All language subtitles for The Life Of Chuck (2024).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,293 --> 00:01:45,547 Acte trois MERCI, CHUCK 2 00:01:49,802 --> 00:01:51,136 Club de maths 3 00:01:51,304 --> 00:01:53,722 Club de danse Déhanchés et pas chassés 4 00:01:53,890 --> 00:01:55,099 Club de natation 5 00:01:56,393 --> 00:01:59,811 "C'est la vie éternelle, c'est le bonheur. 6 00:02:00,605 --> 00:02:02,439 "Le passé et le présent se fanent 7 00:02:02,607 --> 00:02:04,275 "Je les ai emplis, je les ai vidés 8 00:02:04,442 --> 00:02:07,213 "Et je m'apprête à emplir la portion de l'avenir qui me revient ensuite. 9 00:02:07,237 --> 00:02:10,197 "Toi qui m'écoutes là-haut ! Qu'as-tu à me confier ? 10 00:02:10,365 --> 00:02:13,492 "Regarde-moi en face pendant que je hume l'approche du soir, 11 00:02:13,660 --> 00:02:15,828 "Parle honnêtement, personne d'autre ne t'entend 12 00:02:16,038 --> 00:02:19,540 "et je n'ai plus qu'une minute à rester. Est-ce que je me contredis ? 13 00:02:20,876 --> 00:02:23,419 "Très bien alors, je me contredis, Je suis vaste, 14 00:02:23,921 --> 00:02:25,296 "je contiens des multitudes." 15 00:02:28,050 --> 00:02:29,051 Qu'y a-t-il ? 16 00:02:30,343 --> 00:02:32,804 Ça semble plus intéressant que Whitman. 17 00:02:33,639 --> 00:02:36,307 Il y a encore eu un séisme en Californie. 18 00:02:36,725 --> 00:02:39,686 La zone de Santa Barbara à Fresno s'est détachée. 19 00:02:39,853 --> 00:02:41,020 C'est dément ! 20 00:02:41,229 --> 00:02:42,605 Tombée dans l'océan... 21 00:02:43,316 --> 00:02:44,482 Ne vous emballez pas. 22 00:02:45,984 --> 00:02:47,026 Pas d’Internet. 23 00:02:47,528 --> 00:02:48,529 Vous en avez ? 24 00:02:50,239 --> 00:02:51,364 Aucun signal. 25 00:02:53,951 --> 00:02:55,202 Pas de connexion 26 00:02:55,661 --> 00:02:56,662 Excusez-moi. 27 00:02:57,288 --> 00:02:59,289 Il n'y a toujours pas de réseau. 28 00:02:59,498 --> 00:03:01,583 Mais j'ai son dossier ici. 29 00:03:01,792 --> 00:03:04,211 Dylan baisse ces derniers temps. 30 00:03:04,420 --> 00:03:07,630 Ce semestre, il est passé de notes A et B à des D. 31 00:03:07,840 --> 00:03:09,883 - Vous avez ça sur papier ? - Oui. 32 00:03:10,093 --> 00:03:12,302 Depuis que le réseau fait des siennes. 33 00:03:13,096 --> 00:03:14,805 À votre avis, ça va revenir ? 34 00:03:15,681 --> 00:03:18,266 - Je l'ignore. - J'ai vécu avant Internet. 35 00:03:18,684 --> 00:03:21,937 Mais je ne m'imagine plus sans. C'est difficile, non ? 36 00:03:22,105 --> 00:03:24,439 Comment revenir en arrière ? On pourrait ? 37 00:03:24,649 --> 00:03:26,191 Et si c'était définitif ? 38 00:03:26,359 --> 00:03:27,525 Pas d’Internet. 39 00:03:27,694 --> 00:03:30,613 Oui, mais heureusement, j'ai des copies papier. 40 00:03:30,780 --> 00:03:31,822 C'est pour de bon. 41 00:03:32,031 --> 00:03:34,032 - Ça reviendra plus. - Peut-être. 42 00:03:34,200 --> 00:03:37,536 Mais nous devons parler d'Emily et de ses absences répétées. 43 00:03:37,704 --> 00:03:38,787 Ses absences ? 44 00:03:39,372 --> 00:03:42,375 L'absentéisme bat des records dans le monde entier. 45 00:03:42,584 --> 00:03:45,628 Les médecins, les pilotes, les policiers... 46 00:03:45,795 --> 00:03:48,839 Tout le monde fout le camp, pas vrai ? 47 00:03:49,048 --> 00:03:51,675 Et vous, vous voulez parler d'Emily ! 48 00:03:51,843 --> 00:03:53,719 Comment ils peuvent étudier ? 49 00:03:53,928 --> 00:03:58,516 Internet déconne depuis huit mois. La moitié des sites, c'est du charabia. 50 00:03:58,725 --> 00:04:02,811 Je comprends que des sites ferment, mais il y a tout le reste. 51 00:04:03,647 --> 00:04:07,775 Des sites actifs pleins de fautes de ponctuation, d'orthographe... 52 00:04:08,152 --> 00:04:09,402 Comment ça se fait ? 53 00:04:10,612 --> 00:04:12,071 Je ne sais pas. 54 00:04:12,239 --> 00:04:16,409 Mais Brian peut travailler. La bibliothèque est ouverte, 55 00:04:16,618 --> 00:04:18,244 avec ou sans Internet. 56 00:04:18,412 --> 00:04:19,913 Pornhub s'est arrêté. 57 00:04:21,498 --> 00:04:23,416 Vous le saviez, M. Anderson ? 58 00:04:25,878 --> 00:04:27,128 Oui, je... 59 00:04:28,005 --> 00:04:30,006 Je l'avais remarqué, oui. 60 00:04:30,591 --> 00:04:34,553 Désolé si Brian est dissipé, mais je suis seul. Sa mère... 61 00:04:35,262 --> 00:04:37,055 Elle est partie, je sais pas où. 62 00:04:37,222 --> 00:04:40,934 C'est courant maintenant, les gens qui donnent plus de nouvelles. 63 00:04:41,519 --> 00:04:45,229 Elle, c'est avec un copain de lycée avec qui elle a fricoté. 64 00:04:45,398 --> 00:04:47,023 Ils s'étaient fréquentés un mois. 65 00:04:47,900 --> 00:04:52,696 Un mois ! Elle veut fiche en l'air 20 ans de mariage pour revivre un mois ! 66 00:04:53,823 --> 00:04:55,907 Elle l'avait jamais oublié. 67 00:04:56,701 --> 00:04:58,493 On a tous quelqu'un comme ça. 68 00:04:58,661 --> 00:05:01,246 Enfin, je comprends. Si c'est vraiment... 69 00:05:01,456 --> 00:05:04,916 la fin, comme le disent les dingos en tunique violette, 70 00:05:05,085 --> 00:05:06,960 avec qui veut-on la passer ? 71 00:05:07,587 --> 00:05:09,421 Mais abandonner son fils ? 72 00:05:12,758 --> 00:05:14,676 Elle dit qu'elle va revenir. 73 00:05:15,761 --> 00:05:16,929 Mais je sais pas. 74 00:05:22,268 --> 00:05:24,061 Foutu Pornhub... 75 00:05:24,813 --> 00:05:28,899 Et si ça remarchait jamais ? Putain, ça serait un drame. 76 00:05:29,818 --> 00:05:33,070 Même si c'est la fin de tout... 77 00:05:34,906 --> 00:05:37,074 ce serait quand même cruel. 78 00:05:43,039 --> 00:05:44,289 Désolé. 79 00:05:46,960 --> 00:05:49,962 En Californie, des scènes de dévastation et de tragédie 80 00:05:50,171 --> 00:05:53,924 attendaient les secouristes qui fouillent ce qui reste de l'État. 81 00:05:54,301 --> 00:05:58,304 350 morts dans le North Yorkshire et l'eau continue à monter... 82 00:06:19,035 --> 00:06:22,120 Marty Anderson vit la publicité pour la première fois 83 00:06:22,288 --> 00:06:25,874 peu avant qu'Internet ne s'arrête définitivement. 84 00:06:28,502 --> 00:06:30,879 Le réseau se détériorait depuis huit mois, 85 00:06:31,047 --> 00:06:34,215 mais des problèmes tels que les incendies, les séismes 86 00:06:34,383 --> 00:06:37,427 et la mort d'espèces entières d'oiseaux et de poissons 87 00:06:37,595 --> 00:06:39,179 monopolisaient l'attention. 88 00:06:39,556 --> 00:06:42,641 le pire incendie de l'histoire américaine. 89 00:06:48,064 --> 00:06:50,357 Normalement, Marty rentrait chez lui 90 00:06:50,567 --> 00:06:53,151 par l'autoroute périphérique, 91 00:06:53,320 --> 00:06:55,195 mais ce n'était plus possible 92 00:06:55,405 --> 00:06:58,532 depuis l'effondrement du pont d'Otter Creek. 93 00:07:00,452 --> 00:07:02,453 Charles Krantz 39 années merveilleuses 94 00:07:02,620 --> 00:07:03,787 Merci, Chuck ! 95 00:07:19,930 --> 00:07:21,472 Les dégâts en Californie 96 00:07:21,681 --> 00:07:24,350 ont fait du Nevada l'État le plus prisé du pays. 97 00:07:24,517 --> 00:07:25,601 On peut dire... 98 00:07:26,186 --> 00:07:29,646 Felicia Gordon est infirmière au centre hospitalier. 99 00:07:29,815 --> 00:07:31,357 Ces dernières semaines, 100 00:07:31,524 --> 00:07:34,276 elle a l'impression de travailler à la morgue. 101 00:07:35,195 --> 00:07:39,281 Les employés, dont le nombre s'amenuise depuis l'été dernier, 102 00:07:39,449 --> 00:07:43,786 commencent à se surnommer eux-mêmes la Brigade des Suicides. 103 00:07:43,954 --> 00:07:47,499 Nous allons reparler des incendies dans le Midwest 104 00:07:47,666 --> 00:07:51,002 et du manque d'eau, après une page de publicité. 105 00:07:55,299 --> 00:07:58,385 Nous tenons à remercier Charles Krantz 106 00:07:58,552 --> 00:08:01,095 pour ces 39 années merveilleuses. 107 00:08:01,514 --> 00:08:03,055 Merci, Chuck. 108 00:08:09,063 --> 00:08:10,980 - Tu en as eu encore un ? - Oui. 109 00:08:11,190 --> 00:08:14,109 - Un de plus. - Le mien a eu moins de chance. 110 00:08:14,986 --> 00:08:17,029 Mais qu'est-ce qu'on peut faire ? 111 00:08:17,238 --> 00:08:18,613 Tu sais, pour Marilou ? 112 00:08:18,781 --> 00:08:20,490 Non. Elle a quoi, Marilou ? 113 00:08:20,699 --> 00:08:21,783 Elle est partie. 114 00:08:22,243 --> 00:08:23,827 Tu te rappelles son ex, Pedro ? 115 00:08:24,287 --> 00:08:25,288 Il est venu, 116 00:08:25,496 --> 00:08:28,373 il lui a parlé et ils sont partis main dans la main. 117 00:08:28,958 --> 00:08:31,251 Ils s'étaient déchirés pendant le divorce. 118 00:08:31,419 --> 00:08:32,920 Oui, je m'en souviens. 119 00:08:33,087 --> 00:08:35,839 Ça doit être oublié parce qu'elle l'a suivi. 120 00:08:37,341 --> 00:08:39,217 Qu'est-ce qui est le plus fréquent ? 121 00:08:39,678 --> 00:08:43,055 Les couples qui se séparent ou qui se remettent ensemble ? 122 00:08:43,473 --> 00:08:45,683 Il y a plus de mariages ou de divorces ? 123 00:08:45,850 --> 00:08:46,975 Plus de mariages. 124 00:08:47,686 --> 00:08:49,645 - Tu es optimiste. - Non. 125 00:08:50,439 --> 00:08:53,857 Le divorce, c'est long. Et pourquoi s'embêter ? 126 00:08:54,025 --> 00:08:56,319 Six mois de paperasse, au moins. 127 00:08:56,486 --> 00:08:59,322 Les démarches pour un mariage se font en une heure. 128 00:09:00,199 --> 00:09:02,158 Alors je parie sur le mariage. 129 00:09:03,493 --> 00:09:04,618 Où étais-tu au dîner ? 130 00:09:04,828 --> 00:09:08,331 - Tu ne manges plus ? - Je n'avais pas faim ce soir. 131 00:09:08,498 --> 00:09:09,873 Et ce matin non plus ? 132 00:09:10,042 --> 00:09:12,876 Qui m'a piqué mes bas ? On se croirait... 133 00:09:14,129 --> 00:09:15,130 Pas tellement. 134 00:09:15,380 --> 00:09:17,131 Tu as trop répété hier soir ? 135 00:09:17,299 --> 00:09:19,884 - C'était épuisant. - Et tu as dormi tard. 136 00:09:20,427 --> 00:09:22,636 Non, je suis allée en ville. 137 00:09:23,055 --> 00:09:24,305 - Faire des achats ? - Non. 138 00:09:27,476 --> 00:09:28,477 Salut. 139 00:09:30,395 --> 00:09:31,396 Bonsoir. 140 00:09:34,108 --> 00:09:36,484 - Tu as raccroché. - Oui. 141 00:09:37,111 --> 00:09:39,904 Mais je me suis dit que tu l'avais vu. 142 00:09:41,782 --> 00:09:43,074 Comment tu vas ? 143 00:09:43,493 --> 00:09:44,534 Ça va. 144 00:09:44,994 --> 00:09:46,703 Plus ou moins. Et toi ? 145 00:09:47,204 --> 00:09:49,789 J'ai pensé à toi aujourd'hui. 146 00:09:50,583 --> 00:09:52,626 On parlait mariages et divorces. 147 00:09:52,835 --> 00:09:55,629 - Ce qui était le plus fréquent. - Les mariages. 148 00:09:56,464 --> 00:09:58,632 Personne n'attend son divorce. 149 00:09:59,049 --> 00:10:00,592 Et les remariages ? 150 00:10:02,637 --> 00:10:04,053 On prend un verre avant ? 151 00:10:04,222 --> 00:10:07,015 Je pense qu'il y en a, ce serait logique. 152 00:10:07,225 --> 00:10:09,184 Les gens veulent quelque chose... 153 00:10:09,352 --> 00:10:10,519 de réconfortant. 154 00:10:11,187 --> 00:10:12,354 De familier. 155 00:10:13,856 --> 00:10:16,108 Tu as passé une bonne journée ? 156 00:10:16,985 --> 00:10:19,444 Tu vas direct au but, hein ? 157 00:10:19,612 --> 00:10:20,946 S'il te plaît. 158 00:10:21,114 --> 00:10:22,406 C'était... 159 00:10:22,949 --> 00:10:24,241 une journée normale. 160 00:10:24,784 --> 00:10:25,868 Si on veut. 161 00:10:26,995 --> 00:10:27,996 Tu sais bien. 162 00:10:28,579 --> 00:10:31,081 Bizarre. Les rencontres avec les parents, 163 00:10:31,291 --> 00:10:34,209 c'est comme... pisser contre le vent. 164 00:10:34,419 --> 00:10:36,921 - Tu sais, pour la Californie ? - Oui. 165 00:10:37,088 --> 00:10:38,964 Ils disent qu'elle a été évacuée, 166 00:10:39,132 --> 00:10:42,467 mais des flots de réfugiés marcheraient vers l'est. 167 00:10:42,636 --> 00:10:45,345 Le Nevada est devenu l'État le plus prisé. 168 00:10:45,764 --> 00:10:50,184 Un scientifique a dit sur NPR que la Californie se désagrégeait. 169 00:10:50,351 --> 00:10:52,437 Et un réacteur japonais a été inondé. 170 00:10:53,689 --> 00:10:56,524 Ils disent qu'il était éteint et que tout va bien, 171 00:10:56,692 --> 00:10:57,900 mais j'ai des doutes. 172 00:10:58,068 --> 00:10:59,360 Tu es cynique. 173 00:11:00,153 --> 00:11:02,863 On vit une époque cynique, Marty. 174 00:11:03,031 --> 00:11:05,115 Ce serait même la fin des temps. 175 00:11:05,701 --> 00:11:08,411 Et pas seulement de l'avis des fanatiques religieux. 176 00:11:08,579 --> 00:11:10,455 Et c'est un membre éminent 177 00:11:10,622 --> 00:11:13,458 de la Brigade des Suicides de l'hôpital qui te le dit. 178 00:11:14,168 --> 00:11:16,461 C'est notre nouveau nom. Je te jure. 179 00:11:16,878 --> 00:11:19,422 On en a perdu 6 aujourd'hui. Mais 18 autres 180 00:11:19,631 --> 00:11:24,010 ont été sauvés grâce à la naloxone, mais elle se fait très rare. 181 00:11:24,220 --> 00:11:28,098 On pourrait ne plus en avoir du tout d'ici la fin du mois. 182 00:11:28,640 --> 00:11:29,975 Ça craint. 183 00:11:30,142 --> 00:11:31,143 Oui. 184 00:11:31,352 --> 00:11:32,393 Oui... 185 00:11:32,729 --> 00:11:35,105 Oui, ça craint. Ça craint vraiment. 186 00:11:36,983 --> 00:11:40,235 Plus d’Internet et la Californie qui ne tient qu'à un fil. 187 00:11:41,195 --> 00:11:44,573 Les incendies, les famines, les épidémies et tout le reste... 188 00:11:44,949 --> 00:11:46,491 Tout s'effondre. 189 00:11:47,994 --> 00:11:50,078 Et ça ne se calmera pas. 190 00:11:53,290 --> 00:11:55,125 Combien de temps ça va durer ? 191 00:11:56,419 --> 00:11:58,587 Qu'est-ce qu'on va encore subir... 192 00:11:59,422 --> 00:12:01,715 avant que tout fiche le camp ? 193 00:12:06,471 --> 00:12:09,140 J'enseigne Carl Sagan à mes élèves en ce moment. 194 00:12:11,351 --> 00:12:14,061 Tu connais son calendrier cosmique ? 195 00:12:15,522 --> 00:12:17,689 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 196 00:12:17,857 --> 00:12:19,775 L'univers est âgé 197 00:12:19,985 --> 00:12:23,279 de 15 milliards d'années. Si on prend cette période, 198 00:12:23,446 --> 00:12:27,158 si on compresse ces 15 milliards d'années 199 00:12:27,367 --> 00:12:30,119 en une seule année calendaire, 200 00:12:30,328 --> 00:12:33,790 le Big Bang a eu lieu la première seconde du 1 er janvier. 201 00:12:34,582 --> 00:12:35,958 Et aujourd'hui, 202 00:12:36,501 --> 00:12:41,380 nous vivons la dernière milliseconde de la dernière minute du dernier jour. 203 00:12:42,132 --> 00:12:43,758 Le 31 décembre. 204 00:12:43,926 --> 00:12:47,512 Si on remonte au début et que le Big Bang 205 00:12:47,721 --> 00:12:52,016 se produit à 00 h, le 1 er janvier, alors chaque mois 206 00:12:52,225 --> 00:12:54,769 représente 1,25 milliard d'années. 207 00:12:54,937 --> 00:12:57,146 C'est un contrôle de maths ? 208 00:12:57,314 --> 00:12:58,981 L'univers naît 209 00:12:59,191 --> 00:13:04,237 le 1 er janvier, mais la Voie lactée ne se forme qu'au mois de mai. 210 00:13:04,447 --> 00:13:07,615 Notre soleil et notre planète n'apparaissent 211 00:13:08,451 --> 00:13:09,742 que mi-septembre. 212 00:13:10,286 --> 00:13:13,913 La vie se manifeste peu après, mais pas nous. Non. 213 00:13:14,290 --> 00:13:16,083 Devine quand on arrive ? 214 00:13:16,250 --> 00:13:18,543 Je te l'ai dit, j'ai pas révisé. 215 00:13:18,711 --> 00:13:19,712 Le 31 décembre. 216 00:13:20,879 --> 00:13:22,297 Le dernier jour. 217 00:13:22,465 --> 00:13:26,426 Et les premiers êtres humains ont marché sur la Terre 218 00:13:26,635 --> 00:13:29,012 aux alentours de 22 h 30. 219 00:13:29,222 --> 00:13:31,974 22 h 30, le dernier jour. 220 00:13:32,558 --> 00:13:33,559 Et... 221 00:13:33,768 --> 00:13:37,645 chaque minute depuis lors représente 30 000 ans. 222 00:13:38,564 --> 00:13:41,108 Donc, à 23 h 46, 223 00:13:41,651 --> 00:13:43,611 il y a seulement 14 minutes, 224 00:13:44,028 --> 00:13:45,946 l'humanité domestique le feu. 225 00:13:46,573 --> 00:13:48,907 Désormais, on parle en secondes. 226 00:13:50,577 --> 00:13:53,411 À 23 heures 59 minutes et 20 secondes 227 00:13:54,080 --> 00:13:56,289 commence la domestication animale. 228 00:13:56,833 --> 00:13:59,627 Les hommes apprennent à créer des outils. 229 00:14:00,670 --> 00:14:03,005 À 23 heures 59 minutes et 35 secondes, 230 00:14:03,965 --> 00:14:07,968 les communautés agricoles forment les premières villes. 231 00:14:09,763 --> 00:14:13,891 Nos récits historiques, tous les personnages connus, 232 00:14:14,351 --> 00:14:18,062 tout ce qui est raconté dans nos livres d'histoire, 233 00:14:19,814 --> 00:14:22,275 ça se passe dans les 10 dernières secondes. 234 00:14:24,278 --> 00:14:26,154 Les 10 dernières secondes 235 00:14:26,780 --> 00:14:28,114 de la dernière minute 236 00:14:28,657 --> 00:14:31,117 du dernier jour du calendrier. 237 00:14:32,202 --> 00:14:33,953 Le 31 décembre. 238 00:14:38,583 --> 00:14:40,084 Est-ce que ça va durer ? 239 00:14:41,295 --> 00:14:42,796 Je ne sais pas, Fel. 240 00:14:44,131 --> 00:14:49,468 Si tu as raison, et c'est possible, si nous vivons la fin des temps, 241 00:14:49,679 --> 00:14:51,555 si l'univers se meurt, 242 00:14:51,722 --> 00:14:55,224 et admettons que ce soit rapide, si tout cela se produit 243 00:14:55,435 --> 00:15:00,021 dans la dernière fraction de seconde, la dernière microseconde, 244 00:15:00,731 --> 00:15:02,566 va savoir le temps que ça prendra. 245 00:15:02,900 --> 00:15:05,777 Peut-être quelques secondes, peut-être une éternité. 246 00:15:05,986 --> 00:15:10,699 Peut-être que tout ça est dû au dernier râle du cosmos. 247 00:15:12,410 --> 00:15:15,704 Peut-être que ça se produit en un seul... 248 00:15:16,539 --> 00:15:18,582 dernier battement de cœur. 249 00:15:22,837 --> 00:15:24,213 Putain, Marty... 250 00:15:34,474 --> 00:15:36,641 Fel, je dois te laisser. J'ai... 251 00:15:38,686 --> 00:15:40,562 des copies à corriger. 252 00:15:42,482 --> 00:15:43,649 Marty ? 253 00:15:45,443 --> 00:15:49,238 Notre monde sombre et on n'a rien de mieux à dire que : "Ça craint." 254 00:15:49,781 --> 00:15:51,991 On va peut-être sombrer aussi. 255 00:15:52,450 --> 00:15:53,743 Peut-être. 256 00:15:54,160 --> 00:15:57,329 Mais bon, Chuck Krantz prend sa retraite, alors... 257 00:15:58,164 --> 00:16:00,708 il y a quand même une lueur d'espoir. 258 00:16:00,876 --> 00:16:02,001 Oui, 39 années ! 259 00:16:02,210 --> 00:16:04,086 Tu as vu cette drôle d'affiche ? 260 00:16:04,254 --> 00:16:08,048 Non, j'ai entendu ça dans l'émission sur NPR dont je te parlais. 261 00:16:08,216 --> 00:16:10,718 De la pub sur NPR ? C'est la fin du monde ! 262 00:16:11,387 --> 00:16:15,681 Comment ce Chuck Krantz peut avoir toute cette pub ? 263 00:16:16,767 --> 00:16:19,394 Il a une tête de comptable. Je le connais pas. 264 00:16:20,104 --> 00:16:21,937 Et ça doit être une vieille photo. 265 00:16:22,148 --> 00:16:26,026 Il fait à peine 40 ans, alors 40 ans de carrière... 266 00:16:26,193 --> 00:16:28,153 Ce monde est bien mystérieux. 267 00:16:29,738 --> 00:16:32,365 Ne prends rien de trop fort, Marty. 268 00:16:32,824 --> 00:16:34,826 Contente-toi d'une bière. 269 00:16:36,788 --> 00:16:37,871 D'accord. 270 00:16:41,793 --> 00:16:43,794 Dans l'Ohio, c'est l'alerte rouge 271 00:16:44,003 --> 00:16:47,172 pour la pollution atmosphérique à Cleveland... 272 00:16:57,934 --> 00:16:59,476 Désolé ! Problème technique 273 00:17:13,741 --> 00:17:15,659 Fait chier... 274 00:17:19,914 --> 00:17:22,874 Nous tenons à remercier Charles Krantz 275 00:17:23,293 --> 00:17:25,961 pour ces 39 années merveilleuses. 276 00:17:26,171 --> 00:17:27,671 Merci, Chuck ! 277 00:17:55,242 --> 00:17:56,325 Gus ! 278 00:17:58,496 --> 00:17:59,497 Salut, Marty. 279 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Où est ta voiture ? 280 00:18:03,333 --> 00:18:06,210 Sur le trottoir, au milieu de Main Street Hill, 281 00:18:06,379 --> 00:18:08,630 avec plein d'autres. J'ai dû rentrer. 282 00:18:09,089 --> 00:18:10,340 Putain, j'ai marché... 283 00:18:10,508 --> 00:18:13,385 Ça fait bien 5 km, non ? J'ai dû faire 5 km à pied. 284 00:18:13,844 --> 00:18:15,428 Oh, tu vas au lycée. 285 00:18:15,596 --> 00:18:16,804 Attends un peu. 286 00:18:18,015 --> 00:18:20,433 Pour faire court, tu dois passer par... 287 00:18:20,601 --> 00:18:24,312 Tu dois quitter la route 11 pour rattraper la 19. 288 00:18:24,730 --> 00:18:28,066 Il y aura des bouchons, tu feras du 30 km/h. 289 00:18:28,276 --> 00:18:31,069 - Tu y seras pour midi. Ou pas. - Il se passe quoi ? 290 00:18:32,696 --> 00:18:36,283 Une faille entre Market et Main. Ça fait un gouffre énorme. 291 00:18:36,700 --> 00:18:40,203 Ça doit être dû à la pluie, et surtout au manque d'entretien. 292 00:18:40,371 --> 00:18:42,497 Heureusement, c'est pas mon domaine. 293 00:18:42,665 --> 00:18:46,501 Mais il y a une vingtaine de voitures tombées au fond. 294 00:18:46,669 --> 00:18:49,838 Et certains passagers remonteront jamais. 295 00:18:50,048 --> 00:18:52,382 Mince, je suis passé par là hier. 296 00:18:52,926 --> 00:18:54,092 À cause des bouchons. 297 00:18:54,260 --> 00:18:56,261 Valait mieux hier que ce matin. 298 00:18:57,263 --> 00:18:59,139 Tu sais, pour la Californie ? 299 00:18:59,974 --> 00:19:02,768 Je n'ai pas allumé la télé ce matin. Du nouveau ? 300 00:19:03,394 --> 00:19:04,895 Elle s'est détachée. 301 00:19:05,772 --> 00:19:09,024 Ils disent qu'il reste 20 % de la Californie du Nord, 302 00:19:09,192 --> 00:19:11,151 donc, en vrai, plutôt 10 %, 303 00:19:11,320 --> 00:19:14,071 et les régions agricoles rayées de la carte. 304 00:19:15,407 --> 00:19:17,991 Le Midwest brûle et la Floride se noie. 305 00:19:18,159 --> 00:19:22,996 Toutes les régions agricoles du pays ont disparu. 306 00:19:23,165 --> 00:19:24,373 Pareil en Europe. 307 00:19:24,541 --> 00:19:27,293 Et la famine en Asie. Il y a un million de morts. 308 00:19:27,461 --> 00:19:30,338 Ils parlent de peste bub... De peste bubonique ? 309 00:19:30,755 --> 00:19:32,090 C'est ça, bubonique. 310 00:19:32,257 --> 00:19:35,843 Les abeilles allaient mal, et là, elles ont carrément disparu. 311 00:19:36,011 --> 00:19:37,303 Il reste quelques ruches 312 00:19:37,512 --> 00:19:41,307 en Amérique du Sud, mais y a plus de miel. Et sans abeilles, 313 00:19:41,516 --> 00:19:45,561 qui va polliniser le peu de récoltes qui reste ? Je vois pas... 314 00:19:45,771 --> 00:19:48,189 - Attends, je reviens. - Oui, d'accord. 315 00:19:48,398 --> 00:19:49,691 Andrea ! 316 00:19:49,900 --> 00:19:53,987 Vous êtes Andrea de la Midwest Trust ? Je suis le mari de Felicia Anderson. 317 00:19:54,446 --> 00:19:56,072 Enfin, son ex-mari. 318 00:19:56,240 --> 00:19:57,490 Vous connaissez Fel. 319 00:19:57,700 --> 00:20:00,326 On s'est vus quelques fois chez David. 320 00:20:00,495 --> 00:20:02,871 Ah oui. Qu'est-ce que vous voulez ? 321 00:20:03,080 --> 00:20:07,166 J'ai beaucoup marché, ma voiture est bloquée et la banque... 322 00:20:07,835 --> 00:20:08,918 Elle penche. 323 00:20:10,212 --> 00:20:11,213 Elle penche ? 324 00:20:11,797 --> 00:20:12,798 Oui. 325 00:20:13,257 --> 00:20:15,091 Elle est au bord du gouffre. 326 00:20:16,218 --> 00:20:17,511 Me voilà au chômage. 327 00:20:17,678 --> 00:20:20,597 J'ai une question sur la pub affichée sur la banque. 328 00:20:20,765 --> 00:20:22,224 - Vous voyez ? - Forcément ! 329 00:20:22,433 --> 00:20:25,102 J'ai vu les pubs à la télé aussi. 330 00:20:25,645 --> 00:20:29,148 Il n'y a plus d'autres publicités, juste celle-là. 331 00:20:29,357 --> 00:20:32,692 "Charles Krantz ! 39 années merveilleuses. Merci, Chuck." 332 00:20:32,860 --> 00:20:34,278 Il n'est pas de la banque ? 333 00:20:34,487 --> 00:20:36,906 Il ne prend pas sa retraite de là-bas ? 334 00:20:37,115 --> 00:20:39,074 Je ne connais pas Charles Krantz. 335 00:20:39,825 --> 00:20:42,744 Ça doit être une blague ou une performance artistique. 336 00:20:44,664 --> 00:20:45,998 Prenez soin de vous. 337 00:20:52,588 --> 00:20:54,464 On dirait des réfugiés. 338 00:20:55,258 --> 00:20:56,425 Oui. 339 00:20:58,679 --> 00:21:00,805 Personne n'a l'air trop inquiet. 340 00:21:01,765 --> 00:21:02,973 À quoi ça servirait ? 341 00:21:03,141 --> 00:21:04,975 Ils étaient inquiets au début. 342 00:21:05,436 --> 00:21:09,021 Tu te rappelles les manifs ? L'attaque de la Maison-Blanche. 343 00:21:09,189 --> 00:21:10,648 Les étudiants tués. 344 00:21:11,358 --> 00:21:14,193 La fin du gouvernement russe, la guerre de Quatre jours 345 00:21:14,403 --> 00:21:16,904 entre le Pakistan et l’Inde. Et ce putain de... 346 00:21:17,072 --> 00:21:20,157 Le volcan en Allemagne ! 347 00:21:20,701 --> 00:21:24,119 Il y a eu un volcan en Allemagne. C'est dingue. 348 00:21:24,538 --> 00:21:26,747 On attendait l'éruption. 349 00:21:26,915 --> 00:21:29,292 Mais ça n'est pas arrivé, hein ? 350 00:21:31,837 --> 00:21:32,878 Non. 351 00:21:33,047 --> 00:21:36,049 Je crois que les suicides vont diminuer. 352 00:21:37,176 --> 00:21:40,011 Je crois que les gens vont se contenter... 353 00:21:40,596 --> 00:21:41,597 d'attendre. 354 00:21:43,724 --> 00:21:44,975 D'attendre quoi ? 355 00:21:45,935 --> 00:21:47,185 La fin. 356 00:21:49,688 --> 00:21:51,439 La fin de tout. 357 00:21:52,942 --> 00:21:55,736 On traverse les cinq étapes du deuil. 358 00:21:55,903 --> 00:21:59,615 Tu le vois pas ? On est arrivés à la dernière étape. 359 00:22:00,241 --> 00:22:01,867 L'acceptation. 360 00:22:03,327 --> 00:22:04,578 L'attente... 361 00:22:06,956 --> 00:22:09,082 c'est ça, le plus dur. 362 00:22:10,502 --> 00:22:12,794 Et tout ça, ça sort de nulle part. 363 00:22:13,254 --> 00:22:15,881 On savait que l'environnement était menacé. 364 00:22:16,048 --> 00:22:19,843 Même les plus cinglés à droite le savaient au fond d'eux. 365 00:22:20,011 --> 00:22:21,012 Mais ça... 366 00:22:24,224 --> 00:22:29,520 On a droit à 60 différentes sortes d'emmerdes ! 367 00:22:30,105 --> 00:22:33,107 Tellement d'emmerdes, tellement rapprochées... 368 00:22:33,733 --> 00:22:36,568 Tout est arrivé en un an. En 14 mois, exactement. 369 00:22:38,613 --> 00:22:39,947 Ça craint. 370 00:22:44,411 --> 00:22:46,287 Oui, ça craint. 371 00:22:52,002 --> 00:22:53,502 Un message dans le ciel. 372 00:22:56,464 --> 00:22:59,550 J'avais pas vu ça depuis mon enfance. 373 00:23:03,931 --> 00:23:05,181 J'hallucine ! 374 00:23:06,809 --> 00:23:08,601 Alors, on est deux. 375 00:23:09,812 --> 00:23:11,062 On hallucine. 376 00:23:21,657 --> 00:23:23,074 MERCI CHUCK 377 00:23:23,992 --> 00:23:25,993 VIVE LES ARTISTES DE RUE 378 00:23:26,370 --> 00:23:28,163 CHUCK T LE MEILLEUR 379 00:23:28,331 --> 00:23:29,706 JE T'AIME CHUCK 380 00:23:30,416 --> 00:23:32,209 CHUCK POUR TOUJOURS 381 00:23:36,672 --> 00:23:39,091 ON T'AIME CHUCK 382 00:23:45,473 --> 00:23:47,057 Hé, où tu étais passée ? 383 00:23:47,225 --> 00:23:48,391 Tu plaisantes ? 384 00:23:49,060 --> 00:23:50,352 J'ai dû venir à pied. 385 00:23:50,519 --> 00:23:53,396 Tout est bloqué, les gens abandonnent leur voiture. 386 00:23:53,564 --> 00:23:54,690 Le Dr Winston a disparu. 387 00:23:54,899 --> 00:23:55,900 Quoi ? 388 00:23:56,359 --> 00:23:58,568 Il est venu, a jeté un œil et est reparti. 389 00:23:58,737 --> 00:24:01,572 Il est introuvable et il a laissé son bipeur ici. 390 00:24:02,824 --> 00:24:04,407 Je vais me laver les mains. 391 00:24:04,576 --> 00:24:05,701 Il y a personne. 392 00:24:06,828 --> 00:24:09,955 Ceux qui ne sont pas partis seuls ont été transférés. 393 00:24:10,123 --> 00:24:13,000 Mais Felicia, il se passe un truc bizarre. 394 00:24:16,087 --> 00:24:17,505 C'est quoi, ce bip ? 395 00:24:29,934 --> 00:24:31,435 Il a quoi, ce moniteur ? 396 00:24:32,187 --> 00:24:34,730 Le problème, c'est qu'ils sont tous comme ça. 397 00:24:59,339 --> 00:25:01,925 Je comprends pas, Fel. Je comprends rien. 398 00:25:02,843 --> 00:25:03,968 En fait... 399 00:25:04,845 --> 00:25:06,596 j'ai envie de me barrer. 400 00:25:07,347 --> 00:25:09,057 Je veux rentrer chez moi. 401 00:25:09,642 --> 00:25:11,685 Je sers plus à rien ici. 402 00:25:15,272 --> 00:25:17,399 SYSTÈME D'ALERTE TÉLÉVISÉE PATIENTEZ 403 00:25:41,424 --> 00:25:43,217 Pas de connexion réseau. 404 00:26:56,417 --> 00:26:57,667 Ça va, monsieur ? 405 00:26:58,502 --> 00:27:00,879 Oui. Je fais une petite pause. 406 00:27:02,423 --> 00:27:05,508 Je suis allé en ville pour voir le gouffre 407 00:27:05,677 --> 00:27:07,886 et prendre quelques photos. 408 00:27:08,387 --> 00:27:11,557 Ça aurait pu intéresser une chaîne locale, 409 00:27:12,475 --> 00:27:14,851 mais apparemment, elles n'émettent plus. 410 00:27:15,269 --> 00:27:17,479 Sauf pour les photos de Krantz. 411 00:27:19,273 --> 00:27:21,567 Seulement Krantz, toujours Krantz. 412 00:27:23,194 --> 00:27:25,446 - Vous savez qui c'est ? - Non. 413 00:27:25,988 --> 00:27:28,740 J'ai demandé à une vingtaine de personnes, 414 00:27:28,908 --> 00:27:30,326 mais aucune ne savait. 415 00:27:31,411 --> 00:27:35,372 Ce Krantz, c'est le magicien d'Oz de l'apocalypse. 416 00:27:35,915 --> 00:27:37,499 Notre dernier mème. 417 00:27:38,668 --> 00:27:39,751 Où allez-vous ? 418 00:27:39,919 --> 00:27:43,464 À Harvest Acres, une petite enclave à l'abri du tumulte. 419 00:27:44,341 --> 00:27:46,050 J'y vais, moi aussi. 420 00:27:46,801 --> 00:27:48,260 Mon ex vit là-bas. 421 00:27:49,596 --> 00:27:51,513 Je vous accompagne, si vous voulez. 422 00:27:52,390 --> 00:27:53,640 Que faites-vous, Sam ? 423 00:27:54,642 --> 00:27:56,685 Si vous êtes encore en activité. 424 00:27:57,687 --> 00:28:01,774 Directeur et propriétaire des pompes funèbres Yarborough. 425 00:28:02,818 --> 00:28:05,653 Oui, actuellement, on est débordés. 426 00:28:06,404 --> 00:28:10,908 C'est difficile de s'en réjouir, mais ça n'a jamais aussi bien marché. 427 00:28:11,910 --> 00:28:16,664 Mais ce qui me passionne vraiment, c'est la météorologie. 428 00:28:17,541 --> 00:28:20,793 Dans mes jeunes années, je rêvais de présenter la météo, 429 00:28:20,961 --> 00:28:22,879 peut-être sur une grande chaîne. 430 00:28:23,589 --> 00:28:25,047 Ça ne s'est pas fait. 431 00:28:25,799 --> 00:28:29,469 Mais je continue à m'informer, je lis des revues. 432 00:28:30,346 --> 00:28:35,267 Je peux vous dire une chose étonnante, si ça vous intéresse. 433 00:28:36,852 --> 00:28:40,855 Tout le monde dit qu'une journée fait 24 heures. 434 00:28:41,940 --> 00:28:43,191 Eh bien, c'est faux. 435 00:28:43,817 --> 00:28:48,989 En réalité, un jour stellaire faisait 23 heures et 56 minutes. 436 00:28:56,330 --> 00:28:59,582 - Et quelques secondes. - "Faisait" ? 437 00:28:59,751 --> 00:29:01,835 D'après mes calculs, 438 00:29:02,003 --> 00:29:04,838 et j'ai de quoi prouver qu'ils sont exacts, 439 00:29:05,799 --> 00:29:10,552 un jour fait maintenant 24 heures et 2 minutes. 440 00:29:11,387 --> 00:29:12,596 Vous comprenez ? 441 00:29:12,764 --> 00:29:15,057 Donc la Terre tournerait moins vite ? 442 00:29:15,224 --> 00:29:16,266 Exactement. 443 00:29:17,852 --> 00:29:21,855 On pense souvent que ces catastrophes sont liées à l'environnement. 444 00:29:22,023 --> 00:29:23,190 Mais non ! 445 00:29:24,150 --> 00:29:25,568 Même si je reconnais 446 00:29:26,235 --> 00:29:30,656 qu'on a maltraité notre mère. Oui, c'est notre mère à tous. 447 00:29:31,157 --> 00:29:34,159 Nous l'avons agressée, peut-être même violée, 448 00:29:34,536 --> 00:29:37,079 mais nous sommes dérisoires 449 00:29:37,247 --> 00:29:40,749 au regard de la grande horloge de l'univers. 450 00:29:41,710 --> 00:29:44,337 Non, ce qui se produit, quoi que ce soit, 451 00:29:44,671 --> 00:29:48,466 ça dépasse le cadre de la destruction de l'environnement. 452 00:29:48,633 --> 00:29:50,218 Les maths le prouvent. 453 00:29:51,261 --> 00:29:54,222 Et les maths peuvent faire un tas de choses. 454 00:29:54,389 --> 00:29:56,640 Ça peut même être un art. 455 00:29:57,852 --> 00:29:59,853 Mais les maths ne mentent jamais. 456 00:30:05,693 --> 00:30:06,860 Vous savez quoi ? 457 00:30:07,277 --> 00:30:09,487 Je vais m'asseoir 458 00:30:09,989 --> 00:30:12,365 et admirer le coucher de soleil. 459 00:30:12,532 --> 00:30:17,203 Ça laissera le temps à mon arthrite de se calmer un peu. 460 00:30:17,663 --> 00:30:19,581 Vous restez avec moi ? 461 00:30:24,003 --> 00:30:25,336 Je vais continuer. 462 00:30:26,296 --> 00:30:28,590 Votre ex. Je comprends. 463 00:30:29,675 --> 00:30:33,595 Ce fut un plaisir de parler avec vous, M. Anderson. 464 00:31:15,096 --> 00:31:16,097 Salut. 465 00:31:18,809 --> 00:31:23,270 N'aie pas peur. Je vais voir mon ex-femme, Felicia Anderson. 466 00:31:23,980 --> 00:31:26,482 Je crois qu'elle est redevenue Mme Gordon. 467 00:31:26,650 --> 00:31:29,234 Elle habite au 19, dans Fern Lane. 468 00:31:29,778 --> 00:31:32,237 Oui, je connais Mme Gordon. 469 00:31:33,532 --> 00:31:34,782 Que fais-tu dehors ? 470 00:31:36,535 --> 00:31:38,494 J'avais envie de faire du roller. 471 00:31:40,581 --> 00:31:42,457 Avant, j'aimais bien. 472 00:31:43,334 --> 00:31:45,000 Alors, il faut s'y remettre. 473 00:31:47,796 --> 00:31:48,797 Oui, peut-être. 474 00:31:48,922 --> 00:31:51,674 Pourquoi vous allez la voir, si c'est votre ex ? 475 00:31:53,552 --> 00:31:55,220 J'ai de l'affection pour elle. 476 00:31:55,387 --> 00:31:56,804 Vous vous disputez ? 477 00:31:57,932 --> 00:31:59,140 Avant, oui. 478 00:32:00,810 --> 00:32:02,268 Moins depuis le divorce. 479 00:32:02,854 --> 00:32:06,147 Parfois, elle nous donne des biscuits au gingembre. 480 00:32:06,690 --> 00:32:08,692 Je préfère les cookies au chocolat. 481 00:32:08,860 --> 00:32:11,402 Oui, parce que ça craque sous la dent. 482 00:32:12,113 --> 00:32:14,656 Les biscuits, ça s'effrite. Enfin, pas si... 483 00:32:25,126 --> 00:32:27,210 Tu devrais rentrer chez toi. 484 00:32:29,464 --> 00:32:32,424 Il fait trop sombre pour faire du roller. 485 00:32:33,593 --> 00:32:35,802 Est-ce que tout va s'arranger ? 486 00:32:39,724 --> 00:32:41,225 Oui, bien sûr. 487 00:33:16,011 --> 00:33:17,469 Rentre chez toi. 488 00:33:18,597 --> 00:33:20,557 Va retrouver tes parents. 489 00:33:23,018 --> 00:33:24,310 Vas-y vite. 490 00:34:04,643 --> 00:34:06,728 Dieu merci. Dieu merci ! 491 00:34:07,688 --> 00:34:09,439 - Dieu merci. - Ils sont... 492 00:34:14,362 --> 00:34:17,823 - ils sont apparus d'un coup. - Je sais, j'ai vu. 493 00:34:18,700 --> 00:34:20,283 C'est seulement ici ? 494 00:34:20,827 --> 00:34:22,369 Ça doit être partout. 495 00:34:24,831 --> 00:34:27,500 Je crois que c'est presque... 496 00:34:34,048 --> 00:34:36,258 Oui, je crois qu'on y est presque. 497 00:36:16,945 --> 00:36:19,864 Je n'avais jamais vu les étoiles briller autant. 498 00:36:25,078 --> 00:36:26,704 C'est magnifique. 499 00:36:29,332 --> 00:36:32,001 Là, c'est la constellation de l'Aigle. 500 00:36:34,170 --> 00:36:35,588 Et là, c'est... 501 00:36:36,006 --> 00:36:37,214 la Croix du Nord, 502 00:36:38,049 --> 00:36:39,675 ou constellation du Cygne. 503 00:36:46,475 --> 00:36:47,725 Tu la vois ? 504 00:37:01,657 --> 00:37:02,949 Et l'étoile polaire. 505 00:37:07,288 --> 00:37:08,872 Tu as vu ça ? 506 00:37:09,791 --> 00:37:10,832 Oui. 507 00:37:16,463 --> 00:37:17,964 Mars a disparu ! 508 00:37:33,397 --> 00:37:34,815 J'ai peur. 509 00:37:38,361 --> 00:37:39,820 Moi aussi. 510 00:37:40,279 --> 00:37:42,238 Tu as le droit, mon chéri. 511 00:37:43,908 --> 00:37:45,492 Tu peux partir. 512 00:37:47,704 --> 00:37:49,205 Tu peux partir, d'accord ? 513 00:37:56,504 --> 00:37:58,755 Trente-neuf ans... 514 00:38:05,097 --> 00:38:06,973 Trente-neuf années merveilleuses. 515 00:38:15,273 --> 00:38:16,858 Merci, Chuck. 516 00:38:43,511 --> 00:38:44,512 Je t'aime. 517 00:39:00,861 --> 00:39:05,240 Acte deux VIVE LES ARTISTES DE RUE 518 00:39:08,411 --> 00:39:12,122 Avec l'aide de son ami Mac, et de sa vieille camionnette, 519 00:39:12,290 --> 00:39:14,875 Taylor Franck installe sa batterie 520 00:39:15,043 --> 00:39:18,378 à son endroit préféré sur l'esplanade de la 8e rue. 521 00:39:21,925 --> 00:39:23,884 On est jeudi après-midi. 522 00:39:24,052 --> 00:39:26,887 Il fait un putain de beau temps 523 00:39:27,096 --> 00:39:30,849 et les rues sont pleines de gens qui attendent le week-end, 524 00:39:31,059 --> 00:39:33,894 ce qui est encore mieux que d'être en week-end. 525 00:39:34,062 --> 00:39:35,813 - C'est bon, Taylor ? - Oui, merci. 526 00:39:36,397 --> 00:39:38,816 Garde tes mercis et n'oublie pas mes 10 %. 527 00:39:39,359 --> 00:39:41,610 Taylor, tout comme Mac, 528 00:39:41,778 --> 00:39:45,573 travaille à mi-temps chez un disquaire de Castle Street. 529 00:39:46,074 --> 00:39:47,616 Mais les bons jours, 530 00:39:47,784 --> 00:39:50,828 elle gagne presque autant en jouant dans la rue. 531 00:39:52,080 --> 00:39:55,124 Ce n'est pas du tout ce que ses parents attendaient 532 00:39:55,292 --> 00:39:57,543 quand elle a été admise à Juilliard 533 00:39:57,711 --> 00:40:00,796 et ils ignorent encore qu'elle a laissé tomber. 534 00:40:01,256 --> 00:40:04,508 À Juilliard, on voulait qu'elle analyse ce qu'elle faisait. 535 00:40:05,094 --> 00:40:07,595 Mais selon Taylor, 536 00:40:07,804 --> 00:40:10,056 le rythme est un ami 537 00:40:10,265 --> 00:40:12,016 et la réflexion, l'ennemie. 538 00:40:17,439 --> 00:40:19,107 Elle commence à s'échauffer. 539 00:40:19,859 --> 00:40:23,737 Elle part tranquillement au début, sur un tempo lent. 540 00:40:24,321 --> 00:40:25,864 Peu lui importe 541 00:40:26,073 --> 00:40:29,367 que le chapeau ne contienne que ses deux billets froissés 542 00:40:29,577 --> 00:40:33,412 et 25 cents lancés avec mépris par un ado en skate. 543 00:40:35,082 --> 00:40:36,083 Rien ne presse. 544 00:40:36,792 --> 00:40:38,334 Il faut trouver son rythme. 545 00:40:39,128 --> 00:40:41,755 Le chercher est la moitié du plaisir. 546 00:40:42,382 --> 00:40:44,215 Et peut-être même plus. 547 00:40:46,093 --> 00:40:47,302 Janice Halliday 548 00:40:47,512 --> 00:40:51,890 rentre chez elle après sept heures de travail à la librairie. 549 00:40:52,057 --> 00:40:54,559 Elle marchera peut-être jusqu'à l'océan. 550 00:40:55,145 --> 00:40:58,855 Après 16 mois de relation, son petit ami vient de rompre. 551 00:40:59,440 --> 00:41:01,525 Et il l'a fait à la façon moderne. 552 00:41:01,734 --> 00:41:02,484 Enfoiré ! 553 00:41:02,693 --> 00:41:04,278 C'était inattendu, 554 00:41:04,695 --> 00:41:07,031 comme une porte qu'on vous claque au visage 555 00:41:07,198 --> 00:41:09,199 au moment où vous entrez. 556 00:41:09,784 --> 00:41:11,118 - C'était... - Saloperie ! 557 00:41:11,286 --> 00:41:12,912 Une saloperie. 558 00:41:13,121 --> 00:41:17,207 Elle n'est pas amoureuse de lui, ne s'est jamais bercée d'illusions, 559 00:41:17,417 --> 00:41:18,583 mais... - Fait chier ! 560 00:41:18,752 --> 00:41:22,046 C'est néanmoins un choc assez déprimant. 561 00:41:22,547 --> 00:41:26,884 Elle se dit qu'elle boira du vin en rentrant, et puis qu'elle pleurera. 562 00:41:27,552 --> 00:41:30,137 Elle mettra peut-être sa playlist de big bands 563 00:41:30,305 --> 00:41:32,723 et dansera, ivre, dans la maison. 564 00:41:32,891 --> 00:41:35,476 Au lycée, elle adorait danser. 565 00:41:35,644 --> 00:41:38,438 Elle retrouvera peut-être un peu de ce bonheur. 566 00:41:38,605 --> 00:41:40,481 - Quelle connerie ! - Pardon ? 567 00:41:40,649 --> 00:41:43,359 Pardon, désolée. C'était pas contre vous. 568 00:41:44,903 --> 00:41:45,904 Merde... 569 00:41:46,363 --> 00:41:48,489 Un latte sans lait pour Chuck. 570 00:41:49,283 --> 00:41:50,658 Charles Krantz, 571 00:41:51,535 --> 00:41:55,330 Chuck pour ses amis, est vêtu de l'armure du parfait comptable. 572 00:41:56,207 --> 00:41:59,083 Costume gris, chemise bleue, cravate bleue. 573 00:41:59,793 --> 00:42:03,713 Ses chaussures Samuel Windsor sont bon marché, mais très solides. 574 00:42:04,715 --> 00:42:07,883 Il est là pour une semaine de conférences 575 00:42:08,052 --> 00:42:10,803 sur la banque du XXIe siècle. 576 00:42:10,972 --> 00:42:14,599 C'est sa banque qui l'envoie, la Midwest Trust. 577 00:42:14,766 --> 00:42:16,559 Tous frais payés bien sûr. 578 00:42:16,768 --> 00:42:20,438 Chuck a apprécié les intervenants et les panels. 579 00:42:20,606 --> 00:42:24,025 Il a participé à l'un d'eux et compte recommencer 580 00:42:24,193 --> 00:42:26,987 avant la fin de la conférence, demain midi. 581 00:42:27,154 --> 00:42:30,115 Mais il n'a aucune envie de passer ses heures libres 582 00:42:30,282 --> 00:42:33,368 en compagnie de 70 autres comptables. 583 00:42:33,536 --> 00:42:35,245 Il parle leur langage, 584 00:42:35,454 --> 00:42:38,457 mais il aime à penser qu'il en parle d'autres aussi. 585 00:42:38,958 --> 00:42:40,416 Du moins, il en parlait, 586 00:42:40,585 --> 00:42:43,920 car aujourd'hui, il a oublié une partie du vocabulaire. 587 00:42:44,714 --> 00:42:50,302 Maintenant, ses richelieux l'emmènent faire une promenade digestive. 588 00:42:50,803 --> 00:42:54,598 Sa vie est plus étriquée qu'il ne l'avait espéré, 589 00:42:54,766 --> 00:42:56,975 mais il a fini par l'accepter. 590 00:42:57,143 --> 00:43:01,813 Il comprend que le rétrécissement est dans l'ordre naturel des choses. 591 00:43:02,565 --> 00:43:07,028 Il a une femme, Ginny, à qui il est scrupuleusement fidèle, 592 00:43:07,195 --> 00:43:10,531 et un fils intelligent et joyeux, qui est au collège. 593 00:43:11,366 --> 00:43:16,370 Il ne lui reste que neuf mois à vivre, mais cela, il l'ignore encore. 594 00:43:21,334 --> 00:43:24,503 Taylor joue depuis 10 minutes maintenant. 595 00:43:24,671 --> 00:43:27,339 Et elle n'a rien gagné du tout. 596 00:43:29,677 --> 00:43:33,596 Elle voit approcher un archétype d'homme d'affaires. 597 00:43:33,806 --> 00:43:36,182 Quelque chose en lui, allez savoir quoi, 598 00:43:36,600 --> 00:43:39,477 donne envie à Taylor d'annoncer son arrivée. 599 00:43:41,313 --> 00:43:43,856 Elle adopte un rythme reggae, 600 00:43:44,066 --> 00:43:45,525 puis un rythme plus sensuel. 601 00:43:46,068 --> 00:43:48,194 Et pour la première fois aujourd'hui, 602 00:43:48,404 --> 00:43:50,112 Taylor vibre. 603 00:43:50,323 --> 00:43:53,157 Elle se met à frapper la cloche sur le 1 er temps. 604 00:43:54,034 --> 00:43:55,410 Ça le fait bien. 605 00:43:55,911 --> 00:43:58,538 Le groove est là. 606 00:43:58,747 --> 00:44:02,083 Le groove est un chemin qu'on a envie de suivre. 607 00:44:02,626 --> 00:44:06,296 Elle pourrait accélérer le rythme, envoyer un peu plus de Toms, 608 00:44:06,464 --> 00:44:11,426 mais elle regarde l'homme d'affaires, et se dit que ça ne va pas coller. 609 00:44:12,011 --> 00:44:15,763 Elle pense qu'il va continuer son chemin 610 00:44:15,932 --> 00:44:18,433 jusqu'à son hôtel d'hommes d'affaires. 611 00:44:18,601 --> 00:44:22,062 Et quand il sera passé, Taylor jouera autre chose. 612 00:44:24,690 --> 00:44:27,860 Mais au lieu de poursuivre son chemin... 613 00:46:45,917 --> 00:46:46,918 Venez. 614 00:46:48,837 --> 00:46:51,506 Viens, p'tite soeur. Viens danser. 615 00:46:52,048 --> 00:46:53,090 Danse ! 616 00:46:58,264 --> 00:47:00,348 Magnifique, c'est moi qui guide. 617 00:47:55,405 --> 00:47:58,574 C'est rien, juste mes lunettes. C'est mes lunettes. 618 00:49:39,678 --> 00:49:40,679 On fait quoi ? 619 00:49:41,680 --> 00:49:43,013 Je ne sais pas. 620 00:49:59,698 --> 00:50:02,283 C'est fini pour aujourd'hui. C'est fini ! 621 00:50:03,660 --> 00:50:06,204 On s'arrête tant qu'on est au top. 622 00:50:07,789 --> 00:50:09,540 Chapeau Magique qui double les contributions 623 00:50:09,708 --> 00:50:11,625 Vous voulez un coup de main ? 624 00:50:11,835 --> 00:50:15,921 Tiens, prends ça. Retourne ce machin, mais ne te pince pas. 625 00:50:18,550 --> 00:50:20,343 On peut faire autre chose ? 626 00:50:20,552 --> 00:50:22,261 Qu'est-ce qui s'est passé ? 627 00:50:22,721 --> 00:50:25,848 - C'était incroyable. - Tu es danseur ? 628 00:50:26,016 --> 00:50:29,560 - Non, pas du tout. - Et vous faites quoi ? 629 00:50:29,728 --> 00:50:33,022 - Je crois que je l'ai cassé ! - Il l'a cassé. 630 00:50:35,067 --> 00:50:36,234 On va aller au plan d'eau. 631 00:50:36,401 --> 00:50:38,987 On arrivera jamais à se garer là-bas. 632 00:50:39,446 --> 00:50:40,697 Aujourd'hui, si. 633 00:50:41,741 --> 00:50:42,824 Car cette journée... 634 00:50:44,326 --> 00:50:45,869 est magique. 635 00:50:50,541 --> 00:50:52,584 Où avez-vous appris à danser comme ça ? 636 00:50:52,752 --> 00:50:54,544 Avec ma grand-mère surtout. 637 00:50:54,712 --> 00:50:57,255 - Et toi, la batterie ? - Toute seule. 638 00:51:00,009 --> 00:51:02,093 Non, c'est à vous. 639 00:51:02,261 --> 00:51:06,306 Sans vous, j'aurais pas gagné la moitié en jouant jusqu'à minuit. 640 00:51:17,360 --> 00:51:18,527 Ça va ? 641 00:51:20,488 --> 00:51:21,530 Oui. 642 00:51:24,409 --> 00:51:25,993 Encore une de mes migraines... 643 00:51:28,079 --> 00:51:30,622 Non, je n'en ai pas besoin. Garde-le. 644 00:51:30,790 --> 00:51:32,124 Vous avez gagné cet argent. 645 00:51:33,084 --> 00:51:34,376 Offrez-vous un resta... 646 00:51:34,544 --> 00:51:36,754 Ou donnez-le. Vous allez faire un heureux. 647 00:51:42,385 --> 00:51:44,428 Vous pourriez en faire votre métier. 648 00:51:44,971 --> 00:51:45,805 J'en doute ! 649 00:51:45,972 --> 00:51:48,223 On deviendrait riches et célèbres. 650 00:51:52,563 --> 00:51:54,939 Pourquoi vous vous êtes arrêté devant moi ? 651 00:51:57,818 --> 00:51:59,652 Pourquoi avez-vous dansé ? 652 00:52:01,655 --> 00:52:07,034 Il pourrait lui répondre qu'il pensait à son ancien groupe foireux, 653 00:52:07,244 --> 00:52:08,245 les Retros. 654 00:52:08,329 --> 00:52:12,957 Et qu'il aimait danser sur scène pendant les solos. 655 00:52:14,210 --> 00:52:15,793 Mais ce n'était pas pour ça. 656 00:52:19,340 --> 00:52:21,257 Je ne sais pas. 657 00:52:24,303 --> 00:52:25,678 Taylor, on doit filer. 658 00:52:25,887 --> 00:52:28,056 Sinon, ma contravention va te ruiner. 659 00:52:29,850 --> 00:52:32,685 C'est sûr, vous ne changez pas de métier ? 660 00:52:32,854 --> 00:52:34,645 Changer de métier ? Oh non. 661 00:52:34,814 --> 00:52:36,689 On pourrait se faire un nom. 662 00:52:38,234 --> 00:52:40,110 Allez, vous n'y échapperez pas. 663 00:52:40,778 --> 00:52:42,696 - Câlin de groupe. - D'accord. 664 00:52:42,864 --> 00:52:44,447 Câlin de groupe ! 665 00:52:45,742 --> 00:52:46,950 Allez ! 666 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 Vive les artistes de rue. 667 00:52:56,418 --> 00:53:00,171 Vive les artistes, et on se barre avant de se prendre une prune. 668 00:53:05,887 --> 00:53:09,097 Je suis désolé. Ça craint. 669 00:53:09,307 --> 00:53:10,557 Oui, ça craint. 670 00:53:11,726 --> 00:53:13,477 Je le trouvais gentil. 671 00:53:13,645 --> 00:53:16,230 C'était un bon amant et on s'amusait bien. 672 00:53:17,524 --> 00:53:19,358 Si je trouve une vidéo de nous... 673 00:53:19,526 --> 00:53:22,111 Je suis sûre qu'on va faire le buzz. 674 00:53:22,279 --> 00:53:25,572 Je lui enverrai la vidéo avec ce message : 675 00:53:26,491 --> 00:53:27,741 "Voilà ce que tu rates." 676 00:53:36,334 --> 00:53:37,668 Tout va s'arranger. 677 00:53:39,797 --> 00:53:42,423 Je doute souvent, mais je suis sûr de ça. 678 00:53:45,177 --> 00:53:50,222 Le bonheur vous attend quelque part et vous le trouverez bientôt. 679 00:53:52,893 --> 00:53:54,101 Mais oui... 680 00:53:56,146 --> 00:53:59,023 ça craint. Il n'y a rien d'autre à dire. 681 00:54:01,527 --> 00:54:05,322 Notre monde sombre et on n'a rien de mieux à dire que : "Ça craint." 682 00:54:05,781 --> 00:54:06,948 Oui. 683 00:54:07,866 --> 00:54:09,951 On va peut-être sombrer aussi. 684 00:54:11,745 --> 00:54:12,995 Peut-être. 685 00:54:15,499 --> 00:54:16,500 Je vais par là. 686 00:54:20,296 --> 00:54:21,921 Et moi, par là. 687 00:54:26,970 --> 00:54:28,886 Merci pour la danse. 688 00:55:23,860 --> 00:55:27,155 En repassant devant l'endroit où Taylor jouait, 689 00:55:27,364 --> 00:55:29,782 deux questions lui reviennent. 690 00:55:32,036 --> 00:55:34,745 Pourquoi s'est-il arrêté pour écouter ? 691 00:55:36,040 --> 00:55:39,292 Et pourquoi s'est-il mis à danser ? 692 00:55:42,004 --> 00:55:43,504 Il ne sait pas. 693 00:55:45,049 --> 00:55:48,677 Et s'il savait, est-ce que son plaisir en serait augmenté ? 694 00:55:51,013 --> 00:55:53,973 Dans quelques temps, il ne pourra plus marcher. 695 00:55:54,684 --> 00:55:59,062 Et encore moins danser sur l'esplanade avec une jeune amie. 696 00:55:59,564 --> 00:56:03,232 Ensuite, il ne pourra plus mâcher ses aliments. 697 00:56:03,901 --> 00:56:07,195 Puis il oubliera le nom de sa femme. 698 00:56:08,113 --> 00:56:10,114 Et enfin, il perdra la capacité 699 00:56:10,282 --> 00:56:13,743 de dissocier les périodes de veille et de sommeil. 700 00:56:13,911 --> 00:56:17,456 Il s'enfoncera dans un abîme de douleur si grand 701 00:56:17,623 --> 00:56:20,667 qu'il se demandera pourquoi Dieu a créé le monde. 702 00:56:23,088 --> 00:56:25,589 Mais il se remémorera parfois 703 00:56:25,965 --> 00:56:29,634 qu'il s'était arrêté ce jour-là, qu'il avait lâché sa serviette 704 00:56:29,970 --> 00:56:33,888 et s'était mis à se déhancher au rythme d'une batterie. 705 00:56:34,474 --> 00:56:39,144 Et il se dira que c'est pour ça que Dieu a créé le monde. 706 00:56:40,646 --> 00:56:42,022 Rien que pour ça. 707 00:56:59,249 --> 00:57:04,086 Acte un JE CONTIENS DES MULTITUDES 708 00:57:05,839 --> 00:57:09,550 Chuck attendait avec impatience la naissance de sa petite sœur. 709 00:57:09,718 --> 00:57:13,596 Bien sûr, il aurait adoré garder ses parents. 710 00:57:13,764 --> 00:57:15,431 Mais rien de cela n'arriva 711 00:57:15,599 --> 00:57:20,353 à cause d'une plaque de verglas cachée sur le viaduc de la I-95. 712 00:57:23,440 --> 00:57:25,816 Chuck n'était pas dans la voiture 713 00:57:25,984 --> 00:57:28,528 parce que ses parents dînaient en amoureux. 714 00:57:28,695 --> 00:57:31,990 Lui, il était gardé par ses grands-parents, 715 00:57:32,158 --> 00:57:35,994 qu'il appelait encore zaydee et bubbie. 716 00:57:36,162 --> 00:57:37,578 Il avait sept ans. 717 00:57:37,746 --> 00:57:39,247 Magnifique. 718 00:57:39,999 --> 00:57:44,669 Pendant 18 mois, la maison n'abrita qu'une infinie tristesse. 719 00:57:45,838 --> 00:57:51,051 Albie et Sarah Krantz avaient perdu leur fils et leur belle-fille, 720 00:57:52,094 --> 00:57:56,848 mais aussi leur petite-fille, qui devait naître trois mois plus tard. 721 00:57:57,141 --> 00:57:58,474 Qu'est-ce qu'il y a ? 722 00:57:58,685 --> 00:58:01,645 Son prénom avait déjà été choisi. 723 00:58:01,813 --> 00:58:03,021 Alyssa. 724 00:58:03,815 --> 00:58:06,608 Chuck avait comparé ce nom au bruit de la pluie, 725 00:58:07,026 --> 00:58:09,570 et sa mère avait ri et pleuré à la fois. 726 00:58:10,905 --> 00:58:12,823 Il n'oublia jamais ce moment. 727 00:58:14,617 --> 00:58:19,371 Albie géra son chagrin en se tournant vers ses deux piliers : 728 00:58:19,622 --> 00:58:21,957 les chiffres et l'alcool. 729 00:58:22,959 --> 00:58:27,463 Sarah, elle, ne trouvait aucune joie dans ses plaisirs habituels. 730 00:58:27,880 --> 00:58:30,257 Elle aimait ce qui pimente la vie. 731 00:58:30,425 --> 00:58:32,634 La musique, l'art, la cuisine. 732 00:58:32,802 --> 00:58:36,513 Mais pour elle, le monde était devenu silencieux et gris, 733 00:58:36,681 --> 00:58:38,265 et fade. 734 00:58:40,185 --> 00:58:43,729 Avec le temps, des émotions agréables resurgirent. 735 00:58:44,689 --> 00:58:47,984 Après l'accident, les repas étaient faits de plats à emporter. 736 00:58:48,276 --> 00:58:52,529 Mais quand Chuck atteignit 10 ans, sa grand-mère se remit à cuisiner. 737 00:58:53,531 --> 00:58:56,951 Elle aimait écouter du rock en même temps. 738 00:58:57,369 --> 00:58:59,787 Chuck aurait cru ça trop jeune pour elle, 739 00:58:59,997 --> 00:59:03,124 mais visiblement, elle appréciait. 740 00:59:22,144 --> 00:59:24,479 Viens, p'tit frère. Viens danser ! 741 01:00:07,816 --> 01:00:09,191 Que le spectacle commence ! 742 01:00:22,956 --> 01:00:24,207 Tu pourrais faire ça. 743 01:00:25,083 --> 01:00:26,417 Tu as un don. 744 01:00:27,127 --> 01:00:28,586 Où tu as appris ? 745 01:00:29,045 --> 01:00:30,379 Au lycée. 746 01:00:30,839 --> 01:00:32,881 Tu étais comment au lycée ? 747 01:00:34,259 --> 01:00:35,593 J'étais sexy. 748 01:00:36,845 --> 01:00:40,723 Ne le répète pas à ton zaydee. Il est vieux jeu, tu sais. 749 01:00:43,477 --> 01:00:45,519 Chuck ne le répéta jamais. 750 01:00:46,563 --> 01:00:50,316 La maison de ses grands-parents devint entièrement sa maison, 751 01:00:50,609 --> 01:00:52,193 à une exception près. 752 01:00:53,112 --> 01:00:55,363 La coupole sur le toit. 753 01:00:57,825 --> 01:01:00,619 Il était interdit à Chuck d'entrer dans la coupole. 754 01:01:01,746 --> 01:01:04,998 C'est son grand-père qui avait établi cette règle, 755 01:01:05,207 --> 01:01:07,125 catégorique, indiscutable. 756 01:01:08,127 --> 01:01:11,505 Albie n'était pas sévère sur d'autres sujets. 757 01:01:11,672 --> 01:01:14,633 Il était généralement bienveillant. 758 01:01:14,800 --> 01:01:17,301 Mais sur ce point, il était strict. 759 01:01:20,055 --> 01:01:23,308 Chuck posa des questions, bien sûr, et plus d'une fois. 760 01:01:24,018 --> 01:01:27,896 Qu'y avait-il en haut ? Que voyait-on depuis la fenêtre ? 761 01:01:28,063 --> 01:01:29,314 Et surtout... 762 01:01:29,899 --> 01:01:32,067 Pourquoi la pièce était-elle fermée ? 763 01:01:33,194 --> 01:01:33,902 Mamie disait... 764 01:01:34,112 --> 01:01:36,446 Le plancher est pourri, c'est dangereux. 765 01:01:36,614 --> 01:01:37,615 Papy disait... 766 01:01:37,698 --> 01:01:40,575 C'est vide à cause du parquet pourri, 767 01:01:40,743 --> 01:01:44,955 et tout ce qu'on voit de la fenêtre, c'est le centre commercial. 768 01:01:45,415 --> 01:01:49,960 Il le répéta jusqu'à un certain soir, peu avant le 11 e anniversaire de Chuck, 769 01:01:50,128 --> 01:01:52,755 où il lui révéla la vérité, au moins en partie. 770 01:01:52,923 --> 01:01:54,173 Le calendrier cosmique 771 01:01:54,632 --> 01:01:58,719 condense l'histoire de l'univers en une année terrestre. 772 01:01:59,137 --> 01:02:01,639 Si l'univers était né le 1 er janvier, 773 01:02:01,848 --> 01:02:04,474 la Voie lactée se serait formée au mois de mai. 774 01:02:04,643 --> 01:02:07,352 L'alcool fait mauvais ménage avec les secrets. 775 01:02:07,521 --> 01:02:10,773 Depuis la mort de son fils, de sa belle-fille 776 01:02:10,941 --> 01:02:12,775 et de sa petite-fille à venir, 777 01:02:12,943 --> 01:02:14,819 Alyssa au nom de pluie, 778 01:02:15,654 --> 01:02:18,155 Albie Krantz buvait beaucoup. 779 01:02:18,324 --> 01:02:22,201 Tout ce que l'homme a fait s'est produit à ce moment, 780 01:02:22,661 --> 01:02:25,120 à la toute fin du calendrier cosmique. 781 01:02:25,289 --> 01:02:28,916 On doit voir plus loin que le centre commercial 782 01:02:29,125 --> 01:02:30,168 depuis la coupole. 783 01:02:31,753 --> 01:02:35,756 Je parie qu'on voit toute la ville de là-haut. 784 01:02:37,093 --> 01:02:38,593 De là-haut, 785 01:02:39,636 --> 01:02:42,430 on voit des choses qu'on n'aurait pas envie de voir. 786 01:02:43,515 --> 01:02:44,975 Alors, c'est mieux fermé. 787 01:02:45,851 --> 01:02:48,979 Chaque mois représente 1,25 milliard d'années. 788 01:02:49,146 --> 01:02:51,940 Chaque jour représente 40 millions d'années. 789 01:02:52,149 --> 01:02:54,692 Il aurait voulu que papy lui explique. 790 01:02:55,152 --> 01:02:58,864 Mais la partie adulte en lui, pas encore une personne, 791 01:02:59,031 --> 01:03:03,660 pas à 10 ans, mais un être qui commençait à s'exprimer parfois, 792 01:03:03,828 --> 01:03:06,162 lui conseilla de se taire. 793 01:03:07,164 --> 01:03:08,707 Ne dis rien. 794 01:03:08,875 --> 01:03:10,166 Et attends. 795 01:03:12,712 --> 01:03:14,880 Une zone de la taille de ma main. 796 01:03:15,715 --> 01:03:19,718 Nous découvrons tout juste le long et tortueux chemin... 797 01:03:21,178 --> 01:03:23,764 Tu sais de quel style est la maison ? 798 01:03:24,349 --> 01:03:25,641 Victorien. 799 01:03:26,309 --> 01:03:27,476 C'est ça. 800 01:03:28,144 --> 01:03:33,440 Et c'est du vrai victorien. Elle a été construite en 1885. 801 01:03:34,151 --> 01:03:37,027 Elle a été modifiée plusieurs fois depuis, 802 01:03:37,195 --> 01:03:41,198 mais la coupole est là depuis le début. 803 01:03:42,159 --> 01:03:44,618 J'habite ici depuis... 71. 804 01:03:44,786 --> 01:03:46,495 Et pendant toutes ces années, 805 01:03:47,080 --> 01:03:49,916 je ne suis pas monté là-haut plus de cinq fois. 806 01:03:50,083 --> 01:03:52,376 Parce que le plancher est pourri ? 807 01:03:53,545 --> 01:03:56,088 Parce que c'est plein de fantômes. 808 01:04:00,886 --> 01:04:02,929 - Tu te souviens de Scrooge ? - Oui. 809 01:04:03,096 --> 01:04:05,682 - Dans le film qu'on a vu ? - Je me souviens. 810 01:04:05,849 --> 01:04:08,643 Tu penses que c'était une histoire de fantômes ? 811 01:04:09,895 --> 01:04:11,228 Je crois bien. 812 01:04:11,396 --> 01:04:14,273 J'ai entendu dire ça. 813 01:04:16,777 --> 01:04:18,570 "Le fantôme des Noël à venir". 814 01:04:24,493 --> 01:04:27,495 Le fils Jefferies, c'était un mois après. 815 01:04:28,747 --> 01:04:30,582 Henry Peterson... 816 01:04:31,625 --> 01:04:33,335 Lui, ça a été plus long. 817 01:04:34,462 --> 01:04:35,503 Quatre, 818 01:04:36,672 --> 01:04:38,965 peut-être cinq ans après. 819 01:04:39,592 --> 01:04:40,758 Et à ce moment-là, 820 01:04:42,178 --> 01:04:45,305 j'avais presque oublié ce que j'avais vu là-haut. 821 01:04:47,350 --> 01:04:49,059 Presque. 822 01:04:52,313 --> 01:04:54,815 Je voulais plus y retourner après ça. 823 01:04:56,400 --> 01:04:58,235 Et j'aurais dû m'écouter... 824 01:04:58,862 --> 01:05:00,528 à cause de Sarah. 825 01:05:03,241 --> 01:05:06,159 À cause de ta bubbie, Chucky. 826 01:05:08,329 --> 01:05:10,539 De ta gentille bubbie... 827 01:05:12,458 --> 01:05:13,959 et du pain. 828 01:05:19,841 --> 01:05:22,050 L'attente, Chucko, 829 01:05:24,012 --> 01:05:25,638 c'est ça, le plus dur. 830 01:05:28,933 --> 01:05:33,937 Dans les 10 dernières secondes du calendrier cosmique. 831 01:05:35,106 --> 01:05:36,982 Il commence à faire froid. 832 01:05:37,192 --> 01:05:39,693 Vera vous salue et remercie pour la soupe. 833 01:05:41,655 --> 01:05:43,489 J'ai eu droit à tous les ragots. 834 01:05:43,907 --> 01:05:47,035 Mais c'est à ça que sert notre Vera, non ? 835 01:05:47,202 --> 01:05:49,078 Vas-y, raconte-nous. 836 01:05:49,246 --> 01:05:50,914 Je ne sais pas si tu sais, 837 01:05:51,123 --> 01:05:54,750 mais d'après Trish, Karen et Matty voient un psy. 838 01:05:54,919 --> 01:05:57,670 C'est qui, Henry Peterson, zaydee ? 839 01:06:02,885 --> 01:06:07,555 Prends aussi de la pâte à pancake, la boîte jaune. Tu te rappelleras ? 840 01:06:07,723 --> 01:06:08,973 Oui, c'est bon. 841 01:06:09,141 --> 01:06:11,726 - Je te le note ? - C'est bon ! 842 01:06:11,894 --> 01:06:14,938 Et interdiction de conduire. La marche te dessoûlera. 843 01:06:34,542 --> 01:06:36,543 Il est parti faire des courses. 844 01:06:37,420 --> 01:06:41,923 Après, ça te dit de faire fondre des guimauves dans la cheminée ? 845 01:06:43,134 --> 01:06:44,176 Oui. 846 01:06:47,180 --> 01:06:49,639 Il t'a parlé de ses fantômes ? 847 01:06:50,850 --> 01:06:52,767 Ceux qui vivent dans la coupole ? 848 01:06:54,812 --> 01:06:55,814 Oui. 849 01:06:56,857 --> 01:06:58,273 Il y en a ? 850 01:06:59,943 --> 01:07:00,944 À ton avis ? 851 01:07:02,195 --> 01:07:04,363 Il ne faut pas trop écouter zaydee. 852 01:07:04,906 --> 01:07:08,200 C'est un homme bien, mais parfois... 853 01:07:08,994 --> 01:07:10,786 Parfois, il boit trop. 854 01:07:11,830 --> 01:07:14,414 Et il radote. Tu vois ce que je veux dire. 855 01:07:14,583 --> 01:07:17,292 C'était qui, le fils Jefferies ? 856 01:07:21,214 --> 01:07:22,215 Eh bien... 857 01:07:23,133 --> 01:07:25,385 c'est une histoire très triste. 858 01:07:26,595 --> 01:07:28,471 Il habitait dans le quartier. 859 01:07:28,639 --> 01:07:32,725 Il a été renversé par une voiture en courant après un ballon. 860 01:07:34,144 --> 01:07:36,271 C'était il y a très longtemps. 861 01:07:38,440 --> 01:07:42,277 Et si papy dit qu'il l'a vu avant que ça arrive, il se trompe. 862 01:07:47,158 --> 01:07:49,534 Il boit trop, c'est tout. 863 01:08:00,337 --> 01:08:04,340 Je peux les porter à Mme Stanley si tu veux. 864 01:08:06,010 --> 01:08:08,845 C'est très gentil. Vera sera ravie, c'est sûr. 865 01:08:11,683 --> 01:08:14,935 C'est merveilleux. Ta grand-mère est une artiste. 866 01:08:15,519 --> 01:08:17,478 Tu t'es proposé pour les apporter ? 867 01:08:18,022 --> 01:08:19,898 - Ne mens pas. - Oui, c'est ça. 868 01:08:20,066 --> 01:08:21,983 Je te fais un thé ? 869 01:08:22,485 --> 01:08:26,447 Je bois pas de thé. Je veux bien du lait, s'il vous plaît. 870 01:08:28,533 --> 01:08:30,284 Ta grand-mère est une sainte. 871 01:08:31,118 --> 01:08:34,330 Ton grand-père a fait examiner ce truc dans son dos ? 872 01:08:34,789 --> 01:08:38,292 - Le docteur l'a enlevé et analysé. - Dis-moi tout. 873 01:08:39,169 --> 01:08:40,961 C'est pas un truc grave. 874 01:08:41,921 --> 01:08:43,964 - Dieu soit loué. - Oui. 875 01:08:45,758 --> 01:08:50,762 Il a parlé à mamie de quelqu'un qui s'appelait Henry Peterson. 876 01:08:52,640 --> 01:08:53,682 C'était affreux. 877 01:08:54,184 --> 01:08:56,602 Henry était comptable, comme ton papy. 878 01:08:57,062 --> 01:08:58,938 Pour des clients en ville. 879 01:08:59,106 --> 01:09:01,774 - Pas ceux de ton zaydee. - Il s'est passé quoi ? 880 01:09:04,486 --> 01:09:06,946 Je ne crois pas que ce soit de ton âge. 881 01:09:07,614 --> 01:09:10,908 En tout cas, papy a dit que c'était pas violent. 882 01:09:11,326 --> 01:09:12,368 Pas violent ? 883 01:09:13,078 --> 01:09:15,246 Il s'est suicidé. Il s'est pendu. 884 01:09:15,831 --> 01:09:17,957 Sa femme était partie avec un homme, 885 01:09:18,166 --> 01:09:21,836 plus jeune, à peine majeur, et elle avait dans les 40 ans. 886 01:09:24,131 --> 01:09:27,592 Tu l'as dit ! Et après, j'ai entendu dire que... 887 01:09:32,848 --> 01:09:34,181 Tout va bien à l'école ? 888 01:09:36,101 --> 01:09:37,852 Qui bécote qui ? 889 01:09:38,271 --> 01:09:39,896 "Parle honnêtement, 890 01:09:40,105 --> 01:09:43,566 "personne d'autre ne t'entend et je n'ai plus qu'une minute à rester. 891 01:09:44,402 --> 01:09:46,111 "Est-ce que je me contredis ? 892 01:09:46,529 --> 01:09:47,945 "Très bien alors, 893 01:09:48,697 --> 01:09:50,407 "je me contredis. 894 01:09:51,450 --> 01:09:52,617 "Je suis vaste, 895 01:09:53,869 --> 01:09:55,662 "je contiens des multitudes." 896 01:09:55,829 --> 01:09:58,040 Le dernier jour des 6e, 897 01:09:58,207 --> 01:10:01,709 Mlle Richards, une jeune femme douce, idéaliste, 898 01:10:01,878 --> 01:10:04,254 incapable de maintenir la discipline, 899 01:10:04,422 --> 01:10:09,217 qui ne ferait sans doute pas long feu dans l'éducation publique, 900 01:10:09,427 --> 01:10:11,636 voulut lire devant la classe de Chuck 901 01:10:11,805 --> 01:10:16,559 quelques vers de Chant de moi-même, de Walt Whitman. 902 01:10:17,727 --> 01:10:21,021 "Si tu ne réussis pas à m'atteindre, du premier coup, ne te décourage pas, 903 01:10:21,397 --> 01:10:23,982 "Si tu ne me trouves pas à un endroit, cherche à un autre." 904 01:10:37,163 --> 01:10:39,207 Ça a été une réussite, hein ! 905 01:10:39,999 --> 01:10:42,918 Oui, je suis désolé. 906 01:10:44,171 --> 01:10:46,172 Qu'est-ce qu'il veut dire 907 01:10:46,631 --> 01:10:50,426 par "Je suis vaste, je contiens des multitudes" ? 908 01:10:54,181 --> 01:10:56,057 Que veut-il dire d'après toi ? 909 01:10:56,475 --> 01:10:58,684 Tous les gens qu'il connaît ? 910 01:10:58,852 --> 01:10:59,853 Oui. 911 01:11:00,604 --> 01:11:02,646 Mais peut-être plus que ça. 912 01:11:04,691 --> 01:11:05,692 Approche. 913 01:11:09,071 --> 01:11:11,405 Qu'y a-t-il là ? Entre mes mains ? 914 01:11:11,573 --> 01:11:12,699 Mon cerveau. 915 01:11:13,367 --> 01:11:15,576 Non, je ne parle pas de ça. 916 01:11:16,578 --> 01:11:17,871 Qu'y a-t-il là-dedans ? 917 01:11:18,288 --> 01:11:20,081 Entre mes mains, maintenant ? 918 01:11:21,834 --> 01:11:23,167 Je sais pas. 919 01:11:23,460 --> 01:11:25,211 Tous les gens que tu connais ? 920 01:11:25,921 --> 01:11:27,130 Sûrement. 921 01:11:27,590 --> 01:11:29,424 Seulement les gens que tu connais ? 922 01:11:31,552 --> 01:11:33,387 Tout ce que tu vois. 923 01:11:33,554 --> 01:11:35,472 Tout ce que tu sais. 924 01:11:36,432 --> 01:11:38,016 Le monde, Chuck. 925 01:11:38,393 --> 01:11:40,935 Les avions dans le ciel, les plaques d'égout... 926 01:11:41,103 --> 01:11:44,063 Au fil des années, le monde dans ta tête 927 01:11:44,232 --> 01:11:48,360 deviendra plus grand, plus lumineux, plus riche et plus complexe. 928 01:11:48,903 --> 01:11:51,780 Tu bâtiras des villes, des pays et des continents 929 01:11:51,947 --> 01:11:57,077 que tu rempliras de visages et de gens, réels ou imaginaires. 930 01:11:57,287 --> 01:11:58,745 Tu comprends ? 931 01:12:00,248 --> 01:12:03,708 Ne t'arrête pas là, remplis tout. 932 01:12:04,252 --> 01:12:05,961 Avec toutes tes rencontres. 933 01:12:06,129 --> 01:12:07,462 Tous ceux que tu connais. 934 01:12:07,839 --> 01:12:10,800 Tous ceux que tu as imaginés. 935 01:12:11,467 --> 01:12:13,635 Il y a tout un univers en toi. 936 01:12:14,554 --> 01:12:18,557 Un univers infini, là, entre mes mains. 937 01:12:20,101 --> 01:12:23,228 Tu contiens des multitudes. 938 01:12:26,024 --> 01:12:27,066 Mais... 939 01:12:28,944 --> 01:12:32,071 il arrivera quoi, à cet univers, si quelqu'un... 940 01:12:33,073 --> 01:12:34,449 Je sais pas... 941 01:12:35,283 --> 01:12:39,161 Si quelqu'un glisse sur du verglas et tombe d'un viaduc ? 942 01:12:41,748 --> 01:12:43,499 Ne pense pas trop à ça. 943 01:12:44,626 --> 01:12:48,296 Mais n'oublie pas que tu contiens des multitudes, Chuck. 944 01:12:50,132 --> 01:12:51,966 C'est merveilleux, non ? 945 01:12:54,053 --> 01:12:55,678 Allez, vas-y. 946 01:12:55,887 --> 01:12:58,681 Ça a été un plaisir de t'avoir comme élève. 947 01:13:19,954 --> 01:13:23,456 Chuck profita de son été jusqu'au mois d'août... 948 01:13:24,291 --> 01:13:26,209 où bubbie mourut. 949 01:13:30,214 --> 01:13:34,175 Cela se produisit à l'épicerie au bout de la rue, en public, 950 01:13:34,343 --> 01:13:36,762 ce qui manquait un peu de dignité. 951 01:13:36,929 --> 01:13:40,641 Mais c'est le genre de mort où les gens peuvent dire... 952 01:13:40,850 --> 01:13:42,684 Au moins, elle n'a pas souffert. 953 01:13:43,853 --> 01:13:45,229 Cette autre platitude... 954 01:13:45,438 --> 01:13:46,897 Elle a eu une longue vie. 955 01:13:47,064 --> 01:13:49,483 Était moins défendable, 956 01:13:50,067 --> 01:13:53,279 Sarah Krantz n'ayant pas encore atteint 65 ans. 957 01:13:56,866 --> 01:13:59,535 Et la maison de Pilchard Street 958 01:13:59,702 --> 01:14:02,871 était de nouveau plongée dans une infinie tristesse. 959 01:14:03,874 --> 01:14:07,418 Albie gardait son brassard de deuil, il maigrit, 960 01:14:07,627 --> 01:14:09,879 cessa de raconter des blagues 961 01:14:10,047 --> 01:14:13,925 et se mit à faire plus vieux que ses 70 ans. 962 01:14:21,141 --> 01:14:22,684 - C'est tout ? - Oui. 963 01:14:24,311 --> 01:14:25,853 1,75 $. 964 01:14:28,732 --> 01:14:31,901 La dame qui est venue il y a quelques semaines... 965 01:14:32,402 --> 01:14:34,571 Celle qui est morte. 966 01:14:35,280 --> 01:14:38,240 Elle était où quand c'est arrivé ? 967 01:14:38,451 --> 01:14:40,410 C'est un peu glauque, petit. 968 01:14:42,162 --> 01:14:43,455 C'était ma grand-mère. 969 01:14:45,874 --> 01:14:47,625 Elle prenait du pain. 970 01:14:47,793 --> 01:14:51,921 Elle a presque tout fait tomber de l'étagère en s'effondrant. 971 01:14:53,341 --> 01:14:56,218 Pardon, si j'en ai trop dit. 972 01:14:57,553 --> 01:14:58,554 Nan. 973 01:15:00,264 --> 01:15:02,224 Ça, je le savais déjà. 974 01:15:57,281 --> 01:15:58,614 - Non ! - Quoi ? 975 01:16:00,117 --> 01:16:01,409 Éloigne-toi. 976 01:16:02,036 --> 01:16:03,953 Éloigne-toi de cette porte ! 977 01:16:26,936 --> 01:16:28,186 Donne-moi ça. 978 01:16:30,064 --> 01:16:30,772 Donne. 979 01:16:30,981 --> 01:16:32,440 Donne-moi ça. 980 01:16:32,900 --> 01:16:33,942 Donne ! 981 01:16:34,151 --> 01:16:35,152 Tiens. 982 01:16:39,907 --> 01:16:41,616 Excuse-moi. 983 01:16:42,242 --> 01:16:43,827 Je suis désolé. 984 01:16:44,036 --> 01:16:45,537 Tu vas bien ? 985 01:16:45,746 --> 01:16:47,080 Qu'est-ce que tu as vu ? 986 01:16:49,417 --> 01:16:51,335 Qu'est-ce que tu as vu ? 987 01:16:51,502 --> 01:16:53,295 Je suis désolé, mais... 988 01:16:53,463 --> 01:16:54,754 tu ne peux pas. 989 01:16:55,506 --> 01:16:57,799 Tu ne peux pas faire ça, Chucky. 990 01:16:58,384 --> 01:17:00,009 Ce n'est pas possible. 991 01:17:00,386 --> 01:17:01,595 Pardonne-moi. 992 01:17:01,804 --> 01:17:05,849 Je suis désolé, mon Chucky. Je suis vraiment, vraiment désolé. 993 01:17:06,684 --> 01:17:07,809 Pardon. 994 01:17:27,581 --> 01:17:29,957 Club de danse Déhanchés et pas chassés 995 01:17:30,125 --> 01:17:31,500 Allez viens, p'tit frère. 996 01:17:32,252 --> 01:17:33,503 Viens danser. 997 01:17:49,686 --> 01:17:52,438 Bonjour, les pros du déhanché et du pas chassé ! 998 01:17:52,648 --> 01:17:56,567 Dites donc, trois garçons cette année ! C'est un record. 999 01:17:56,777 --> 01:17:59,904 Messieurs, on vous taquinera sur votre hobby. 1000 01:18:00,072 --> 01:18:03,658 Mais soyez sûrs que vous êtes les plus malins de l'école. 1001 01:18:03,825 --> 01:18:05,493 Vous le comprendrez vite. 1002 01:18:05,827 --> 01:18:08,829 Si vous ne me connaissez pas, je suis Mme Rohrbacher. 1003 01:18:08,998 --> 01:18:10,957 J'enseigne le sport aux filles 1004 01:18:11,125 --> 01:18:12,834 et on me surnomme parfois 1005 01:18:13,627 --> 01:18:15,211 "le Tyran de la Danse". 1006 01:18:16,297 --> 01:18:17,672 Pas de réaction ? Bien. 1007 01:18:18,132 --> 01:18:19,632 Vous avez choisi 1008 01:18:19,842 --> 01:18:21,843 le meilleur club de cette école, 1009 01:18:22,011 --> 01:18:24,971 parce que pour les filles, ça complète le volley ! 1010 01:18:25,139 --> 01:18:26,973 Non, non, non ! 1011 01:18:27,349 --> 01:18:30,686 Revenez, M. Mulford. Vous êtes à moi, maintenant. 1012 01:18:32,980 --> 01:18:34,272 La valse ! 1013 01:18:36,317 --> 01:18:38,068 Chuck connaissait. 1014 01:18:41,489 --> 01:18:42,698 Le cha-cha-cha. 1015 01:18:44,326 --> 01:18:45,867 Chuck connaissait. 1016 01:18:48,788 --> 01:18:49,789 Le swing. 1017 01:18:51,791 --> 01:18:53,417 Chuck connaissait. 1018 01:18:57,004 --> 01:18:58,005 La samba ! 1019 01:19:00,758 --> 01:19:01,842 Ça, je connais pas. 1020 01:19:02,009 --> 01:19:05,137 C'était de loin le meilleur danseur du club. 1021 01:19:05,305 --> 01:19:06,847 Aussi Mme Rohrbacher 1022 01:19:07,057 --> 01:19:09,516 lui confiait des partenaires un peu gauches. 1023 01:19:09,684 --> 01:19:12,103 Il comprenait que c'était pour les aider. 1024 01:19:12,562 --> 01:19:14,188 Et il le faisait de bonne grâce... 1025 01:19:15,107 --> 01:19:17,399 Cependant, vers la fin des deux heures, 1026 01:19:17,567 --> 01:19:19,360 le Tyran de la Danse s'adoucissait 1027 01:19:20,278 --> 01:19:24,615 et le faisait danser avec Cat McCoy, une élève de quatrième, 1028 01:19:24,783 --> 01:19:28,077 qui était la meilleure danseuse du groupe. 1029 01:19:28,746 --> 01:19:31,247 Chuck n'espérait pas d'amourette. 1030 01:19:31,414 --> 01:19:33,165 Cat était très belle 1031 01:19:33,333 --> 01:19:36,043 et en plus, elle le dépassait d'une tête. 1032 01:19:36,461 --> 01:19:38,921 Mais il adorait danser avec elle. 1033 01:19:39,089 --> 01:19:41,591 Et elle éprouvait le même plaisir. 1034 01:19:46,054 --> 01:19:48,681 On avance, deux, trois. On recule, deux, trois. 1035 01:19:48,849 --> 01:19:50,975 On tourne, pas carré. 1036 01:19:51,394 --> 01:19:54,145 Un, deux, trois. Un, deux, trois... 1037 01:19:56,774 --> 01:19:58,983 Mais qu'est-ce que vous faites ? 1038 01:19:59,152 --> 01:20:00,693 C'est pas ça ! 1039 01:20:00,861 --> 01:20:03,488 Bien, 10 minutes de danse libre. 1040 01:20:21,257 --> 01:20:22,883 Hé, regarde. 1041 01:20:29,057 --> 01:20:30,849 - Montre comment tu fais. - Prête ? 1042 01:20:32,476 --> 01:20:35,103 Glisse, glisse, glisse... 1043 01:20:36,773 --> 01:20:38,732 Prête ? Essaie avec moi. 1044 01:20:43,154 --> 01:20:44,155 Déchausse-toi. 1045 01:20:44,363 --> 01:20:46,449 - Fais-le en chaussettes. - À vos ordres. 1046 01:20:49,202 --> 01:20:50,369 Glisse... 1047 01:20:51,120 --> 01:20:52,288 Glisse... 1048 01:20:52,914 --> 01:20:54,873 Oui, c'est bien. 1049 01:20:57,294 --> 01:20:58,502 Montre-moi. 1050 01:20:59,879 --> 01:21:03,507 On lève, on glisse... On lève, on glisse... On glisse... 1051 01:21:04,801 --> 01:21:06,052 Recommence. 1052 01:21:12,226 --> 01:21:16,562 Le club finit avec 30 minutes de retard, ce jour-là. 1053 01:21:18,148 --> 01:21:20,984 C'est trop cool. T'as appris ça tout seul ? 1054 01:21:21,151 --> 01:21:25,154 J'ai visionné et revisionné jusqu'à ce que je comprenne le truc. 1055 01:21:27,366 --> 01:21:29,200 On devrait faire ça au bal. 1056 01:21:31,829 --> 01:21:34,330 Pas comme si on était ensemble. 1057 01:21:35,082 --> 01:21:37,125 Je sors avec Dougie Wentworth. 1058 01:21:37,627 --> 01:21:38,752 Tu le sais, hein ? 1059 01:21:39,294 --> 01:21:40,419 Oui. 1060 01:21:42,798 --> 01:21:46,050 Mais on pourrait leur montrer ce qu'on sait faire. 1061 01:21:47,219 --> 01:21:49,596 J'en ai trop envie. Et toi ? 1062 01:21:50,390 --> 01:21:53,433 Je sais pas. Je suis beaucoup plus petit que toi. 1063 01:21:54,644 --> 01:21:56,895 Ça fera rire les autres. 1064 01:22:12,495 --> 01:22:14,288 - C'est super bien. - Super bien. 1065 01:22:14,455 --> 01:22:16,456 - Vous êtes sûre ? - Oh oui ! 1066 01:22:16,624 --> 01:22:18,208 Je suis bien dedans. 1067 01:22:20,003 --> 01:22:22,087 Mais elles sont un peu grandes. 1068 01:22:24,758 --> 01:22:25,925 Ça devrait suffire. 1069 01:22:26,092 --> 01:22:27,426 Encore un peu. 1070 01:22:27,844 --> 01:22:28,845 C'est comment ? 1071 01:22:32,473 --> 01:22:34,183 Je glisse comme sur de la glace. 1072 01:22:34,350 --> 01:22:36,811 Il va tout rayer et vous serez punis... 1073 01:22:36,978 --> 01:22:39,479 Timmy, il ne va rien rayer du tout. 1074 01:22:39,648 --> 01:22:42,316 Il danse avec trop de légèreté pour ça. 1075 01:22:43,026 --> 01:22:45,528 C'est presque parfait. 1076 01:22:49,575 --> 01:22:51,116 Reprends ces deux-là. 1077 01:22:53,454 --> 01:22:55,162 Et inutile de soupirer. 1078 01:22:55,581 --> 01:22:58,666 Tu es doué pour les maths. Très doué. 1079 01:22:58,834 --> 01:23:01,085 Oui, mais c'est barbant. 1080 01:23:01,253 --> 01:23:03,879 Barbant ? Quoi ? Tu parles des maths ? 1081 01:23:04,089 --> 01:23:05,131 Oui. 1082 01:23:05,299 --> 01:23:09,802 Le semestre prochain, tu pourrais t'inscrire au club de maths. 1083 01:23:09,970 --> 01:23:12,888 Je l'ai fait au collège et au lycée. C'était génial. 1084 01:23:13,682 --> 01:23:15,475 Je suis déjà au club de danse. 1085 01:23:20,064 --> 01:23:22,899 Pose ton crayon un instant, d'accord ? 1086 01:23:23,442 --> 01:23:25,318 Causons un peu des maths. 1087 01:23:25,945 --> 01:23:28,905 Au début, les gens pensent que c'est ennuyeux 1088 01:23:29,073 --> 01:23:30,949 et c'est leur première erreur. 1089 01:23:31,743 --> 01:23:35,495 C'est utile dans toutes les carrières, tous les métiers, 1090 01:23:35,705 --> 01:23:37,914 tous les aspects de la vie sur Terre. 1091 01:23:38,082 --> 01:23:41,251 C'est avéré. D'ailleurs, regarde notre planète. 1092 01:23:41,460 --> 01:23:44,087 Comment crois-tu qu'on a mesuré une journée ? 1093 01:23:44,547 --> 01:23:46,923 Tout le monde sait combien ça fait. 1094 01:23:47,091 --> 01:23:48,216 Combien ? 1095 01:23:48,384 --> 01:23:49,676 24 heures. 1096 01:23:50,094 --> 01:23:52,971 Les gens disent 24 heures, mais c'est faux. 1097 01:23:53,139 --> 01:23:58,560 Un jour stellaire dure précisément 23 heures et 56 minutes. 1098 01:23:58,728 --> 01:24:01,438 Et quelques secondes. Les maths le prouvent. 1099 01:24:02,315 --> 01:24:04,608 Comment sait-on quel âge a la Terre ? 1100 01:24:04,776 --> 01:24:07,778 Et l'univers ? Depuis quand l'homme est ici ? 1101 01:24:07,945 --> 01:24:12,449 Comment on construit un pont ? À quelle distance sont les étoiles ? 1102 01:24:12,825 --> 01:24:14,493 Comment aller sur la Lune ? 1103 01:24:14,661 --> 01:24:17,246 Et les étoiles, combien de temps elles vivent ? 1104 01:24:17,414 --> 01:24:21,250 Pourquoi les atomes se séparent ? Tout ça, c'est des maths. 1105 01:24:22,710 --> 01:24:25,212 Les étoiles, c'est des maths. 1106 01:24:25,380 --> 01:24:27,214 Quand tu regardes un ciel étoilé, 1107 01:24:27,382 --> 01:24:30,968 tu vois la plus grande équation de l'univers. 1108 01:24:31,428 --> 01:24:33,971 Et même ta danse, c'est des maths. 1109 01:24:34,139 --> 01:24:38,350 C'est quoi, le langage de la danse ? Comment tu apprends tes pas ? 1110 01:24:39,269 --> 01:24:42,689 Les mots le prouvent, on parle de mesure. 1111 01:24:42,856 --> 01:24:45,441 Un, deux, trois, quatre... C'est quoi, une valse ? 1112 01:24:45,609 --> 01:24:47,902 Un, deux, trois... C'est des nombres. 1113 01:24:48,111 --> 01:24:49,904 C'est des maths, 1114 01:24:50,448 --> 01:24:51,698 rien de plus. 1115 01:24:52,825 --> 01:24:54,576 Faire des maths est un art. 1116 01:24:55,328 --> 01:24:59,205 Tu vois, tous ces formulaires, tous ces dossiers, 1117 01:25:00,333 --> 01:25:02,959 ça englobe toute la vie des gens. 1118 01:25:03,126 --> 01:25:05,086 Tous les choix qu'ils ont faits, 1119 01:25:05,838 --> 01:25:08,089 l'année dernière, les 10 dernières années, 1120 01:25:08,257 --> 01:25:10,217 tout ce qui compte pour eux, 1121 01:25:10,384 --> 01:25:15,430 chacun de leurs défauts, de leurs vices, de leurs rêves, tout est là. 1122 01:25:15,598 --> 01:25:16,723 En chiffres. 1123 01:25:17,475 --> 01:25:21,019 Quand un imbécile fait des calculs sans aucun art, 1124 01:25:21,229 --> 01:25:23,438 des gens perdent leur maison. 1125 01:25:24,023 --> 01:25:25,858 Moi, je prends ces nombres, 1126 01:25:26,025 --> 01:25:27,609 je les utilise avec mon art 1127 01:25:27,986 --> 01:25:29,862 et je sauve la vie de quelqu'un. 1128 01:25:30,404 --> 01:25:34,449 Voilà ce que je fais. Voilà ce qu'est la comptabilité. 1129 01:25:35,952 --> 01:25:37,369 On devrait apprendre ça, 1130 01:25:38,204 --> 01:25:39,955 les trucs sympas, 1131 01:25:40,164 --> 01:25:42,875 pas juste les trucs ennuyeux. 1132 01:25:51,635 --> 01:25:53,927 Les maths, c'est aussi autre chose. 1133 01:25:54,596 --> 01:25:59,308 Un domaine des maths, appelé statistiques ou probabilités, 1134 01:25:59,518 --> 01:26:02,102 peut t'apprendre des choses sur ton avenir. 1135 01:26:03,272 --> 01:26:05,523 Par exemple, il peut te dire 1136 01:26:06,441 --> 01:26:10,068 que tu as plus de chances d'intégrer une grande équipe sportive 1137 01:26:10,237 --> 01:26:13,406 que de gagner ta vie en dansant. 1138 01:26:16,826 --> 01:26:20,121 Le monde entier aime les danseurs, sincèrement. 1139 01:26:20,580 --> 01:26:23,207 Mais c'est de comptables dont il a besoin. 1140 01:26:23,375 --> 01:26:27,420 Il y a bien plus de demandes, bien plus de débouchés. 1141 01:26:28,798 --> 01:26:30,006 C'est peut-être blessant, 1142 01:26:30,715 --> 01:26:32,175 mais c'est la vérité. 1143 01:26:32,843 --> 01:26:35,178 Les maths, c'est la vérité. 1144 01:26:35,805 --> 01:26:37,388 Elles ne mentent jamais. 1145 01:26:37,890 --> 01:26:40,474 Elles ne tiennent pas compte des préférences. 1146 01:26:40,643 --> 01:26:42,894 C'est ce qui les rend si pures. 1147 01:26:43,854 --> 01:26:46,439 Les maths peuvent faire un tas de choses. 1148 01:26:47,817 --> 01:26:49,484 Ça peut être de l'art. 1149 01:26:51,195 --> 01:26:53,447 Mais elles ne peuvent pas mentir. 1150 01:26:53,614 --> 01:26:54,656 Alors... 1151 01:26:56,200 --> 01:26:59,160 reprends ces deux exercices parce que, Chucko, 1152 01:27:00,455 --> 01:27:02,622 tu es doué. 1153 01:27:03,333 --> 01:27:06,960 Il y a de l'art en toi. 1154 01:27:48,920 --> 01:27:50,880 Salut. Tu es très chic ! 1155 01:27:51,047 --> 01:27:53,132 Merci. Toi aussi. 1156 01:27:55,135 --> 01:27:57,261 On leur montre comment on fait ? 1157 01:27:57,888 --> 01:28:00,097 Je sais pas, j'ai un peu... 1158 01:28:01,141 --> 01:28:02,475 mal à la jambe. 1159 01:28:04,311 --> 01:28:05,770 Tu as mal à la jambe ? 1160 01:28:06,272 --> 01:28:09,064 On peut attendre une meilleure chanson. 1161 01:28:30,712 --> 01:28:32,005 Salut, petit. 1162 01:28:32,924 --> 01:28:34,007 Bonsoir. 1163 01:28:36,010 --> 01:28:38,594 Tu ne devais pas tout déchirer ce soir ? 1164 01:28:40,056 --> 01:28:41,640 Je sais pas. 1165 01:28:42,183 --> 01:28:44,726 Mes chaussures me font bizarre. 1166 01:28:46,228 --> 01:28:48,229 Je me suis fait mal à une jambe. 1167 01:28:48,606 --> 01:28:50,148 Tu as mal à une jambe ? 1168 01:28:51,484 --> 01:28:52,485 Oui. 1169 01:28:53,069 --> 01:28:54,695 Tu m'en vois désolée. 1170 01:28:56,155 --> 01:28:58,073 Tu es venu en solo ? 1171 01:28:58,950 --> 01:29:00,200 Pas de copine ? 1172 01:29:01,953 --> 01:29:03,995 Ça changera, crois-moi. 1173 01:29:04,163 --> 01:29:06,498 Ça changera, il suffit d'être patient. 1174 01:29:07,750 --> 01:29:12,379 Rien de tout ça, rien de ce que tu vois n'est vraiment important. 1175 01:29:12,547 --> 01:29:16,842 C'est simplement un entraînement, une sorte d'échauffement. 1176 01:29:19,429 --> 01:29:20,762 Ça, c'est parfait. 1177 01:29:20,972 --> 01:29:22,514 - Viens. - Non, je suis... 1178 01:29:24,101 --> 01:29:25,434 Ma jambe... je suis pas en état. 1179 01:29:25,602 --> 01:29:26,810 Allez, Chuck ! 1180 01:29:27,187 --> 01:29:28,479 On va mettre le feu. 1181 01:29:28,688 --> 01:29:29,771 Je suis désolé. 1182 01:29:30,773 --> 01:29:32,108 J'ai vraiment mal. 1183 01:29:46,790 --> 01:29:50,459 Tu sais, je danse depuis l'âge de huit ans. 1184 01:29:50,628 --> 01:29:52,044 Et j'enseigne le sport. 1185 01:29:52,462 --> 01:29:54,922 Je sais quand mes élèves se blessent. 1186 01:29:55,090 --> 01:29:59,301 Leur démarche change, leur façon de se tenir change. 1187 01:29:59,470 --> 01:30:01,137 Excuse-moi, mais tu me parais... 1188 01:30:03,056 --> 01:30:05,266 Tu m'as l'air en pleine forme, Chuck. 1189 01:30:06,310 --> 01:30:10,522 Je ne te dis pas que tu dois danser avec elle, c'est à toi de décider. 1190 01:30:10,689 --> 01:30:14,234 Mais que tu danses ou pas, tu n'as pas besoin de mentir. 1191 01:30:16,112 --> 01:30:17,654 Dis-lui la vérité. 1192 01:30:20,241 --> 01:30:21,824 Elle peut encaisser. 1193 01:31:35,860 --> 01:31:36,861 T'es prêt ? 1194 01:31:37,027 --> 01:31:38,694 Oui, allons-y. Mettons le feu ! 1195 01:34:00,339 --> 01:34:03,383 Encore ! Encore ! Encore ! 1196 01:34:05,720 --> 01:34:07,345 Ils étaient jeunes, 1197 01:34:07,514 --> 01:34:10,807 mais assez intelligents pour savoir quand s'arrêter. 1198 01:34:18,816 --> 01:34:19,817 Merci à tous. 1199 01:34:19,901 --> 01:34:23,195 Six mois avant de mourir d'une tumeur au cerveau, 1200 01:34:23,405 --> 01:34:25,322 à l'âge cruel de 39 ans, 1201 01:34:25,490 --> 01:34:28,992 alors que son esprit fonctionnait à peu près correctement, 1202 01:34:29,869 --> 01:34:33,497 Chuck révéla à sa femme d'où venait la cicatrice sur sa main. 1203 01:34:35,583 --> 01:34:37,251 Au début de leur relation, 1204 01:34:37,419 --> 01:34:41,213 il lui avait dit qu'il la devait à Doug Wentworth, 1205 01:34:41,381 --> 01:34:45,802 qui lui en voulait d'avoir dansé avec sa copine au bal du collège. 1206 01:34:45,969 --> 01:34:49,221 Wentworth l'avait poussé contre le grillage du gymnase. 1207 01:34:49,389 --> 01:34:51,223 Mais c'était un mensonge. 1208 01:34:53,811 --> 01:34:55,144 Tu m'surprends, Chuck. 1209 01:34:55,562 --> 01:34:58,981 Tu as encore des secrets pour moi. 1210 01:35:00,818 --> 01:35:02,527 Que s'est-il passé, mon amour ? 1211 01:35:02,695 --> 01:35:07,574 Après notre merveilleuse danse, j'étais en sueur et j'avais si chaud 1212 01:35:08,576 --> 01:35:10,618 que je sentais mes joues en feu. 1213 01:35:10,786 --> 01:35:12,370 - Tu as été super ! - Merci. 1214 01:35:12,538 --> 01:35:13,788 Une véritable star. 1215 01:35:14,832 --> 01:35:17,959 À ce moment-là, je rêvais d'un endroit sombre, 1216 01:35:18,377 --> 01:35:19,877 d'un peu d'air frais 1217 01:35:20,629 --> 01:35:22,255 et de solitude. 1218 01:35:26,760 --> 01:35:29,137 Il y avait des millions d'étoiles. 1219 01:35:30,598 --> 01:35:32,057 Des millions 1220 01:35:32,641 --> 01:35:34,601 et des millions d'autres derrière. 1221 01:35:35,144 --> 01:35:39,481 Je ne sais pas, peut-être qu'elles n'étaient que des maths, 1222 01:35:40,149 --> 01:35:42,109 mais elles dansaient aussi. 1223 01:35:42,651 --> 01:35:43,693 C'est sûr, 1224 01:35:44,362 --> 01:35:45,988 j'en ai vu une. 1225 01:35:47,698 --> 01:35:49,241 Et je me suis dit : 1226 01:35:49,408 --> 01:35:53,662 "L'univers est vaste et il contient des multitudes. 1227 01:35:53,830 --> 01:35:57,583 "Mais il me contient, moi aussi. 1228 01:35:58,501 --> 01:35:59,877 "Et en ce moment précis, 1229 01:36:01,546 --> 01:36:03,839 "je suis merveilleux. 1230 01:36:04,549 --> 01:36:07,009 "Et j'ai le droit d'être merveilleux." 1231 01:36:12,682 --> 01:36:14,975 Pourquoi tu as menti là-dessus ? 1232 01:36:16,019 --> 01:36:18,896 Tu m'étonneras toujours, mon chéri. 1233 01:36:19,898 --> 01:36:21,690 Il ne dit rien de plus. 1234 01:36:22,192 --> 01:36:26,237 Parce que la cicatrice était importante pour une autre raison. 1235 01:36:26,905 --> 01:36:29,740 Elle faisait partie d'une histoire qu'il ne pouvait partager, 1236 01:36:29,908 --> 01:36:32,743 même s'il y avait maintenant un immeuble 1237 01:36:32,911 --> 01:36:37,748 à la place de la maison victorienne dans laquelle il avait grandi. 1238 01:36:38,625 --> 01:36:41,585 La maison victorienne hantée. 1239 01:36:42,880 --> 01:36:44,047 J'avais pas réfléchi. 1240 01:36:45,800 --> 01:36:47,550 C'est venu comme ça, sans raison. 1241 01:36:47,927 --> 01:36:52,305 La cicatrice représentait davantage, alors il avait dramatisé son origine. 1242 01:36:52,472 --> 01:36:56,768 Mais il ne pouvait pas lui donner toute sa réelle importance. 1243 01:36:56,936 --> 01:36:58,978 Tout cela était un peu confus. 1244 01:36:59,146 --> 01:37:03,024 Mais alors que le glioblastome continuait sa guerre éclair, 1245 01:37:03,526 --> 01:37:07,571 son esprit en désintégration ne pouvait pas être plus clair. 1246 01:37:39,895 --> 01:37:41,188 Le grand-père de Chuck, 1247 01:37:41,647 --> 01:37:42,772 son zaydee, 1248 01:37:43,608 --> 01:37:48,695 mourut d'une crise cardiaque cinq ans après la soirée dansante. 1249 01:37:49,447 --> 01:37:51,406 Chuck était en première au lycée. 1250 01:37:51,992 --> 01:37:57,204 Il jouait dans un groupe et dansait comme Jagger pendant les solos. 1251 01:37:57,831 --> 01:38:00,165 Il a tout organisé lui-même. 1252 01:38:01,167 --> 01:38:03,085 Il est venu il y a quelques semaines 1253 01:38:03,253 --> 01:38:05,420 pour vérifier que tout était en ordre. 1254 01:38:05,589 --> 01:38:07,840 Cela m'a beaucoup surpris. 1255 01:38:08,383 --> 01:38:10,092 Peu de gens prennent cette peine. 1256 01:38:10,260 --> 01:38:14,347 La plupart viennent ici une fois pour tout organiser 1257 01:38:15,140 --> 01:38:17,558 et n'ont plus envie de revenir ensuite. 1258 01:38:18,394 --> 01:38:21,521 Je ne les revois que dans leur plus belle tenue, 1259 01:38:21,688 --> 01:38:22,855 si tu me suis. 1260 01:38:24,900 --> 01:38:26,442 C'était un homme bien. 1261 01:38:26,943 --> 01:38:28,444 Et un bon ami. 1262 01:38:29,488 --> 01:38:32,448 Il faisait notre comptabilité depuis 23 ans 1263 01:38:32,616 --> 01:38:36,702 et il nous a sauvés plus d'une fois des griffes du fisc. 1264 01:38:38,622 --> 01:38:41,166 Je vous dois de l'argent ? 1265 01:38:41,375 --> 01:38:42,583 Pas un penny. 1266 01:38:42,751 --> 01:38:47,713 Il s'en est occupé aussi. Il a tout payé à sa dernière visite. 1267 01:38:48,549 --> 01:38:49,550 Tu sais, 1268 01:38:50,802 --> 01:38:52,385 le plus étrange... 1269 01:38:52,845 --> 01:38:55,889 Ça va te paraître bizarre, mais écoute-moi bien. 1270 01:38:56,265 --> 01:38:57,266 Tu vois, 1271 01:38:57,975 --> 01:39:02,896 quand j'étais jeune homme, je rêvais de présenter la météo, 1272 01:39:03,064 --> 01:39:04,773 peut-être sur une grande chaîne. 1273 01:39:05,775 --> 01:39:07,442 Ce n'était pas mon destin, 1274 01:39:08,069 --> 01:39:12,113 mais j'ai travaillé un été à WKNB. 1275 01:39:13,074 --> 01:39:16,410 Il y avait un présentateur sur cette chaîne 1276 01:39:16,578 --> 01:39:21,498 dont on disait qu'il sentait une tempête arriver deux semaines à l'avance, 1277 01:39:22,083 --> 01:39:23,584 sans l'aide du satellite. 1278 01:39:23,751 --> 01:39:27,671 Il avait un sixième sens. J'avais jamais rien vu de pareil. 1279 01:39:27,839 --> 01:39:30,090 Il avait une certaine expression 1280 01:39:30,258 --> 01:39:33,510 quand les gens parlaient de leurs projets de voyage, 1281 01:39:33,678 --> 01:39:35,679 comme s'il en savait plus qu'eux. 1282 01:39:35,847 --> 01:39:38,807 Ce n'était pas vraiment un sourire, 1283 01:39:38,976 --> 01:39:40,267 pas de la joie. 1284 01:39:40,852 --> 01:39:41,853 Seulement... 1285 01:39:43,146 --> 01:39:44,396 un air entendu. 1286 01:39:45,232 --> 01:39:47,942 J'appelais ça "le regard de M. Météo". 1287 01:39:48,110 --> 01:39:50,736 Et je ne l'avais pas, moi. 1288 01:39:50,904 --> 01:39:53,614 Alors je suis ici, pas à la télé. 1289 01:39:56,076 --> 01:40:00,412 Ton grand-père avait cette expression, quand il est venu. 1290 01:40:01,456 --> 01:40:04,792 Comme s'il savait qu'il allait pleuvoir 1291 01:40:05,544 --> 01:40:08,420 et comme si moi, je vendais des parapluies. 1292 01:40:10,382 --> 01:40:11,591 Le regard de M. Météo. 1293 01:40:12,593 --> 01:40:14,469 J'en suis certain. 1294 01:40:15,721 --> 01:40:17,389 C'était très étrange. 1295 01:40:19,057 --> 01:40:21,142 Albie lui légua tout, 1296 01:40:21,310 --> 01:40:24,521 plus qu'assez pour payer ses études supérieures. 1297 01:40:24,938 --> 01:40:27,607 Plus tard, la vente de la demeure victorienne 1298 01:40:27,775 --> 01:40:30,652 paierait la maison où il emménagerait avec Ginny 1299 01:40:30,819 --> 01:40:33,738 après leur lune de miel dans les Catskills. 1300 01:40:35,283 --> 01:40:38,118 Il refusa catégoriquement d'aller vivre à Omaha 1301 01:40:38,286 --> 01:40:40,828 avec ses grands-parents maternels. 1302 01:40:41,205 --> 01:40:42,830 - Je vous aime... - Leur dit-il. 1303 01:40:42,999 --> 01:40:46,209 Mais j'ai grandi ici. J'y reste jusqu'à l'université. 1304 01:40:46,377 --> 01:40:47,918 J'ai 17 ans, je suis grand. 1305 01:40:48,502 --> 01:40:52,002 Tous les deux étant à la retraite, ils vinrent le voir 1306 01:40:52,586 --> 01:40:55,795 et restèrent dans la maison victorienne pendant deux ans, 1307 01:40:55,962 --> 01:40:59,921 jusqu'à ce que Chuck parte à l'université dans l'Illinois. 1308 01:41:01,713 --> 01:41:04,922 Ils n'étaient pas arrivés à temps pour l'enterrement. 1309 01:41:06,464 --> 01:41:08,964 Ça avait été rapide, comme l'avait voulu Albie, 1310 01:41:09,132 --> 01:41:12,840 et ses grands-parents avaient des affaires à régler à Omaha. 1311 01:41:14,091 --> 01:41:17,091 Au fond, ils ne manquèrent pas vraiment à Chuck. 1312 01:41:17,717 --> 01:41:19,758 Son zaydee détestait l'agitation, 1313 01:41:19,926 --> 01:41:22,717 presque autant qu'il détestait la foule. 1314 01:41:26,386 --> 01:41:29,052 La veille de la date prévue pour leur arrivée, 1315 01:41:29,219 --> 01:41:31,553 Chuck se décida à ouvrir l'enveloppe 1316 01:41:31,720 --> 01:41:34,887 qui était restée sur la commode de l'entrée. 1317 01:41:35,930 --> 01:41:38,262 Elle provenait de Sam Yarborough, 1318 01:41:38,680 --> 01:41:42,555 directeur et propriétaire des pompes funèbres Yarborough. 1319 01:41:42,722 --> 01:41:46,264 Elle contenait les effets personnels d'Albie Krantz. 1320 01:43:43,623 --> 01:43:46,498 Dans cette pièce, le grand-père de Chuck avait vu 1321 01:43:46,708 --> 01:43:49,999 le fils Jefferies, le corps brisé par une voiture. 1322 01:43:51,834 --> 01:43:55,084 Il avait vu Henry Petersen pendu au plafond. 1323 01:43:55,960 --> 01:43:59,001 Il avait vu la mort de sa propre épouse. 1324 01:43:59,211 --> 01:44:01,376 Et sans doute, Chuck le supposait, 1325 01:44:01,544 --> 01:44:04,169 peut-être la nuit où il lui avait volé ses clés, 1326 01:44:05,628 --> 01:44:09,878 Albie s'était vu lui-même, ratatiné sur le sol, 1327 01:44:10,046 --> 01:44:12,671 tenant toujours son bras serré dans sa main. 1328 01:44:13,714 --> 01:44:16,172 "L'attente, avait-il dit, 1329 01:44:17,215 --> 01:44:18,839 "c'est ça, le plus dur." 1330 01:44:20,215 --> 01:44:23,173 Maintenant, c'était au tour de Chuck d'attendre. 1331 01:44:24,632 --> 01:44:27,049 Combien de temps cela prendrait-il ? 1332 01:44:27,550 --> 01:44:31,842 Quel âge avait exactement l'homme dans le lit d'hôpital ? 1333 01:44:36,635 --> 01:44:38,468 Il y eut un dernier bip 1334 01:44:39,303 --> 01:44:41,052 provenant du moniteur invisible, 1335 01:44:41,803 --> 01:44:44,428 et puis ça aussi, ça disparut. 1336 01:44:46,637 --> 01:44:51,429 L'homme ne s'effaça pas comme les fantômes dans les films, 1337 01:44:52,222 --> 01:44:53,930 il disparut brutalement. 1338 01:44:54,931 --> 01:44:58,639 Prétendant n'avoir jamais été là. 1339 01:45:00,057 --> 01:45:02,056 - Il n'était pas là... - Se dit Chuck. 1340 01:45:02,600 --> 01:45:04,807 Je prétendrai qu'il n'était pas là. 1341 01:45:05,475 --> 01:45:07,141 Et je vais vivre ma vie 1342 01:45:07,601 --> 01:45:09,558 jusqu'à ce qu'elle arrive à sa fin. 1343 01:45:11,226 --> 01:45:12,851 Je suis merveilleux. 1344 01:45:14,435 --> 01:45:16,643 Je mérite d'être merveilleux. 1345 01:45:18,894 --> 01:45:21,603 Et je contiens des multitudes. 1346 01:47:07,085 --> 01:47:10,959 En souvenir de Scott Wampler 1347 01:50:28,086 --> 01:50:30,420 Adaptation : Michèle Roth-Gervais 1348 01:50:30,587 --> 01:50:31,813 Traduction poème "Le Chant de moi-même" Roger Asselineau 1349 01:50:31,837 --> 01:50:32,961 Éditions Les Belles Lettres 1350 01:50:33,129 --> 01:50:35,171 Sous-titrage : EVA France ST'501 101605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.