520
سلطة أعلى؟ أهذا ما قاله؟
515
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
أواثقة أنها كانت الفاعلة؟
516
00:36:53,240 --> 00:36:54,280
من عساه يكون سواها؟
517
00:36:54,360 --> 00:36:56,720
قلتُ لا أحد يا "ريكس"،
قلت لا أحد يرى تلك الأوراق اللعينة.
518
00:36:57,080 --> 00:36:59,680
كنتُ أدافع عنك،
كانت ستتخلص منك يا "أنجيلا".
519
00:37:03,520 --> 00:37:04,720
ماذا يحصل الآن؟
520
00:37:04,800 --> 00:37:07,880
أُنقذ "آبو" بسرعة
وأمنحه هوية جديدة وحياة جديدة.
521
00:37:07,920 --> 00:37:09,160
وأُحمّله الوزر بأكمله حتى أُنقذ "باين".
522
00:37:09,240 --> 00:37:12,480
لو بدا أن "آبو" هو الواشي الوحيد
في العملية فقد نكون بخير.
523
00:37:16,280 --> 00:37:17,320
نعم يا "جول"؟ ما الأمر؟
524
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
لقد حجز المحامي الإسباني
رحلة إلى "إسطنبول" لكنه لم يذهب.
525
00:37:20,160 --> 00:37:21,000
إنه لا يجيب على هاتفه الخلوي
526
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
ولا أحد في مكتبه يعلم مكانه.
527
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
سأغادر إلى "مدريد" على الفور.
528
00:37:26,640 --> 00:37:28,000
حسناً، اتصل بي فور وصولك.
529
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
مرحباً.
530
00:38:14,880 --> 00:38:15,720
"جوناثان".
531
00:38:24,000 --> 00:38:24,920
ما الأمر؟
532
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
أريد فقط أن أعرف أنك موجود.
533
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
"جيد"، علينا إنهاء الاتصال.
534
00:39:12,920 --> 00:39:15,920
أين "آبوستول"؟ هل سيقابلنا هناك؟
535
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
أخشى أن "آبو" مخادع.
536
00:39:18,120 --> 00:39:20,200
على الأرجح أنه يضاجع عاهرته في مكان ما.
537
00:39:20,280 --> 00:39:21,600
لدينا بديل تركي.
538
00:39:23,000 --> 00:39:26,160
لكننا لا نحتاج إلى "آبو"،
لا نحتاج إلى أحد.
539
00:39:26,760 --> 00:39:28,720
نحتاجك أنت وأنا فقط.
540
00:39:29,240 --> 00:39:33,440
سيوقع السيد "أرتون" بصفته ممثلاً
لشركة "فاراغو القابضة" بكامل الصلاحيات.
541
00:39:33,520 --> 00:39:36,000
وسأوقع بصفتي شاهد من "مصرف الأعضاء الخاص".
542
00:39:36,080 --> 00:39:38,680
أبلغني السيد "لانغبورن"
بأن السيد "بيرتش" سيوقع بنفسه
543
00:39:38,760 --> 00:39:40,200
بصفته مدير "تريد باس" المحدودة.
544
00:39:40,280 --> 00:39:41,560
هذا صحيح سيدي.
545
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
متى تود أن توقع؟
546
00:39:44,000 --> 00:39:44,840
ما المشكلة في الآن؟
547
00:39:47,040 --> 00:39:49,400
لم يتسن لي الوقت
لأراجع هذه المستندات كما يجب.
548
00:39:50,240 --> 00:39:52,520
إنها عملية بيع معقدة جداً.
549
00:39:52,600 --> 00:39:54,520
مصدر الآليات غير واضح.
550
00:39:54,600 --> 00:39:57,880
لست واثقاً حتى متى سيتم شحن البضائع.
551
00:39:57,920 --> 00:40:01,400
- لا داعي لتقلق بهذا الشأن.
- سيد "لانغبورن"، من فضلك.
552
00:40:01,800 --> 00:40:03,360
تم توكيلي في اللحظات الأخيرة من العملية.
553
00:40:03,560 --> 00:40:05,760
أحتاج إلى الوقت لدراسة المستندات.
554
00:40:06,200 --> 00:40:09,280
هل بوسعك أن تطلب
من السيد "آبوستول" أن يهاتفني
555
00:40:09,360 --> 00:40:10,720
ليشرح لي طبيعة الصفقة،
556
00:40:11,200 --> 00:40:12,400
وسأكون سعيداً لأكمل العمل.
557
00:40:12,480 --> 00:40:14,280
السيد "آبوستول" متوعك،
558
00:40:14,440 --> 00:40:17,160
ولهذا نحن هنا، ولهذا تتلقى مبلغاً كبيراً.
559
00:40:17,560 --> 00:40:20,000
آسف، لا أستطيع التوقيع على وثيقة فارغة.
560
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
ليست فارغة، يوجد بها كلام كثير.
561
00:40:25,680 --> 00:40:26,560
اسمع يا سيد...
562
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
"كولينز".
563
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
سيد "كولينز"، إنها فارغة بالنسبة لي.
564
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
سيد "أرتون"، دعني أشرح لك.
565
00:40:34,920 --> 00:40:36,000
ولكي أكون صادقاً،
566
00:40:36,080 --> 00:40:38,200
لم أقرأ المستندات أيضاً ويفترض بي توقيعها.
567
00:40:39,000 --> 00:40:42,200
الخيار المتاح لنا هو ألا ننهي الصفقة اليوم
أو الأسبوع المقبل.
568
00:40:42,280 --> 00:40:46,560
الخيار المتاح لنا هو إتمام الصفقة اليوم
في هذه اللحظة...
569
00:40:47,080 --> 00:40:48,400
أو أننا لن نعقد الصفقة على الإطلاق.
570
00:40:49,840 --> 00:40:51,080
وما تحتاج إلى معرفته
571
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
هو أن "تريد باس" تشتري آليات زراعية
من "فاراغو القابضة".
572
00:40:56,080 --> 00:40:56,920
"فريسكي"؟
573
00:41:02,480 --> 00:41:06,600
كما ترى، في النهاية يا سيد "أرتون"،
يتعلق الأمر بالثقة.
574
00:41:07,920 --> 00:41:08,840
أنا أثق بك،
575
00:41:09,360 --> 00:41:10,200
و...
576
00:41:11,840 --> 00:41:13,720
أطلب منك أن تثق بي.
577
00:41:15,440 --> 00:41:16,520
الأمر بهذه البساطة.
578
00:41:18,520 --> 00:41:21,400
قيل لنا أنك الرجل المناسب للوظيفة.
579
00:41:23,400 --> 00:41:26,640
- ربما كنا مخطئين.
- لا، انتظر.
580
00:41:28,520 --> 00:41:29,840
يمكنك أن تثق بي.
581
00:41:30,480 --> 00:41:31,400
جيد.
582
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
حسناً، لنوقع تلك الوثائق، هلا نفعل؟
583
00:41:34,640 --> 00:41:36,480
سيد "بيرتش" رجل كثير الانشغال.
584
00:41:37,600 --> 00:41:39,480
قبل توقيع تلك الأوراق،
585
00:41:39,640 --> 00:41:42,880
للسماح بنقل المال من حساب شركة "تريد باس"
586
00:41:42,920 --> 00:41:46,400
سيخضع السيد "بيرتش" لتحقيق في الهوية.
587
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
سيستغرق ذلك دقيقة من أجل مسح القزحية.
588
00:41:58,840 --> 00:42:01,840
ستتمكن من استخدام هذا لاحقاً
على هاتفك الذكي وحاسوبك.
589
00:42:03,640 --> 00:42:04,480
- شكراً جزيلاً لك.
- شكراً لك.
590
00:42:07,720 --> 00:42:09,040
هلا توقع هنا؟
591
00:42:13,920 --> 00:42:17,560
أتظن أنني أستطيع إلقاء نظرة
على بيان المصرف الحالي؟
592
00:42:19,720 --> 00:42:21,640
لا أرى مانع، إنها شركته.
593
00:42:31,280 --> 00:42:32,120
شكراً لك.
594
00:42:43,880 --> 00:42:47,920
"ميناء (حيدر باشا، إسطنبول)"
595
00:43:14,280 --> 00:43:15,120
مرحباً.
596
00:43:32,240 --> 00:43:33,200
حسناً.
597
00:43:34,200 --> 00:43:36,120
سنسير في طابور واحد، اتفقنا؟
598
00:43:36,200 --> 00:43:38,240
دعوا أيديكم واضحة للعيان في كل الأوقات.
599
00:43:38,440 --> 00:43:39,920
فك أزرار سترتك يا "ساندي".
600
00:43:40,040 --> 00:43:42,080
يريدون أن يتأكدو بأننا غير مسلحين، اتفقنا؟
601
00:43:42,160 --> 00:43:43,680
حسناً؟ هيا يا "ساندي".
602
00:43:54,560 --> 00:43:57,560
لورد "لانغبورن"، أهلاً بك.
603
00:43:58,520 --> 00:44:02,040
- رحلة طويلة من البحار البعيدة.
- أجل.
604
00:44:06,160 --> 00:44:09,400
لقد ضللنا الطريق وسط المحيط
لكننا وصلنا إلى هنا في نهاية المطاف.
605
00:44:09,480 --> 00:44:11,680
- لقد فعلتم.
- أين السيد "بيرتش"؟
606
00:44:13,720 --> 00:44:15,360
هذا هو السيد "أندرو بيرتش".
607
00:44:17,320 --> 00:44:20,640
أنت متحمس كبير للجرارات والمواد الزراعية؟
608
00:44:21,000 --> 00:44:22,400
هذا صحيح، أجل.
609
00:44:22,840 --> 00:44:25,600
تريد إطعام العالم؟ مثل "بونو"؟
610
00:44:29,800 --> 00:44:31,120
لنشرع في هذا، هلا فعلنا؟
611
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
بهذا الاتجاه.
612
00:44:54,360 --> 00:44:56,600
- هلا فتحنا هذه من فضلك؟
- أجل.
613
00:44:59,440 --> 00:45:02,920
"فريسكي" و"تابي"، اختارا زوجين
وتأكدا من أنها أصلية.
614
00:45:28,360 --> 00:45:29,200
أتعجبك؟
615
00:45:30,640 --> 00:45:31,760
كثيراً.
616
00:45:31,920 --> 00:45:33,480
انتظر حتى ترى البقية.
617
00:45:34,320 --> 00:45:35,440
هل كل شيء على ما يرام معكما؟
618
00:45:35,760 --> 00:45:36,920
أجل، كل شيء جيد.
619
00:45:37,040 --> 00:45:39,920
حسناً، أظنه وقت التوقيع.
620
00:45:44,160 --> 00:45:45,680
نعم، طاب مساؤك، "ساندي لانغبورن" يتحدث
621
00:45:45,760 --> 00:45:47,240
"تريد باس" للحصول على إذن.
622
00:45:47,320 --> 00:45:49,320
سأعطي الهاتف للسيد "أندرو بيرتش".
623
00:46:09,360 --> 00:46:11,720
- شكراً لك.
- اعط الهاتف لـ"جان" من فضلك.
624
00:46:19,400 --> 00:46:22,560
تم التصريح للشراء، كل شيء صحيح.
625
00:46:25,840 --> 00:46:27,000
كلها لكم يا أصدقائي.
626
00:46:30,440 --> 00:46:34,800
وهذه لك يا سيد "بيرتش"،
عربون إتمام الصفقة.
627
00:46:35,160 --> 00:46:37,560
هذا أفضل شراب "فودكا"
من موطني "دوغافبيلز، لاتفيا".
628
00:46:37,640 --> 00:46:39,760
أجل، لكن...
629
00:46:40,240 --> 00:46:41,720
إنها مهربة.
630
00:46:44,040 --> 00:46:45,280
- شكراً جزيلاً لك.
- شكراً لك.
631
00:46:45,800 --> 00:46:47,200
- شكراً، لك خالص امتناني.
- شكراً لك.
632
00:46:49,600 --> 00:46:52,760
حسناً! لننزل هذه عن متن السفينة
وإلى الشاحنات، هلا نفعل؟
633
00:46:59,880 --> 00:47:03,400
إذاً ما هو شعورك
وأنت تعلم بأنه خلال الساعات الـ24 المقبلة
634
00:47:04,160 --> 00:47:06,240
لديك ما يكفي من الأسلحة لشن حرب؟
635
00:47:08,840 --> 00:47:10,080
إنه لشعور جيد.
636
00:47:11,920 --> 00:47:14,600
- أواثق أنك لا تريد الانضمام إليّ؟
- كلا، شكراً لك.
637
00:47:17,000 --> 00:47:18,080
إلى أين يذهبون؟
638
00:47:18,840 --> 00:47:20,040
إلى الملاذ.
639
00:47:20,400 --> 00:47:22,880
سنسافر إلى هناك غداً،
سيقابلنا الشاري هناك.
640
00:47:25,840 --> 00:47:27,440
أتعلم، كان لديّ شكوكي بشأنك.
641
00:47:28,680 --> 00:47:31,280
الشك، للأسف هو أداة تجارتي.
642
00:47:31,360 --> 00:47:34,000
غيرة "كوركي" معدية جداً.
643
00:47:35,040 --> 00:47:36,880
رغم أنها ليست غيرة بل شهوة.
644
00:47:37,640 --> 00:47:40,160
ما الذي قد يقدمه لقضاء ليلة معك.
645
00:47:41,280 --> 00:47:43,320
في الواقع أعلم ما قد يقدمه،
646
00:47:43,400 --> 00:47:46,120
لأنه يحاسبني عليه، يُسميه "أسلوب كوركي".
647
00:47:46,280 --> 00:47:47,760
100 دولار في كل مرة.
648
00:47:48,920 --> 00:47:51,920
غالباً أقل كلفة هنا، فإنهم من اخترعه.
649
00:47:52,920 --> 00:47:54,280
إذاً ما هي ميولك؟
650
00:47:54,360 --> 00:47:57,720
الرجال؟ النساء؟ الشبان؟ العجائز؟
سأجلب لك ما تريد.
651
00:47:58,280 --> 00:48:00,760
أنا بخير، شكراً لك.
652
00:48:01,200 --> 00:48:03,920
إذاً أنت لا تحتسي الخمر ولا تضاجع.
653
00:48:05,520 --> 00:48:07,840
لستُ متأكداً أنني أستطيع الوثوق برجل
لا شهية له.
654
00:48:09,000 --> 00:48:10,320
حسناً...
655
00:48:12,560 --> 00:48:13,720
عليك الوثوق بهذا الرجل.
656
00:48:14,360 --> 00:48:15,680
لستُ مضطراً لذلك.
657
00:48:17,640 --> 00:48:19,160
أنا أختار ذلك.
658
00:48:21,560 --> 00:48:23,760
"لندن"
659
00:48:24,840 --> 00:48:27,440
لقد تجاوزنا منتصف الليل،
عليك العودة إلى المنزل.
660
00:48:27,520 --> 00:48:28,760
أفضل أن أكون هنا، شكراً لك.
661
00:48:28,920 --> 00:48:31,040
- ألا يمانع زوجك ذلك؟
- يمانع ماذا؟
662
00:48:31,480 --> 00:48:34,360
أنت هنا دائماً، أقصد لمانع زوجي ذلك.
663
00:48:35,080 --> 00:48:38,920
زوجي يعلم سبب قيامي بذلك
ويعلم بشأن اليوم الرياضي المدرسي.
664
00:48:40,720 --> 00:48:41,800
أقصد لا ينبغي به ذلك،
665
00:48:41,880 --> 00:48:44,680
ليس مسصرح للسيد "بير" بشيء
سوى طهو "الريزوتو"
666
00:48:44,760 --> 00:48:46,240
وإخراج القمامة،
667
00:48:46,800 --> 00:48:49,040
لكني اضطررتُ لإخباره
عن اليوم الرياضي المدرسي.
668
00:48:52,920 --> 00:48:55,720
كنتُ في "بغداد" عام 2003
669
00:48:56,120 --> 00:48:58,520
وكنت مكلفة
670
00:48:59,160 --> 00:49:03,520
بمنصب المراقبة والتحقيق
والتفتيش التابع للأمم المتحدة.
671
00:49:03,600 --> 00:49:06,280
عنوان جذاب، و...
672
00:49:06,600 --> 00:49:10,560
وردتنا تقارير بأن حادثة وقعت في "رايات"،
673
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
الواقعة على الحدود
"الإيرانية الكردستانية".
674
00:49:13,520 --> 00:49:15,320
ولم تستطع الأقمار الصناعية التقاط شيء.
675
00:49:15,400 --> 00:49:18,320
لذا أرسلني رئيس المحطة.
676
00:49:19,760 --> 00:49:22,320
في الواقع هذا ليس صحيحاً تماماً،
أنا تطوعت.
677
00:49:22,800 --> 00:49:25,880
كان السيد "بير" غاضب جداً
عندما علم بالأمر.
678
00:49:26,600 --> 00:49:27,920
لكن ما المغرى عكس ذلك؟
679
00:49:31,640 --> 00:49:32,800
و...
680
00:49:33,600 --> 00:49:36,720
وعندما وصلنا إلى هناك، كان يوم الرياضة.
681
00:49:37,000 --> 00:49:39,520
كان هناك سباقات جري،
وقفز مسافات طويلة، ونزهات
682
00:49:39,600 --> 00:49:42,080
بدا أنه يوم جميل بالفعل.
683
00:49:42,720 --> 00:49:47,400
حتى أسقط أحدهم قنابل غاز داخل الملعب.
684
00:49:49,440 --> 00:49:52,120
أحدها كانت غاز الكبريت،
685
00:49:52,800 --> 00:49:56,520
والأخرى كانت كيماوية.
686
00:49:57,120 --> 00:49:59,680
لا أعرف مدى خبرتك بالكيمياء العضوية.
687
00:49:59,800 --> 00:50:00,640
غاز "السارين".
688
00:50:01,480 --> 00:50:04,920
أجل، فكرة خليط الغاز كانت
689
00:50:05,000 --> 00:50:06,680
لمنع الناس من وضع أقنعة.
690
00:50:08,480 --> 00:50:12,200
حرق غاز الكبريت أيدي ووجوه الأطفال.
691
00:50:14,240 --> 00:50:15,320
آسفة.
692
00:50:16,360 --> 00:50:18,280
أذاب الجلد و...
693
00:50:22,720 --> 00:50:27,320
مما سمع لغاز "السارين"
بمهاجمة عضلات التنفس.
694
00:50:29,040 --> 00:50:32,120
كان هناك الكثير من الأطفال
الذين ظهرت لديهم أنسجة رئوية
695
00:50:32,200 --> 00:50:34,520
حول أفواههم وعلى وجوههم.
696
00:50:36,200 --> 00:50:40,560
حينها كانت المرة الأولى
التي أرى فيها "ريتشارد روبر".
697
00:50:42,680 --> 00:50:45,520
"روبر" هو من أمدهم بالغاز.
698
00:50:45,600 --> 00:50:46,440
كلا.
699
00:50:47,560 --> 00:50:50,040
لا، آسفة، لا لم يكن له علاقة بالأمر.
700
00:50:50,120 --> 00:50:51,800
هذا ليس المقصود على الإطلاق.
701
00:50:53,640 --> 00:50:54,720
هو...
702
00:50:55,440 --> 00:51:00,720
بدأ ببيع غاز "السارين" بعد تلك الحادثة.
703
00:51:02,840 --> 00:51:04,320
بسبب ذلك.
704
00:51:06,040 --> 00:51:07,440
رأى ما رأيت.
705
00:51:07,520 --> 00:51:13,080
رأى 112 طفلاً و58 راشداً،
706
00:51:13,160 --> 00:51:15,440
ولم يفكر سوى بالأعمال.
707
00:51:18,040 --> 00:51:19,880
ذاك هو "ريتشارد روبر" الذي أعرف.
708
00:51:23,160 --> 00:51:26,360
أجل، يعلم السيد "بير" أنني متزوجة منه
وبأنني سأنجب طفله
709
00:51:27,240 --> 00:51:29,200
لكن يجب أن أكون هنا.
710
00:51:37,880 --> 00:51:39,040
"غريس" تتكلم.
711
00:51:39,760 --> 00:51:40,680
أجل.
712
00:51:41,760 --> 00:51:43,800
إنه "سينغال"، هناك مشكلة في "اسطنبول".
713
00:52:01,400 --> 00:52:02,240
نعم؟
714
00:52:23,560 --> 00:52:25,800
ادخل، ما الذي تظن نفسه فاعله هنا؟
715
00:52:28,760 --> 00:52:29,720
"جوناثان".
716
00:52:32,920 --> 00:52:33,760
ما الأمر؟
717
00:52:35,800 --> 00:52:37,840
أريد فقط أن أعرف أنك موجود.
718
00:52:40,760 --> 00:52:42,440
"جيد"، علينا إنهاء الاتصال.
719
00:52:44,360 --> 00:52:46,920
- إذاً؟
- إذاً ماذا؟
720
00:52:47,040 --> 00:52:49,000
حسناً، هل تقيم علاقة مع تلك الفتاة؟
721
00:52:49,560 --> 00:52:50,880
وأي شأن لك بذلك؟
722
00:52:51,560 --> 00:52:52,480
رباه.
723
00:52:54,240 --> 00:52:55,680
أجل، إنه هنا.
724
00:52:55,920 --> 00:52:57,200
أجل، إنه ما شككنا به.
725
00:53:01,360 --> 00:53:03,240
- "باين".
- اسمعني جيداً يا "جوناثان".
726
00:53:03,320 --> 00:53:06,840
إليك ما ستفعله، ستعود إلى غرفتك.
727
00:53:06,920 --> 00:53:09,000
ستأخذ مالك وجواز سفرك
728
00:53:09,080 --> 00:53:10,520
وينتهي كل شيء، هل تسمعني؟
729
00:53:10,800 --> 00:53:12,080
ثم ستنزل إلى البهو
730
00:53:12,160 --> 00:53:13,560
حيث ستقابل "روب" و"بيرل".
731
00:53:13,640 --> 00:53:16,400
وسيرسلونك في سيارة أجرة تقلك إلى المطار.
732
00:53:16,480 --> 00:53:17,320
لمّ عساني أفعل ذلك؟
733
00:53:17,440 --> 00:53:19,680
سنسحبك لأنك أفسدت الأمر.
734
00:53:20,000 --> 00:53:20,840
لا أظن ذلك.
735
00:53:20,920 --> 00:53:23,200
حبيبته تتصل بك من هاتف منزل "روبر"
في منتصف الليل
736
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
وتظن أنك بأمان؟
737
00:53:24,360 --> 00:53:26,360
لو رحلت الآن فلن تحصلي على شيء.
738
00:53:26,440 --> 00:53:29,360
لن أسمح لك بإفساد عمليتي، هذا ما سأفعله.
739
00:53:29,440 --> 00:53:30,880
ليس لديك عملية من دوني.
740
00:53:31,880 --> 00:53:34,240
لقد تم نقل الأسلحة
من مركب يُسمى "ليلى جاين"
741
00:53:34,400 --> 00:53:36,120
في ميناء "أسطنبول" في وقت متأخر ليلة أمس.
742
00:53:36,200 --> 00:53:38,400
ويتم نقلها الآن براً إلى مكان يُسمى الملاذ.
743
00:53:38,520 --> 00:53:41,920
لو بقيت في الداخل
فسأصلك مباشرة إلى الأسلحة
744
00:53:42,000 --> 00:53:44,760
وأُسلمك "روبر" والشاري
متلبسين في الجرم المشهود.
745
00:53:44,840 --> 00:53:46,280
من دوني، ليس لديك أي شيء.
746
00:53:46,360 --> 00:53:48,360
لن تحصلي على "روبر"
وبحيازته أسلحة كيميائية.
747
00:53:48,440 --> 00:53:50,000
لا يمكنك القبض عليه بتهمة الاحتيال.
748
00:53:50,080 --> 00:53:51,840
فإسمه ليس مرتبطاً بـ "تريد باس".
749
00:53:51,920 --> 00:53:53,520
ليس لديك أي تسجيلات هاتفية ولا شهود.
750
00:53:53,600 --> 00:53:55,880
وصفقته ستستمر وستقفين عاجزة عن منعها.
751
00:53:59,000 --> 00:54:00,240
هل أنا مخطئ؟
752
00:54:00,480 --> 00:54:02,280
غادر فحسب، هذا أمر.
753
00:54:09,080 --> 00:54:10,880
البهو، بعد 5 دقائق.
754
00:54:48,400 --> 00:54:51,400
- ما الذي تفعله؟
- عليّ التحدث إلى الرئيس فوراً.
755
00:54:51,480 --> 00:54:53,520
- إنه نائم.
- أوقظه إذاً.
756
00:55:08,160 --> 00:55:10,520
- أنا آسف أيها الرئيس.
- من الأفضل أن يكون هناك سبب وجيه.
757
00:55:14,240 --> 00:55:15,200
نحن مراقَبون.
758
00:55:17,120 --> 00:55:18,160
ماذا تقصد؟
759
00:55:18,240 --> 00:55:20,440
هناك رجل وامرأة بريطانيان في البهو.
760
00:55:20,520 --> 00:55:24,040
إنه أسيوي في منتصف الثلاثينيات
وهي أربعينية لكنهما انغليزيان.
761
00:55:24,120 --> 00:55:25,560
وسأراهن بالكثير بأنهما من الشرطة.
762
00:55:26,880 --> 00:55:27,920
كيف تكون متأكداً؟
763
00:55:28,200 --> 00:55:31,000
عندما تكون هارباً،
تلاحظ هذه الأمور، ثق بي.
764
00:55:32,320 --> 00:55:34,360
- "تابي"، تحرى عنهما.
- حاضر سيدي.
765
00:55:58,200 --> 00:56:00,120
- أجل؟
- إنهما شرطيان بالفعل.
766
00:56:00,840 --> 00:56:02,680
حسناً، أريد إخلاء شاملاً.
767
00:56:03,240 --> 00:56:05,840
أريد أن نرحل جميعاً خلال 10 دقائق.
768
00:56:09,520 --> 00:56:11,000
هل من أحد في المنزل؟
769
00:56:42,880 --> 00:56:44,680
يا رفاق، استقلوا السيارة الأمامية مع
"تابي".
770
00:56:44,760 --> 00:56:45,800
اصعد معي يا "ساندي".
771
00:56:45,880 --> 00:56:46,760
ما الذي يحصل يا "ديكي"؟
772
00:56:47,840 --> 00:56:49,000
شرطة، هيا بنا.
773
00:56:49,200 --> 00:56:51,840
- هذا هو الدعم.
- اركب السيارة.
774
00:56:55,280 --> 00:56:56,120
انطلق.
775
00:57:05,720 --> 00:57:07,400
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
776
00:57:17,040 --> 00:57:18,040
لقد رحل.
777
00:58:06,920 --> 00:58:08,920
ترجمة "صبحية عوض"
72568