All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E01.1080p.x265-AMBER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Eik� viel�k��n?
2
00:00:18,580 --> 00:00:19,820
Ei.
3
00:00:22,860 --> 00:00:24,857
Hei! �l� liiku.
- Kuule, Teo...
4
00:00:24,940 --> 00:00:28,297
En haluaisi tehd� t�t�,
mutta t�m� tapahtuu,
5
00:00:28,380 --> 00:00:32,857
ellei Iris avaa salkkua
sis�lt�� vahingoittamatta.
6
00:00:32,940 --> 00:00:35,977
Tee palvelus ja pyyd� h�nt� tekem��n se.
7
00:00:36,060 --> 00:00:39,620
Monica. Ole kiltti ja tee kuten h�n sanoo.
8
00:00:41,780 --> 00:00:42,780
Se ei ole nimeni.
9
00:00:44,140 --> 00:00:48,817
Olen pahoillani, Teo,
mutta h�n ei saa saada haluamaansa.
10
00:00:48,900 --> 00:00:52,580
Est�k�� heit�, neiti Brook.
- Se ei ole nimeni. Ja nyt hiljaa.
11
00:00:58,420 --> 00:00:59,460
Ei...
12
00:01:07,900 --> 00:01:09,817
Lopettakaa!
13
00:01:09,900 --> 00:01:12,180
Antakaa h�nen olla!
- Totta. Seis!
14
00:01:18,620 --> 00:01:20,340
Miksi et v�lit�?
15
00:01:22,660 --> 00:01:25,857
En tied�. En vain... v�lit�.
16
00:01:25,940 --> 00:01:28,180
Tuo ei ole totta!
17
00:01:37,620 --> 00:01:40,405
�l� ole naurettava, Cameron.
18
00:01:40,489 --> 00:01:42,857
Neiti Brook...
- Kaikki on hyvin.
19
00:01:42,940 --> 00:01:45,457
Eik� ole!
- No niin, Iris.
20
00:01:45,540 --> 00:01:48,297
Ammu tai �l�, mik��n ei muutu.
- Neiti Brook!
21
00:01:48,380 --> 00:01:52,393
��ret�n miinus yksi, Joy. �l� pelk��.
- �l� puhu paskaa.
22
00:01:52,477 --> 00:01:55,057
H�n ei usko tuohon itsek��n.
23
00:01:55,393 --> 00:01:58,273
Voin vakuuttaa, ett� uskoo.
24
00:02:02,900 --> 00:02:05,220
�l� ammu minua. �l� tapa minua.
25
00:02:08,300 --> 00:02:11,060
Neiti Brook.
- H�n tiesi, etten pysty t�h�n.
26
00:02:13,180 --> 00:02:15,740
Ammu sin�.
- Ei!
27
00:03:20,420 --> 00:03:22,980
SARDINIA, ITALIA
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,140
EDELLINEN P�IV�
29
00:04:01,540 --> 00:04:04,057
Two Seconds to Midnight ja Alfie Bird.
30
00:04:04,140 --> 00:04:06,137
Salaliittoja seuraavat -
31
00:04:06,220 --> 00:04:10,180
tiet�v�tkin jo,
ett� Iris-havaintoja on tullut valtavasti.
32
00:04:10,740 --> 00:04:15,857
Ep�selvi� valokuvia eri puolilta maailmaa
naisista, jotka voisivat olla h�n.
33
00:04:15,940 --> 00:04:18,580
Eri puolilta maailmaa, samaan aikaan.
34
00:04:19,340 --> 00:04:22,497
Tuntuuko t�m� teist�kin disinformaatiolta?
35
00:04:22,580 --> 00:04:26,417
Aivan kuin joku yritt�isi
ohjata meit� v��riin paikkoihin.
36
00:04:26,500 --> 00:04:28,497
Ja kuka sellaista tekisi?
37
00:04:28,580 --> 00:04:30,817
Joku, joka ei halua tulla l�ydetyksi?
38
00:04:30,900 --> 00:04:33,420
Joku, joka piileskelee.
39
00:04:37,140 --> 00:04:39,140
Vain yksi on varmaa.
40
00:04:40,140 --> 00:04:44,340
Palkkio on nyt nelj� miljoonaa euroa,
41
00:04:46,180 --> 00:04:50,100
joten kysymys kuuluu:
kuka l�yt�� h�net ensin?
42
00:05:30,380 --> 00:05:31,780
Englantia?
43
00:05:32,980 --> 00:05:36,417
Okei. Voisitko tulla pois reunalta?
44
00:05:36,500 --> 00:05:39,780
Miksi? Min�h�n vain katselen merta.
45
00:05:41,380 --> 00:05:43,380
Mik� k�dess�si on?
46
00:05:45,300 --> 00:05:47,060
Anna se minulle.
47
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Rauhoitu.
48
00:06:41,700 --> 00:06:45,220
H�nell� oli n�m�.
Onko h�n tehnyt t�llaista ennen?
49
00:06:45,820 --> 00:06:48,780
Ei tiet��kseni,
mutta puhun t�st� h�nelle.
50
00:06:49,300 --> 00:06:52,140
Tarvitsen nimenne raporttia varten.
51
00:06:53,420 --> 00:06:57,017
Olen Joyn tuutori, Harriet Brook.
- Asutteko t��ll�?
52
00:06:57,100 --> 00:06:59,940
En. Olen t��ll� joinain p�ivin�.
53
00:07:00,580 --> 00:07:03,020
Koska vanhemmat tulevat?
- Huoltajat.
54
00:07:03,860 --> 00:07:08,420
Heid�n pit�isi palata illalla.
Pariisista. H��p�iv�matka.
55
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
Kiva.
56
00:07:11,060 --> 00:07:14,980
He ottavat varmasti heti yhteytt�,
kun palaavat.
57
00:07:15,660 --> 00:07:19,817
En halua olla t�yke�,
mutta minun pit�isi huolehtia Joysta.
58
00:07:19,900 --> 00:07:21,860
Teill� on tietoni.
59
00:07:22,953 --> 00:07:24,233
Kiitos viel�.
60
00:08:00,940 --> 00:08:03,577
Halusit varmaan saada heid�n huomionsa.
61
00:08:03,660 --> 00:08:06,300
En. En tehnyt mit��n.
62
00:08:06,940 --> 00:08:10,737
Hyv�. Ei se olisi auttanutkaan.
- Katselin vain merta.
63
00:08:10,820 --> 00:08:12,980
Miksei?
- He eiv�t pid� sinusta.
64
00:08:13,940 --> 00:08:17,257
Eih�n noin voi sanoa!
- Kyll� minusta voi.
65
00:08:17,340 --> 00:08:21,860
Oman olemassaolonsa
pois pyyhkimisess� on se hassu puoli,
66
00:08:22,700 --> 00:08:23,777
ettei se onnistu.
67
00:08:23,860 --> 00:08:27,300
Tuo nyt ei ainakaan ole totta.
- Todellakin on.
68
00:08:28,020 --> 00:08:30,777
Sylvia Plath. Se toinen nainen.
- Niin.
69
00:08:30,860 --> 00:08:33,580
Mutta universumi on ��ret�n.
70
00:08:34,220 --> 00:08:38,457
Jos ��ret�n tila sis�lt��
��rellisen m��r�n hiukkasia,
71
00:08:38,540 --> 00:08:43,340
niiden kaikki mahdolliset yhdistelm�t
toistuvat ��rett�m�n monta kertaa.
72
00:08:44,020 --> 00:08:47,337
Eli on olemassa ��rett�m�n monta sinua -
73
00:08:47,420 --> 00:08:49,617
ja ��rett�m�n monta minua.
74
00:08:49,700 --> 00:08:50,740
Just.
75
00:08:52,940 --> 00:08:54,260
Ent� sitten?
76
00:09:00,460 --> 00:09:03,940
No, jos vaikka...
77
00:09:04,780 --> 00:09:08,380
...viill�n kaulavaltimoni auki
t�ss� ja nyt,
78
00:09:09,100 --> 00:09:12,060
t�m� todellisuus p��ttyisi minun osaltani.
79
00:09:15,100 --> 00:09:17,220
Lopeta!
- Sill� ei olisi v�li�.
80
00:09:18,420 --> 00:09:21,300
��ret�n miinus yksi on yh� ��ret�n.
81
00:09:24,620 --> 00:09:30,097
Ne ��rett�m�t versiot minusta
eiv�t kokisi sit� kuolemaa.
82
00:09:30,180 --> 00:09:32,940
En siis kuole, koska en voi kuolla.
83
00:09:33,780 --> 00:09:35,860
Matematiikka todistaa sen.
84
00:09:37,540 --> 00:09:40,660
Ei ole murhia tai itsemurhia, Joy.
85
00:09:41,340 --> 00:09:44,417
Matematiikan mukaan
sinun t�ytyy olla olemassa.
86
00:09:44,500 --> 00:09:50,700
Hyv�ksy siis olemassaolosi ja nauti siit�.
87
00:09:54,340 --> 00:09:57,100
Kuka v�itt��,
ettei matikka voi olla kivaa?
88
00:10:23,620 --> 00:10:26,100
Paketti tuli kuukausi sitten.
89
00:10:27,220 --> 00:10:31,500
Sen haki joku Myrna Loy.
90
00:10:32,020 --> 00:10:33,457
Nimi tuskin on oikea.
91
00:10:33,540 --> 00:10:34,780
Ihanko totta.
92
00:10:37,140 --> 00:10:39,417
Antoiko h�n osoitetta?
- Ei.
93
00:10:39,500 --> 00:10:42,220
Paketti oli merkitty haettavaksi.
94
00:11:36,380 --> 00:11:37,540
Monica t��ll�.
95
00:11:39,700 --> 00:11:40,820
Hei.
96
00:11:50,740 --> 00:11:53,940
ROOMA
97
00:12:17,020 --> 00:12:18,220
Hitto vie.
98
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
Mit� nyt?
99
00:12:25,100 --> 00:12:27,700
Hitto vie!
- No niinp�.
100
00:12:29,300 --> 00:12:32,897
Ei siis avointa arkkua?
- Vaikuttaa onnettomuudelta.
101
00:12:32,980 --> 00:12:38,700
Voi helvetti. Ruumiss�kit loppuvat
ennen paskiaisia.
102
00:12:39,820 --> 00:12:42,460
Huomenta, pomo. Mik� olo?
103
00:12:47,300 --> 00:12:50,420
Kuin puhvelin nussimalla.
104
00:12:51,500 --> 00:12:54,377
Mik� tuo on?
- Kaksi vasikkaa.
105
00:12:54,460 --> 00:12:57,780
Sormet, varpaat, nen�t ja kielet
oli leikattu irti.
106
00:13:05,380 --> 00:13:06,820
L�ysit h�net.
107
00:13:08,460 --> 00:13:12,537
Miss� kuva otettiin?
- Cagliarissa. Kuusi viikkoa sitten.
108
00:13:12,620 --> 00:13:15,140
H�n haki teleskoopin.
109
00:13:20,180 --> 00:13:21,700
Poistukaa. Kiitos.
110
00:13:34,340 --> 00:13:36,660
Onko osoitetta?
- Ei viel�.
111
00:13:37,220 --> 00:13:41,060
Useita mahdollisia.
Algheron l�hell� on lupaavin paikka.
112
00:13:41,580 --> 00:13:43,060
Bernardo on jo matkalla.
113
00:13:44,340 --> 00:13:45,457
Hyv�.
114
00:13:45,540 --> 00:13:49,860
Jos hoidamme t�m�n oikein,
saamme helppoa rahaa.
115
00:13:51,340 --> 00:13:54,617
Meid�n t�ytyy j��d� tutkimaan
t�t� emopelleily�.
116
00:13:54,700 --> 00:13:56,697
Mene Algheroon Bernardon luo.
117
00:13:56,780 --> 00:13:59,260
Mene lautalla, ettei sinua n�hd�.
118
00:14:01,380 --> 00:14:03,820
Etsi Iris Nixon.
119
00:14:05,260 --> 00:14:07,100
Nappaa h�net ja tee kaupat.
120
00:14:08,780 --> 00:14:12,340
Myy h�net ostajalle, kuka ikin� se onkaan.
121
00:14:26,540 --> 00:14:27,940
Mit� mietit?
122
00:14:29,660 --> 00:14:31,060
En mit��n. Miksi?
123
00:14:35,740 --> 00:14:37,380
Tai ehk� sit�, ett�...
124
00:14:39,460 --> 00:14:41,460
Miksi tapaamme aina t��ll�?
125
00:14:43,060 --> 00:14:46,380
Voimmehan me menn� sinun luoksesi.
126
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
Sit� vain kun...
127
00:14:52,420 --> 00:14:54,420
En ole edes n�hnyt asuntoasi.
128
00:14:56,100 --> 00:14:58,260
En tied� sinusta mit��n.
129
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
Ei ole mit��n tiedett�v��.
130
00:15:02,580 --> 00:15:04,060
Tuo ei ole totta.
131
00:15:05,700 --> 00:15:07,577
Miten niin?
132
00:15:07,660 --> 00:15:11,140
Oletko penkonut el�m��ni?
Oletko seurannut minua?
133
00:15:14,180 --> 00:15:16,260
En tietenk��n. Jessus, Monica.
134
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Et vain kerro mit��n itsest�si.
135
00:15:22,500 --> 00:15:26,100
Onko sinulla sisaruksia?
Oletko ollut naimisissa?
136
00:15:27,260 --> 00:15:29,700
Pid�tk� leffoista?
- Ket� kiinnostaa?
137
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
Minua.
138
00:15:32,980 --> 00:15:36,097
Sinun pit�� lopettaa tuo, Teo.
139
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Miksi?
140
00:15:37,900 --> 00:15:40,420
En ole yht��n sellainen kuin kuvittelet.
141
00:15:42,100 --> 00:15:44,100
Joskus toivon olevani, mutta...
142
00:15:46,300 --> 00:15:47,340
En vain ole.
143
00:15:49,900 --> 00:15:56,020
No, kaikkihan me salaamme jotakin.
144
00:16:05,260 --> 00:16:08,380
Totta puhuen
emme tied� h�nest� juuri mit��n.
145
00:16:09,060 --> 00:16:12,060
Vain sen, ett� h�n oli joku tavis jostain.
146
00:16:12,740 --> 00:16:15,777
Planeetan kokoiset aivot omaava nainen,
147
00:16:15,860 --> 00:16:20,860
joka ajelehti matalapalkkaisesta ty�st�
toiseen huomiota her�tt�m�tt�.
148
00:16:21,380 --> 00:16:24,860
Ja ett� h�n oli koukussa pulmateht�viin.
149
00:16:25,380 --> 00:16:30,500
Tietovisoja, vaikeita ristikoita,
koodeja, sudokuja, pakohuoneita...
150
00:16:31,340 --> 00:16:34,297
Kunnes sitten...
151
00:16:34,380 --> 00:16:38,780
H�n seurasi salaper�isen nettiaarrejahdin
johtolankoja Firenzeen.
152
00:16:39,700 --> 00:16:40,860
Ja katosi.
153
00:16:43,020 --> 00:16:45,260
Savuna ilmaan.
154
00:16:48,180 --> 00:16:51,780
KAKSI VUOTTA AIEMMIN
155
00:16:58,980 --> 00:17:00,420
YHDEKS�N HEVOSTA
VIIMEINEN KYSYMYS
156
00:17:23,380 --> 00:17:25,577
YHDEKS�N HEVOSTA
ONNEKSI OLKOON!
157
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
SEURAAVA VAIHE
158
00:17:37,660 --> 00:17:38,740
Iris?
159
00:17:41,420 --> 00:17:42,500
Etk� olekin Iris?
160
00:17:43,340 --> 00:17:45,340
Tervetuloa. Olen Cameron.
161
00:17:46,940 --> 00:17:49,780
Haluatko istua?
- Kiitos.
162
00:17:57,660 --> 00:18:01,017
Tied�n, kuka olet.
Luen WIRED-lehte�.
163
00:18:01,100 --> 00:18:03,217
Tai en, mutta tied�n kuka olet.
164
00:18:03,300 --> 00:18:06,817
Tied�tk�, mit� teen?
- En oikeastaan. Tai tavallaan.
165
00:18:06,900 --> 00:18:10,177
Olet jonkinlainen riskirahoittaja.
166
00:18:10,260 --> 00:18:12,137
Olen yksityissijoittaja.
167
00:18:12,220 --> 00:18:16,697
Eik� se ole vain n�timpi sana
riskirahoittajalle?
168
00:18:16,780 --> 00:18:21,577
Ei. Se on aikuisten tapa sanoa:
"Isot ideat innostavat minua."
169
00:18:21,660 --> 00:18:24,497
Ja raha.
- Ei, raha on sivuseikka.
170
00:18:24,580 --> 00:18:27,657
Sen avulla voin tehd� sit� mist� pid�n.
171
00:18:27,740 --> 00:18:28,937
Eli mit�?
172
00:18:29,020 --> 00:18:32,180
Autan neroja tekem��n nerokkaita asioita.
173
00:18:33,900 --> 00:18:35,380
Ja neroista puhuen...
174
00:18:36,100 --> 00:18:39,977
Onnittelut aarrejahdin voittamisesta.
175
00:18:40,060 --> 00:18:43,820
Kiitos.
- Voitit reilusti. Monella p�iv�ll�.
176
00:18:47,100 --> 00:18:49,420
Tied�tk�, kuinka moni osallistui?
177
00:18:50,460 --> 00:18:52,217
En.
- Arvaa.
178
00:18:52,300 --> 00:18:53,497
Kaksitoista.
179
00:18:53,580 --> 00:18:56,660
17 000, noin suunnilleen.
180
00:18:57,180 --> 00:18:59,457
Mukana oli yliopistojen joukkueita.
181
00:18:59,540 --> 00:19:02,980
Kryptoturvafriikkej�,
harrastelijoita, hulluja.
182
00:19:05,180 --> 00:19:06,220
Ja siin� istut.
183
00:19:11,780 --> 00:19:14,420
Joten...
- Niin?
184
00:19:16,020 --> 00:19:17,220
Voitinko jotain?
185
00:19:18,100 --> 00:19:21,100
Niin kuin mit�?
- Vaikka suklaatehtaan.
186
00:19:24,220 --> 00:19:27,057
Mist� pulmanratkaisutaitosi on per�isin?
187
00:19:27,140 --> 00:19:29,217
En tied�. En ole miettinyt asiaa.
188
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
En taida uskoa tuota, Iris.
189
00:19:32,060 --> 00:19:35,060
Vaikutat ihmiselt�, joka miettii kaikkea.
190
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Hyv� on.
191
00:19:39,580 --> 00:19:41,937
Sano joku luku.
- Milt� v�lilt�?
192
00:19:42,020 --> 00:19:45,300
Mik� luku tahansa.
- 1729.
193
00:19:46,900 --> 00:19:50,417
1729 on pienin luku, jonka voi ilmaista -
194
00:19:50,500 --> 00:19:52,820
kahden kuution summana kahdella tavalla.
195
00:19:53,540 --> 00:19:54,540
Selv�. Vau.
196
00:19:56,620 --> 00:20:00,097
Ei ole syyt� ihailuun.
Min� vain synnyin t�llaiseksi.
197
00:20:00,180 --> 00:20:03,900
Miss� ja kenelle?
- Jossain vain ja jollekin vain.
198
00:20:04,860 --> 00:20:09,057
Mutta olettaisin, ett� tied�t sen jo.
199
00:20:09,140 --> 00:20:11,297
Olet perill� asioista.
200
00:20:11,380 --> 00:20:14,817
Olet itsellinen nainen.
- En ole velkaa kenellek��n.
201
00:20:14,900 --> 00:20:18,500
Voisit tienata miljoonia.
- Niin, mutta totta puhuen...
202
00:20:19,900 --> 00:20:21,577
Se ei kiinnosta.
203
00:20:21,660 --> 00:20:25,777
Kai tajuat, ett� aarrejahti
oli k�yt�nn�ss� ty�haastattelu?
204
00:20:25,860 --> 00:20:29,737
Varmasti tajuat.
V�rv��n mielell�ni poikkeusyksil�it�.
205
00:20:29,820 --> 00:20:33,140
Ja sin� oletkin todella poikkeuksellinen.
206
00:20:36,020 --> 00:20:37,340
Kuule...
207
00:20:38,580 --> 00:20:42,337
Kiitos mielenkiinnosta,
mutta en ole etsim�si henkil�.
208
00:20:42,420 --> 00:20:44,897
En ole edes kertonut ty�t� tai palkkaa.
209
00:20:44,980 --> 00:20:48,500
Sill� ei ole v�li�. En sovi t�ihin.
- Mikset? Kyll�stytk�?
210
00:20:50,420 --> 00:20:54,820
Osittain.
- Ovatko pulmat pakkomielle?
211
00:20:55,980 --> 00:20:59,017
En ole Rubikin kuutio tai
sanaristikko, Cameron.
212
00:20:59,100 --> 00:21:02,420
Et voi ratkaista minua.
- En min� sit� yrit�k��n.
213
00:21:03,780 --> 00:21:06,537
Yrit�n saada sinut t�ihin.
- Mit� tekem��n?
214
00:21:06,620 --> 00:21:10,700
Ratkaisemaan uskomattoman vaikeaa pulmaa.
215
00:21:11,099 --> 00:21:13,099
Kukaan ei ole pystynyt siihen.
216
00:21:18,500 --> 00:21:20,817
Millaista pulmaa?
- T�rke��.
217
00:21:20,900 --> 00:21:24,097
T�rkeys on suhteellista.
Joillekin jazz on t�rke��.
218
00:21:24,180 --> 00:21:26,297
T�m� on t�rke�� Newtonin tasolla.
219
00:21:26,380 --> 00:21:28,460
Einsteinin. Oppenheimerin.
220
00:21:29,500 --> 00:21:32,620
Kyse on todellisuuden perusluonteesta.
221
00:21:33,860 --> 00:21:36,420
Jumalan kasvojen n�kemisest�.
222
00:21:39,300 --> 00:21:40,700
Ei kiinnosta.
223
00:21:43,100 --> 00:21:45,340
Nyt kyll� korvat heiluvat.
224
00:21:49,500 --> 00:21:52,300
Hyv� on, minulla on ehdotus.
225
00:21:53,860 --> 00:21:56,260
L�hde mukaani, niin n�et itse.
226
00:21:57,220 --> 00:22:00,300
Jos vastaat sittenkin ei, ainakin yritin.
227
00:22:11,980 --> 00:22:14,617
Onko t�m� pahislinnasi?
- Jotakuinkin.
228
00:22:14,700 --> 00:22:16,900
Sen nimi on Caliburn.
229
00:22:23,300 --> 00:22:26,700
Asutko sin� t��ll�?
- Suurimman osan ajasta.
230
00:22:27,740 --> 00:22:30,257
T�m� oli valtion kuunteluasema.
231
00:22:30,340 --> 00:22:34,340
Asuintilat ovat yl�kerrassa.
Ne ovat aika tyylikk��t.
232
00:22:35,660 --> 00:22:37,380
Mit� piilottelet t��ll�?
233
00:23:03,860 --> 00:23:06,780
Sen nimi on Jytky-Charlie.
- Miksi?
234
00:23:07,380 --> 00:23:09,180
Ei se ole mik��n pikkujuttu.
235
00:23:10,260 --> 00:23:11,500
Se on vain nimi.
236
00:23:13,420 --> 00:23:17,060
Ei. V�h�ttelet sit�,
koska se pelottaa sinua.
237
00:23:18,540 --> 00:23:19,700
Totta, v�h�n.
238
00:23:21,100 --> 00:23:22,700
Mik� se oikein on?
239
00:23:24,300 --> 00:23:26,457
Topologinen kvanttilaite,
240
00:23:26,540 --> 00:23:29,380
joka toimii l�hes huoneenl�mm�ss�.
241
00:23:30,340 --> 00:23:34,060
Mit� se k�ytt�� kubitteina?
- Majorana-kvasihiukkasia.
242
00:23:35,500 --> 00:23:37,697
Se on kompleksinen asetelma...
243
00:23:37,780 --> 00:23:40,100
...satunnaisvirheett�mi� elektroneja.
244
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Aivan.
245
00:23:43,140 --> 00:23:48,537
Ent� nuo kasvustot?
246
00:23:48,620 --> 00:23:50,977
N�ytt�v�t orgaanisilta.
- Melkein.
247
00:23:51,060 --> 00:23:55,100
Se luo hermoratoja
ep�orgaanisista polymeereist�.
248
00:23:55,660 --> 00:23:57,900
Se kykenee luovaan ajatteluun.
249
00:24:00,860 --> 00:24:02,500
Kasvattaako se aivojaan?
250
00:24:03,220 --> 00:24:04,620
Kuten me kaikki.
251
00:24:08,020 --> 00:24:09,540
Mihin sit� k�ytet��n?
252
00:24:10,500 --> 00:24:13,220
Se ajattelee uusia ajatuksia.
253
00:24:13,566 --> 00:24:15,806
Mik� sen prosessointiteho on?
254
00:24:16,820 --> 00:24:18,860
Noin kaksi miljoonaa kubittia.
255
00:24:21,940 --> 00:24:24,380
Mahdotonta.
- Kuten sanoin...
256
00:24:25,020 --> 00:24:27,860
Nerot tekev�t nerokkaita asioita.
257
00:24:28,580 --> 00:24:30,097
Se muuttaa maailmaa.
258
00:24:30,180 --> 00:24:32,860
Se on ennen ja j�lkeen.
259
00:24:34,900 --> 00:24:36,100
Se on py�r�.
260
00:24:37,700 --> 00:24:41,860
Se keksi parannuskeinon
akuuttiin lymfoblastileukemiaan.
261
00:24:44,460 --> 00:24:46,020
Kysyimme, milt� se tuntui.
262
00:24:47,860 --> 00:24:48,940
Mit� se sanoi?
263
00:24:50,020 --> 00:24:53,180
Ei mit��n. Se lauloi.
264
00:25:18,380 --> 00:25:22,180
Mik� sit� sitten vaivaa?
Mik� pulma minun pit�isi ratkaista?
265
00:25:24,180 --> 00:25:25,500
Se nukkuu.
266
00:25:27,660 --> 00:25:29,780
Haluan, ett� her�t�t sen.
267
00:25:37,840 --> 00:25:39,317
SARDINIA - NYKYHETKI
268
00:25:39,400 --> 00:25:42,040
Milloin ajattelit kertoa meille?
- Mist�?
269
00:25:42,720 --> 00:25:44,757
Poliisista.
- Mist� poliisista?
270
00:25:44,840 --> 00:25:47,997
Siit�, joka toi sinut kotiin aamulla.
271
00:25:48,080 --> 00:25:50,957
Kuka kertoi?
- Signora Antonio.
272
00:25:51,040 --> 00:25:54,357
H�n on valehtelija!
- H�n on oikein mukava nainen.
273
00:25:54,440 --> 00:25:57,717
Ja miksi h�n valehtelisi?
- H�n ei pid� minusta.
274
00:25:57,800 --> 00:26:03,477
K�vik� mieless�, ett� voimme vain
soittaa poliisille ja kysy� mit� tapahtui?
275
00:26:03,560 --> 00:26:06,277
Ihan sama.
Etteh�n te kuitenkaan usko.
276
00:26:06,360 --> 00:26:11,160
No niin, nyt riitt��. Voitko menn�
tekem��n jotakin hy�dyllist�.
277
00:26:14,120 --> 00:26:15,640
H�n tarvitsee apua.
278
00:26:16,360 --> 00:26:19,000
Kenelt�? Joltain manaajaltako?
279
00:27:44,400 --> 00:27:46,240
Anna viimeinen johtolanka...
280
00:28:05,080 --> 00:28:07,637
Two Seconds to Midnight ja Alfie Bird.
281
00:28:07,720 --> 00:28:11,317
Iris Nixonin etsint�sivun
aktiivisuus on lis��ntynyt.
282
00:28:11,400 --> 00:28:17,277
Viimeksi mittarissa oli
hiukan alle 4,1 miljoonaa euroa.
283
00:28:17,360 --> 00:28:22,920
Joku lis�si pottiin 200 000 euroa.
284
00:28:23,360 --> 00:28:26,480
Lopeta jo, Cameron.
- T�m� tuntuu melkein...
285
00:28:36,520 --> 00:28:38,357
KARHUNVARTIJAN TYHJI�
286
00:28:38,440 --> 00:28:40,320
LATAA
287
00:30:17,080 --> 00:30:18,397
Oletko yksin?
288
00:30:18,480 --> 00:30:20,360
Oletko yksin?!
289
00:30:21,720 --> 00:30:23,520
Olet. Hyv�.
290
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
Puhutko englantia?
291
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
Puhutko englantia?
292
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Okei.
293
00:30:56,600 --> 00:31:00,960
Alan kyll�sty�,
joten taidan leikata peniksesi irti.
294
00:31:03,320 --> 00:31:07,357
Osaat siis englantia. Hyv�.
Unohdetaan peniksesi hetkeksi.
295
00:31:07,440 --> 00:31:09,797
J�tet��n peniksesi hautumaan.
296
00:31:09,880 --> 00:31:11,880
Annetaan sen olla toistaiseksi.
297
00:31:16,040 --> 00:31:17,837
Hyv� uutinen on se,
298
00:31:17,920 --> 00:31:19,240
ett� l�ysit minut.
299
00:31:20,040 --> 00:31:22,037
Huono uutinen on se,
300
00:31:22,120 --> 00:31:27,720
ett� vaikka en leikkaisikaan kurkkuasi,
vuodat kuiviin ja kuolet sokkiin.
301
00:31:28,680 --> 00:31:30,400
Niink� haluat p��tt�� illan?
302
00:31:32,320 --> 00:31:35,757
Hyv�. Tehd��nk� niin,
ett� min� pys�yt�n verenvuodon,
303
00:31:35,840 --> 00:31:40,437
ja sin� kerrot mit� teet t��ll�,
kenelle teet t�it� -
304
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
ja montako teit� on? Milt� kuulostaa?
305
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Hei.
306
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Paikka.
307
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
Hitto.
308
00:33:50,080 --> 00:33:51,720
Kolme... kaksi...
309
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
KAKSI VUOTTA AIEMMIN
310
00:34:36,400 --> 00:34:40,800
T�ss� on Charlien luoja, Jensen.
311
00:34:42,600 --> 00:34:45,077
Jensenin aivot ovat omaa luokkaansa.
312
00:34:45,160 --> 00:34:46,360
Vai mit�, Jensen?
313
00:34:48,400 --> 00:34:51,040
Omaa luokkaansa.
- Mit� tapahtui?
314
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
Mani.
315
00:35:07,440 --> 00:35:09,520
Nerous on hyv�n p�iv�n hulluutta.
316
00:35:16,080 --> 00:35:17,760
Hyv�t p�iv�t loppuivat.
317
00:35:41,120 --> 00:35:42,920
H�n antoi Charlielle kaiken.
318
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Ja alkoi vihata sit� sen takia.
319
00:35:53,720 --> 00:35:55,320
H�nest� tuli t�llainen.
320
00:35:56,480 --> 00:36:01,357
Koneen uudelleen k�ynnist�miseen
tarvitaan aktivointikoodi.
321
00:36:01,440 --> 00:36:02,837
Eli salasana.
322
00:36:02,920 --> 00:36:06,877
Niin, mutta se on hyvin
monimutkainen salasana,
323
00:36:06,960 --> 00:36:09,797
jonka Jensen salakirjoitti t�h�n.
324
00:36:09,880 --> 00:36:11,600
P�iv�kirjaansa.
325
00:36:12,320 --> 00:36:15,640
H�n k�ytti salausta,
jota vain h�n ymm�rt��.
326
00:36:16,600 --> 00:36:20,440
Kukaan ei ole pystynyt murtamaan sit�.
Vai mit�, Jensen?
327
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Siis viel�.
328
00:36:26,240 --> 00:36:30,720
Jos pystyt selvitt�m��n salasanan,
saamme Charlien taas k�yntiin ja...
329
00:36:32,480 --> 00:36:33,960
...homma on hoidossa.
330
00:37:01,040 --> 00:37:04,277
Miksi toimit salaa
ja j�rjest�t aarrejahteja?
331
00:37:04,360 --> 00:37:06,800
Miksi et hae ty�ntekij�� normaalisti?
332
00:37:12,480 --> 00:37:14,797
Koska kukaan ei saa tiet�� t�st�.
333
00:37:14,880 --> 00:37:17,560
Ei miss��n olosuhteissa, ikin�.
334
00:37:18,320 --> 00:37:20,757
Innostuin liikaa mahdollisuuksista.
335
00:37:20,840 --> 00:37:24,077
K�ytin kaiken p��omani
ja otin liikaa velkaa.
336
00:37:24,160 --> 00:37:25,960
Joudin etsim��n lis�� rahaa.
337
00:37:27,560 --> 00:37:29,197
��nett�m�n sijoittajan.
338
00:37:29,280 --> 00:37:32,077
Millaisen sijoittajan?
- No...
339
00:37:32,160 --> 00:37:37,717
Tied�tk� sijoittajan, jolta voi lainata
monta miljardia dollaria -
340
00:37:37,800 --> 00:37:43,000
vastineeksi yksinoikeudesta teknologiaan,
joka tekee h�nest� rikkaamman,
341
00:37:43,680 --> 00:37:47,517
ja joka osaa kuitata
ep�onnistumiset opetuksina -
342
00:37:47,600 --> 00:37:53,000
eik� murhaa ep�onnistujia
sanoinkuvaamattoman hirveill� tavoilla?
343
00:37:53,920 --> 00:37:54,876
Tied�n.
344
00:37:54,960 --> 00:37:57,320
Minun sijoittajani ei ole sellainen.
345
00:37:59,640 --> 00:38:01,960
Sinun pit�� her�tt�� Charlie -
346
00:38:04,200 --> 00:38:05,600
tai minut tapetaan.
347
00:38:52,980 --> 00:38:56,500
Matemaattisesti ajatellen
murhia ja itsemurhia ei ole.
348
00:38:57,300 --> 00:39:00,940
Matemaattisesti ajatellen
murhia ja itsemurhia ei ole.
349
00:42:45,140 --> 00:42:47,060
SALAINEN NUMERO
350
00:42:47,740 --> 00:42:49,300
�l� kysy keit� olemme.
351
00:42:49,980 --> 00:42:55,020
L�ysimme Iris Nixonin paikan
ja haluamme rahat.
352
00:43:00,940 --> 00:43:03,540
Saitteko Irisin?
- Emme viel�.
353
00:43:04,380 --> 00:43:06,820
Haluan n�hd� rahat escrow-tilill�.
354
00:43:07,740 --> 00:43:09,780
Tuomme h�net, kun h�n palaa t�nne.
355
00:43:11,420 --> 00:43:13,257
Helpotetaan asiaa.
356
00:43:13,340 --> 00:43:15,337
Etsik�� kirja,
357
00:43:15,420 --> 00:43:18,020
...jonka h�n varasti.
- Millainen kirja?
358
00:43:20,540 --> 00:43:23,540
Jos l�yd�tte sen, saatte rahat.
359
00:44:33,260 --> 00:44:34,620
Levy.
360
00:44:58,580 --> 00:44:59,900
Iris! Pys�hdy!
361
00:45:14,691 --> 00:45:16,369
Suomennos: Niko Kiiskinen
362
00:45:16,453 --> 00:45:18,853
GIANLUCA "BOMBA" BOMBARDONEN
MUISTOLLE
363
00:45:18,937 --> 00:45:21,682
Txt edit & adjust by Owla27301