All language subtitles for The Truth About O 2012 cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,160 --> 00:01:24,300 Thank you so much for helping out with the opening of my friend's new club. 2 00:01:24,560 --> 00:01:26,060 Are you enjoying the party so far? 3 00:01:26,720 --> 00:01:29,520 I would be if I wasn't here on a mission. 4 00:01:33,040 --> 00:01:34,460 Oh, yes, Yvette. 5 00:01:35,180 --> 00:01:36,440 Completely alluring. 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,220 But too much for poor Thomas. 7 00:01:41,380 --> 00:01:43,720 He's new to all this and rather over -eager. 8 00:01:44,380 --> 00:01:45,800 Do you think she might be a contender? 9 00:01:46,260 --> 00:01:48,680 I don't know. I've never done it this way before. 10 00:01:52,140 --> 00:01:53,900 I've never known you to back away from a dare. 11 00:01:54,480 --> 00:01:56,400 Tell you what, I'll introduce you later. 12 00:01:56,980 --> 00:02:03,260 But right now, I want you to take Lola into room three and warm her up for an 13 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 old friend of mine. 14 00:02:04,540 --> 00:02:06,420 Be mean, he likes to watch. 15 00:02:07,020 --> 00:02:10,280 We don't want your true intentions to be too obvious, do we? 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,720 And Jillian here will cover for you on the floor. 17 00:02:19,310 --> 00:02:25,290 I have not forgotten how to serve or obey you ma 'am that's my girl 18 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 Thank you. 19 00:02:53,160 --> 00:02:54,500 You're a very good girl. 20 00:03:36,220 --> 00:03:37,860 I'm sorry. 21 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Hmm. 22 00:06:32,340 --> 00:06:34,400 I can't make all these leeks, you know. 23 00:07:14,140 --> 00:07:16,940 Thank you. 24 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Hmm 25 00:11:06,350 --> 00:11:07,570 What are you willing to do for more? 26 00:11:07,790 --> 00:11:09,450 Anything you ask and nothing. 27 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Okay. 28 00:12:34,060 --> 00:12:35,540 So it's time to please me, huh? 29 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Yes, ma 'am. 30 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Anything you wish. 31 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Oh, nothing. 32 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Thank you, ma 'am. 33 00:12:42,200 --> 00:12:44,320 Oh, thank you. 34 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Thank you. 35 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Thank you, ma 'am. 36 00:13:51,770 --> 00:13:53,470 Thank you, son. 37 00:14:12,210 --> 00:14:16,810 Do you want to kiss me? Yes, ma 'am. Anything that pleases you. 38 00:14:25,540 --> 00:14:27,160 Thank you. 39 00:14:52,520 --> 00:14:53,880 I can't do so much to cheer you on. 40 00:16:24,819 --> 00:16:26,100 Thank you ma 'am. 41 00:16:28,620 --> 00:16:31,240 I think so. 42 00:16:32,020 --> 00:16:33,120 Thank you ma 'am. 43 00:17:00,300 --> 00:17:02,220 I'm tired 44 00:17:37,040 --> 00:17:38,140 That's a nice love shot. 45 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Hmm. 46 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 Yeah. 47 00:20:37,100 --> 00:20:38,520 You need to thank me for my autism. 48 00:20:39,840 --> 00:20:41,460 Do you know how a good girl thanks me? 49 00:20:41,940 --> 00:20:43,400 No, ma 'am. How do I thank you? 50 00:20:44,220 --> 00:20:46,040 By showing appreciation for my shoes. 51 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 Thank you. 52 00:20:53,620 --> 00:20:54,740 Good girl. 53 00:22:47,550 --> 00:22:48,930 Please. Please. Please. 54 00:22:52,090 --> 00:22:54,570 Why should I let you come? 55 00:22:55,750 --> 00:22:58,030 What have you done? 56 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 Please. Please. 57 00:23:06,310 --> 00:23:11,450 For begging is half the fun. I need to hear you very convincingly beg. 58 00:23:12,080 --> 00:23:15,500 Leave even. Leave. Fuck me. Leave. 59 00:23:15,740 --> 00:23:16,760 Fuck me. Leave. 60 00:23:17,220 --> 00:23:19,040 Come on. Leave. 61 00:23:19,660 --> 00:23:21,240 Leave. Leave. 62 00:23:22,500 --> 00:23:24,220 Leave. Leave. 63 00:23:24,860 --> 00:23:26,120 Leave. Leave. 64 00:23:28,240 --> 00:23:30,460 Thank you, ma 'am. 65 00:23:30,900 --> 00:23:32,540 Oh, thank you, ma 'am. 66 00:23:35,440 --> 00:23:38,520 Oh, thank you, ma 'am. 67 00:27:29,740 --> 00:27:30,740 I've never met before. 68 00:27:35,660 --> 00:27:37,840 That's what I like about working at the house. 69 00:27:41,900 --> 00:27:43,820 Hot cake sex with strangers. 70 00:27:45,040 --> 00:27:46,260 No strings attached. 71 00:27:47,140 --> 00:27:48,180 Just some rope. 72 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 Wow. 73 00:27:52,040 --> 00:27:53,500 You really want to hurt me? 74 00:27:55,940 --> 00:27:57,220 That's what I'm here for. 75 00:27:57,680 --> 00:27:59,040 To soften you up. 76 00:28:11,910 --> 00:28:13,250 You're pretty soft already. 77 00:28:15,710 --> 00:28:16,710 And wet. 78 00:28:20,250 --> 00:28:21,610 I can't help it. 79 00:28:22,090 --> 00:28:23,730 It happens when I get scared. 80 00:28:25,110 --> 00:28:26,910 Marie sure does know how to pick them. 81 00:28:28,430 --> 00:28:29,850 She said that you're the best. 82 00:28:31,310 --> 00:28:36,450 She also said that you were long gone by now, that you found a master of your 83 00:28:36,450 --> 00:28:37,450 own. 84 00:28:37,650 --> 00:28:38,870 Why are you here? 85 00:28:41,680 --> 00:28:46,800 Good slaves understand that some things are kept between just us girls. 86 00:28:48,580 --> 00:28:51,380 Now you really have to tell me. 87 00:28:53,920 --> 00:28:57,540 Well, it's a normal day at home. 88 00:28:58,920 --> 00:29:00,440 Normal for us, at least. 89 00:29:05,800 --> 00:29:08,980 My client could stipulate that in the proper letter, provided you give him 90 00:29:08,980 --> 00:29:09,980 complete immunity. 91 00:29:11,600 --> 00:29:13,480 You guys are not Boy Scouts, Ms. McCarthy. 92 00:29:14,080 --> 00:29:18,220 Without a testimony, you have no case against Principal Defendant. And my 93 00:29:18,220 --> 00:29:20,640 is not going to give up his partner without a complete wash. 94 00:29:21,540 --> 00:29:22,680 And everybody walks. 95 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 You don't want that. 96 00:29:28,440 --> 00:29:30,360 You think long term, Cynthia. 97 00:29:30,560 --> 00:29:33,920 Sooner or later, you know my client will be offended and you can go after him on 98 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 some other beef. 99 00:29:35,240 --> 00:29:38,520 Of course, you may lose if I'm still representing him. 100 00:29:39,790 --> 00:29:43,130 At least in the meantime, you'll get a really bad crook off the streets. 101 00:29:44,070 --> 00:29:46,030 You have to prioritize, madame prosecutor. 102 00:29:56,810 --> 00:29:58,210 Yes, I'm still here. 103 00:29:59,350 --> 00:30:00,390 Send the paperwork over. 104 00:30:00,610 --> 00:30:02,070 I'll have them in your office tomorrow in the morning. 105 00:30:04,050 --> 00:30:05,770 Always a pleasure doing business with you. 106 00:30:06,130 --> 00:30:08,010 Let's have dinner, all four of us. 107 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Oh, and an excellent cook, among her other talents. 108 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 We look forward to it. 109 00:30:17,340 --> 00:30:18,960 You're so smooth, sir. 110 00:30:19,340 --> 00:30:21,280 So are you, in all the right places. 111 00:30:23,120 --> 00:30:25,460 I know how to take care of my master's property. 112 00:30:26,880 --> 00:30:28,820 You're the only one that could satisfy me. 113 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 Are you sure? 114 00:30:33,620 --> 00:30:35,360 Objection, Your Honor. Meeting the witness. 115 00:30:37,840 --> 00:30:39,720 You already got me to tell you I loved you once. 116 00:30:39,940 --> 00:30:40,940 That was a first. 117 00:30:42,340 --> 00:30:47,560 Yeah, after I told you that I would do anything to be owned by you. 118 00:30:53,860 --> 00:30:55,040 I knew that look. 119 00:30:56,560 --> 00:30:57,840 What's going on in there? 120 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 This has all become so easy for you, hasn't it? 121 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 This? 122 00:31:10,980 --> 00:31:17,040 Living here, doing your photography, getting to play with all the girlies 123 00:31:17,040 --> 00:31:18,120 whenever you want. 124 00:31:20,920 --> 00:31:22,560 I think I've proven myself. 125 00:31:25,500 --> 00:31:28,060 Proof in my world is a very strange thing. 126 00:31:29,220 --> 00:31:32,760 Just when you think you have it, it turns out that you don't. 127 00:31:33,760 --> 00:31:36,920 What hoop do I have to jump through now, sir? 128 00:31:42,840 --> 00:31:45,940 Interesting. Thinking of something that would be a challenge. 129 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 That would benefit both of us. 130 00:31:50,120 --> 00:31:55,140 Something that utilizes all of your talents. 131 00:31:56,520 --> 00:31:59,760 A threesome, I presume, sir? 132 00:32:00,640 --> 00:32:01,780 Not a threesome. 133 00:32:02,940 --> 00:32:05,220 A regular part -time playmate. 134 00:32:08,870 --> 00:32:11,610 Yeah, I don't know. I went down this road with your brother. 135 00:32:11,930 --> 00:32:13,650 I really didn't like the way it turned out. 136 00:32:14,330 --> 00:32:15,470 What is it with you two? 137 00:32:16,750 --> 00:32:18,050 Isn't anything ever enough? 138 00:32:19,170 --> 00:32:20,170 Probably not. 139 00:32:20,670 --> 00:32:21,670 This is different. 140 00:32:22,890 --> 00:32:25,230 You're gonna go out and you're gonna find a sister slave. 141 00:32:27,910 --> 00:32:29,450 He used you to retrieve. 142 00:32:30,070 --> 00:32:31,310 I want you to hunt. 143 00:32:31,910 --> 00:32:34,970 I want you to go out and find someone that you think is gonna be perfect for 144 00:32:34,970 --> 00:32:35,970 both of us. 145 00:32:37,230 --> 00:32:38,530 I don't want you to tell me anything about it. 146 00:32:39,270 --> 00:32:41,110 And I want it to be a complete surprise. 147 00:32:43,450 --> 00:32:45,990 See if you know me as well as you think you do. 148 00:32:51,370 --> 00:32:57,030 That will never happen again. 149 00:32:59,770 --> 00:33:01,910 You're such a bastard. 150 00:33:04,150 --> 00:33:05,150 Yep. 151 00:33:05,470 --> 00:33:06,710 But I'm your bastard. 152 00:33:12,620 --> 00:33:14,000 That's why you turned to Marie. 153 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 Smart girl. 154 00:33:16,640 --> 00:33:17,820 You're gonna do well at this. 155 00:33:19,020 --> 00:33:21,220 When in doubt, turn to Marie. 156 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Hands above your head. 157 00:34:15,850 --> 00:34:16,850 Step up and face me. 158 00:34:52,270 --> 00:34:53,270 Much better, isn't it? 159 00:34:53,889 --> 00:34:54,889 Yes. 160 00:34:57,010 --> 00:34:58,010 Yes, ma 'am. 161 00:36:14,700 --> 00:36:16,300 It's just my job to get you ready. 162 00:36:18,040 --> 00:36:19,220 I'll get you close. 163 00:36:20,600 --> 00:36:21,840 But not too close. 164 00:38:34,030 --> 00:38:35,110 Good evening, ladies. 165 00:38:39,270 --> 00:38:41,150 Lola is ready to serve as requested. 166 00:38:43,230 --> 00:38:44,590 I don't see any marks. 167 00:38:46,510 --> 00:38:47,690 I wouldn't presume. 168 00:38:50,710 --> 00:38:52,310 I think I might want to watch. 169 00:40:33,770 --> 00:40:34,770 You're dismissed. 170 00:40:35,710 --> 00:40:36,710 Yes, sir. 171 00:41:58,890 --> 00:41:59,890 Bye. 172 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Thank you so much, sir. 173 00:44:25,799 --> 00:44:27,660 Please, I want to sit over here. 174 00:45:07,390 --> 00:45:08,590 Mmm. Mmm. 175 00:46:08,680 --> 00:46:10,180 Oh, thank you, sir. 176 00:46:11,280 --> 00:46:15,960 Thank you so much, sir. 177 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 I loved us. 178 00:47:39,509 --> 00:47:46,110 Just like a child. 179 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Thank you. 180 00:48:33,160 --> 00:48:35,960 Thank you. 181 00:48:57,420 --> 00:48:58,420 Thank you. 182 00:49:44,509 --> 00:49:45,810 Please fuck me. 183 00:49:46,510 --> 00:49:48,110 Please fuck me. Please. 184 00:49:48,670 --> 00:49:51,430 You've been a good girl. I think we can do that. 185 01:01:15,530 --> 01:01:19,410 at a party up at the armory. Yvette was doing this fantastic scene with one of 186 01:01:19,410 --> 01:01:20,410 the upstairs girls. 187 01:01:20,710 --> 01:01:23,790 As a submissive? No, actually, I was dominating her. 188 01:01:24,050 --> 01:01:25,670 I only sub in private. 189 01:01:26,850 --> 01:01:27,890 Everything go as planned? 190 01:01:28,090 --> 01:01:29,090 Yes, ma 'am. 191 01:01:30,530 --> 01:01:34,210 Thomas, Yvette, this is O, the finest slave I ever trained. 192 01:01:34,790 --> 01:01:36,150 Ma 'am, you're gonna make me blush. 193 01:01:36,450 --> 01:01:40,910 I doubt that. The only cheeks I've seen true pink on you are in the back. 194 01:01:43,250 --> 01:01:46,680 Well, I was thinking of, uh, Going to check out some of the action in the 195 01:01:46,680 --> 01:01:48,700 rooms? It's nice meeting you all. 196 01:01:50,100 --> 01:01:51,940 Always happy to serve a true master. 197 01:01:55,800 --> 01:01:56,800 Coming along? 198 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Sure, why not? 199 01:01:59,260 --> 01:02:00,260 Why not? 200 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 Hmm, 201 01:02:10,020 --> 01:02:11,700 not exactly here to please. 202 01:02:12,480 --> 01:02:13,560 Not him anyway. 203 01:02:14,090 --> 01:02:15,090 I give it six months. 204 01:02:15,370 --> 01:02:16,370 That long? 205 01:02:17,010 --> 01:02:20,230 Well, we don't know how susceptible she is to feminine wiles. 206 01:02:20,890 --> 01:02:25,990 I wasn't planning on using it on her just yet. Oh, goodness, such a good 207 01:02:25,990 --> 01:02:27,470 student. It's so ruthless. 208 01:02:28,330 --> 01:02:29,810 I have the best teacher. 209 01:02:47,530 --> 01:02:48,530 It's perfect. 210 01:02:49,290 --> 01:02:50,770 It's like a little juul box. 211 01:02:53,550 --> 01:02:54,570 Well, I'm a photographer. 212 01:02:54,990 --> 01:02:56,610 To me, the world is a set. 213 01:02:58,110 --> 01:02:59,910 But I only live here part -time now. 214 01:03:24,100 --> 01:03:28,540 Doesn't a master always get what he wants? I used to think so. 215 01:04:45,290 --> 01:04:46,290 Don't I look good on red? 216 01:04:48,410 --> 01:04:51,310 Every film looks better when properly displayed. 217 01:04:54,670 --> 01:04:56,390 So what is it you're not getting? 218 01:04:59,990 --> 01:05:01,370 A vet's ass. 219 01:05:07,890 --> 01:05:11,470 Until a girl gives up her ass. 220 01:05:13,070 --> 01:05:15,730 She'll be no one's slave, sir. 221 01:05:17,110 --> 01:05:18,730 The voice of experience? 222 01:05:30,290 --> 01:05:31,510 Lovely view. 223 01:05:32,990 --> 01:05:34,190 How did you know? 224 01:05:35,770 --> 01:05:37,370 Gossip within the slave quarters. 225 01:05:37,930 --> 01:05:40,210 Why did you invite me to your place, though? 226 01:05:42,670 --> 01:05:45,250 Marie asked me to make myself available to you. 227 01:05:46,390 --> 01:05:48,830 She believes you can be better served. 228 01:05:50,470 --> 01:05:51,470 Are you? 229 01:05:53,050 --> 01:05:54,050 I'm owned. 230 01:05:56,150 --> 01:06:01,090 However, she feels that you shouldn't settle for less than you deserve. 231 01:06:07,990 --> 01:06:10,170 So do what you want with me. 232 01:06:11,340 --> 01:06:18,120 For today Anything Take 233 01:06:18,120 --> 01:06:24,040 what pleases you A true slave wants 234 01:06:24,040 --> 01:06:30,080 Whatever brings her owner the greatest pleasure 235 01:07:32,910 --> 01:07:33,910 Yes. 236 01:17:21,100 --> 01:17:22,440 I didn't hear you that time. 237 01:17:22,660 --> 01:17:23,619 What did you say? 238 01:17:23,620 --> 01:17:25,080 Lisa, will you fuck me? 239 01:17:31,780 --> 01:17:32,780 Yes, 240 01:17:47,280 --> 01:17:48,580 Liv, I'll fuck you. 241 01:22:08,140 --> 01:22:09,140 Mmm! 15607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.