All language subtitles for The Night Manager - 2x01 - Episode 1.WEB.JFF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,897 This programme contains some strong language, some scenes 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,976 which some viewers may find upsetting and some violent scenes 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,296 my name's pine. I'm the night manager. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,776 Richard roper is selling arms in the heart of Cairo 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,976 in the middle of the arab spring. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,136 Why does Jonathan pine, respected hotelier, risk his career 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,576 by snitching on his guests? 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,656 If there's a man selling a private arsenal, and those weapons can cause 9 00:00:15,680 --> 00:00:18,560 a lot of pain to a lot of people, then you just do it. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,840 I want to put you inside his operation. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,296 I will give you money but you have to leave the boy here! 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,536 We'll contact you. 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,656 Go! 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,176 He saved me. 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,856 - What's his name? - Thomas quince. - No, he's bloody not. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 You're pine from Switzerland. 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,376 Thank you very much, sir, for rescuing me. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,456 You're very welcome, Danny. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,080 Welcome to the family. 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,016 Angela burr is closer than anyone's ever been 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,336 to cracking Richard roper's offshore operation. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,696 The company is called trade pass. 23 00:00:54,720 --> 00:00:56,936 You are my lead actor. 24 00:00:56,960 --> 00:00:59,656 You make the deal, no-one really knows what we're selling, 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,416 no-one wants to know, 26 00:01:01,440 --> 00:01:03,720 because if they did, they wouldn't sleep at night. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,736 This is our little contribution. 28 00:01:06,760 --> 00:01:08,896 A safe haven for the wretched of the earth. 29 00:01:08,920 --> 00:01:10,816 Justifies us being here. 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,136 Every soldier fights for money, Andrew. 31 00:01:13,160 --> 00:01:15,640 These men are selling their skills, same as anyone else. 32 00:01:20,760 --> 00:01:22,816 Even traitors can be forgiven. 33 00:01:22,840 --> 00:01:24,056 But they have to commit. 34 00:01:24,080 --> 00:01:25,640 They have to make a decision. 35 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Jesus! 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,016 I want my money back, mr roper. 37 00:01:34,040 --> 00:01:36,656 If you do not pay, there will be consequences. 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,576 Why did you do it, Jonathan? 39 00:01:38,600 --> 00:01:41,280 You have to commit. You have to make a decision. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 Hey, wait! Wait a minute! 41 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 No! No! 42 00:01:53,880 --> 00:01:55,280 No! 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,040 Shukran. 44 00:03:30,080 --> 00:03:31,720 So, shall we talk about tomorrow? 45 00:03:32,720 --> 00:03:34,016 Yeah. 46 00:03:34,040 --> 00:03:37,976 There'll be no official autopsy, no photos, 47 00:03:38,000 --> 00:03:40,136 no record of death. 48 00:03:40,160 --> 00:03:42,896 We'll just identify the body, then they'll burn it. 49 00:03:42,920 --> 00:03:44,496 No-one gets the ashes. 50 00:03:44,520 --> 00:03:46,816 No-one will know. Not even his family. 51 00:03:46,840 --> 00:03:48,656 What about Danny? 52 00:03:48,680 --> 00:03:50,576 No, not even Danny. 53 00:03:50,600 --> 00:03:53,256 Richard roper will remain a missing person 54 00:03:53,280 --> 00:03:54,896 and you, Jonathan pine... 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 You never came to this godforsaken place. 56 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 Are you all right? 57 00:04:03,720 --> 00:04:05,736 Yeah. I didn't sleep last night. 58 00:04:05,760 --> 00:04:08,016 Just last night? 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 Don't worry, you'll sleep well after this. 60 00:04:38,280 --> 00:04:41,736 No. Just one of you will perform identification. 61 00:04:41,760 --> 00:04:43,496 Who says? 62 00:04:43,520 --> 00:04:45,016 I say. 63 00:04:45,040 --> 00:04:48,016 Now, listen here, I've had enough of this. Shifting bloody sands?! 64 00:04:48,040 --> 00:04:49,282 Angela, it's all right. 65 00:04:49,306 --> 00:04:51,736 It's not all right. None of this is all right. 66 00:04:51,760 --> 00:04:53,496 She'll do it. 67 00:04:53,520 --> 00:04:56,040 We've both waited so long for this. 68 00:04:57,520 --> 00:04:59,360 You've waited longer. 69 00:05:00,760 --> 00:05:02,040 Yalla. 70 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 Yalla! 71 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 - Ready? - Yeah. 72 00:05:24,040 --> 00:05:27,096 Can you confirm this is Richard roper? 73 00:05:27,120 --> 00:05:28,496 Yeah, it's him. 74 00:05:28,520 --> 00:05:29,840 Sure? 75 00:05:32,360 --> 00:05:33,840 Yeah. 76 00:05:48,520 --> 00:05:50,416 Good afternoon. I hope you're doing ok. 77 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 It's Colin and Claire and it's London central... 78 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 Alex? 79 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 - Alex? - One second. 80 00:06:23,760 --> 00:06:26,896 - Corky escaped again. - Aha! I'm so sorry. - That's all right. 81 00:06:26,920 --> 00:06:27,900 Did he wake you? 82 00:06:27,924 --> 00:06:30,656 Well, no, because it's 4:30pm in the afternoon. 83 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 Of course it is, of course it is. Sorry. Yeah. 84 00:06:34,280 --> 00:06:36,376 You, sir, are a flirt. 85 00:06:36,400 --> 00:06:39,656 What are you doing disturbing our neighbour? Come on. 86 00:06:39,680 --> 00:06:41,696 You work at night, don't you? 87 00:06:41,720 --> 00:06:42,976 I do, yes. 88 00:06:43,000 --> 00:06:46,040 Yeah. What do you do? Are you, like, a vampire or something? 89 00:06:47,480 --> 00:06:49,336 I work in a bank, so... 90 00:06:49,360 --> 00:06:51,896 - So... - So, yes, basically, yeah, I am. 91 00:06:51,920 --> 00:06:54,656 All right. I'd love to have dinner soon, 92 00:06:54,680 --> 00:06:58,280 if you dare to journey across the hall. 93 00:07:00,760 --> 00:07:02,800 Yes, maybe, one day. 94 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 - Yeah. - Sorry again. - All good. - Come on, you. 95 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 - Yeah, bye. - Bye. Bye. 96 00:07:12,320 --> 00:07:13,680 Corky. 97 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Getting me into trouble. 98 00:07:18,520 --> 00:07:22,416 This is the MI6 quarterly evaluation for Alex good win, 99 00:07:22,440 --> 00:07:24,336 director of the night owls unit. 100 00:07:24,360 --> 00:07:25,896 Shall we begin? 101 00:07:25,920 --> 00:07:27,416 Sure. 102 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 So, Alex, is there anything keeping you awake at night? 103 00:07:32,520 --> 00:07:35,640 No... No. 104 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 - And how's your family? - Family's great, yeah. 105 00:07:40,560 --> 00:07:43,280 And romantically, any developments on that front? 106 00:07:44,280 --> 00:07:45,936 Yeah. 107 00:07:45,960 --> 00:07:48,640 Actually, I've started going out with my neighbour.-. 108 00:07:50,280 --> 00:07:52,816 I see you've requested to stay with the night owls 109 00:07:52,840 --> 00:07:54,976 - for another three years. - Yes. Yep. 110 00:07:55,000 --> 00:07:56,896 How do you feel about that? 111 00:07:56,920 --> 00:08:01,096 I feel good... I love working for Rex mayhew. 112 00:08:01,120 --> 00:08:02,760 I love my team. 113 00:08:05,520 --> 00:08:08,016 From a central ops point of view, 114 00:08:08,040 --> 00:08:11,016 we've learned more from the night owls surveillance unit 115 00:08:11,040 --> 00:08:14,736 led by Alex good win than from a dozen agents in the field. 116 00:08:14,760 --> 00:08:18,016 Nocturnal surveillance of the top hotels has proved pivotal 117 00:08:18,040 --> 00:08:22,000 to our clean up operation in the city of London. 118 00:08:25,520 --> 00:08:27,976 The night owls' Patience and diligence 119 00:08:28,000 --> 00:08:31,016 has allowed us, at MI6, to infiltrate hostile networks 120 00:08:31,040 --> 00:08:34,016 and avert terror threats across the city. 121 00:08:34,040 --> 00:08:37,016 The night owls, that's a nocturnal surveillance unit. 122 00:08:37,040 --> 00:08:40,096 - That's right, yeah. - That's not exactly glamorous. 123 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 Does it need to be? 124 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 No, but... 125 00:08:53,320 --> 00:08:54,696 Hey, man. 126 00:08:54,720 --> 00:08:56,016 Visitor from the river. 127 00:08:56,040 --> 00:08:57,520 Thanks, Graham. 128 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 It's quiet work. 129 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 It's not the most dramatic... 130 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 But who needs heroes? 131 00:09:14,560 --> 00:09:16,376 - Hello, Alex. - Basil. 132 00:09:16,400 --> 00:09:18,856 Just dropping off the new wish list. 133 00:09:18,880 --> 00:09:21,016 Usual rogues' gallery. 134 00:09:21,040 --> 00:09:24,256 Don't know how you do it, stuck here every night, 135 00:09:24,280 --> 00:09:27,496 sat in the dark watching the world through a screen. 136 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 I'm worried you'll go blind. 137 00:09:30,920 --> 00:09:34,256 Well, as head of the river house supervisory council, 138 00:09:34,280 --> 00:09:37,656 I am formally sanctioning a further three-year extension 139 00:09:37,680 --> 00:09:40,896 for the night owl unit under the leadership of Alex good win 140 00:09:40,920 --> 00:09:43,800 and the continued supervision of Rex mayhew. 141 00:09:44,800 --> 00:09:47,456 - Thank you very much. - Thank you, mayra. 142 00:09:47,480 --> 00:09:49,216 I've taken a look at your file. 143 00:09:49,240 --> 00:09:50,896 Six years. 144 00:09:50,920 --> 00:09:53,056 You've refused all promotions, 145 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 all offers for posts abroad. 146 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 I love being at home. 147 00:09:58,760 --> 00:10:00,680 Sorry to... Disappoint you. 148 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 You don't disappoint me, Alex. 149 00:10:04,760 --> 00:10:07,600 If I'm honest, you frighten me. 150 00:10:11,480 --> 00:10:15,616 Just a reminder, nothing above the parapet. 151 00:10:15,640 --> 00:10:18,280 That face is too pretty to lose. 152 00:10:19,760 --> 00:10:22,496 A lot of intelligence officers come through this room. 153 00:10:22,520 --> 00:10:26,496 Some of them shout, some of them scream at me, 154 00:10:26,520 --> 00:10:28,616 some even throw things, 155 00:10:28,640 --> 00:10:31,016 but the ones I really worry about 156 00:10:31,040 --> 00:10:33,416 turn up every three months, 157 00:10:33,440 --> 00:10:37,720 they sit there and they smile, just like you. 158 00:10:38,720 --> 00:10:40,640 They say nothing, like you. 159 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 And then, one day... 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 They explode. 161 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 You need to talk to me, Alex. 162 00:10:51,880 --> 00:10:53,440 Tell me who you really are. 163 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 I am the man... 164 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 Who will not explode. 165 00:11:28,720 --> 00:11:29,800 - Hi, Mike. - Hey. 166 00:11:30,800 --> 00:11:33,656 When you're settled, do a trawl on all today's phone calls 167 00:11:33,680 --> 00:11:36,816 through hotel switchboards. I've got the latest list of bad guys. 168 00:11:36,840 --> 00:11:39,736 Basil karapetian delivered them personally. 169 00:11:39,760 --> 00:11:42,280 He'd spy on his own mum, that man. 170 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 Sorry I'm late. 171 00:11:48,120 --> 00:11:50,256 St albans traffic is a disgrace. 172 00:11:50,280 --> 00:11:52,736 - I'm judging you. - Leave that to my wife. 173 00:11:52,760 --> 00:11:54,096 How was your day, Alex? 174 00:11:54,120 --> 00:11:55,680 Fine, thank you, waleed. 175 00:11:57,040 --> 00:11:58,736 Did you manage some sleep? 176 00:11:58,760 --> 00:12:00,640 A little. 177 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Kadarov's moving again. 178 00:12:14,360 --> 00:12:16,096 Mike, follow him. 179 00:12:16,120 --> 00:12:18,456 For reference, he's number 12 on the list. 180 00:12:18,480 --> 00:12:21,736 Links to Bulgarian mafia with a bit of child trafficking on the side. 181 00:12:21,760 --> 00:12:24,640 Where are you running to, mr kadarov? 182 00:12:29,280 --> 00:12:31,816 I worked at the Mumbai Carlton in the '90s. 183 00:12:31,840 --> 00:12:34,656 That sort of antic tended to mean a sexual assignation 184 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 with the boy on reception. 185 00:12:37,480 --> 00:12:39,496 Or he's just getting a paper. 186 00:12:39,520 --> 00:12:41,256 That's for the white room. 187 00:12:41,280 --> 00:12:43,536 Sally, party in the white room tonight. 188 00:12:43,560 --> 00:12:45,360 Copy that. En route. 189 00:12:49,040 --> 00:12:50,680 Here we go. 190 00:12:55,040 --> 00:12:57,280 A busy room for a school night. 191 00:12:59,200 --> 00:13:00,936 Sally, are you there yet? 192 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 Just arriving. How do I look? 193 00:13:05,400 --> 00:13:06,816 Impeccable. 194 00:13:06,840 --> 00:13:09,136 Eyes only, please. 195 00:13:09,160 --> 00:13:11,200 I promise, no touching. 196 00:13:15,040 --> 00:13:17,536 - Good evening, madam. - Hi. 197 00:13:17,560 --> 00:13:19,576 Number 12, your ten o'clock. 198 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 Whisky on the rocks. 199 00:13:41,760 --> 00:13:43,576 Sally, don't win too much. 200 00:13:43,600 --> 00:13:45,496 You're not the show here. 201 00:13:45,520 --> 00:13:47,040 Never am. 202 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Mike, all angles. I want to see the whole room. 203 00:13:57,760 --> 00:14:00,280 So, who else is on tonight's hit list? 204 00:14:05,360 --> 00:14:06,736 Something wrong? 205 00:14:06,760 --> 00:14:09,760 Mike, zoom in on that man in the corner. 206 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 - Who is he? - Just do it now. 207 00:14:21,480 --> 00:14:25,136 What you're looking at here is the real United Nations. 208 00:14:25,160 --> 00:14:27,056 Americans, Russians, 209 00:14:27,080 --> 00:14:30,056 Ukrainians, Serbs, croats, Angolans. 210 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 One big happy family. 211 00:14:33,520 --> 00:14:35,496 Jaco looks like a Teddy bear, 212 00:14:35,520 --> 00:14:38,520 but don't let him near your neck on a bad day. 213 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 Everlasting love by love affair. 214 00:14:53,360 --> 00:14:55,016 - Alex! - Hello, Celia. Hi. 215 00:14:55,040 --> 00:14:56,496 It's a bit early. 216 00:14:56,520 --> 00:14:59,216 I'm sorry. I was hoping to catch Rex before the party. 217 00:14:59,240 --> 00:15:01,656 Well, you can't. He's talking to some girl.-. 218 00:15:01,680 --> 00:15:04,096 - He's working on his fucking birthday. - Well... 219 00:15:04,120 --> 00:15:06,256 And she's far too attractive, to boot. 220 00:15:06,280 --> 00:15:09,416 - Will you do me a favour? - Yes. - Will you grab this... - Sure. 221 00:15:09,440 --> 00:15:12,256 And go in there and tell those handsome young men in chinos 222 00:15:12,280 --> 00:15:15,016 - we need more glasses. - Glasses? - And some plates, actually. 223 00:15:15,040 --> 00:15:16,576 - Yes, ok. - Thank you. 224 00:15:16,600 --> 00:15:19,856 No, sorry, but that table... No, you can't go there. 225 00:15:19,880 --> 00:15:21,760 Can you get someone to help you? 226 00:15:26,760 --> 00:15:30,016 The taxi's waiting and I have to go. 227 00:15:30,040 --> 00:15:32,816 Roxana, you hear anything more about this, you call me. 228 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 - Ok. Thank you, Rex. - And you tell no-one about this, clear? 229 00:15:57,520 --> 00:16:00,000 Alex?! Where are those glasses? 230 00:16:11,160 --> 00:16:13,520 - I got your message. - Show me what you've got. 231 00:16:16,280 --> 00:16:17,576 Taken last night. 232 00:16:17,600 --> 00:16:19,096 Old roper field man. 233 00:16:19,120 --> 00:16:21,656 What's he doing coming to London under a false name? 234 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 - Are you sure it's him? - Absolutely sure. 235 00:16:25,400 --> 00:16:27,456 You talk to anyone else about this? 236 00:16:27,480 --> 00:16:29,616 How could I? I'm Alex good win now. 237 00:16:29,640 --> 00:16:31,600 And you should stay that way. 238 00:16:34,760 --> 00:16:37,656 - Rex, I'd like to talk to burr. - Absolutely not. 239 00:16:37,680 --> 00:16:39,456 Angela's retired. 240 00:16:39,480 --> 00:16:40,776 Fully detached. 241 00:16:40,800 --> 00:16:42,856 She barely leaves her French retreat 242 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 and won't want to be disturbed over some soldier for hire. 243 00:16:47,360 --> 00:16:49,680 Who is the woman you met before the party? 244 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 You... 245 00:16:54,440 --> 00:16:55,936 She was a friend. 246 00:16:55,960 --> 00:16:57,336 What kind of friend? 247 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 - The kind you never saw. - My dear boy, listen to me... 248 00:17:00,880 --> 00:17:03,536 If I'd had my way, you'd be on a beach in Bali now, 249 00:17:03,560 --> 00:17:06,056 your state pension in your pocket, 250 00:17:06,080 --> 00:17:08,176 yoga teacher in your bed. 251 00:17:08,200 --> 00:17:10,936 You chose to stay. 252 00:17:10,960 --> 00:17:13,056 I gave you one condition. 253 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 Jonathan pine never existed. 254 00:17:16,760 --> 00:17:20,880 Nobody in that garden has any idea who you are. 255 00:17:22,000 --> 00:17:24,216 Alex good win stands before me now 256 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 and, it so happens, I've grown rather fond of him. 257 00:17:27,880 --> 00:17:30,576 - Well, he's fond of you, too. - Glad to hear it. 258 00:17:30,600 --> 00:17:33,856 Roper is dead, the past is the past. 259 00:17:33,880 --> 00:17:36,960 We've spent five years creating you anew. 260 00:17:39,320 --> 00:17:43,736 Let's not ruin it for one chance sighting in Mayfair. 261 00:17:43,760 --> 00:17:45,256 May I keep this? 262 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 I have... 263 00:17:48,040 --> 00:17:49,840 A new number. 264 00:17:51,520 --> 00:17:54,840 Best use this... From now on. 265 00:18:00,760 --> 00:18:02,296 Memorise and eat. 266 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 You know the drill. 267 00:18:17,040 --> 00:18:18,656 Alex! 268 00:18:18,680 --> 00:18:21,136 - What on earth are you doing here? - Mayra, hello. 269 00:18:21,160 --> 00:18:24,336 Don't you know it's bad luck to see an owl during the day? 270 00:18:24,360 --> 00:18:28,096 Rex said that this owl needs a bit of vitamin d, so here I am. 271 00:18:28,120 --> 00:18:29,680 Wise man. 272 00:18:32,040 --> 00:18:34,336 You know, I'm so grateful to Rex. 273 00:18:34,360 --> 00:18:36,016 He's made me feel welcome 274 00:18:36,040 --> 00:18:38,296 from the moment I took the reins at the river. 275 00:18:38,320 --> 00:18:39,576 He's a good man. 276 00:18:39,600 --> 00:18:40,936 Yeah. He recruited you, didn't he? 277 00:18:40,960 --> 00:18:42,736 - Yes, he did. - Was it Nigeria? 278 00:18:42,760 --> 00:18:44,736 That's right. Port Harcourt. 279 00:18:44,760 --> 00:18:47,256 - Private contractor? - It, mainly. 280 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 We met, he was there, and... 281 00:18:50,160 --> 00:18:51,216 There was an opportunity. 282 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 - I put my hand up and... - Good. Do you think he's all right? 283 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 Why... why do you ask? 284 00:18:59,600 --> 00:19:01,536 I'm worried about him. 285 00:19:01,560 --> 00:19:03,056 He didn't mention anything to you? 286 00:19:03,080 --> 00:19:04,536 No. No, no, no. 287 00:19:04,560 --> 00:19:07,016 - Have a lovely time. - Thank you. You, too. 288 00:19:07,040 --> 00:19:10,520 - Yes, ok. - No less than 50! 289 00:19:12,280 --> 00:19:19,496 You are in trouble. 290 00:19:21,480 --> 00:19:23,736 Thank you. 291 00:19:23,760 --> 00:19:25,336 Cheers. Thank you. 292 00:19:25,360 --> 00:19:29,496 Ok, thank you for coming to this auspicious occasion. 293 00:19:29,520 --> 00:19:32,176 After this, it's just the funeral, isn't it, Celia? 294 00:19:32,200 --> 00:19:35,816 No, no, I am genuinely grateful 295 00:19:35,840 --> 00:19:39,176 to be able to celebrate my 60 years 296 00:19:39,200 --> 00:19:41,016 surrounded by colleagues, 297 00:19:41,040 --> 00:19:43,736 people who have the same love of their country 298 00:19:43,760 --> 00:19:47,896 and what that country stands for, or should... 299 00:19:47,920 --> 00:19:49,416 Or should. 300 00:19:49,440 --> 00:19:53,016 You know, a nation's security service 301 00:19:53,040 --> 00:19:56,856 is the truest expression of itself. 302 00:19:56,880 --> 00:20:01,656 You know, we are its soldiers and its priests, 303 00:20:01,680 --> 00:20:03,656 and, as such, we have a choice. 304 00:20:03,680 --> 00:20:06,760 We can serve blindly, whatever the occasion, or... 305 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 We can take a view. 306 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 "Know thyself." 307 00:20:15,040 --> 00:20:19,200 So, indulge an old trooper when he says the same to you now. 308 00:20:21,520 --> 00:20:24,360 And now fuck off and get pissed. 309 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 Have fun. 310 00:20:34,040 --> 00:20:36,256 No, Danny, the ball's in the middle. 311 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 You're not watching the cups, Danny. 312 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 313 00:20:51,280 --> 00:20:53,256 Jaco looks like a Teddy bear, 314 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 but don't let him near your neck on a bad day. 315 00:20:58,040 --> 00:21:00,016 May I keep this? 316 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 If I'm honest, you frighten me. 317 00:21:04,000 --> 00:21:06,920 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 318 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 There's your man. 319 00:21:19,560 --> 00:21:21,056 His name is jaco brouwer. 320 00:21:21,080 --> 00:21:22,816 42 years old. 321 00:21:22,840 --> 00:21:25,336 South African, but he's spent the last six years 322 00:21:25,360 --> 00:21:27,656 as a fixer for cartels in south america. 323 00:21:27,680 --> 00:21:30,496 He arrived at Heathrow under a Dutch antilles passport, 324 00:21:30,520 --> 00:21:32,496 name of Michel hebert. 325 00:21:32,520 --> 00:21:36,096 And he's staying at a small hotel in Richmond - the Rogers. 326 00:21:36,120 --> 00:21:38,945 So, how did he end up playing poker in the Mortimer? 327 00:21:38,969 --> 00:21:39,969 I don't know. 328 00:21:40,760 --> 00:21:43,736 My hunch is he was told to keep out of the main hotels, 329 00:21:43,760 --> 00:21:45,896 - but went off-piste. - Addiction issues. 330 00:21:45,920 --> 00:21:48,136 I want to know what he's doing in London. 331 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 How do you know him? 332 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 From a previous life. 333 00:21:54,040 --> 00:21:55,041 What previous life? 334 00:21:55,065 --> 00:21:57,456 I can't say, Mike. I'm not allowed to tell you. 335 00:21:57,480 --> 00:22:00,376 And I have no official authority to follow or trail him, 336 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 so, up to you. 337 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 I've never been to Richmond. 338 00:22:10,080 --> 00:22:12,256 Guys, cancel your plans. 339 00:22:12,280 --> 00:22:14,416 We're going fishing tomorrow. 340 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 It will be nice to see some light. 341 00:22:18,240 --> 00:22:20,000 Thank you. 342 00:22:25,880 --> 00:22:27,896 Our gambler's on the move. 343 00:22:27,920 --> 00:22:30,016 Stay on his tail, Graham. 344 00:22:30,040 --> 00:22:31,496 Copy that. 345 00:22:31,520 --> 00:22:33,736 Travelling east on the towpath. 346 00:22:33,760 --> 00:22:36,016 Sally, take position on the bridge. 347 00:22:36,040 --> 00:22:37,760 There he is. 348 00:22:39,040 --> 00:22:41,840 - In position. - Yeah, we see you. 349 00:22:47,600 --> 00:22:50,520 - He's heading up towards the cafe. - Eyes on target. 350 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 - Waleed, move in. - Got it. On my way. 351 00:23:15,520 --> 00:23:17,680 Looks like he's got a date. 352 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 A photo is incoming. 353 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 There they are. 354 00:23:33,280 --> 00:23:35,696 - Who's that? - You know him? 355 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 No. 356 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 - Audio coming in. - Ok. 357 00:23:42,720 --> 00:23:46,336 The shipment arrives in cartagena port in three days. 358 00:23:46,360 --> 00:23:49,576 Once it's through customs, we're ready to press go. 359 00:23:49,600 --> 00:23:51,320 And you'll make the anniversary? 360 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 No problem. We're on schedule. 361 00:23:55,000 --> 00:23:57,376 But my chief wants the shipment list. 362 00:23:57,400 --> 00:24:00,736 Full spec, government stamped, in a diplomatic briefcase. 363 00:24:00,760 --> 00:24:04,376 I'll speak to my client, but they want to keep documentation minimal 364 00:24:04,400 --> 00:24:05,896 for obvious reasons. 365 00:24:05,920 --> 00:24:07,936 This isn't your average gun run. 366 00:24:07,960 --> 00:24:10,280 Think of it as his insurance policy. 367 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 - He knows his mind, your chief. - Come back here! 368 00:24:18,080 --> 00:24:21,040 - Mike, Mike, can you please clean that up? - On it. 369 00:24:23,920 --> 00:24:26,520 Well, I'll be in touch. You lay low. 370 00:24:27,520 --> 00:24:29,416 Go and feed the ducks. 371 00:24:29,440 --> 00:24:30,896 And no going into London. 372 00:24:30,920 --> 00:24:32,280 There's too many eyes. 373 00:24:48,800 --> 00:24:50,296 How are we doing? 374 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 Got it. 375 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 He knows his mind, your chief. 376 00:24:56,760 --> 00:24:59,376 He learned from the best. 377 00:24:59,400 --> 00:25:02,040 Calls himself Richard roper's true disciple. 378 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 There's nothing quite as pretty as napalm at night. 379 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 Mean anything to you? 380 00:25:11,760 --> 00:25:13,040 No. 381 00:25:14,040 --> 00:25:15,520 No. 382 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 Calls himself Richard roper's true disciple. 383 00:25:58,040 --> 00:26:00,760 All right, Alex, I've got jaco's coffee date. 384 00:26:04,000 --> 00:26:07,496 Ok, Adam holy well is a middle-man. 385 00:26:07,520 --> 00:26:10,256 He connects dozens of UK companies with clients abroad, 386 00:26:10,280 --> 00:26:11,976 often in the shadows. 387 00:26:12,000 --> 00:26:14,680 He calls himself the alternative foreign office. 388 00:26:15,840 --> 00:26:18,960 The question is, who's he working for this time? 389 00:26:25,760 --> 00:26:28,520 - Hamley street, Holland park. - Ok. 390 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 Just here on the left would be great. Thank you. 391 00:27:00,040 --> 00:27:01,296 Sally. 392 00:27:01,320 --> 00:27:03,496 Ok, we know who owns the house. 393 00:27:03,520 --> 00:27:04,760 Who? 394 00:27:05,760 --> 00:27:07,360 We do. 395 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 I'll call you back. 396 00:27:37,320 --> 00:27:39,016 - Rex. - Alex. 397 00:27:39,040 --> 00:27:41,016 I'm driving down tomorrow. 398 00:27:41,040 --> 00:27:43,376 - We need to talk. - We do. 399 00:27:43,400 --> 00:27:45,736 When you get here, park away from the house. 400 00:27:45,760 --> 00:27:47,656 Use the side entrance. Library. 401 00:27:47,680 --> 00:27:49,560 I have something to show you. 402 00:28:34,760 --> 00:28:35,184 Celia. 403 00:28:35,208 --> 00:28:37,896 Alex... Alex, something terrible has happened. 404 00:28:37,920 --> 00:28:41,896 Celia, whoa, whoa, whoa. Slow down, slow down. Tell me what's happened. 405 00:28:41,920 --> 00:28:44,256 Rex is dead. He's dead. 406 00:28:44,280 --> 00:28:48,016 Alex... Alex, something... I don't know. 407 00:28:48,040 --> 00:28:50,496 Basil's here, and the police. 408 00:28:50,520 --> 00:28:52,656 You've got to come, please. 409 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 You've got to come... 410 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 Alex good win, with the river. 411 00:29:37,760 --> 00:29:39,520 How did you hear? 412 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 Celia called me. 413 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 Asked me to come as soon as I could. 414 00:29:50,600 --> 00:29:53,496 Mayra wants me to deal with the locals. 415 00:29:53,520 --> 00:29:55,400 Keep the noise down. 416 00:29:57,040 --> 00:30:01,040 It seems Rex had a stash of pills Celia knew nothing about. 417 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 Took them in the shed with a bottle of Macallan. 418 00:30:05,920 --> 00:30:07,520 Classy bastard. 419 00:30:08,520 --> 00:30:11,336 Do you have any idea why he would take his own life? 420 00:30:11,360 --> 00:30:14,736 Was there something he wasn't telling us? Debts? An affair? 421 00:30:14,760 --> 00:30:17,736 No. Rex is the most loyal man I know. 422 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 - To Celia more than anyone. - Then what? 423 00:30:27,760 --> 00:30:30,496 I'll send full cavalry tomorrow to sweep the place. 424 00:30:30,520 --> 00:30:32,920 Anything you can think of, call me. 425 00:30:46,280 --> 00:30:48,040 Celia, what happened? 426 00:30:49,040 --> 00:30:50,416 He was agitated. 427 00:30:50,440 --> 00:30:52,256 He... he said he'd found something, 428 00:30:52,280 --> 00:30:53,936 wanted to talk to you. 429 00:30:53,960 --> 00:30:55,360 It was about your man. 430 00:30:57,040 --> 00:30:59,736 And then I got a call from the vet's 431 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 saying that the dog's medicines were ready. 432 00:31:03,760 --> 00:31:05,360 When I got back... 433 00:31:06,360 --> 00:31:08,320 The shed door was open. 434 00:31:11,680 --> 00:31:14,280 What have you got him involved in? 435 00:31:40,480 --> 00:31:44,040 Memorise and eat. You know the drill. 436 00:33:24,680 --> 00:33:27,880 We've spent five years creating you anew. 437 00:33:29,720 --> 00:33:31,856 Let's not ruin it for one... 438 00:33:31,880 --> 00:33:34,520 Chance sighting in Mayfair. 439 00:34:29,520 --> 00:34:31,976 He knows his mind, your chief. 440 00:34:32,000 --> 00:34:34,920 Calls himself Richard roper's true disciple. 441 00:34:45,280 --> 00:34:48,040 Rex, you said you'd call me at six. Where are you? 442 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 Rex? 443 00:34:51,920 --> 00:34:53,440 Hello? 444 00:35:07,480 --> 00:35:09,896 - Ok, I've traced the number you sent me. - Show me. 445 00:35:09,920 --> 00:35:11,656 It belongs to roxana bolanos. 446 00:35:11,680 --> 00:35:15,336 She's Colombian, but works as a shipping broker out of Miami. 447 00:35:15,360 --> 00:35:18,816 Haven't been able to link her to jaco or holy well yet. 448 00:35:18,840 --> 00:35:21,880 All right. We need to talk to her now. 449 00:35:30,360 --> 00:35:31,760 - I... - All right. 450 00:35:38,680 --> 00:35:41,256 - What? - We're watchers, Alex. Eyes and ears. 451 00:35:41,280 --> 00:35:43,256 We're not the show, remember? 452 00:35:43,280 --> 00:35:45,040 What's going on? 453 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 Rex mayhew 454 00:35:50,880 --> 00:35:52,240 was murdered... 455 00:35:53,800 --> 00:35:55,936 And the river house are involved, 456 00:35:55,960 --> 00:35:59,280 so I need to talk to roxana bolanos. 457 00:36:11,040 --> 00:36:12,656 So sorry to disturb you. 458 00:36:12,680 --> 00:36:15,336 There's a gentleman waiting for you at the front desk. 459 00:36:15,360 --> 00:36:17,280 He says he needs to talk to you. 460 00:36:19,520 --> 00:36:22,256 Sorry. Excuse me, guys, I'm just going to run 461 00:36:22,280 --> 00:36:24,336 to the restroom real quick. Sorry. 462 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Thank you. Get me a dessert, yes? Ok. 463 00:36:28,520 --> 00:36:31,016 - Excuse me, did you get a name? - No. 464 00:36:31,040 --> 00:36:32,760 Just this way. 465 00:36:34,520 --> 00:36:36,176 Roxana bolanos? 466 00:36:36,200 --> 00:36:38,016 Yes. 467 00:36:38,040 --> 00:36:39,736 I'm here on Rex mayhew's behalf. 468 00:36:39,760 --> 00:36:42,496 Yeah, you were at his house the day of the birthday party. 469 00:36:42,520 --> 00:36:44,760 Yes, and we need to talk. 470 00:36:45,760 --> 00:36:47,480 So, where's Rex? 471 00:36:48,920 --> 00:36:52,040 Get your things, make your excuses, I'll tell you everything in the car. 472 00:36:55,200 --> 00:36:58,336 Excuse me. Sorry, I'm not going anywhere with you. 473 00:36:58,360 --> 00:37:00,296 I need to talk to Rex. 474 00:37:00,320 --> 00:37:02,520 This is ridiculous. 475 00:37:05,920 --> 00:37:08,496 Trust me, Rex won't answer. 476 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 He's dead. 477 00:37:14,760 --> 00:37:16,496 He left this phone for me. 478 00:37:16,520 --> 00:37:19,496 You and I are the only two numbers on it, so we need to talk. 479 00:37:19,520 --> 00:37:21,296 Your life could be in danger. 480 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Get your things. I'll wait for you outside. 481 00:37:32,400 --> 00:37:35,256 Room booked at the bridcot hotel, queens way. 482 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 I've called in a favour from Tony to keep watch. 483 00:37:38,960 --> 00:37:41,736 It's room 122. Check out is at 11am tomorrow. 484 00:37:41,760 --> 00:37:43,360 Thank you. 485 00:37:52,520 --> 00:37:54,040 Come in. 486 00:38:05,280 --> 00:38:07,056 Drink? 487 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 Sure. 488 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 Have a seat. 489 00:38:26,760 --> 00:38:28,280 Thank you. 490 00:38:34,240 --> 00:38:35,440 Ok, listen... 491 00:38:37,960 --> 00:38:40,736 All I need is to ask you a few questions. 492 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 How do you know Rex? 493 00:38:45,320 --> 00:38:46,760 How did you know him? 494 00:38:47,760 --> 00:38:49,896 Start at the beginning. 495 00:38:49,920 --> 00:38:51,600 Take your time. 496 00:38:59,040 --> 00:39:01,016 I have a small trading outfit in Miami. 497 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 I... 498 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 Met Rex at one of those... 499 00:39:07,960 --> 00:39:09,800 City of London dinners, just... 500 00:39:10,960 --> 00:39:12,600 Schmoozing, and we've... 501 00:39:13,560 --> 00:39:15,016 Been in contact ever since. 502 00:39:15,040 --> 00:39:17,920 Why were you there on the day of his birthday party? 503 00:39:20,040 --> 00:39:21,680 Because I've been working on something. 504 00:39:22,880 --> 00:39:24,520 - In Colombia? - Yes. 505 00:39:25,720 --> 00:39:29,016 An import company in cartagena is... 506 00:39:29,040 --> 00:39:31,376 Buying UK machine tools for oil pipelines. 507 00:39:31,400 --> 00:39:33,616 I grew up there, my family is from there, 508 00:39:33,640 --> 00:39:35,496 they trusted me to broker the deal. 509 00:39:35,520 --> 00:39:37,336 We used a London intermediary. 510 00:39:37,360 --> 00:39:38,736 Adam holy well. 511 00:39:38,760 --> 00:39:40,776 Name of the import company? 512 00:39:40,800 --> 00:39:42,496 It's barquero commerce. 513 00:39:42,520 --> 00:39:44,120 So what happened? 514 00:39:45,920 --> 00:39:47,976 Some things started to feel... 515 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 - Wrong. - What do you mean? 516 00:39:51,360 --> 00:39:53,736 Like I wasn't being told the whole story. 517 00:39:53,760 --> 00:39:56,896 - About what was in the shipment? - Yes. 518 00:39:56,920 --> 00:39:57,960 So, I... 519 00:39:59,080 --> 00:40:00,576 I took it to Rex. 520 00:40:00,600 --> 00:40:02,536 He said that he would look into it 521 00:40:02,560 --> 00:40:04,496 and that's why I was calling him. 522 00:40:04,520 --> 00:40:06,680 - Who knows you met him? - No-one. 523 00:40:09,280 --> 00:40:11,640 Ever heard of a man called jaco brouwer? 524 00:40:13,040 --> 00:40:15,000 No. Why? 525 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 What about... 526 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 This man? 527 00:40:25,200 --> 00:40:27,520 No... no, I don't think so. 528 00:40:36,080 --> 00:40:38,656 Listen, until we know what happened to Rex, 529 00:40:38,680 --> 00:40:41,016 - you should stay here tonight. - No, I can't. 530 00:40:41,040 --> 00:40:42,936 I have a flight booked to Miami tomorrow. I have to leave... 531 00:40:42,960 --> 00:40:44,056 We'll deal with that. 532 00:40:44,080 --> 00:40:46,016 No, I actually have to go. 533 00:40:46,040 --> 00:40:48,256 This has everything you might need. 534 00:40:48,280 --> 00:40:51,016 Tony will stay with you, and we will need your phone. 535 00:40:51,040 --> 00:40:52,896 It's for your own safety, ok? 536 00:40:52,920 --> 00:40:54,736 - I'll be back soon. - Well... 537 00:40:54,760 --> 00:40:56,736 How long are you going to be? 538 00:40:56,760 --> 00:40:58,536 I promise you're in safe hands. 539 00:40:58,560 --> 00:41:00,040 Wait! What's your name?! 540 00:41:08,520 --> 00:41:10,760 Bingo. That's our shipment. 541 00:41:20,640 --> 00:41:22,176 The ship is called the alcestis. 542 00:41:22,200 --> 00:41:23,656 It left felixstowe a month ago 543 00:41:23,680 --> 00:41:26,336 and it docks in cartagena, Colombia, tomorrow. 544 00:41:26,360 --> 00:41:29,016 We also found out who runs barquero commerce. 545 00:41:29,040 --> 00:41:31,520 - I'm sending that to you now, Alex. - Ok. 546 00:41:32,680 --> 00:41:34,736 His name is Teddy dos Santos. 547 00:41:34,760 --> 00:41:36,496 He lives in medellin. 548 00:41:36,520 --> 00:41:39,336 Now, I can find nothing on him until 2018. 549 00:41:39,360 --> 00:41:42,256 Whoever cleaned his background knows their stuff. 550 00:41:42,280 --> 00:41:46,016 All I've got is a very sudden entry into legitimate business in Colombia 551 00:41:46,040 --> 00:41:47,896 about six years ago - 552 00:41:47,920 --> 00:41:50,256 the formation of barquero commerce 553 00:41:50,280 --> 00:41:52,040 and a charity foundation. 554 00:41:53,040 --> 00:41:54,696 What charity foundation? 555 00:41:54,720 --> 00:41:57,776 It's called... The Aurora. 556 00:41:57,800 --> 00:41:59,040 Based in medellin. 557 00:42:14,040 --> 00:42:17,096 Safe haven projects for refugees is the true expression 558 00:42:17,120 --> 00:42:19,920 of my belief in a commitment to the wider world... 559 00:42:21,120 --> 00:42:24,336 Because my good fortune means nothing 560 00:42:24,360 --> 00:42:27,040 unless it also lifts up my fellow man. 561 00:42:33,040 --> 00:42:35,336 Sally, I need to know what mayra cavendish 562 00:42:35,360 --> 00:42:36,856 is really sending to Colombia. 563 00:42:36,880 --> 00:42:38,136 When the ship docks, 564 00:42:38,160 --> 00:42:40,880 we need to stop the cargo from leaving cartagena port. 565 00:42:42,200 --> 00:42:43,656 Find a way. 566 00:42:43,680 --> 00:42:45,216 Buy me some time. 567 00:42:45,240 --> 00:42:47,656 And tell Graham to stay on jaco brouwer. 568 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 Ok. 569 00:42:59,800 --> 00:43:02,564 Some of the stuff we've started to sell on. Five year rule. 570 00:43:02,588 --> 00:43:02,816 Ok. 571 00:43:02,840 --> 00:43:05,656 So, we've got attics, furniture, arts, 572 00:43:05,680 --> 00:43:08,496 interior sculptures, documents. 573 00:43:08,520 --> 00:43:10,336 - Through there? - Through there. 574 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 Richard roper - terrible man, beautiful taste. 575 00:43:14,120 --> 00:43:16,776 Let me know if you need anything. I'll be upstairs. 576 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 Thank you. 577 00:45:15,280 --> 00:45:17,743 So, you're a friend of the family, mr oakes? 578 00:45:17,767 --> 00:45:18,767 Yes... 579 00:45:19,160 --> 00:45:21,016 Well, I've been abroad for a few years. 580 00:45:21,040 --> 00:45:22,736 No running! 581 00:45:22,760 --> 00:45:24,736 I'm his unofficial godfather, 582 00:45:24,760 --> 00:45:27,896 so I thought I'd pop in and say hello. 583 00:45:27,920 --> 00:45:30,536 Well, apart from his mother, nobody else comes to see him, 584 00:45:30,560 --> 00:45:33,040 so I'm sure he'll be happy to see you. 585 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 Good. 586 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 Mr roper, a guest for you. 587 00:45:41,480 --> 00:45:43,000 Hi, Danny. 588 00:45:45,000 --> 00:45:46,360 Michael oakes. 589 00:45:48,040 --> 00:45:50,416 Remember me? 590 00:45:50,440 --> 00:45:52,920 I'll leave you to it. I'll be outside if you need anything. 591 00:46:07,280 --> 00:46:10,920 Look... I'm sorry I didn't come before. 592 00:46:12,000 --> 00:46:14,536 There were rules I had to obey for protection. 593 00:46:14,560 --> 00:46:16,656 - Mine or yours? - Both. 594 00:46:16,680 --> 00:46:18,416 So, what's changed? 595 00:46:18,440 --> 00:46:21,680 Cos something tells me this isn't just pastoral care. 596 00:46:24,280 --> 00:46:25,680 Ok. 597 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 I just need to know... 598 00:46:33,640 --> 00:46:36,336 - Do you know this man? - Why? 599 00:46:36,360 --> 00:46:38,656 Because I think your father knew him. 600 00:46:38,680 --> 00:46:40,656 Why did he have this photograph? 601 00:46:40,680 --> 00:46:42,696 - Who is he? - Never seen him. 602 00:46:42,720 --> 00:46:45,336 Danny, please, just look again. 603 00:46:45,360 --> 00:46:47,183 - Sorry... - Just take one more look. 604 00:46:47,207 --> 00:46:48,056 Sorry, sorry... 605 00:46:48,080 --> 00:46:49,896 Michael, is it? 606 00:46:49,920 --> 00:46:51,096 Yeah. 607 00:46:51,120 --> 00:46:53,016 You're a fucking liar. 608 00:46:53,040 --> 00:46:54,776 You destroyed my family. 609 00:46:54,800 --> 00:46:57,656 You never once were honest with me. 610 00:46:57,680 --> 00:47:00,720 So... so, why should I give you anything? 611 00:47:05,680 --> 00:47:07,280 Ok. 612 00:47:13,520 --> 00:47:15,440 I shouldn't have come. 613 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Sorry. 614 00:47:25,280 --> 00:47:27,520 See you in another ten years. 615 00:47:45,360 --> 00:47:47,800 There's something I haven't told you... 616 00:47:53,000 --> 00:47:54,600 About your father. 617 00:47:57,320 --> 00:47:58,560 He was... 618 00:48:00,360 --> 00:48:02,160 Executed by his captors. 619 00:48:09,040 --> 00:48:10,560 When? 620 00:48:11,560 --> 00:48:13,040 Six years ago. 621 00:48:13,960 --> 00:48:15,360 That's fucked. 622 00:48:16,360 --> 00:48:18,080 Why wasn't I told?! 623 00:48:37,800 --> 00:48:39,920 I'm sorry you had to find out like this. 624 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 I'm sorry, Danny. 625 00:48:58,040 --> 00:49:00,560 Excuse me, but when is your friend coming back? 626 00:49:01,480 --> 00:49:02,976 He won't be long. 627 00:49:03,000 --> 00:49:04,240 Look... 628 00:49:05,400 --> 00:49:07,696 I've got people expecting me in Miami. 629 00:49:07,720 --> 00:49:09,696 I have to get back. Please. 630 00:49:09,720 --> 00:49:11,376 He's been gone since last night. 631 00:49:11,400 --> 00:49:12,816 Can I at least have my phone? 632 00:49:12,840 --> 00:49:15,256 Look, I'm afraid I can't do that. 633 00:49:15,280 --> 00:49:18,760 Like I said, he's going to be back soon. He's just been held up. 634 00:49:21,040 --> 00:49:23,896 - I think I'm going to be sick. - Can I get you anything? 635 00:49:23,920 --> 00:49:25,680 I'm going to be sick! 636 00:49:42,040 --> 00:49:45,416 Jaco brouwer just received a delivery to his hotel. 637 00:49:45,440 --> 00:49:47,496 A diplomatic briefcase. 638 00:49:47,520 --> 00:49:50,120 He's booked on a flight to Barcelona tomorrow at 8am. 639 00:49:51,520 --> 00:49:54,040 Ok, tell the team we're going to Spain. 640 00:49:55,280 --> 00:49:56,760 I'm on it. 641 00:50:02,360 --> 00:50:04,040 I'll cover the entrance. 642 00:50:10,880 --> 00:50:13,680 Graham says you've asked him to bring firearms. 643 00:50:15,080 --> 00:50:17,416 We're night owls, not operatives. 644 00:50:17,440 --> 00:50:19,200 It's just a precaution. 645 00:50:22,760 --> 00:50:25,920 This previous life of yours you mentioned... 646 00:50:27,520 --> 00:50:28,960 You want to tell me about it? 647 00:50:32,240 --> 00:50:36,656 I was someone else once, but he had to go away. 648 00:50:36,680 --> 00:50:38,040 Who was he? 649 00:50:39,120 --> 00:50:41,040 I'll tell you when this is over. 650 00:50:42,760 --> 00:50:44,920 I might just hold you to that. 651 00:50:47,160 --> 00:50:48,696 That's him. 652 00:50:48,720 --> 00:50:50,576 Taxi! Can you hold that...? 653 00:50:50,600 --> 00:50:52,256 Taxi! 654 00:50:52,280 --> 00:50:54,496 Excuse me...! Shit! 655 00:50:54,520 --> 00:50:56,040 No! 656 00:50:57,040 --> 00:51:00,416 Wrong bloody terminal. Yeah, it's fine. Thank you. Thanks. 657 00:51:00,440 --> 00:51:02,040 Taxi! 658 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 Let's go. 659 00:51:23,760 --> 00:51:27,360 He's taking the n-ii north, heading towards girona. 660 00:51:28,720 --> 00:51:31,200 Copy that. We're on him. 661 00:51:35,800 --> 00:51:39,256 Turning left into the hotel rusinol. 662 00:51:39,280 --> 00:51:41,800 - See if jaco has a room there. - Yeah, checking now. 663 00:51:58,000 --> 00:51:59,760 See you in there. 664 00:52:23,040 --> 00:52:25,936 - Yep? - Jaco is booked into room 249. 665 00:52:25,960 --> 00:52:27,240 Got it. 666 00:52:29,000 --> 00:52:30,760 Thank you, I'll find it. Ok, thanks. 667 00:52:32,040 --> 00:52:34,040 Master key, room 249. 668 00:53:32,520 --> 00:53:34,576 - Jaco. - Teddy. 669 00:53:34,600 --> 00:53:37,096 Dear friend, come here. 670 00:53:37,120 --> 00:53:38,736 It's so nice to see you. 671 00:53:38,760 --> 00:53:41,336 Tell me everything. How was London? 672 00:53:41,360 --> 00:53:42,760 Good. 673 00:53:45,400 --> 00:53:46,800 You look tired. 674 00:53:48,040 --> 00:53:50,256 Did you stay out of trouble? 675 00:53:50,280 --> 00:53:51,816 I did my best. 676 00:53:51,840 --> 00:53:54,320 I know. You always do the right thing? 677 00:53:56,240 --> 00:53:58,256 So, you have something for me? 678 00:53:58,280 --> 00:54:02,320 Yes. The shipment list with a government stamp, as requested. 679 00:54:03,320 --> 00:54:06,016 But they're insisting on no more contact until the anniversary. 680 00:54:06,040 --> 00:54:10,496 The British, always at arm's length. 681 00:54:10,520 --> 00:54:13,056 Let's go check the document in the room, 682 00:54:13,080 --> 00:54:14,496 then get some rest. 683 00:54:14,520 --> 00:54:17,080 It's a long flight back to Colombia tomorrow. 684 00:54:27,920 --> 00:54:30,256 Teddy dos Santos is here and they're on their way up. 685 00:54:30,280 --> 00:54:33,016 We've got him. Keep them in the room. 686 00:54:33,040 --> 00:54:35,040 I want to talk to him. 687 00:54:41,480 --> 00:54:43,496 You are in room 249, correct? 688 00:54:43,520 --> 00:54:45,016 Yeah. 689 00:54:45,040 --> 00:54:46,760 Second floor. 690 00:54:58,040 --> 00:54:59,760 You are a good man, jaco. 691 00:55:01,080 --> 00:55:03,600 Roper knew a soldier when he saw one. 692 00:55:10,760 --> 00:55:12,360 Sh! 693 00:55:15,040 --> 00:55:16,840 Show me. 694 00:55:24,040 --> 00:55:25,520 Really? 695 00:55:34,760 --> 00:55:37,256 - Teddy, I... I had no idea. - Sh, sh, sh. 696 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 I swear. 697 00:55:40,280 --> 00:55:41,560 Let's go. 698 00:55:48,760 --> 00:55:50,656 I'm almost there. Still got him? 699 00:55:50,680 --> 00:55:53,176 No, listen, we've lost him. We've lost the signal. 700 00:55:53,200 --> 00:55:54,896 They must be onto us. 701 00:55:54,920 --> 00:55:57,016 Clear the system and move roxana. 702 00:55:57,040 --> 00:55:59,736 - Mike, delete everything off the system. - What? 703 00:55:59,760 --> 00:56:02,800 Delete everything off the system. Do it now. 704 00:56:04,400 --> 00:56:06,496 They are still not here. 705 00:56:06,520 --> 00:56:08,400 Waleed, get out of there now. 706 00:56:13,320 --> 00:56:16,000 Monsieur? 707 00:56:19,040 --> 00:56:21,456 Answer your phone, Tony. 708 00:56:21,480 --> 00:56:23,680 Who is it? 709 00:56:43,040 --> 00:56:44,416 No! 710 00:56:44,440 --> 00:56:47,480 Graham, Graham, Graham... No! 711 00:56:48,480 --> 00:56:50,080 Waleed... 712 00:56:51,080 --> 00:56:52,360 Please... 713 00:56:58,040 --> 00:57:01,520 No, no, no... Hey, waleed! Waleed! 714 00:58:08,560 --> 00:58:10,240 Who are you? 715 00:58:51,280 --> 00:58:54,680 Hi, this is Alex good win. Please leave a message.50973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.