Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,293 --> 00:01:45,547
Acte trois
MERCI, CHUCK
2
00:01:49,802 --> 00:01:51,136
Club de maths
3
00:01:51,304 --> 00:01:53,722
Club de danse
Déhanchés et pas chassés
4
00:01:53,890 --> 00:01:55,099
Club de natation
5
00:01:56,393 --> 00:01:59,811
"C'est la vie éternelle,
c'est le bonheur.
6
00:02:00,605 --> 00:02:02,439
"Le passé et le présent se fanent
7
00:02:02,607 --> 00:02:04,275
"Je les ai emplis, je les ai vidés
8
00:02:04,442 --> 00:02:07,213
"Et je m'apprête à emplir la portion
de l'avenir qui me revient ensuite.
9
00:02:07,237 --> 00:02:10,197
"Toi qui m'écoutes là-haut !
Qu'as-tu à me confier ?
10
00:02:10,365 --> 00:02:13,492
"Regarde-moi en face pendant
que je hume l'approche du soir,
11
00:02:13,660 --> 00:02:15,828
"Parle honnêtement,
personne d'autre ne t'entend
12
00:02:16,038 --> 00:02:19,540
"et je n'ai plus qu'une minute à rester.
Est-ce que je me contredis ?
13
00:02:20,876 --> 00:02:23,419
"Très bien alors, je me contredis,
Je suis vaste,
14
00:02:23,921 --> 00:02:25,296
"je contiens des multitudes."
15
00:02:28,050 --> 00:02:29,051
Qu'y a-t-il ?
16
00:02:30,343 --> 00:02:32,804
Ça semble plus intéressant que Whitman.
17
00:02:33,639 --> 00:02:36,307
Il y a encore eu un séisme
en Californie.
18
00:02:36,725 --> 00:02:39,686
La zone de Santa Barbara à Fresno
s'est détachée.
19
00:02:39,853 --> 00:02:41,020
C'est dément !
20
00:02:41,229 --> 00:02:42,605
Tombée dans l'océan...
21
00:02:43,316 --> 00:02:44,482
Ne vous emballez pas.
22
00:02:45,984 --> 00:02:47,026
Pas d’Internet.
23
00:02:47,528 --> 00:02:48,529
Vous en avez ?
24
00:02:50,239 --> 00:02:51,364
Aucun signal.
25
00:02:53,951 --> 00:02:55,202
Pas de connexion
26
00:02:55,661 --> 00:02:56,662
Excusez-moi.
27
00:02:57,288 --> 00:02:59,289
Il n'y a toujours pas de réseau.
28
00:02:59,498 --> 00:03:01,583
Mais j'ai son dossier ici.
29
00:03:01,792 --> 00:03:04,211
Dylan baisse ces derniers temps.
30
00:03:04,420 --> 00:03:07,630
Ce semestre, il est passé
de notes A et B à des D.
31
00:03:07,840 --> 00:03:09,883
- Vous avez ça sur papier ?
- Oui.
32
00:03:10,093 --> 00:03:12,302
Depuis que le réseau fait des siennes.
33
00:03:13,096 --> 00:03:14,805
À votre avis, ça va revenir ?
34
00:03:15,681 --> 00:03:18,266
- Je l'ignore.
- J'ai vécu avant Internet.
35
00:03:18,684 --> 00:03:21,937
Mais je ne m'imagine plus sans.
C'est difficile, non ?
36
00:03:22,105 --> 00:03:24,439
Comment revenir en arrière ?
On pourrait ?
37
00:03:24,649 --> 00:03:26,191
Et si c'était définitif ?
38
00:03:26,359 --> 00:03:27,525
Pas d’Internet.
39
00:03:27,694 --> 00:03:30,613
Oui, mais heureusement,
j'ai des copies papier.
40
00:03:30,780 --> 00:03:31,822
C'est pour de bon.
41
00:03:32,031 --> 00:03:34,032
- Ça reviendra plus.
- Peut-être.
42
00:03:34,200 --> 00:03:37,536
Mais nous devons parler d'Emily
et de ses absences répétées.
43
00:03:37,704 --> 00:03:38,787
Ses absences ?
44
00:03:39,372 --> 00:03:42,375
L'absentéisme bat des records
dans le monde entier.
45
00:03:42,584 --> 00:03:45,628
Les médecins,
les pilotes, les policiers...
46
00:03:45,795 --> 00:03:48,839
Tout le monde fout le camp,
pas vrai ?
47
00:03:49,048 --> 00:03:51,675
Et vous, vous voulez parler d'Emily !
48
00:03:51,843 --> 00:03:53,719
Comment ils peuvent étudier ?
49
00:03:53,928 --> 00:03:58,516
Internet déconne depuis huit mois.
La moitié des sites, c'est du charabia.
50
00:03:58,725 --> 00:04:02,811
Je comprends que des sites ferment,
mais il y a tout le reste.
51
00:04:03,647 --> 00:04:07,775
Des sites actifs pleins de fautes
de ponctuation, d'orthographe...
52
00:04:08,152 --> 00:04:09,402
Comment ça se fait ?
53
00:04:10,612 --> 00:04:12,071
Je ne sais pas.
54
00:04:12,239 --> 00:04:16,409
Mais Brian peut travailler.
La bibliothèque est ouverte,
55
00:04:16,618 --> 00:04:18,244
avec ou sans Internet.
56
00:04:18,412 --> 00:04:19,913
Pornhub s'est arrêté.
57
00:04:21,498 --> 00:04:23,416
Vous le saviez, M. Anderson ?
58
00:04:25,878 --> 00:04:27,128
Oui, je...
59
00:04:28,005 --> 00:04:30,006
Je l'avais remarqué, oui.
60
00:04:30,591 --> 00:04:34,553
Désolé si Brian est dissipé,
mais je suis seul. Sa mère...
61
00:04:35,262 --> 00:04:37,055
Elle est partie, je sais pas où.
62
00:04:37,222 --> 00:04:40,934
C'est courant maintenant,
les gens qui donnent plus de nouvelles.
63
00:04:41,519 --> 00:04:45,229
Elle, c'est avec un copain de lycée
avec qui elle a fricoté.
64
00:04:45,398 --> 00:04:47,023
Ils s'étaient fréquentés un mois.
65
00:04:47,900 --> 00:04:52,696
Un mois ! Elle veut fiche en l'air
20 ans de mariage pour revivre un mois !
66
00:04:53,823 --> 00:04:55,907
Elle l'avait jamais oublié.
67
00:04:56,701 --> 00:04:58,493
On a tous quelqu'un comme ça.
68
00:04:58,661 --> 00:05:01,246
Enfin, je comprends.
Si c'est vraiment...
69
00:05:01,456 --> 00:05:04,916
la fin, comme le disent
les dingos en tunique violette,
70
00:05:05,085 --> 00:05:06,960
avec qui veut-on la passer ?
71
00:05:07,587 --> 00:05:09,421
Mais abandonner son fils ?
72
00:05:12,758 --> 00:05:14,676
Elle dit qu'elle va revenir.
73
00:05:15,761 --> 00:05:16,929
Mais je sais pas.
74
00:05:22,268 --> 00:05:24,061
Foutu Pornhub...
75
00:05:24,813 --> 00:05:28,899
Et si ça remarchait jamais ?
Putain, ça serait un drame.
76
00:05:29,818 --> 00:05:33,070
Même si c'est la fin de tout...
77
00:05:34,906 --> 00:05:37,074
ce serait quand même cruel.
78
00:05:43,039 --> 00:05:44,289
Désolé.
79
00:05:46,960 --> 00:05:49,962
En Californie, des scènes
de dévastation et de tragédie
80
00:05:50,171 --> 00:05:53,924
attendaient les secouristes
qui fouillent ce qui reste de l'État.
81
00:05:54,301 --> 00:05:58,304
350 morts dans le North Yorkshire
et l'eau continue à monter...
82
00:06:19,035 --> 00:06:22,120
Marty Anderson vit la publicité
pour la première fois
83
00:06:22,288 --> 00:06:25,874
peu avant qu'Internet
ne s'arrête définitivement.
84
00:06:28,502 --> 00:06:30,879
Le réseau se détériorait
depuis huit mois,
85
00:06:31,047 --> 00:06:34,215
mais des problèmes
tels que les incendies, les séismes
86
00:06:34,383 --> 00:06:37,427
et la mort d'espèces entières
d'oiseaux et de poissons
87
00:06:37,595 --> 00:06:39,179
monopolisaient l'attention.
88
00:06:39,556 --> 00:06:42,641
le pire incendie
de l'histoire américaine.
89
00:06:48,064 --> 00:06:50,357
Normalement, Marty rentrait chez lui
90
00:06:50,567 --> 00:06:53,151
par l'autoroute périphérique,
91
00:06:53,320 --> 00:06:55,195
mais ce n'était plus possible
92
00:06:55,405 --> 00:06:58,532
depuis l'effondrement
du pont d'Otter Creek.
93
00:07:00,452 --> 00:07:02,453
Charles Krantz
39 années merveilleuses
94
00:07:02,620 --> 00:07:03,787
Merci, Chuck !
95
00:07:19,930 --> 00:07:21,472
Les dégâts en Californie
96
00:07:21,681 --> 00:07:24,350
ont fait du Nevada
l'État le plus prisé du pays.
97
00:07:24,517 --> 00:07:25,601
On peut dire...
98
00:07:26,186 --> 00:07:29,646
Felicia Gordon est infirmière
au centre hospitalier.
99
00:07:29,815 --> 00:07:31,357
Ces dernières semaines,
100
00:07:31,524 --> 00:07:34,276
elle a l'impression
de travailler à la morgue.
101
00:07:35,195 --> 00:07:39,281
Les employés, dont le nombre
s'amenuise depuis l'été dernier,
102
00:07:39,449 --> 00:07:43,786
commencent à se surnommer eux-mêmes
la Brigade des Suicides.
103
00:07:43,954 --> 00:07:47,499
Nous allons reparler
des incendies dans le Midwest
104
00:07:47,666 --> 00:07:51,002
et du manque d'eau,
après une page de publicité.
105
00:07:55,299 --> 00:07:58,385
Nous tenons à remercier Charles Krantz
106
00:07:58,552 --> 00:08:01,095
pour ces 39 années merveilleuses.
107
00:08:01,514 --> 00:08:03,055
Merci, Chuck.
108
00:08:09,063 --> 00:08:10,980
- Tu en as eu encore un ?
- Oui.
109
00:08:11,190 --> 00:08:14,109
- Un de plus.
- Le mien a eu moins de chance.
110
00:08:14,986 --> 00:08:17,029
Mais qu'est-ce qu'on peut faire ?
111
00:08:17,238 --> 00:08:18,613
Tu sais, pour Marilou ?
112
00:08:18,781 --> 00:08:20,490
Non. Elle a quoi, Marilou ?
113
00:08:20,699 --> 00:08:21,783
Elle est partie.
114
00:08:22,243 --> 00:08:23,827
Tu te rappelles son ex, Pedro ?
115
00:08:24,287 --> 00:08:25,288
Il est venu,
116
00:08:25,496 --> 00:08:28,373
il lui a parlé et ils sont partis
main dans la main.
117
00:08:28,958 --> 00:08:31,251
Ils s'étaient déchirés
pendant le divorce.
118
00:08:31,419 --> 00:08:32,920
Oui, je m'en souviens.
119
00:08:33,087 --> 00:08:35,839
Ça doit être oublié
parce qu'elle l'a suivi.
120
00:08:37,341 --> 00:08:39,217
Qu'est-ce qui est le plus fréquent ?
121
00:08:39,678 --> 00:08:43,055
Les couples qui se séparent
ou qui se remettent ensemble ?
122
00:08:43,473 --> 00:08:45,683
Il y a plus de mariages
ou de divorces ?
123
00:08:45,850 --> 00:08:46,975
Plus de mariages.
124
00:08:47,686 --> 00:08:49,645
- Tu es optimiste.
- Non.
125
00:08:50,439 --> 00:08:53,857
Le divorce, c'est long.
Et pourquoi s'embêter ?
126
00:08:54,025 --> 00:08:56,319
Six mois de paperasse, au moins.
127
00:08:56,486 --> 00:08:59,322
Les démarches pour un mariage
se font en une heure.
128
00:09:00,199 --> 00:09:02,158
Alors je parie sur le mariage.
129
00:09:03,493 --> 00:09:04,618
Où étais-tu au dîner ?
130
00:09:04,828 --> 00:09:08,331
- Tu ne manges plus ?
- Je n'avais pas faim ce soir.
131
00:09:08,498 --> 00:09:09,873
Et ce matin non plus ?
132
00:09:10,042 --> 00:09:12,876
Qui m'a piqué mes bas ?
On se croirait...
133
00:09:14,129 --> 00:09:15,130
Pas tellement.
134
00:09:15,380 --> 00:09:17,131
Tu as trop répété hier soir ?
135
00:09:17,299 --> 00:09:19,884
- C'était épuisant.
- Et tu as dormi tard.
136
00:09:20,427 --> 00:09:22,636
Non, je suis allée en ville.
137
00:09:23,055 --> 00:09:24,305
- Faire des achats ?
- Non.
138
00:09:27,476 --> 00:09:28,477
Salut.
139
00:09:30,395 --> 00:09:31,396
Bonsoir.
140
00:09:34,108 --> 00:09:36,484
- Tu as raccroché.
- Oui.
141
00:09:37,111 --> 00:09:39,904
Mais je me suis dit que tu l'avais vu.
142
00:09:41,782 --> 00:09:43,074
Comment tu vas ?
143
00:09:43,493 --> 00:09:44,534
Ça va.
144
00:09:44,994 --> 00:09:46,703
Plus ou moins. Et toi ?
145
00:09:47,204 --> 00:09:49,789
J'ai pensé à toi aujourd'hui.
146
00:09:50,583 --> 00:09:52,626
On parlait mariages et divorces.
147
00:09:52,835 --> 00:09:55,629
- Ce qui était le plus fréquent.
- Les mariages.
148
00:09:56,464 --> 00:09:58,632
Personne n'attend son divorce.
149
00:09:59,049 --> 00:10:00,592
Et les remariages ?
150
00:10:02,637 --> 00:10:04,053
On prend un verre avant ?
151
00:10:04,222 --> 00:10:07,015
Je pense qu'il y en a,
ce serait logique.
152
00:10:07,225 --> 00:10:09,184
Les gens veulent quelque chose...
153
00:10:09,352 --> 00:10:10,519
de réconfortant.
154
00:10:11,187 --> 00:10:12,354
De familier.
155
00:10:13,856 --> 00:10:16,108
Tu as passé une bonne journée ?
156
00:10:16,985 --> 00:10:19,444
Tu vas direct au but, hein ?
157
00:10:19,612 --> 00:10:20,946
S'il te plaît.
158
00:10:21,114 --> 00:10:22,406
C'était...
159
00:10:22,949 --> 00:10:24,241
une journée normale.
160
00:10:24,784 --> 00:10:25,868
Si on veut.
161
00:10:26,995 --> 00:10:27,996
Tu sais bien.
162
00:10:28,579 --> 00:10:31,081
Bizarre.
Les rencontres avec les parents,
163
00:10:31,291 --> 00:10:34,209
c'est comme... pisser contre le vent.
164
00:10:34,419 --> 00:10:36,921
- Tu sais, pour la Californie ?
- Oui.
165
00:10:37,088 --> 00:10:38,964
Ils disent qu'elle a été évacuée,
166
00:10:39,132 --> 00:10:42,467
mais des flots de réfugiés
marcheraient vers l'est.
167
00:10:42,636 --> 00:10:45,345
Le Nevada est devenu
l'État le plus prisé.
168
00:10:45,764 --> 00:10:50,184
Un scientifique a dit sur NPR
que la Californie se désagrégeait.
169
00:10:50,351 --> 00:10:52,437
Et un réacteur japonais a été inondé.
170
00:10:53,689 --> 00:10:56,524
Ils disent qu'il était éteint
et que tout va bien,
171
00:10:56,692 --> 00:10:57,900
mais j'ai des doutes.
172
00:10:58,068 --> 00:10:59,360
Tu es cynique.
173
00:11:00,153 --> 00:11:02,863
On vit une époque cynique, Marty.
174
00:11:03,031 --> 00:11:05,115
Ce serait même la fin des temps.
175
00:11:05,701 --> 00:11:08,411
Et pas seulement
de l'avis des fanatiques religieux.
176
00:11:08,579 --> 00:11:10,455
Et c'est un membre éminent
177
00:11:10,622 --> 00:11:13,458
de la Brigade des Suicides de l'hôpital
qui te le dit.
178
00:11:14,168 --> 00:11:16,461
C'est notre nouveau nom.
Je te jure.
179
00:11:16,878 --> 00:11:19,422
On en a perdu 6 aujourd'hui.
Mais 18 autres
180
00:11:19,631 --> 00:11:24,010
ont été sauvés grâce à la naloxone,
mais elle se fait très rare.
181
00:11:24,220 --> 00:11:28,098
On pourrait ne plus en avoir du tout
d'ici la fin du mois.
182
00:11:28,640 --> 00:11:29,975
Ça craint.
183
00:11:30,142 --> 00:11:31,143
Oui.
184
00:11:31,352 --> 00:11:32,393
Oui...
185
00:11:32,729 --> 00:11:35,105
Oui, ça craint. Ça craint vraiment.
186
00:11:36,983 --> 00:11:40,235
Plus d’Internet et la Californie
qui ne tient qu'à un fil.
187
00:11:41,195 --> 00:11:44,573
Les incendies, les famines,
les épidémies et tout le reste...
188
00:11:44,949 --> 00:11:46,491
Tout s'effondre.
189
00:11:47,994 --> 00:11:50,078
Et ça ne se calmera pas.
190
00:11:53,290 --> 00:11:55,125
Combien de temps ça va durer ?
191
00:11:56,419 --> 00:11:58,587
Qu'est-ce qu'on va encore subir...
192
00:11:59,422 --> 00:12:01,715
avant que tout fiche le camp ?
193
00:12:06,471 --> 00:12:09,140
J'enseigne Carl Sagan à mes élèves
en ce moment.
194
00:12:11,351 --> 00:12:14,061
Tu connais son calendrier cosmique ?
195
00:12:15,522 --> 00:12:17,689
Je ne sais pas. Je ne crois pas.
196
00:12:17,857 --> 00:12:19,775
L'univers est âgé
197
00:12:19,985 --> 00:12:23,279
de 15 milliards d'années.
Si on prend cette période,
198
00:12:23,446 --> 00:12:27,158
si on compresse
ces 15 milliards d'années
199
00:12:27,367 --> 00:12:30,119
en une seule année calendaire,
200
00:12:30,328 --> 00:12:33,790
le Big Bang a eu lieu
la première seconde du 1 er janvier.
201
00:12:34,582 --> 00:12:35,958
Et aujourd'hui,
202
00:12:36,501 --> 00:12:41,380
nous vivons la dernière milliseconde
de la dernière minute du dernier jour.
203
00:12:42,132 --> 00:12:43,758
Le 31 décembre.
204
00:12:43,926 --> 00:12:47,512
Si on remonte au début
et que le Big Bang
205
00:12:47,721 --> 00:12:52,016
se produit à 00 h, le 1 er janvier,
alors chaque mois
206
00:12:52,225 --> 00:12:54,769
représente 1,25 milliard d'années.
207
00:12:54,937 --> 00:12:57,146
C'est un contrôle de maths ?
208
00:12:57,314 --> 00:12:58,981
L'univers naît
209
00:12:59,191 --> 00:13:04,237
le 1 er janvier, mais la Voie lactée
ne se forme qu'au mois de mai.
210
00:13:04,447 --> 00:13:07,615
Notre soleil et notre planète
n'apparaissent
211
00:13:08,451 --> 00:13:09,742
que mi-septembre.
212
00:13:10,286 --> 00:13:13,913
La vie se manifeste peu après,
mais pas nous. Non.
213
00:13:14,290 --> 00:13:16,083
Devine quand on arrive ?
214
00:13:16,250 --> 00:13:18,543
Je te l'ai dit, j'ai pas révisé.
215
00:13:18,711 --> 00:13:19,712
Le 31 décembre.
216
00:13:20,879 --> 00:13:22,297
Le dernier jour.
217
00:13:22,465 --> 00:13:26,426
Et les premiers êtres humains
ont marché sur la Terre
218
00:13:26,635 --> 00:13:29,012
aux alentours de 22 h 30.
219
00:13:29,222 --> 00:13:31,974
22 h 30, le dernier jour.
220
00:13:32,558 --> 00:13:33,559
Et...
221
00:13:33,768 --> 00:13:37,645
chaque minute depuis lors
représente 30 000 ans.
222
00:13:38,564 --> 00:13:41,108
Donc, à 23 h 46,
223
00:13:41,651 --> 00:13:43,611
il y a seulement 14 minutes,
224
00:13:44,028 --> 00:13:45,946
l'humanité domestique le feu.
225
00:13:46,573 --> 00:13:48,907
Désormais, on parle en secondes.
226
00:13:50,577 --> 00:13:53,411
À 23 heures 59 minutes et 20 secondes
227
00:13:54,080 --> 00:13:56,289
commence la domestication animale.
228
00:13:56,833 --> 00:13:59,627
Les hommes apprennent
à créer des outils.
229
00:14:00,670 --> 00:14:03,005
À 23 heures 59 minutes et 35 secondes,
230
00:14:03,965 --> 00:14:07,968
les communautés agricoles
forment les premières villes.
231
00:14:09,763 --> 00:14:13,891
Nos récits historiques,
tous les personnages connus,
232
00:14:14,351 --> 00:14:18,062
tout ce qui est raconté
dans nos livres d'histoire,
233
00:14:19,814 --> 00:14:22,275
ça se passe
dans les 10 dernières secondes.
234
00:14:24,278 --> 00:14:26,154
Les 10 dernières secondes
235
00:14:26,780 --> 00:14:28,114
de la dernière minute
236
00:14:28,657 --> 00:14:31,117
du dernier jour du calendrier.
237
00:14:32,202 --> 00:14:33,953
Le 31 décembre.
238
00:14:38,583 --> 00:14:40,084
Est-ce que ça va durer ?
239
00:14:41,295 --> 00:14:42,796
Je ne sais pas, Fel.
240
00:14:44,131 --> 00:14:49,468
Si tu as raison, et c'est possible,
si nous vivons la fin des temps,
241
00:14:49,679 --> 00:14:51,555
si l'univers se meurt,
242
00:14:51,722 --> 00:14:55,224
et admettons que ce soit rapide,
si tout cela se produit
243
00:14:55,435 --> 00:15:00,021
dans la dernière fraction de seconde,
la dernière microseconde,
244
00:15:00,731 --> 00:15:02,566
va savoir le temps que ça prendra.
245
00:15:02,900 --> 00:15:05,777
Peut-être quelques secondes,
peut-être une éternité.
246
00:15:05,986 --> 00:15:10,699
Peut-être que tout ça est dû
au dernier râle du cosmos.
247
00:15:12,410 --> 00:15:15,704
Peut-être que ça se produit
en un seul...
248
00:15:16,539 --> 00:15:18,582
dernier battement de cœur.
249
00:15:22,837 --> 00:15:24,213
Putain, Marty...
250
00:15:34,474 --> 00:15:36,641
Fel, je dois te laisser. J'ai...
251
00:15:38,686 --> 00:15:40,562
des copies à corriger.
252
00:15:42,482 --> 00:15:43,649
Marty ?
253
00:15:45,443 --> 00:15:49,238
Notre monde sombre et on n'a rien
de mieux à dire que : "Ça craint."
254
00:15:49,781 --> 00:15:51,991
On va peut-être sombrer aussi.
255
00:15:52,450 --> 00:15:53,743
Peut-être.
256
00:15:54,160 --> 00:15:57,329
Mais bon,
Chuck Krantz prend sa retraite, alors...
257
00:15:58,164 --> 00:16:00,708
il y a quand même une lueur d'espoir.
258
00:16:00,876 --> 00:16:02,001
Oui, 39 années !
259
00:16:02,210 --> 00:16:04,086
Tu as vu cette drôle d'affiche ?
260
00:16:04,254 --> 00:16:08,048
Non, j'ai entendu ça dans l'émission
sur NPR dont je te parlais.
261
00:16:08,216 --> 00:16:10,718
De la pub sur NPR ?
C'est la fin du monde !
262
00:16:11,387 --> 00:16:15,681
Comment ce Chuck Krantz
peut avoir toute cette pub ?
263
00:16:16,767 --> 00:16:19,394
Il a une tête de comptable.
Je le connais pas.
264
00:16:20,104 --> 00:16:21,937
Et ça doit être une vieille photo.
265
00:16:22,148 --> 00:16:26,026
Il fait à peine 40 ans,
alors 40 ans de carrière...
266
00:16:26,193 --> 00:16:28,153
Ce monde est bien mystérieux.
267
00:16:29,738 --> 00:16:32,365
Ne prends rien de trop fort, Marty.
268
00:16:32,824 --> 00:16:34,826
Contente-toi d'une bière.
269
00:16:36,788 --> 00:16:37,871
D'accord.
270
00:16:41,793 --> 00:16:43,794
Dans l'Ohio, c'est l'alerte rouge
271
00:16:44,003 --> 00:16:47,172
pour la pollution atmosphérique
à Cleveland...
272
00:16:57,934 --> 00:16:59,476
Désolé !
Problème technique
273
00:17:13,741 --> 00:17:15,659
Fait chier...
274
00:17:19,914 --> 00:17:22,874
Nous tenons à remercier Charles Krantz
275
00:17:23,293 --> 00:17:25,961
pour ces 39 années merveilleuses.
276
00:17:26,171 --> 00:17:27,671
Merci, Chuck !
277
00:17:55,242 --> 00:17:56,325
Gus !
278
00:17:58,496 --> 00:17:59,497
Salut, Marty.
279
00:18:00,163 --> 00:18:01,414
Où est ta voiture ?
280
00:18:03,333 --> 00:18:06,210
Sur le trottoir,
au milieu de Main Street Hill,
281
00:18:06,379 --> 00:18:08,630
avec plein d'autres.
J'ai dû rentrer.
282
00:18:09,089 --> 00:18:10,340
Putain, j'ai marché...
283
00:18:10,508 --> 00:18:13,385
Ça fait bien 5 km, non ?
J'ai dû faire 5 km à pied.
284
00:18:13,844 --> 00:18:15,428
Oh, tu vas au lycée.
285
00:18:15,596 --> 00:18:16,804
Attends un peu.
286
00:18:18,015 --> 00:18:20,433
Pour faire court, tu dois passer par...
287
00:18:20,601 --> 00:18:24,312
Tu dois quitter la route 11
pour rattraper la 19.
288
00:18:24,730 --> 00:18:28,066
Il y aura des bouchons,
tu feras du 30 km/h.
289
00:18:28,276 --> 00:18:31,069
- Tu y seras pour midi. Ou pas.
- Il se passe quoi ?
290
00:18:32,696 --> 00:18:36,283
Une faille entre Market et Main.
Ça fait un gouffre énorme.
291
00:18:36,700 --> 00:18:40,203
Ça doit être dû à la pluie,
et surtout au manque d'entretien.
292
00:18:40,371 --> 00:18:42,497
Heureusement, c'est pas mon domaine.
293
00:18:42,665 --> 00:18:46,501
Mais il y a une vingtaine de voitures
tombées au fond.
294
00:18:46,669 --> 00:18:49,838
Et certains passagers
remonteront jamais.
295
00:18:50,048 --> 00:18:52,382
Mince, je suis passé par là hier.
296
00:18:52,926 --> 00:18:54,092
À cause des bouchons.
297
00:18:54,260 --> 00:18:56,261
Valait mieux hier que ce matin.
298
00:18:57,263 --> 00:18:59,139
Tu sais, pour la Californie ?
299
00:18:59,974 --> 00:19:02,768
Je n'ai pas allumé la télé ce matin.
Du nouveau ?
300
00:19:03,394 --> 00:19:04,895
Elle s'est détachée.
301
00:19:05,772 --> 00:19:09,024
Ils disent qu'il reste
20 % de la Californie du Nord,
302
00:19:09,192 --> 00:19:11,151
donc, en vrai, plutôt 10 %,
303
00:19:11,320 --> 00:19:14,071
et les régions agricoles
rayées de la carte.
304
00:19:15,407 --> 00:19:17,991
Le Midwest brûle et la Floride se noie.
305
00:19:18,159 --> 00:19:22,996
Toutes les régions agricoles du pays
ont disparu.
306
00:19:23,165 --> 00:19:24,373
Pareil en Europe.
307
00:19:24,541 --> 00:19:27,293
Et la famine en Asie.
Il y a un million de morts.
308
00:19:27,461 --> 00:19:30,338
Ils parlent de peste bub...
De peste bubonique ?
309
00:19:30,755 --> 00:19:32,090
C'est ça, bubonique.
310
00:19:32,257 --> 00:19:35,843
Les abeilles allaient mal,
et là, elles ont carrément disparu.
311
00:19:36,011 --> 00:19:37,303
Il reste quelques ruches
312
00:19:37,512 --> 00:19:41,307
en Amérique du Sud,
mais y a plus de miel. Et sans abeilles,
313
00:19:41,516 --> 00:19:45,561
qui va polliniser le peu de récoltes
qui reste ? Je vois pas...
314
00:19:45,771 --> 00:19:48,189
- Attends, je reviens.
- Oui, d'accord.
315
00:19:48,398 --> 00:19:49,691
Andrea !
316
00:19:49,900 --> 00:19:53,987
Vous êtes Andrea de la Midwest Trust ?
Je suis le mari de Felicia Anderson.
317
00:19:54,446 --> 00:19:56,072
Enfin, son ex-mari.
318
00:19:56,240 --> 00:19:57,490
Vous connaissez Fel.
319
00:19:57,700 --> 00:20:00,326
On s'est vus quelques fois chez David.
320
00:20:00,495 --> 00:20:02,871
Ah oui. Qu'est-ce que vous voulez ?
321
00:20:03,080 --> 00:20:07,166
J'ai beaucoup marché,
ma voiture est bloquée et la banque...
322
00:20:07,835 --> 00:20:08,918
Elle penche.
323
00:20:10,212 --> 00:20:11,213
Elle penche ?
324
00:20:11,797 --> 00:20:12,798
Oui.
325
00:20:13,257 --> 00:20:15,091
Elle est au bord du gouffre.
326
00:20:16,218 --> 00:20:17,511
Me voilà au chômage.
327
00:20:17,678 --> 00:20:20,597
J'ai une question sur la pub
affichée sur la banque.
328
00:20:20,765 --> 00:20:22,224
- Vous voyez ?
- Forcément !
329
00:20:22,433 --> 00:20:25,102
J'ai vu les pubs à la télé aussi.
330
00:20:25,645 --> 00:20:29,148
Il n'y a plus d'autres publicités,
juste celle-là.
331
00:20:29,357 --> 00:20:32,692
"Charles Krantz !
39 années merveilleuses. Merci, Chuck."
332
00:20:32,860 --> 00:20:34,278
Il n'est pas de la banque ?
333
00:20:34,487 --> 00:20:36,906
Il ne prend pas sa retraite de là-bas ?
334
00:20:37,115 --> 00:20:39,074
Je ne connais pas Charles Krantz.
335
00:20:39,825 --> 00:20:42,744
Ça doit être une blague
ou une performance artistique.
336
00:20:44,664 --> 00:20:45,998
Prenez soin de vous.
337
00:20:52,588 --> 00:20:54,464
On dirait des réfugiés.
338
00:20:55,258 --> 00:20:56,425
Oui.
339
00:20:58,679 --> 00:21:00,805
Personne n'a l'air trop inquiet.
340
00:21:01,765 --> 00:21:02,973
À quoi ça servirait ?
341
00:21:03,141 --> 00:21:04,975
Ils étaient inquiets au début.
342
00:21:05,436 --> 00:21:09,021
Tu te rappelles les manifs ?
L'attaque de la Maison-Blanche.
343
00:21:09,189 --> 00:21:10,648
Les étudiants tués.
344
00:21:11,358 --> 00:21:14,193
La fin du gouvernement russe,
la guerre de Quatre jours
345
00:21:14,403 --> 00:21:16,904
entre le Pakistan et l’Inde.
Et ce putain de...
346
00:21:17,072 --> 00:21:20,157
Le volcan en Allemagne !
347
00:21:20,701 --> 00:21:24,119
Il y a eu un volcan en Allemagne.
C'est dingue.
348
00:21:24,538 --> 00:21:26,747
On attendait l'éruption.
349
00:21:26,915 --> 00:21:29,292
Mais ça n'est pas arrivé, hein ?
350
00:21:31,837 --> 00:21:32,878
Non.
351
00:21:33,047 --> 00:21:36,049
Je crois que les suicides vont diminuer.
352
00:21:37,176 --> 00:21:40,011
Je crois
que les gens vont se contenter...
353
00:21:40,596 --> 00:21:41,597
d'attendre.
354
00:21:43,724 --> 00:21:44,975
D'attendre quoi ?
355
00:21:45,935 --> 00:21:47,185
La fin.
356
00:21:49,688 --> 00:21:51,439
La fin de tout.
357
00:21:52,942 --> 00:21:55,736
On traverse les cinq étapes du deuil.
358
00:21:55,903 --> 00:21:59,615
Tu le vois pas ?
On est arrivés à la dernière étape.
359
00:22:00,241 --> 00:22:01,867
L'acceptation.
360
00:22:03,327 --> 00:22:04,578
L'attente...
361
00:22:06,956 --> 00:22:09,082
c'est ça, le plus dur.
362
00:22:10,502 --> 00:22:12,794
Et tout ça, ça sort de nulle part.
363
00:22:13,254 --> 00:22:15,881
On savait
que l'environnement était menacé.
364
00:22:16,048 --> 00:22:19,843
Même les plus cinglés à droite
le savaient au fond d'eux.
365
00:22:20,011 --> 00:22:21,012
Mais ça...
366
00:22:24,224 --> 00:22:29,520
On a droit à 60 différentes sortes
d'emmerdes !
367
00:22:30,105 --> 00:22:33,107
Tellement d'emmerdes,
tellement rapprochées...
368
00:22:33,733 --> 00:22:36,568
Tout est arrivé en un an.
En 14 mois, exactement.
369
00:22:38,613 --> 00:22:39,947
Ça craint.
370
00:22:44,411 --> 00:22:46,287
Oui, ça craint.
371
00:22:52,002 --> 00:22:53,502
Un message dans le ciel.
372
00:22:56,464 --> 00:22:59,550
J'avais pas vu ça
depuis mon enfance.
373
00:23:03,931 --> 00:23:05,181
J'hallucine !
374
00:23:06,809 --> 00:23:08,601
Alors, on est deux.
375
00:23:09,812 --> 00:23:11,062
On hallucine.
376
00:23:21,657 --> 00:23:23,074
MERCI CHUCK
377
00:23:23,992 --> 00:23:25,993
VIVE LES ARTISTES DE RUE
378
00:23:26,370 --> 00:23:28,163
CHUCK T LE MEILLEUR
379
00:23:28,331 --> 00:23:29,706
JE T'AIME CHUCK
380
00:23:30,416 --> 00:23:32,209
CHUCK POUR TOUJOURS
381
00:23:36,672 --> 00:23:39,091
ON T'AIME CHUCK
382
00:23:45,473 --> 00:23:47,057
Hé, où tu étais passée ?
383
00:23:47,225 --> 00:23:48,391
Tu plaisantes ?
384
00:23:49,060 --> 00:23:50,352
J'ai dû venir à pied.
385
00:23:50,519 --> 00:23:53,396
Tout est bloqué,
les gens abandonnent leur voiture.
386
00:23:53,564 --> 00:23:54,690
Le Dr Winston a disparu.
387
00:23:54,899 --> 00:23:55,900
Quoi ?
388
00:23:56,359 --> 00:23:58,568
Il est venu, a jeté un œil
et est reparti.
389
00:23:58,737 --> 00:24:01,572
Il est introuvable
et il a laissé son bipeur ici.
390
00:24:02,824 --> 00:24:04,407
Je vais me laver les mains.
391
00:24:04,576 --> 00:24:05,701
Il y a personne.
392
00:24:06,828 --> 00:24:09,955
Ceux qui ne sont pas partis seuls
ont été transférés.
393
00:24:10,123 --> 00:24:13,000
Mais Felicia,
il se passe un truc bizarre.
394
00:24:16,087 --> 00:24:17,505
C'est quoi, ce bip ?
395
00:24:29,934 --> 00:24:31,435
Il a quoi, ce moniteur ?
396
00:24:32,187 --> 00:24:34,730
Le problème,
c'est qu'ils sont tous comme ça.
397
00:24:59,339 --> 00:25:01,925
Je comprends pas, Fel.
Je comprends rien.
398
00:25:02,843 --> 00:25:03,968
En fait...
399
00:25:04,845 --> 00:25:06,596
j'ai envie de me barrer.
400
00:25:07,347 --> 00:25:09,057
Je veux rentrer chez moi.
401
00:25:09,642 --> 00:25:11,685
Je sers plus à rien ici.
402
00:25:15,272 --> 00:25:17,399
SYSTÈME D'ALERTE TÉLÉVISÉE
PATIENTEZ
403
00:25:41,424 --> 00:25:43,217
Pas de connexion réseau.
404
00:26:56,417 --> 00:26:57,667
Ça va, monsieur ?
405
00:26:58,502 --> 00:27:00,879
Oui. Je fais une petite pause.
406
00:27:02,423 --> 00:27:05,508
Je suis allé en ville
pour voir le gouffre
407
00:27:05,677 --> 00:27:07,886
et prendre quelques photos.
408
00:27:08,387 --> 00:27:11,557
Ça aurait pu intéresser
une chaîne locale,
409
00:27:12,475 --> 00:27:14,851
mais apparemment,
elles n'émettent plus.
410
00:27:15,269 --> 00:27:17,479
Sauf pour les photos de Krantz.
411
00:27:19,273 --> 00:27:21,567
Seulement Krantz, toujours Krantz.
412
00:27:23,194 --> 00:27:25,446
- Vous savez qui c'est ?
- Non.
413
00:27:25,988 --> 00:27:28,740
J'ai demandé
à une vingtaine de personnes,
414
00:27:28,908 --> 00:27:30,326
mais aucune ne savait.
415
00:27:31,411 --> 00:27:35,372
Ce Krantz,
c'est le magicien d'Oz de l'apocalypse.
416
00:27:35,915 --> 00:27:37,499
Notre dernier mème.
417
00:27:38,668 --> 00:27:39,751
Où allez-vous ?
418
00:27:39,919 --> 00:27:43,464
À Harvest Acres,
une petite enclave à l'abri du tumulte.
419
00:27:44,341 --> 00:27:46,050
J'y vais, moi aussi.
420
00:27:46,801 --> 00:27:48,260
Mon ex vit là-bas.
421
00:27:49,596 --> 00:27:51,513
Je vous accompagne, si vous voulez.
422
00:27:52,390 --> 00:27:53,640
Que faites-vous, Sam ?
423
00:27:54,642 --> 00:27:56,685
Si vous êtes encore en activité.
424
00:27:57,687 --> 00:28:01,774
Directeur et propriétaire
des pompes funèbres Yarborough.
425
00:28:02,818 --> 00:28:05,653
Oui, actuellement, on est débordés.
426
00:28:06,404 --> 00:28:10,908
C'est difficile de s'en réjouir,
mais ça n'a jamais aussi bien marché.
427
00:28:11,910 --> 00:28:16,664
Mais ce qui me passionne vraiment,
c'est la météorologie.
428
00:28:17,541 --> 00:28:20,793
Dans mes jeunes années,
je rêvais de présenter la météo,
429
00:28:20,961 --> 00:28:22,879
peut-être sur une grande chaîne.
430
00:28:23,589 --> 00:28:25,047
Ça ne s'est pas fait.
431
00:28:25,799 --> 00:28:29,469
Mais je continue à m'informer,
je lis des revues.
432
00:28:30,346 --> 00:28:35,267
Je peux vous dire une chose étonnante,
si ça vous intéresse.
433
00:28:36,852 --> 00:28:40,855
Tout le monde dit
qu'une journée fait 24 heures.
434
00:28:41,940 --> 00:28:43,191
Eh bien, c'est faux.
435
00:28:43,817 --> 00:28:48,989
En réalité, un jour stellaire
faisait 23 heures et 56 minutes.
436
00:28:56,330 --> 00:28:59,582
- Et quelques secondes.
- "Faisait" ?
437
00:28:59,751 --> 00:29:01,835
D'après mes calculs,
438
00:29:02,003 --> 00:29:04,838
et j'ai de quoi prouver
qu'ils sont exacts,
439
00:29:05,799 --> 00:29:10,552
un jour fait maintenant
24 heures et 2 minutes.
440
00:29:11,387 --> 00:29:12,596
Vous comprenez ?
441
00:29:12,764 --> 00:29:15,057
Donc la Terre tournerait moins vite ?
442
00:29:15,224 --> 00:29:16,266
Exactement.
443
00:29:17,852 --> 00:29:21,855
On pense souvent que ces catastrophes
sont liées à l'environnement.
444
00:29:22,023 --> 00:29:23,190
Mais non !
445
00:29:24,150 --> 00:29:25,568
Même si je reconnais
446
00:29:26,235 --> 00:29:30,656
qu'on a maltraité notre mère.
Oui, c'est notre mère à tous.
447
00:29:31,157 --> 00:29:34,159
Nous l'avons agressée,
peut-être même violée,
448
00:29:34,536 --> 00:29:37,079
mais nous sommes dérisoires
449
00:29:37,247 --> 00:29:40,749
au regard
de la grande horloge de l'univers.
450
00:29:41,710 --> 00:29:44,337
Non, ce qui se produit,
quoi que ce soit,
451
00:29:44,671 --> 00:29:48,466
ça dépasse le cadre
de la destruction de l'environnement.
452
00:29:48,633 --> 00:29:50,218
Les maths le prouvent.
453
00:29:51,261 --> 00:29:54,222
Et les maths peuvent
faire un tas de choses.
454
00:29:54,389 --> 00:29:56,640
Ça peut même être un art.
455
00:29:57,852 --> 00:29:59,853
Mais les maths ne mentent jamais.
456
00:30:05,693 --> 00:30:06,860
Vous savez quoi ?
457
00:30:07,277 --> 00:30:09,487
Je vais m'asseoir
458
00:30:09,989 --> 00:30:12,365
et admirer le coucher de soleil.
459
00:30:12,532 --> 00:30:17,203
Ça laissera le temps à mon arthrite
de se calmer un peu.
460
00:30:17,663 --> 00:30:19,581
Vous restez avec moi ?
461
00:30:24,003 --> 00:30:25,336
Je vais continuer.
462
00:30:26,296 --> 00:30:28,590
Votre ex. Je comprends.
463
00:30:29,675 --> 00:30:33,595
Ce fut un plaisir de parler avec vous,
M. Anderson.
464
00:31:15,096 --> 00:31:16,097
Salut.
465
00:31:18,809 --> 00:31:23,270
N'aie pas peur. Je vais voir
mon ex-femme, Felicia Anderson.
466
00:31:23,980 --> 00:31:26,482
Je crois
qu'elle est redevenue Mme Gordon.
467
00:31:26,650 --> 00:31:29,234
Elle habite au 19, dans Fern Lane.
468
00:31:29,778 --> 00:31:32,237
Oui, je connais Mme Gordon.
469
00:31:33,532 --> 00:31:34,782
Que fais-tu dehors ?
470
00:31:36,535 --> 00:31:38,494
J'avais envie de faire du roller.
471
00:31:40,581 --> 00:31:42,457
Avant, j'aimais bien.
472
00:31:43,334 --> 00:31:45,000
Alors, il faut s'y remettre.
473
00:31:47,796 --> 00:31:48,797
Oui, peut-être.
474
00:31:48,922 --> 00:31:51,674
Pourquoi vous allez la voir,
si c'est votre ex ?
475
00:31:53,552 --> 00:31:55,220
J'ai de l'affection pour elle.
476
00:31:55,387 --> 00:31:56,804
Vous vous disputez ?
477
00:31:57,932 --> 00:31:59,140
Avant, oui.
478
00:32:00,810 --> 00:32:02,268
Moins depuis le divorce.
479
00:32:02,854 --> 00:32:06,147
Parfois, elle nous donne
des biscuits au gingembre.
480
00:32:06,690 --> 00:32:08,692
Je préfère les cookies au chocolat.
481
00:32:08,860 --> 00:32:11,402
Oui, parce que ça craque sous la dent.
482
00:32:12,113 --> 00:32:14,656
Les biscuits, ça s'effrite.
Enfin, pas si...
483
00:32:25,126 --> 00:32:27,210
Tu devrais rentrer chez toi.
484
00:32:29,464 --> 00:32:32,424
Il fait trop sombre
pour faire du roller.
485
00:32:33,593 --> 00:32:35,802
Est-ce que tout va s'arranger ?
486
00:32:39,724 --> 00:32:41,225
Oui, bien sûr.
487
00:33:16,011 --> 00:33:17,469
Rentre chez toi.
488
00:33:18,597 --> 00:33:20,557
Va retrouver tes parents.
489
00:33:23,018 --> 00:33:24,310
Vas-y vite.
490
00:34:04,643 --> 00:34:06,728
Dieu merci. Dieu merci !
491
00:34:07,688 --> 00:34:09,439
- Dieu merci.
- Ils sont...
492
00:34:14,362 --> 00:34:17,823
- ils sont apparus d'un coup.
- Je sais, j'ai vu.
493
00:34:18,700 --> 00:34:20,283
C'est seulement ici ?
494
00:34:20,827 --> 00:34:22,369
Ça doit être partout.
495
00:34:24,831 --> 00:34:27,500
Je crois que c'est presque...
496
00:34:34,048 --> 00:34:36,258
Oui, je crois qu'on y est presque.
497
00:36:16,945 --> 00:36:19,864
Je n'avais jamais vu
les étoiles briller autant.
498
00:36:25,078 --> 00:36:26,704
C'est magnifique.
499
00:36:29,332 --> 00:36:32,001
Là, c'est la constellation de l'Aigle.
500
00:36:34,170 --> 00:36:35,588
Et là, c'est...
501
00:36:36,006 --> 00:36:37,214
la Croix du Nord,
502
00:36:38,049 --> 00:36:39,675
ou constellation du Cygne.
503
00:36:46,475 --> 00:36:47,725
Tu la vois ?
504
00:37:01,657 --> 00:37:02,949
Et l'étoile polaire.
505
00:37:07,288 --> 00:37:08,872
Tu as vu ça ?
506
00:37:09,791 --> 00:37:10,832
Oui.
507
00:37:16,463 --> 00:37:17,964
Mars a disparu !
508
00:37:33,397 --> 00:37:34,815
J'ai peur.
509
00:37:38,361 --> 00:37:39,820
Moi aussi.
510
00:37:40,279 --> 00:37:42,238
Tu as le droit, mon chéri.
511
00:37:43,908 --> 00:37:45,492
Tu peux partir.
512
00:37:47,704 --> 00:37:49,205
Tu peux partir, d'accord ?
513
00:37:56,504 --> 00:37:58,755
Trente-neuf ans...
514
00:38:05,097 --> 00:38:06,973
Trente-neuf années merveilleuses.
515
00:38:15,273 --> 00:38:16,858
Merci, Chuck.
516
00:38:43,511 --> 00:38:44,512
Je t'aime.
517
00:39:00,861 --> 00:39:05,240
Acte deux
VIVE LES ARTISTES DE RUE
518
00:39:08,411 --> 00:39:12,122
Avec l'aide de son ami Mac,
et de sa vieille camionnette,
519
00:39:12,290 --> 00:39:14,875
Taylor Franck installe sa batterie
520
00:39:15,043 --> 00:39:18,378
à son endroit préféré
sur l'esplanade de la 8e rue.
521
00:39:21,925 --> 00:39:23,884
On est jeudi après-midi.
522
00:39:24,052 --> 00:39:26,887
Il fait un putain de beau temps
523
00:39:27,096 --> 00:39:30,849
et les rues sont pleines de gens
qui attendent le week-end,
524
00:39:31,059 --> 00:39:33,894
ce qui est encore mieux
que d'être en week-end.
525
00:39:34,062 --> 00:39:35,813
- C'est bon, Taylor ?
- Oui, merci.
526
00:39:36,397 --> 00:39:38,816
Garde tes mercis
et n'oublie pas mes 10 %.
527
00:39:39,359 --> 00:39:41,610
Taylor, tout comme Mac,
528
00:39:41,778 --> 00:39:45,573
travaille à mi-temps
chez un disquaire de Castle Street.
529
00:39:46,074 --> 00:39:47,616
Mais les bons jours,
530
00:39:47,784 --> 00:39:50,828
elle gagne presque autant
en jouant dans la rue.
531
00:39:52,080 --> 00:39:55,124
Ce n'est pas du tout
ce que ses parents attendaient
532
00:39:55,292 --> 00:39:57,543
quand elle a été admise à Juilliard
533
00:39:57,711 --> 00:40:00,796
et ils ignorent encore
qu'elle a laissé tomber.
534
00:40:01,256 --> 00:40:04,508
À Juilliard, on voulait
qu'elle analyse ce qu'elle faisait.
535
00:40:05,094 --> 00:40:07,595
Mais selon Taylor,
536
00:40:07,804 --> 00:40:10,056
le rythme est un ami
537
00:40:10,265 --> 00:40:12,016
et la réflexion, l'ennemie.
538
00:40:17,439 --> 00:40:19,107
Elle commence à s'échauffer.
539
00:40:19,859 --> 00:40:23,737
Elle part tranquillement au début,
sur un tempo lent.
540
00:40:24,321 --> 00:40:25,864
Peu lui importe
541
00:40:26,073 --> 00:40:29,367
que le chapeau ne contienne
que ses deux billets froissés
542
00:40:29,577 --> 00:40:33,412
et 25 cents lancés avec mépris
par un ado en skate.
543
00:40:35,082 --> 00:40:36,083
Rien ne presse.
544
00:40:36,792 --> 00:40:38,334
Il faut trouver son rythme.
545
00:40:39,128 --> 00:40:41,755
Le chercher est la moitié du plaisir.
546
00:40:42,382 --> 00:40:44,215
Et peut-être même plus.
547
00:40:46,093 --> 00:40:47,302
Janice Halliday
548
00:40:47,512 --> 00:40:51,890
rentre chez elle après sept heures
de travail à la librairie.
549
00:40:52,057 --> 00:40:54,559
Elle marchera peut-être
jusqu'à l'océan.
550
00:40:55,145 --> 00:40:58,855
Après 16 mois de relation,
son petit ami vient de rompre.
551
00:40:59,440 --> 00:41:01,525
Et il l'a fait à la façon moderne.
552
00:41:01,734 --> 00:41:02,484
Enfoiré !
553
00:41:02,693 --> 00:41:04,278
C'était inattendu,
554
00:41:04,695 --> 00:41:07,031
comme une porte
qu'on vous claque au visage
555
00:41:07,198 --> 00:41:09,199
au moment où vous entrez.
556
00:41:09,784 --> 00:41:11,118
- C'était...
- Saloperie !
557
00:41:11,286 --> 00:41:12,912
Une saloperie.
558
00:41:13,121 --> 00:41:17,207
Elle n'est pas amoureuse de lui,
ne s'est jamais bercée d'illusions,
559
00:41:17,417 --> 00:41:18,583
mais...
- Fait chier !
560
00:41:18,752 --> 00:41:22,046
C'est néanmoins
un choc assez déprimant.
561
00:41:22,547 --> 00:41:26,884
Elle se dit qu'elle boira du vin
en rentrant, et puis qu'elle pleurera.
562
00:41:27,552 --> 00:41:30,137
Elle mettra peut-être
sa playlist de big bands
563
00:41:30,305 --> 00:41:32,723
et dansera, ivre, dans la maison.
564
00:41:32,891 --> 00:41:35,476
Au lycée, elle adorait danser.
565
00:41:35,644 --> 00:41:38,438
Elle retrouvera peut-être
un peu de ce bonheur.
566
00:41:38,605 --> 00:41:40,481
- Quelle connerie !
- Pardon ?
567
00:41:40,649 --> 00:41:43,359
Pardon, désolée.
C'était pas contre vous.
568
00:41:44,903 --> 00:41:45,904
Merde...
569
00:41:46,363 --> 00:41:48,489
Un latte sans lait pour Chuck.
570
00:41:49,283 --> 00:41:50,658
Charles Krantz,
571
00:41:51,535 --> 00:41:55,330
Chuck pour ses amis, est vêtu
de l'armure du parfait comptable.
572
00:41:56,207 --> 00:41:59,083
Costume gris, chemise bleue,
cravate bleue.
573
00:41:59,793 --> 00:42:03,713
Ses chaussures Samuel Windsor
sont bon marché, mais très solides.
574
00:42:04,715 --> 00:42:07,883
Il est là pour
une semaine de conférences
575
00:42:08,052 --> 00:42:10,803
sur la banque du XXIe siècle.
576
00:42:10,972 --> 00:42:14,599
C'est sa banque qui l'envoie,
la Midwest Trust.
577
00:42:14,766 --> 00:42:16,559
Tous frais payés bien sûr.
578
00:42:16,768 --> 00:42:20,438
Chuck a apprécié
les intervenants et les panels.
579
00:42:20,606 --> 00:42:24,025
Il a participé à l'un d'eux
et compte recommencer
580
00:42:24,193 --> 00:42:26,987
avant la fin de la conférence,
demain midi.
581
00:42:27,154 --> 00:42:30,115
Mais il n'a aucune envie
de passer ses heures libres
582
00:42:30,282 --> 00:42:33,368
en compagnie de 70 autres comptables.
583
00:42:33,536 --> 00:42:35,245
Il parle leur langage,
584
00:42:35,454 --> 00:42:38,457
mais il aime à penser
qu'il en parle d'autres aussi.
585
00:42:38,958 --> 00:42:40,416
Du moins, il en parlait,
586
00:42:40,585 --> 00:42:43,920
car aujourd'hui,
il a oublié une partie du vocabulaire.
587
00:42:44,714 --> 00:42:50,302
Maintenant, ses richelieux l'emmènent
faire une promenade digestive.
588
00:42:50,803 --> 00:42:54,598
Sa vie est plus étriquée
qu'il ne l'avait espéré,
589
00:42:54,766 --> 00:42:56,975
mais il a fini par l'accepter.
590
00:42:57,143 --> 00:43:01,813
Il comprend que le rétrécissement
est dans l'ordre naturel des choses.
591
00:43:02,565 --> 00:43:07,028
Il a une femme, Ginny,
à qui il est scrupuleusement fidèle,
592
00:43:07,195 --> 00:43:10,531
et un fils intelligent et joyeux,
qui est au collège.
593
00:43:11,366 --> 00:43:16,370
Il ne lui reste que neuf mois à vivre,
mais cela, il l'ignore encore.
594
00:43:21,334 --> 00:43:24,503
Taylor joue
depuis 10 minutes maintenant.
595
00:43:24,671 --> 00:43:27,339
Et elle n'a rien gagné du tout.
596
00:43:29,677 --> 00:43:33,596
Elle voit approcher
un archétype d'homme d'affaires.
597
00:43:33,806 --> 00:43:36,182
Quelque chose en lui,
allez savoir quoi,
598
00:43:36,600 --> 00:43:39,477
donne envie à Taylor
d'annoncer son arrivée.
599
00:43:41,313 --> 00:43:43,856
Elle adopte un rythme reggae,
600
00:43:44,066 --> 00:43:45,525
puis un rythme plus sensuel.
601
00:43:46,068 --> 00:43:48,194
Et pour la première fois aujourd'hui,
602
00:43:48,404 --> 00:43:50,112
Taylor vibre.
603
00:43:50,323 --> 00:43:53,157
Elle se met à frapper la cloche
sur le 1 er temps.
604
00:43:54,034 --> 00:43:55,410
Ça le fait bien.
605
00:43:55,911 --> 00:43:58,538
Le groove est là.
606
00:43:58,747 --> 00:44:02,083
Le groove est un chemin
qu'on a envie de suivre.
607
00:44:02,626 --> 00:44:06,296
Elle pourrait accélérer le rythme,
envoyer un peu plus de Toms,
608
00:44:06,464 --> 00:44:11,426
mais elle regarde l'homme d'affaires,
et se dit que ça ne va pas coller.
609
00:44:12,011 --> 00:44:15,763
Elle pense
qu'il va continuer son chemin
610
00:44:15,932 --> 00:44:18,433
jusqu'à son hôtel d'hommes d'affaires.
611
00:44:18,601 --> 00:44:22,062
Et quand il sera passé,
Taylor jouera autre chose.
612
00:44:24,690 --> 00:44:27,860
Mais au lieu
de poursuivre son chemin...
613
00:46:45,917 --> 00:46:46,918
Venez.
614
00:46:48,837 --> 00:46:51,506
Viens, p'tite soeur. Viens danser.
615
00:46:52,048 --> 00:46:53,090
Danse !
616
00:46:58,264 --> 00:47:00,348
Magnifique, c'est moi qui guide.
617
00:47:55,405 --> 00:47:58,574
C'est rien, juste mes lunettes.
C'est mes lunettes.
618
00:49:39,678 --> 00:49:40,679
On fait quoi ?
619
00:49:41,680 --> 00:49:43,013
Je ne sais pas.
620
00:49:59,698 --> 00:50:02,283
C'est fini pour aujourd'hui.
C'est fini !
621
00:50:03,660 --> 00:50:06,204
On s'arrête
tant qu'on est au top.
622
00:50:07,789 --> 00:50:09,540
Chapeau Magique
qui double les contributions
623
00:50:09,708 --> 00:50:11,625
Vous voulez un coup de main ?
624
00:50:11,835 --> 00:50:15,921
Tiens, prends ça. Retourne ce machin,
mais ne te pince pas.
625
00:50:18,550 --> 00:50:20,343
On peut faire autre chose ?
626
00:50:20,552 --> 00:50:22,261
Qu'est-ce qui s'est passé ?
627
00:50:22,721 --> 00:50:25,848
- C'était incroyable.
- Tu es danseur ?
628
00:50:26,016 --> 00:50:29,560
- Non, pas du tout.
- Et vous faites quoi ?
629
00:50:29,728 --> 00:50:33,022
- Je crois que je l'ai cassé !
- Il l'a cassé.
630
00:50:35,067 --> 00:50:36,234
On va aller au plan d'eau.
631
00:50:36,401 --> 00:50:38,987
On arrivera jamais à se garer là-bas.
632
00:50:39,446 --> 00:50:40,697
Aujourd'hui, si.
633
00:50:41,741 --> 00:50:42,824
Car cette journée...
634
00:50:44,326 --> 00:50:45,869
est magique.
635
00:50:50,541 --> 00:50:52,584
Où avez-vous appris à danser
comme ça ?
636
00:50:52,752 --> 00:50:54,544
Avec ma grand-mère surtout.
637
00:50:54,712 --> 00:50:57,255
- Et toi, la batterie ?
- Toute seule.
638
00:51:00,009 --> 00:51:02,093
Non, c'est à vous.
639
00:51:02,261 --> 00:51:06,306
Sans vous, j'aurais pas gagné la moitié
en jouant jusqu'à minuit.
640
00:51:17,360 --> 00:51:18,527
Ça va ?
641
00:51:20,488 --> 00:51:21,530
Oui.
642
00:51:24,409 --> 00:51:25,993
Encore une de mes migraines...
643
00:51:28,079 --> 00:51:30,622
Non, je n'en ai pas besoin. Garde-le.
644
00:51:30,790 --> 00:51:32,124
Vous avez gagné cet argent.
645
00:51:33,084 --> 00:51:34,376
Offrez-vous un resta...
646
00:51:34,544 --> 00:51:36,754
Ou donnez-le.
Vous allez faire un heureux.
647
00:51:42,385 --> 00:51:44,428
Vous pourriez en faire votre métier.
648
00:51:44,971 --> 00:51:45,805
J'en doute !
649
00:51:45,972 --> 00:51:48,223
On deviendrait riches et célèbres.
650
00:51:52,563 --> 00:51:54,939
Pourquoi vous vous êtes arrêté
devant moi ?
651
00:51:57,818 --> 00:51:59,652
Pourquoi avez-vous dansé ?
652
00:52:01,655 --> 00:52:07,034
Il pourrait lui répondre qu'il pensait
à son ancien groupe foireux,
653
00:52:07,244 --> 00:52:08,245
les Retros.
654
00:52:08,329 --> 00:52:12,957
Et qu'il aimait danser sur scène
pendant les solos.
655
00:52:14,210 --> 00:52:15,793
Mais ce n'était pas pour ça.
656
00:52:19,340 --> 00:52:21,257
Je ne sais pas.
657
00:52:24,303 --> 00:52:25,678
Taylor, on doit filer.
658
00:52:25,887 --> 00:52:28,056
Sinon, ma contravention va te ruiner.
659
00:52:29,850 --> 00:52:32,685
C'est sûr,
vous ne changez pas de métier ?
660
00:52:32,854 --> 00:52:34,645
Changer de métier ? Oh non.
661
00:52:34,814 --> 00:52:36,689
On pourrait se faire un nom.
662
00:52:38,234 --> 00:52:40,110
Allez, vous n'y échapperez pas.
663
00:52:40,778 --> 00:52:42,696
- Câlin de groupe.
- D'accord.
664
00:52:42,864 --> 00:52:44,447
Câlin de groupe !
665
00:52:45,742 --> 00:52:46,950
Allez !
666
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
Vive les artistes de rue.
667
00:52:56,418 --> 00:53:00,171
Vive les artistes, et on se barre
avant de se prendre une prune.
668
00:53:05,887 --> 00:53:09,097
Je suis désolé. Ça craint.
669
00:53:09,307 --> 00:53:10,557
Oui, ça craint.
670
00:53:11,726 --> 00:53:13,477
Je le trouvais gentil.
671
00:53:13,645 --> 00:53:16,230
C'était un bon amant
et on s'amusait bien.
672
00:53:17,524 --> 00:53:19,358
Si je trouve une vidéo de nous...
673
00:53:19,526 --> 00:53:22,111
Je suis sûre qu'on va faire le buzz.
674
00:53:22,279 --> 00:53:25,572
Je lui enverrai la vidéo
avec ce message :
675
00:53:26,491 --> 00:53:27,741
"Voilà ce que tu rates."
676
00:53:36,334 --> 00:53:37,668
Tout va s'arranger.
677
00:53:39,797 --> 00:53:42,423
Je doute souvent,
mais je suis sûr de ça.
678
00:53:45,177 --> 00:53:50,222
Le bonheur vous attend quelque part
et vous le trouverez bientôt.
679
00:53:52,893 --> 00:53:54,101
Mais oui...
680
00:53:56,146 --> 00:53:59,023
ça craint.
Il n'y a rien d'autre à dire.
681
00:54:01,527 --> 00:54:05,322
Notre monde sombre et on n'a rien
de mieux à dire que : "Ça craint."
682
00:54:05,781 --> 00:54:06,948
Oui.
683
00:54:07,866 --> 00:54:09,951
On va peut-être sombrer aussi.
684
00:54:11,745 --> 00:54:12,995
Peut-être.
685
00:54:15,499 --> 00:54:16,500
Je vais par là.
686
00:54:20,296 --> 00:54:21,921
Et moi, par là.
687
00:54:26,970 --> 00:54:28,886
Merci pour la danse.
688
00:55:23,860 --> 00:55:27,155
En repassant
devant l'endroit où Taylor jouait,
689
00:55:27,364 --> 00:55:29,782
deux questions lui reviennent.
690
00:55:32,036 --> 00:55:34,745
Pourquoi s'est-il arrêté
pour écouter ?
691
00:55:36,040 --> 00:55:39,292
Et pourquoi s'est-il mis à danser ?
692
00:55:42,004 --> 00:55:43,504
Il ne sait pas.
693
00:55:45,049 --> 00:55:48,677
Et s'il savait, est-ce que son plaisir
en serait augmenté ?
694
00:55:51,013 --> 00:55:53,973
Dans quelques temps,
il ne pourra plus marcher.
695
00:55:54,684 --> 00:55:59,062
Et encore moins danser sur l'esplanade
avec une jeune amie.
696
00:55:59,564 --> 00:56:03,232
Ensuite, il ne pourra plus
mâcher ses aliments.
697
00:56:03,901 --> 00:56:07,195
Puis il oubliera le nom de sa femme.
698
00:56:08,113 --> 00:56:10,114
Et enfin, il perdra la capacité
699
00:56:10,282 --> 00:56:13,743
de dissocier les périodes
de veille et de sommeil.
700
00:56:13,911 --> 00:56:17,456
Il s'enfoncera dans un abîme
de douleur si grand
701
00:56:17,623 --> 00:56:20,667
qu'il se demandera
pourquoi Dieu a créé le monde.
702
00:56:23,088 --> 00:56:25,589
Mais il se remémorera parfois
703
00:56:25,965 --> 00:56:29,634
qu'il s'était arrêté ce jour-là,
qu'il avait lâché sa serviette
704
00:56:29,970 --> 00:56:33,888
et s'était mis à se déhancher
au rythme d'une batterie.
705
00:56:34,474 --> 00:56:39,144
Et il se dira que c'est pour ça
que Dieu a créé le monde.
706
00:56:40,646 --> 00:56:42,022
Rien que pour ça.
707
00:56:59,249 --> 00:57:04,086
Acte un
JE CONTIENS DES MULTITUDES
708
00:57:05,839 --> 00:57:09,550
Chuck attendait avec impatience
la naissance de sa petite sœur.
709
00:57:09,718 --> 00:57:13,596
Bien sûr, il aurait adoré
garder ses parents.
710
00:57:13,764 --> 00:57:15,431
Mais rien de cela n'arriva
711
00:57:15,599 --> 00:57:20,353
à cause d'une plaque de verglas
cachée sur le viaduc de la I-95.
712
00:57:23,440 --> 00:57:25,816
Chuck n'était pas dans la voiture
713
00:57:25,984 --> 00:57:28,528
parce que ses parents
dînaient en amoureux.
714
00:57:28,695 --> 00:57:31,990
Lui, il était gardé
par ses grands-parents,
715
00:57:32,158 --> 00:57:35,994
qu'il appelait encore
zaydee et bubbie.
716
00:57:36,162 --> 00:57:37,578
Il avait sept ans.
717
00:57:37,746 --> 00:57:39,247
Magnifique.
718
00:57:39,999 --> 00:57:44,669
Pendant 18 mois, la maison n'abrita
qu'une infinie tristesse.
719
00:57:45,838 --> 00:57:51,051
Albie et Sarah Krantz avaient perdu
leur fils et leur belle-fille,
720
00:57:52,094 --> 00:57:56,848
mais aussi leur petite-fille,
qui devait naître trois mois plus tard.
721
00:57:57,141 --> 00:57:58,474
Qu'est-ce qu'il y a ?
722
00:57:58,685 --> 00:58:01,645
Son prénom avait déjà été choisi.
723
00:58:01,813 --> 00:58:03,021
Alyssa.
724
00:58:03,815 --> 00:58:06,608
Chuck avait comparé ce nom
au bruit de la pluie,
725
00:58:07,026 --> 00:58:09,570
et sa mère avait ri et pleuré
à la fois.
726
00:58:10,905 --> 00:58:12,823
Il n'oublia jamais ce moment.
727
00:58:14,617 --> 00:58:19,371
Albie géra son chagrin
en se tournant vers ses deux piliers :
728
00:58:19,622 --> 00:58:21,957
les chiffres et l'alcool.
729
00:58:22,959 --> 00:58:27,463
Sarah, elle, ne trouvait aucune joie
dans ses plaisirs habituels.
730
00:58:27,880 --> 00:58:30,257
Elle aimait ce qui pimente la vie.
731
00:58:30,425 --> 00:58:32,634
La musique, l'art, la cuisine.
732
00:58:32,802 --> 00:58:36,513
Mais pour elle, le monde était devenu
silencieux et gris,
733
00:58:36,681 --> 00:58:38,265
et fade.
734
00:58:40,185 --> 00:58:43,729
Avec le temps,
des émotions agréables resurgirent.
735
00:58:44,689 --> 00:58:47,984
Après l'accident, les repas
étaient faits de plats à emporter.
736
00:58:48,276 --> 00:58:52,529
Mais quand Chuck atteignit 10 ans,
sa grand-mère se remit à cuisiner.
737
00:58:53,531 --> 00:58:56,951
Elle aimait écouter du rock
en même temps.
738
00:58:57,369 --> 00:58:59,787
Chuck aurait cru ça
trop jeune pour elle,
739
00:58:59,997 --> 00:59:03,124
mais visiblement, elle appréciait.
740
00:59:22,144 --> 00:59:24,479
Viens, p'tit frère. Viens danser !
741
01:00:07,816 --> 01:00:09,191
Que le spectacle commence !
742
01:00:22,956 --> 01:00:24,207
Tu pourrais faire ça.
743
01:00:25,083 --> 01:00:26,417
Tu as un don.
744
01:00:27,127 --> 01:00:28,586
Où tu as appris ?
745
01:00:29,045 --> 01:00:30,379
Au lycée.
746
01:00:30,839 --> 01:00:32,881
Tu étais comment au lycée ?
747
01:00:34,259 --> 01:00:35,593
J'étais sexy.
748
01:00:36,845 --> 01:00:40,723
Ne le répète pas à ton zaydee.
Il est vieux jeu, tu sais.
749
01:00:43,477 --> 01:00:45,519
Chuck ne le répéta jamais.
750
01:00:46,563 --> 01:00:50,316
La maison de ses grands-parents
devint entièrement sa maison,
751
01:00:50,609 --> 01:00:52,193
à une exception près.
752
01:00:53,112 --> 01:00:55,363
La coupole sur le toit.
753
01:00:57,825 --> 01:01:00,619
Il était interdit à Chuck
d'entrer dans la coupole.
754
01:01:01,746 --> 01:01:04,998
C'est son grand-père
qui avait établi cette règle,
755
01:01:05,207 --> 01:01:07,125
catégorique, indiscutable.
756
01:01:08,127 --> 01:01:11,505
Albie n'était pas sévère
sur d'autres sujets.
757
01:01:11,672 --> 01:01:14,633
Il était généralement bienveillant.
758
01:01:14,800 --> 01:01:17,301
Mais sur ce point, il était strict.
759
01:01:20,055 --> 01:01:23,308
Chuck posa des questions, bien sûr,
et plus d'une fois.
760
01:01:24,018 --> 01:01:27,896
Qu'y avait-il en haut ?
Que voyait-on depuis la fenêtre ?
761
01:01:28,063 --> 01:01:29,314
Et surtout...
762
01:01:29,899 --> 01:01:32,067
Pourquoi la pièce était-elle fermée ?
763
01:01:33,194 --> 01:01:33,902
Mamie disait...
764
01:01:34,112 --> 01:01:36,446
Le plancher est pourri, c'est dangereux.
765
01:01:36,614 --> 01:01:37,615
Papy disait...
766
01:01:37,698 --> 01:01:40,575
C'est vide à cause du parquet pourri,
767
01:01:40,743 --> 01:01:44,955
et tout ce qu'on voit de la fenêtre,
c'est le centre commercial.
768
01:01:45,415 --> 01:01:49,960
Il le répéta jusqu'à un certain soir,
peu avant le 11 e anniversaire de Chuck,
769
01:01:50,128 --> 01:01:52,755
où il lui révéla la vérité,
au moins en partie.
770
01:01:52,923 --> 01:01:54,173
Le calendrier cosmique
771
01:01:54,632 --> 01:01:58,719
condense l'histoire de l'univers
en une année terrestre.
772
01:01:59,137 --> 01:02:01,639
Si l'univers était né le 1 er janvier,
773
01:02:01,848 --> 01:02:04,474
la Voie lactée
se serait formée au mois de mai.
774
01:02:04,643 --> 01:02:07,352
L'alcool fait mauvais ménage
avec les secrets.
775
01:02:07,521 --> 01:02:10,773
Depuis la mort de son fils,
de sa belle-fille
776
01:02:10,941 --> 01:02:12,775
et de sa petite-fille à venir,
777
01:02:12,943 --> 01:02:14,819
Alyssa au nom de pluie,
778
01:02:15,654 --> 01:02:18,155
Albie Krantz buvait beaucoup.
779
01:02:18,324 --> 01:02:22,201
Tout ce que l'homme a fait
s'est produit à ce moment,
780
01:02:22,661 --> 01:02:25,120
à la toute fin du calendrier cosmique.
781
01:02:25,289 --> 01:02:28,916
On doit voir plus loin
que le centre commercial
782
01:02:29,125 --> 01:02:30,168
depuis la coupole.
783
01:02:31,753 --> 01:02:35,756
Je parie qu'on voit toute la ville
de là-haut.
784
01:02:37,093 --> 01:02:38,593
De là-haut,
785
01:02:39,636 --> 01:02:42,430
on voit des choses qu'on
n'aurait pas envie de voir.
786
01:02:43,515 --> 01:02:44,975
Alors, c'est mieux fermé.
787
01:02:45,851 --> 01:02:48,979
Chaque mois représente
1,25 milliard d'années.
788
01:02:49,146 --> 01:02:51,940
Chaque jour représente
40 millions d'années.
789
01:02:52,149 --> 01:02:54,692
Il aurait voulu que papy lui explique.
790
01:02:55,152 --> 01:02:58,864
Mais la partie adulte en lui,
pas encore une personne,
791
01:02:59,031 --> 01:03:03,660
pas à 10 ans, mais un être
qui commençait à s'exprimer parfois,
792
01:03:03,828 --> 01:03:06,162
lui conseilla de se taire.
793
01:03:07,164 --> 01:03:08,707
Ne dis rien.
794
01:03:08,875 --> 01:03:10,166
Et attends.
795
01:03:12,712 --> 01:03:14,880
Une zone de la taille de ma main.
796
01:03:15,715 --> 01:03:19,718
Nous découvrons tout juste
le long et tortueux chemin...
797
01:03:21,178 --> 01:03:23,764
Tu sais de quel style est la maison ?
798
01:03:24,349 --> 01:03:25,641
Victorien.
799
01:03:26,309 --> 01:03:27,476
C'est ça.
800
01:03:28,144 --> 01:03:33,440
Et c'est du vrai victorien.
Elle a été construite en 1885.
801
01:03:34,151 --> 01:03:37,027
Elle a été modifiée
plusieurs fois depuis,
802
01:03:37,195 --> 01:03:41,198
mais la coupole est là depuis le début.
803
01:03:42,159 --> 01:03:44,618
J'habite ici depuis... 71.
804
01:03:44,786 --> 01:03:46,495
Et pendant toutes ces années,
805
01:03:47,080 --> 01:03:49,916
je ne suis pas monté là-haut
plus de cinq fois.
806
01:03:50,083 --> 01:03:52,376
Parce que le plancher est pourri ?
807
01:03:53,545 --> 01:03:56,088
Parce que c'est plein de fantômes.
808
01:04:00,886 --> 01:04:02,929
- Tu te souviens de Scrooge ?
- Oui.
809
01:04:03,096 --> 01:04:05,682
- Dans le film qu'on a vu ?
- Je me souviens.
810
01:04:05,849 --> 01:04:08,643
Tu penses
que c'était une histoire de fantômes ?
811
01:04:09,895 --> 01:04:11,228
Je crois bien.
812
01:04:11,396 --> 01:04:14,273
J'ai entendu dire ça.
813
01:04:16,777 --> 01:04:18,570
"Le fantôme des Noël à venir".
814
01:04:24,493 --> 01:04:27,495
Le fils Jefferies,
c'était un mois après.
815
01:04:28,747 --> 01:04:30,582
Henry Peterson...
816
01:04:31,625 --> 01:04:33,335
Lui, ça a été plus long.
817
01:04:34,462 --> 01:04:35,503
Quatre,
818
01:04:36,672 --> 01:04:38,965
peut-être cinq ans après.
819
01:04:39,592 --> 01:04:40,758
Et à ce moment-là,
820
01:04:42,178 --> 01:04:45,305
j'avais presque oublié
ce que j'avais vu là-haut.
821
01:04:47,350 --> 01:04:49,059
Presque.
822
01:04:52,313 --> 01:04:54,815
Je voulais plus y retourner après ça.
823
01:04:56,400 --> 01:04:58,235
Et j'aurais dû m'écouter...
824
01:04:58,862 --> 01:05:00,528
à cause de Sarah.
825
01:05:03,241 --> 01:05:06,159
À cause de ta bubbie, Chucky.
826
01:05:08,329 --> 01:05:10,539
De ta gentille bubbie...
827
01:05:12,458 --> 01:05:13,959
et du pain.
828
01:05:19,841 --> 01:05:22,050
L'attente, Chucko,
829
01:05:24,012 --> 01:05:25,638
c'est ça, le plus dur.
830
01:05:28,933 --> 01:05:33,937
Dans les 10 dernières secondes
du calendrier cosmique.
831
01:05:35,106 --> 01:05:36,982
Il commence à faire froid.
832
01:05:37,192 --> 01:05:39,693
Vera vous salue
et remercie pour la soupe.
833
01:05:41,655 --> 01:05:43,489
J'ai eu droit à tous les ragots.
834
01:05:43,907 --> 01:05:47,035
Mais c'est à ça
que sert notre Vera, non ?
835
01:05:47,202 --> 01:05:49,078
Vas-y, raconte-nous.
836
01:05:49,246 --> 01:05:50,914
Je ne sais pas si tu sais,
837
01:05:51,123 --> 01:05:54,750
mais d'après Trish,
Karen et Matty voient un psy.
838
01:05:54,919 --> 01:05:57,670
C'est qui, Henry Peterson, zaydee ?
839
01:06:02,885 --> 01:06:07,555
Prends aussi de la pâte à pancake,
la boîte jaune. Tu te rappelleras ?
840
01:06:07,723 --> 01:06:08,973
Oui, c'est bon.
841
01:06:09,141 --> 01:06:11,726
- Je te le note ?
- C'est bon !
842
01:06:11,894 --> 01:06:14,938
Et interdiction de conduire.
La marche te dessoûlera.
843
01:06:34,542 --> 01:06:36,543
Il est parti faire des courses.
844
01:06:37,420 --> 01:06:41,923
Après, ça te dit de faire fondre
des guimauves dans la cheminée ?
845
01:06:43,134 --> 01:06:44,176
Oui.
846
01:06:47,180 --> 01:06:49,639
Il t'a parlé de ses fantômes ?
847
01:06:50,850 --> 01:06:52,767
Ceux qui vivent dans la coupole ?
848
01:06:54,812 --> 01:06:55,814
Oui.
849
01:06:56,857 --> 01:06:58,273
Il y en a ?
850
01:06:59,943 --> 01:07:00,944
À ton avis ?
851
01:07:02,195 --> 01:07:04,363
Il ne faut pas trop écouter zaydee.
852
01:07:04,906 --> 01:07:08,200
C'est un homme bien, mais parfois...
853
01:07:08,994 --> 01:07:10,786
Parfois, il boit trop.
854
01:07:11,830 --> 01:07:14,414
Et il radote.
Tu vois ce que je veux dire.
855
01:07:14,583 --> 01:07:17,292
C'était qui, le fils Jefferies ?
856
01:07:21,214 --> 01:07:22,215
Eh bien...
857
01:07:23,133 --> 01:07:25,385
c'est une histoire très triste.
858
01:07:26,595 --> 01:07:28,471
Il habitait dans le quartier.
859
01:07:28,639 --> 01:07:32,725
Il a été renversé par une voiture
en courant après un ballon.
860
01:07:34,144 --> 01:07:36,271
C'était il y a très longtemps.
861
01:07:38,440 --> 01:07:42,277
Et si papy dit qu'il l'a vu
avant que ça arrive, il se trompe.
862
01:07:47,158 --> 01:07:49,534
Il boit trop, c'est tout.
863
01:08:00,337 --> 01:08:04,340
Je peux les porter à Mme Stanley
si tu veux.
864
01:08:06,010 --> 01:08:08,845
C'est très gentil.
Vera sera ravie, c'est sûr.
865
01:08:11,683 --> 01:08:14,935
C'est merveilleux.
Ta grand-mère est une artiste.
866
01:08:15,519 --> 01:08:17,478
Tu t'es proposé pour les apporter ?
867
01:08:18,022 --> 01:08:19,898
- Ne mens pas.
- Oui, c'est ça.
868
01:08:20,066 --> 01:08:21,983
Je te fais un thé ?
869
01:08:22,485 --> 01:08:26,447
Je bois pas de thé.
Je veux bien du lait, s'il vous plaît.
870
01:08:28,533 --> 01:08:30,284
Ta grand-mère est une sainte.
871
01:08:31,118 --> 01:08:34,330
Ton grand-père a fait examiner
ce truc dans son dos ?
872
01:08:34,789 --> 01:08:38,292
- Le docteur l'a enlevé et analysé.
- Dis-moi tout.
873
01:08:39,169 --> 01:08:40,961
C'est pas un truc grave.
874
01:08:41,921 --> 01:08:43,964
- Dieu soit loué.
- Oui.
875
01:08:45,758 --> 01:08:50,762
Il a parlé à mamie de quelqu'un
qui s'appelait Henry Peterson.
876
01:08:52,640 --> 01:08:53,682
C'était affreux.
877
01:08:54,184 --> 01:08:56,602
Henry était comptable,
comme ton papy.
878
01:08:57,062 --> 01:08:58,938
Pour des clients en ville.
879
01:08:59,106 --> 01:09:01,774
- Pas ceux de ton zaydee.
- Il s'est passé quoi ?
880
01:09:04,486 --> 01:09:06,946
Je ne crois pas
que ce soit de ton âge.
881
01:09:07,614 --> 01:09:10,908
En tout cas, papy a dit
que c'était pas violent.
882
01:09:11,326 --> 01:09:12,368
Pas violent ?
883
01:09:13,078 --> 01:09:15,246
Il s'est suicidé. Il s'est pendu.
884
01:09:15,831 --> 01:09:17,957
Sa femme était partie
avec un homme,
885
01:09:18,166 --> 01:09:21,836
plus jeune, à peine majeur,
et elle avait dans les 40 ans.
886
01:09:24,131 --> 01:09:27,592
Tu l'as dit !
Et après, j'ai entendu dire que...
887
01:09:32,848 --> 01:09:34,181
Tout va bien à l'école ?
888
01:09:36,101 --> 01:09:37,852
Qui bécote qui ?
889
01:09:38,271 --> 01:09:39,896
"Parle honnêtement,
890
01:09:40,105 --> 01:09:43,566
"personne d'autre ne t'entend
et je n'ai plus qu'une minute à rester.
891
01:09:44,402 --> 01:09:46,111
"Est-ce que je me contredis ?
892
01:09:46,529 --> 01:09:47,945
"Très bien alors,
893
01:09:48,697 --> 01:09:50,407
"je me contredis.
894
01:09:51,450 --> 01:09:52,617
"Je suis vaste,
895
01:09:53,869 --> 01:09:55,662
"je contiens des multitudes."
896
01:09:55,829 --> 01:09:58,040
Le dernier jour des 6e,
897
01:09:58,207 --> 01:10:01,709
Mlle Richards,
une jeune femme douce, idéaliste,
898
01:10:01,878 --> 01:10:04,254
incapable de maintenir la discipline,
899
01:10:04,422 --> 01:10:09,217
qui ne ferait sans doute pas long feu
dans l'éducation publique,
900
01:10:09,427 --> 01:10:11,636
voulut lire devant la classe de Chuck
901
01:10:11,805 --> 01:10:16,559
quelques vers de Chant de moi-même,
de Walt Whitman.
902
01:10:17,727 --> 01:10:21,021
"Si tu ne réussis pas à m'atteindre,
du premier coup, ne te décourage pas,
903
01:10:21,397 --> 01:10:23,982
"Si tu ne me trouves pas à un endroit,
cherche à un autre."
904
01:10:37,163 --> 01:10:39,207
Ça a été une réussite, hein !
905
01:10:39,999 --> 01:10:42,918
Oui, je suis désolé.
906
01:10:44,171 --> 01:10:46,172
Qu'est-ce qu'il veut dire
907
01:10:46,631 --> 01:10:50,426
par "Je suis vaste,
je contiens des multitudes" ?
908
01:10:54,181 --> 01:10:56,057
Que veut-il dire d'après toi ?
909
01:10:56,475 --> 01:10:58,684
Tous les gens qu'il connaît ?
910
01:10:58,852 --> 01:10:59,853
Oui.
911
01:11:00,604 --> 01:11:02,646
Mais peut-être plus que ça.
912
01:11:04,691 --> 01:11:05,692
Approche.
913
01:11:09,071 --> 01:11:11,405
Qu'y a-t-il là ?
Entre mes mains ?
914
01:11:11,573 --> 01:11:12,699
Mon cerveau.
915
01:11:13,367 --> 01:11:15,576
Non, je ne parle pas de ça.
916
01:11:16,578 --> 01:11:17,871
Qu'y a-t-il là-dedans ?
917
01:11:18,288 --> 01:11:20,081
Entre mes mains, maintenant ?
918
01:11:21,834 --> 01:11:23,167
Je sais pas.
919
01:11:23,460 --> 01:11:25,211
Tous les gens que tu connais ?
920
01:11:25,921 --> 01:11:27,130
Sûrement.
921
01:11:27,590 --> 01:11:29,424
Seulement les gens que tu connais ?
922
01:11:31,552 --> 01:11:33,387
Tout ce que tu vois.
923
01:11:33,554 --> 01:11:35,472
Tout ce que tu sais.
924
01:11:36,432 --> 01:11:38,016
Le monde, Chuck.
925
01:11:38,393 --> 01:11:40,935
Les avions dans le ciel,
les plaques d'égout...
926
01:11:41,103 --> 01:11:44,063
Au fil des années, le monde dans ta tête
927
01:11:44,232 --> 01:11:48,360
deviendra plus grand, plus lumineux,
plus riche et plus complexe.
928
01:11:48,903 --> 01:11:51,780
Tu bâtiras des villes,
des pays et des continents
929
01:11:51,947 --> 01:11:57,077
que tu rempliras de visages et de gens,
réels ou imaginaires.
930
01:11:57,287 --> 01:11:58,745
Tu comprends ?
931
01:12:00,248 --> 01:12:03,708
Ne t'arrête pas là, remplis tout.
932
01:12:04,252 --> 01:12:05,961
Avec toutes tes rencontres.
933
01:12:06,129 --> 01:12:07,462
Tous ceux que tu connais.
934
01:12:07,839 --> 01:12:10,800
Tous ceux que tu as imaginés.
935
01:12:11,467 --> 01:12:13,635
Il y a tout un univers en toi.
936
01:12:14,554 --> 01:12:18,557
Un univers infini,
là, entre mes mains.
937
01:12:20,101 --> 01:12:23,228
Tu contiens des multitudes.
938
01:12:26,024 --> 01:12:27,066
Mais...
939
01:12:28,944 --> 01:12:32,071
il arrivera quoi, à cet univers,
si quelqu'un...
940
01:12:33,073 --> 01:12:34,449
Je sais pas...
941
01:12:35,283 --> 01:12:39,161
Si quelqu'un glisse sur du verglas
et tombe d'un viaduc ?
942
01:12:41,748 --> 01:12:43,499
Ne pense pas trop à ça.
943
01:12:44,626 --> 01:12:48,296
Mais n'oublie pas
que tu contiens des multitudes, Chuck.
944
01:12:50,132 --> 01:12:51,966
C'est merveilleux, non ?
945
01:12:54,053 --> 01:12:55,678
Allez, vas-y.
946
01:12:55,887 --> 01:12:58,681
Ça a été un plaisir
de t'avoir comme élève.
947
01:13:19,954 --> 01:13:23,456
Chuck profita de son été
jusqu'au mois d'août...
948
01:13:24,291 --> 01:13:26,209
où bubbie mourut.
949
01:13:30,214 --> 01:13:34,175
Cela se produisit à l'épicerie
au bout de la rue, en public,
950
01:13:34,343 --> 01:13:36,762
ce qui manquait un peu de dignité.
951
01:13:36,929 --> 01:13:40,641
Mais c'est le genre de mort
où les gens peuvent dire...
952
01:13:40,850 --> 01:13:42,684
Au moins, elle n'a pas souffert.
953
01:13:43,853 --> 01:13:45,229
Cette autre platitude...
954
01:13:45,438 --> 01:13:46,897
Elle a eu une longue vie.
955
01:13:47,064 --> 01:13:49,483
Était moins défendable,
956
01:13:50,067 --> 01:13:53,279
Sarah Krantz
n'ayant pas encore atteint 65 ans.
957
01:13:56,866 --> 01:13:59,535
Et la maison de Pilchard Street
958
01:13:59,702 --> 01:14:02,871
était de nouveau plongée
dans une infinie tristesse.
959
01:14:03,874 --> 01:14:07,418
Albie gardait son brassard de deuil,
il maigrit,
960
01:14:07,627 --> 01:14:09,879
cessa de raconter des blagues
961
01:14:10,047 --> 01:14:13,925
et se mit à faire plus vieux
que ses 70 ans.
962
01:14:21,141 --> 01:14:22,684
- C'est tout ?
- Oui.
963
01:14:24,311 --> 01:14:25,853
1,75 $.
964
01:14:28,732 --> 01:14:31,901
La dame qui est venue
il y a quelques semaines...
965
01:14:32,402 --> 01:14:34,571
Celle qui est morte.
966
01:14:35,280 --> 01:14:38,240
Elle était où quand c'est arrivé ?
967
01:14:38,451 --> 01:14:40,410
C'est un peu glauque, petit.
968
01:14:42,162 --> 01:14:43,455
C'était ma grand-mère.
969
01:14:45,874 --> 01:14:47,625
Elle prenait du pain.
970
01:14:47,793 --> 01:14:51,921
Elle a presque tout fait tomber
de l'étagère en s'effondrant.
971
01:14:53,341 --> 01:14:56,218
Pardon, si j'en ai trop dit.
972
01:14:57,553 --> 01:14:58,554
Nan.
973
01:15:00,264 --> 01:15:02,224
Ça, je le savais déjà.
974
01:15:57,281 --> 01:15:58,614
- Non !
- Quoi ?
975
01:16:00,117 --> 01:16:01,409
Éloigne-toi.
976
01:16:02,036 --> 01:16:03,953
Éloigne-toi de cette porte !
977
01:16:26,936 --> 01:16:28,186
Donne-moi ça.
978
01:16:30,064 --> 01:16:30,772
Donne.
979
01:16:30,981 --> 01:16:32,440
Donne-moi ça.
980
01:16:32,900 --> 01:16:33,942
Donne !
981
01:16:34,151 --> 01:16:35,152
Tiens.
982
01:16:39,907 --> 01:16:41,616
Excuse-moi.
983
01:16:42,242 --> 01:16:43,827
Je suis désolé.
984
01:16:44,036 --> 01:16:45,537
Tu vas bien ?
985
01:16:45,746 --> 01:16:47,080
Qu'est-ce que tu as vu ?
986
01:16:49,417 --> 01:16:51,335
Qu'est-ce que tu as vu ?
987
01:16:51,502 --> 01:16:53,295
Je suis désolé, mais...
988
01:16:53,463 --> 01:16:54,754
tu ne peux pas.
989
01:16:55,506 --> 01:16:57,799
Tu ne peux pas faire ça, Chucky.
990
01:16:58,384 --> 01:17:00,009
Ce n'est pas possible.
991
01:17:00,386 --> 01:17:01,595
Pardonne-moi.
992
01:17:01,804 --> 01:17:05,849
Je suis désolé, mon Chucky.
Je suis vraiment, vraiment désolé.
993
01:17:06,684 --> 01:17:07,809
Pardon.
994
01:17:27,581 --> 01:17:29,957
Club de danse
Déhanchés et pas chassés
995
01:17:30,125 --> 01:17:31,500
Allez viens, p'tit frère.
996
01:17:32,252 --> 01:17:33,503
Viens danser.
997
01:17:49,686 --> 01:17:52,438
Bonjour, les pros
du déhanché et du pas chassé !
998
01:17:52,648 --> 01:17:56,567
Dites donc, trois garçons cette année !
C'est un record.
999
01:17:56,777 --> 01:17:59,904
Messieurs, on vous taquinera
sur votre hobby.
1000
01:18:00,072 --> 01:18:03,658
Mais soyez sûrs que vous êtes
les plus malins de l'école.
1001
01:18:03,825 --> 01:18:05,493
Vous le comprendrez vite.
1002
01:18:05,827 --> 01:18:08,829
Si vous ne me connaissez pas,
je suis Mme Rohrbacher.
1003
01:18:08,998 --> 01:18:10,957
J'enseigne le sport aux filles
1004
01:18:11,125 --> 01:18:12,834
et on me surnomme parfois
1005
01:18:13,627 --> 01:18:15,211
"le Tyran de la Danse".
1006
01:18:16,297 --> 01:18:17,672
Pas de réaction ? Bien.
1007
01:18:18,132 --> 01:18:19,632
Vous avez choisi
1008
01:18:19,842 --> 01:18:21,843
le meilleur club de cette école,
1009
01:18:22,011 --> 01:18:24,971
parce que pour les filles,
ça complète le volley !
1010
01:18:25,139 --> 01:18:26,973
Non, non, non !
1011
01:18:27,349 --> 01:18:30,686
Revenez, M. Mulford.
Vous êtes à moi, maintenant.
1012
01:18:32,980 --> 01:18:34,272
La valse !
1013
01:18:36,317 --> 01:18:38,068
Chuck connaissait.
1014
01:18:41,489 --> 01:18:42,698
Le cha-cha-cha.
1015
01:18:44,326 --> 01:18:45,867
Chuck connaissait.
1016
01:18:48,788 --> 01:18:49,789
Le swing.
1017
01:18:51,791 --> 01:18:53,417
Chuck connaissait.
1018
01:18:57,004 --> 01:18:58,005
La samba !
1019
01:19:00,758 --> 01:19:01,842
Ça, je connais pas.
1020
01:19:02,009 --> 01:19:05,137
C'était de loin
le meilleur danseur du club.
1021
01:19:05,305 --> 01:19:06,847
Aussi Mme Rohrbacher
1022
01:19:07,057 --> 01:19:09,516
lui confiait
des partenaires un peu gauches.
1023
01:19:09,684 --> 01:19:12,103
Il comprenait
que c'était pour les aider.
1024
01:19:12,562 --> 01:19:14,188
Et il le faisait de bonne grâce...
1025
01:19:15,107 --> 01:19:17,399
Cependant, vers la fin des deux heures,
1026
01:19:17,567 --> 01:19:19,360
le Tyran de la Danse s'adoucissait
1027
01:19:20,278 --> 01:19:24,615
et le faisait danser avec Cat McCoy,
une élève de quatrième,
1028
01:19:24,783 --> 01:19:28,077
qui était la meilleure danseuse
du groupe.
1029
01:19:28,746 --> 01:19:31,247
Chuck n'espérait pas d'amourette.
1030
01:19:31,414 --> 01:19:33,165
Cat était très belle
1031
01:19:33,333 --> 01:19:36,043
et en plus,
elle le dépassait d'une tête.
1032
01:19:36,461 --> 01:19:38,921
Mais il adorait danser avec elle.
1033
01:19:39,089 --> 01:19:41,591
Et elle éprouvait le même plaisir.
1034
01:19:46,054 --> 01:19:48,681
On avance, deux, trois.
On recule, deux, trois.
1035
01:19:48,849 --> 01:19:50,975
On tourne, pas carré.
1036
01:19:51,394 --> 01:19:54,145
Un, deux, trois. Un, deux, trois...
1037
01:19:56,774 --> 01:19:58,983
Mais qu'est-ce que vous faites ?
1038
01:19:59,152 --> 01:20:00,693
C'est pas ça !
1039
01:20:00,861 --> 01:20:03,488
Bien, 10 minutes de danse libre.
1040
01:20:21,257 --> 01:20:22,883
Hé, regarde.
1041
01:20:29,057 --> 01:20:30,849
- Montre comment tu fais.
- Prête ?
1042
01:20:32,476 --> 01:20:35,103
Glisse, glisse, glisse...
1043
01:20:36,773 --> 01:20:38,732
Prête ? Essaie avec moi.
1044
01:20:43,154 --> 01:20:44,155
Déchausse-toi.
1045
01:20:44,363 --> 01:20:46,449
- Fais-le en chaussettes.
- À vos ordres.
1046
01:20:49,202 --> 01:20:50,369
Glisse...
1047
01:20:51,120 --> 01:20:52,288
Glisse...
1048
01:20:52,914 --> 01:20:54,873
Oui, c'est bien.
1049
01:20:57,294 --> 01:20:58,502
Montre-moi.
1050
01:20:59,879 --> 01:21:03,507
On lève, on glisse...
On lève, on glisse... On glisse...
1051
01:21:04,801 --> 01:21:06,052
Recommence.
1052
01:21:12,226 --> 01:21:16,562
Le club finit
avec 30 minutes de retard, ce jour-là.
1053
01:21:18,148 --> 01:21:20,984
C'est trop cool.
T'as appris ça tout seul ?
1054
01:21:21,151 --> 01:21:25,154
J'ai visionné et revisionné
jusqu'à ce que je comprenne le truc.
1055
01:21:27,366 --> 01:21:29,200
On devrait faire ça au bal.
1056
01:21:31,829 --> 01:21:34,330
Pas comme si on était ensemble.
1057
01:21:35,082 --> 01:21:37,125
Je sors avec Dougie Wentworth.
1058
01:21:37,627 --> 01:21:38,752
Tu le sais, hein ?
1059
01:21:39,294 --> 01:21:40,419
Oui.
1060
01:21:42,798 --> 01:21:46,050
Mais on pourrait
leur montrer ce qu'on sait faire.
1061
01:21:47,219 --> 01:21:49,596
J'en ai trop envie. Et toi ?
1062
01:21:50,390 --> 01:21:53,433
Je sais pas.
Je suis beaucoup plus petit que toi.
1063
01:21:54,644 --> 01:21:56,895
Ça fera rire les autres.
1064
01:22:12,495 --> 01:22:14,288
- C'est super bien.
- Super bien.
1065
01:22:14,455 --> 01:22:16,456
- Vous êtes sûre ?
- Oh oui !
1066
01:22:16,624 --> 01:22:18,208
Je suis bien dedans.
1067
01:22:20,003 --> 01:22:22,087
Mais elles sont un peu grandes.
1068
01:22:24,758 --> 01:22:25,925
Ça devrait suffire.
1069
01:22:26,092 --> 01:22:27,426
Encore un peu.
1070
01:22:27,844 --> 01:22:28,845
C'est comment ?
1071
01:22:32,473 --> 01:22:34,183
Je glisse comme sur de la glace.
1072
01:22:34,350 --> 01:22:36,811
Il va tout rayer et vous serez punis...
1073
01:22:36,978 --> 01:22:39,479
Timmy, il ne va rien rayer du tout.
1074
01:22:39,648 --> 01:22:42,316
Il danse avec trop de légèreté pour ça.
1075
01:22:43,026 --> 01:22:45,528
C'est presque parfait.
1076
01:22:49,575 --> 01:22:51,116
Reprends ces deux-là.
1077
01:22:53,454 --> 01:22:55,162
Et inutile de soupirer.
1078
01:22:55,581 --> 01:22:58,666
Tu es doué pour les maths.
Très doué.
1079
01:22:58,834 --> 01:23:01,085
Oui, mais c'est barbant.
1080
01:23:01,253 --> 01:23:03,879
Barbant ? Quoi ?
Tu parles des maths ?
1081
01:23:04,089 --> 01:23:05,131
Oui.
1082
01:23:05,299 --> 01:23:09,802
Le semestre prochain,
tu pourrais t'inscrire au club de maths.
1083
01:23:09,970 --> 01:23:12,888
Je l'ai fait au collège et au lycée.
C'était génial.
1084
01:23:13,682 --> 01:23:15,475
Je suis déjà au club de danse.
1085
01:23:20,064 --> 01:23:22,899
Pose ton crayon un instant, d'accord ?
1086
01:23:23,442 --> 01:23:25,318
Causons un peu des maths.
1087
01:23:25,945 --> 01:23:28,905
Au début, les gens pensent
que c'est ennuyeux
1088
01:23:29,073 --> 01:23:30,949
et c'est leur première erreur.
1089
01:23:31,743 --> 01:23:35,495
C'est utile dans toutes les carrières,
tous les métiers,
1090
01:23:35,705 --> 01:23:37,914
tous les aspects de la vie sur Terre.
1091
01:23:38,082 --> 01:23:41,251
C'est avéré.
D'ailleurs, regarde notre planète.
1092
01:23:41,460 --> 01:23:44,087
Comment crois-tu
qu'on a mesuré une journée ?
1093
01:23:44,547 --> 01:23:46,923
Tout le monde sait combien ça fait.
1094
01:23:47,091 --> 01:23:48,216
Combien ?
1095
01:23:48,384 --> 01:23:49,676
24 heures.
1096
01:23:50,094 --> 01:23:52,971
Les gens disent 24 heures,
mais c'est faux.
1097
01:23:53,139 --> 01:23:58,560
Un jour stellaire dure précisément
23 heures et 56 minutes.
1098
01:23:58,728 --> 01:24:01,438
Et quelques secondes.
Les maths le prouvent.
1099
01:24:02,315 --> 01:24:04,608
Comment sait-on quel âge a la Terre ?
1100
01:24:04,776 --> 01:24:07,778
Et l'univers ?
Depuis quand l'homme est ici ?
1101
01:24:07,945 --> 01:24:12,449
Comment on construit un pont ?
À quelle distance sont les étoiles ?
1102
01:24:12,825 --> 01:24:14,493
Comment aller sur la Lune ?
1103
01:24:14,661 --> 01:24:17,246
Et les étoiles,
combien de temps elles vivent ?
1104
01:24:17,414 --> 01:24:21,250
Pourquoi les atomes se séparent ?
Tout ça, c'est des maths.
1105
01:24:22,710 --> 01:24:25,212
Les étoiles, c'est des maths.
1106
01:24:25,380 --> 01:24:27,214
Quand tu regardes un ciel étoilé,
1107
01:24:27,382 --> 01:24:30,968
tu vois la plus grande équation
de l'univers.
1108
01:24:31,428 --> 01:24:33,971
Et même ta danse, c'est des maths.
1109
01:24:34,139 --> 01:24:38,350
C'est quoi, le langage de la danse ?
Comment tu apprends tes pas ?
1110
01:24:39,269 --> 01:24:42,689
Les mots le prouvent,
on parle de mesure.
1111
01:24:42,856 --> 01:24:45,441
Un, deux, trois, quatre...
C'est quoi, une valse ?
1112
01:24:45,609 --> 01:24:47,902
Un, deux, trois... C'est des nombres.
1113
01:24:48,111 --> 01:24:49,904
C'est des maths,
1114
01:24:50,448 --> 01:24:51,698
rien de plus.
1115
01:24:52,825 --> 01:24:54,576
Faire des maths est un art.
1116
01:24:55,328 --> 01:24:59,205
Tu vois, tous ces formulaires,
tous ces dossiers,
1117
01:25:00,333 --> 01:25:02,959
ça englobe toute la vie des gens.
1118
01:25:03,126 --> 01:25:05,086
Tous les choix qu'ils ont faits,
1119
01:25:05,838 --> 01:25:08,089
l'année dernière,
les 10 dernières années,
1120
01:25:08,257 --> 01:25:10,217
tout ce qui compte pour eux,
1121
01:25:10,384 --> 01:25:15,430
chacun de leurs défauts, de leurs vices,
de leurs rêves, tout est là.
1122
01:25:15,598 --> 01:25:16,723
En chiffres.
1123
01:25:17,475 --> 01:25:21,019
Quand un imbécile fait des calculs
sans aucun art,
1124
01:25:21,229 --> 01:25:23,438
des gens perdent leur maison.
1125
01:25:24,023 --> 01:25:25,858
Moi, je prends ces nombres,
1126
01:25:26,025 --> 01:25:27,609
je les utilise avec mon art
1127
01:25:27,986 --> 01:25:29,862
et je sauve la vie de quelqu'un.
1128
01:25:30,404 --> 01:25:34,449
Voilà ce que je fais.
Voilà ce qu'est la comptabilité.
1129
01:25:35,952 --> 01:25:37,369
On devrait apprendre ça,
1130
01:25:38,204 --> 01:25:39,955
les trucs sympas,
1131
01:25:40,164 --> 01:25:42,875
pas juste les trucs ennuyeux.
1132
01:25:51,635 --> 01:25:53,927
Les maths, c'est aussi autre chose.
1133
01:25:54,596 --> 01:25:59,308
Un domaine des maths,
appelé statistiques ou probabilités,
1134
01:25:59,518 --> 01:26:02,102
peut t'apprendre des choses
sur ton avenir.
1135
01:26:03,272 --> 01:26:05,523
Par exemple, il peut te dire
1136
01:26:06,441 --> 01:26:10,068
que tu as plus de chances
d'intégrer une grande équipe sportive
1137
01:26:10,237 --> 01:26:13,406
que de gagner ta vie en dansant.
1138
01:26:16,826 --> 01:26:20,121
Le monde entier aime les danseurs,
sincèrement.
1139
01:26:20,580 --> 01:26:23,207
Mais c'est de comptables
dont il a besoin.
1140
01:26:23,375 --> 01:26:27,420
Il y a bien plus de demandes,
bien plus de débouchés.
1141
01:26:28,798 --> 01:26:30,006
C'est peut-être blessant,
1142
01:26:30,715 --> 01:26:32,175
mais c'est la vérité.
1143
01:26:32,843 --> 01:26:35,178
Les maths, c'est la vérité.
1144
01:26:35,805 --> 01:26:37,388
Elles ne mentent jamais.
1145
01:26:37,890 --> 01:26:40,474
Elles ne tiennent pas compte
des préférences.
1146
01:26:40,643 --> 01:26:42,894
C'est ce qui les rend si pures.
1147
01:26:43,854 --> 01:26:46,439
Les maths peuvent
faire un tas de choses.
1148
01:26:47,817 --> 01:26:49,484
Ça peut être de l'art.
1149
01:26:51,195 --> 01:26:53,447
Mais elles ne peuvent pas mentir.
1150
01:26:53,614 --> 01:26:54,656
Alors...
1151
01:26:56,200 --> 01:26:59,160
reprends ces deux exercices
parce que, Chucko,
1152
01:27:00,455 --> 01:27:02,622
tu es doué.
1153
01:27:03,333 --> 01:27:06,960
Il y a de l'art en toi.
1154
01:27:48,920 --> 01:27:50,880
Salut. Tu es très chic !
1155
01:27:51,047 --> 01:27:53,132
Merci. Toi aussi.
1156
01:27:55,135 --> 01:27:57,261
On leur montre comment on fait ?
1157
01:27:57,888 --> 01:28:00,097
Je sais pas, j'ai un peu...
1158
01:28:01,141 --> 01:28:02,475
mal à la jambe.
1159
01:28:04,311 --> 01:28:05,770
Tu as mal à la jambe ?
1160
01:28:06,272 --> 01:28:09,064
On peut attendre une meilleure chanson.
1161
01:28:30,712 --> 01:28:32,005
Salut, petit.
1162
01:28:32,924 --> 01:28:34,007
Bonsoir.
1163
01:28:36,010 --> 01:28:38,594
Tu ne devais pas tout déchirer ce soir ?
1164
01:28:40,056 --> 01:28:41,640
Je sais pas.
1165
01:28:42,183 --> 01:28:44,726
Mes chaussures me font bizarre.
1166
01:28:46,228 --> 01:28:48,229
Je me suis fait mal à une jambe.
1167
01:28:48,606 --> 01:28:50,148
Tu as mal à une jambe ?
1168
01:28:51,484 --> 01:28:52,485
Oui.
1169
01:28:53,069 --> 01:28:54,695
Tu m'en vois désolée.
1170
01:28:56,155 --> 01:28:58,073
Tu es venu en solo ?
1171
01:28:58,950 --> 01:29:00,200
Pas de copine ?
1172
01:29:01,953 --> 01:29:03,995
Ça changera, crois-moi.
1173
01:29:04,163 --> 01:29:06,498
Ça changera, il suffit d'être patient.
1174
01:29:07,750 --> 01:29:12,379
Rien de tout ça, rien de ce que tu vois
n'est vraiment important.
1175
01:29:12,547 --> 01:29:16,842
C'est simplement un entraînement,
une sorte d'échauffement.
1176
01:29:19,429 --> 01:29:20,762
Ça, c'est parfait.
1177
01:29:20,972 --> 01:29:22,514
- Viens.
- Non, je suis...
1178
01:29:24,101 --> 01:29:25,434
Ma jambe... je suis pas en état.
1179
01:29:25,602 --> 01:29:26,810
Allez, Chuck !
1180
01:29:27,187 --> 01:29:28,479
On va mettre le feu.
1181
01:29:28,688 --> 01:29:29,771
Je suis désolé.
1182
01:29:30,773 --> 01:29:32,108
J'ai vraiment mal.
1183
01:29:46,790 --> 01:29:50,459
Tu sais, je danse
depuis l'âge de huit ans.
1184
01:29:50,628 --> 01:29:52,044
Et j'enseigne le sport.
1185
01:29:52,462 --> 01:29:54,922
Je sais quand mes élèves se blessent.
1186
01:29:55,090 --> 01:29:59,301
Leur démarche change,
leur façon de se tenir change.
1187
01:29:59,470 --> 01:30:01,137
Excuse-moi, mais tu me parais...
1188
01:30:03,056 --> 01:30:05,266
Tu m'as l'air en pleine forme, Chuck.
1189
01:30:06,310 --> 01:30:10,522
Je ne te dis pas que tu dois danser
avec elle, c'est à toi de décider.
1190
01:30:10,689 --> 01:30:14,234
Mais que tu danses ou pas,
tu n'as pas besoin de mentir.
1191
01:30:16,112 --> 01:30:17,654
Dis-lui la vérité.
1192
01:30:20,241 --> 01:30:21,824
Elle peut encaisser.
1193
01:31:35,860 --> 01:31:36,861
T'es prêt ?
1194
01:31:37,027 --> 01:31:38,694
Oui, allons-y. Mettons le feu !
1195
01:34:00,339 --> 01:34:03,383
Encore ! Encore ! Encore !
1196
01:34:05,720 --> 01:34:07,345
Ils étaient jeunes,
1197
01:34:07,514 --> 01:34:10,807
mais assez intelligents
pour savoir quand s'arrêter.
1198
01:34:18,816 --> 01:34:19,817
Merci à tous.
1199
01:34:19,901 --> 01:34:23,195
Six mois avant de mourir
d'une tumeur au cerveau,
1200
01:34:23,405 --> 01:34:25,322
à l'âge cruel de 39 ans,
1201
01:34:25,490 --> 01:34:28,992
alors que son esprit fonctionnait
à peu près correctement,
1202
01:34:29,869 --> 01:34:33,497
Chuck révéla à sa femme
d'où venait la cicatrice sur sa main.
1203
01:34:35,583 --> 01:34:37,251
Au début de leur relation,
1204
01:34:37,419 --> 01:34:41,213
il lui avait dit qu'il la devait
à Doug Wentworth,
1205
01:34:41,381 --> 01:34:45,802
qui lui en voulait d'avoir dansé
avec sa copine au bal du collège.
1206
01:34:45,969 --> 01:34:49,221
Wentworth l'avait poussé
contre le grillage du gymnase.
1207
01:34:49,389 --> 01:34:51,223
Mais c'était un mensonge.
1208
01:34:53,811 --> 01:34:55,144
Tu m'surprends, Chuck.
1209
01:34:55,562 --> 01:34:58,981
Tu as encore des secrets pour moi.
1210
01:35:00,818 --> 01:35:02,527
Que s'est-il passé, mon amour ?
1211
01:35:02,695 --> 01:35:07,574
Après notre merveilleuse danse,
j'étais en sueur et j'avais si chaud
1212
01:35:08,576 --> 01:35:10,618
que je sentais mes joues en feu.
1213
01:35:10,786 --> 01:35:12,370
- Tu as été super !
- Merci.
1214
01:35:12,538 --> 01:35:13,788
Une véritable star.
1215
01:35:14,832 --> 01:35:17,959
À ce moment-là,
je rêvais d'un endroit sombre,
1216
01:35:18,377 --> 01:35:19,877
d'un peu d'air frais
1217
01:35:20,629 --> 01:35:22,255
et de solitude.
1218
01:35:26,760 --> 01:35:29,137
Il y avait des millions d'étoiles.
1219
01:35:30,598 --> 01:35:32,057
Des millions
1220
01:35:32,641 --> 01:35:34,601
et des millions d'autres derrière.
1221
01:35:35,144 --> 01:35:39,481
Je ne sais pas, peut-être
qu'elles n'étaient que des maths,
1222
01:35:40,149 --> 01:35:42,109
mais elles dansaient aussi.
1223
01:35:42,651 --> 01:35:43,693
C'est sûr,
1224
01:35:44,362 --> 01:35:45,988
j'en ai vu une.
1225
01:35:47,698 --> 01:35:49,241
Et je me suis dit :
1226
01:35:49,408 --> 01:35:53,662
"L'univers est vaste
et il contient des multitudes.
1227
01:35:53,830 --> 01:35:57,583
"Mais il me contient, moi aussi.
1228
01:35:58,501 --> 01:35:59,877
"Et en ce moment précis,
1229
01:36:01,546 --> 01:36:03,839
"je suis merveilleux.
1230
01:36:04,549 --> 01:36:07,009
"Et j'ai le droit d'être merveilleux."
1231
01:36:12,682 --> 01:36:14,975
Pourquoi tu as menti là-dessus ?
1232
01:36:16,019 --> 01:36:18,896
Tu m'étonneras toujours, mon chéri.
1233
01:36:19,898 --> 01:36:21,690
Il ne dit rien de plus.
1234
01:36:22,192 --> 01:36:26,237
Parce que la cicatrice était importante
pour une autre raison.
1235
01:36:26,905 --> 01:36:29,740
Elle faisait partie d'une histoire
qu'il ne pouvait partager,
1236
01:36:29,908 --> 01:36:32,743
même s'il y avait maintenant
un immeuble
1237
01:36:32,911 --> 01:36:37,748
à la place de la maison victorienne
dans laquelle il avait grandi.
1238
01:36:38,625 --> 01:36:41,585
La maison victorienne hantée.
1239
01:36:42,880 --> 01:36:44,047
J'avais pas réfléchi.
1240
01:36:45,800 --> 01:36:47,550
C'est venu comme ça, sans raison.
1241
01:36:47,927 --> 01:36:52,305
La cicatrice représentait davantage,
alors il avait dramatisé son origine.
1242
01:36:52,472 --> 01:36:56,768
Mais il ne pouvait pas lui donner
toute sa réelle importance.
1243
01:36:56,936 --> 01:36:58,978
Tout cela était un peu confus.
1244
01:36:59,146 --> 01:37:03,024
Mais alors que le glioblastome
continuait sa guerre éclair,
1245
01:37:03,526 --> 01:37:07,571
son esprit en désintégration
ne pouvait pas être plus clair.
1246
01:37:39,895 --> 01:37:41,188
Le grand-père de Chuck,
1247
01:37:41,647 --> 01:37:42,772
son zaydee,
1248
01:37:43,608 --> 01:37:48,695
mourut d'une crise cardiaque
cinq ans après la soirée dansante.
1249
01:37:49,447 --> 01:37:51,406
Chuck était en première au lycée.
1250
01:37:51,992 --> 01:37:57,204
Il jouait dans un groupe et dansait
comme Jagger pendant les solos.
1251
01:37:57,831 --> 01:38:00,165
Il a tout organisé lui-même.
1252
01:38:01,167 --> 01:38:03,085
Il est venu il y a quelques semaines
1253
01:38:03,253 --> 01:38:05,420
pour vérifier que tout était en ordre.
1254
01:38:05,589 --> 01:38:07,840
Cela m'a beaucoup surpris.
1255
01:38:08,383 --> 01:38:10,092
Peu de gens prennent cette peine.
1256
01:38:10,260 --> 01:38:14,347
La plupart viennent ici une fois
pour tout organiser
1257
01:38:15,140 --> 01:38:17,558
et n'ont plus envie de revenir ensuite.
1258
01:38:18,394 --> 01:38:21,521
Je ne les revois
que dans leur plus belle tenue,
1259
01:38:21,688 --> 01:38:22,855
si tu me suis.
1260
01:38:24,900 --> 01:38:26,442
C'était un homme bien.
1261
01:38:26,943 --> 01:38:28,444
Et un bon ami.
1262
01:38:29,488 --> 01:38:32,448
Il faisait notre comptabilité
depuis 23 ans
1263
01:38:32,616 --> 01:38:36,702
et il nous a sauvés plus d'une fois
des griffes du fisc.
1264
01:38:38,622 --> 01:38:41,166
Je vous dois de l'argent ?
1265
01:38:41,375 --> 01:38:42,583
Pas un penny.
1266
01:38:42,751 --> 01:38:47,713
Il s'en est occupé aussi.
Il a tout payé à sa dernière visite.
1267
01:38:48,549 --> 01:38:49,550
Tu sais,
1268
01:38:50,802 --> 01:38:52,385
le plus étrange...
1269
01:38:52,845 --> 01:38:55,889
Ça va te paraître bizarre,
mais écoute-moi bien.
1270
01:38:56,265 --> 01:38:57,266
Tu vois,
1271
01:38:57,975 --> 01:39:02,896
quand j'étais jeune homme,
je rêvais de présenter la météo,
1272
01:39:03,064 --> 01:39:04,773
peut-être sur une grande chaîne.
1273
01:39:05,775 --> 01:39:07,442
Ce n'était pas mon destin,
1274
01:39:08,069 --> 01:39:12,113
mais j'ai travaillé un été à WKNB.
1275
01:39:13,074 --> 01:39:16,410
Il y avait un présentateur
sur cette chaîne
1276
01:39:16,578 --> 01:39:21,498
dont on disait qu'il sentait une tempête
arriver deux semaines à l'avance,
1277
01:39:22,083 --> 01:39:23,584
sans l'aide du satellite.
1278
01:39:23,751 --> 01:39:27,671
Il avait un sixième sens.
J'avais jamais rien vu de pareil.
1279
01:39:27,839 --> 01:39:30,090
Il avait une certaine expression
1280
01:39:30,258 --> 01:39:33,510
quand les gens parlaient
de leurs projets de voyage,
1281
01:39:33,678 --> 01:39:35,679
comme s'il en savait plus qu'eux.
1282
01:39:35,847 --> 01:39:38,807
Ce n'était pas vraiment un sourire,
1283
01:39:38,976 --> 01:39:40,267
pas de la joie.
1284
01:39:40,852 --> 01:39:41,853
Seulement...
1285
01:39:43,146 --> 01:39:44,396
un air entendu.
1286
01:39:45,232 --> 01:39:47,942
J'appelais ça "le regard de M. Météo".
1287
01:39:48,110 --> 01:39:50,736
Et je ne l'avais pas, moi.
1288
01:39:50,904 --> 01:39:53,614
Alors je suis ici, pas à la télé.
1289
01:39:56,076 --> 01:40:00,412
Ton grand-père avait cette expression,
quand il est venu.
1290
01:40:01,456 --> 01:40:04,792
Comme s'il savait qu'il allait pleuvoir
1291
01:40:05,544 --> 01:40:08,420
et comme si moi,
je vendais des parapluies.
1292
01:40:10,382 --> 01:40:11,591
Le regard de M. Météo.
1293
01:40:12,593 --> 01:40:14,469
J'en suis certain.
1294
01:40:15,721 --> 01:40:17,389
C'était très étrange.
1295
01:40:19,057 --> 01:40:21,142
Albie lui légua tout,
1296
01:40:21,310 --> 01:40:24,521
plus qu'assez pour payer
ses études supérieures.
1297
01:40:24,938 --> 01:40:27,607
Plus tard,
la vente de la demeure victorienne
1298
01:40:27,775 --> 01:40:30,652
paierait la maison
où il emménagerait avec Ginny
1299
01:40:30,819 --> 01:40:33,738
après leur lune de miel
dans les Catskills.
1300
01:40:35,283 --> 01:40:38,118
Il refusa catégoriquement
d'aller vivre à Omaha
1301
01:40:38,286 --> 01:40:40,828
avec ses grands-parents maternels.
1302
01:40:41,205 --> 01:40:42,830
- Je vous aime...
- Leur dit-il.
1303
01:40:42,999 --> 01:40:46,209
Mais j'ai grandi ici.
J'y reste jusqu'à l'université.
1304
01:40:46,377 --> 01:40:47,918
J'ai 17 ans, je suis grand.
1305
01:40:48,502 --> 01:40:52,002
Tous les deux étant à la retraite,
ils vinrent le voir
1306
01:40:52,586 --> 01:40:55,795
et restèrent dans la maison victorienne
pendant deux ans,
1307
01:40:55,962 --> 01:40:59,921
jusqu'à ce que Chuck parte
à l'université dans l'Illinois.
1308
01:41:01,713 --> 01:41:04,922
Ils n'étaient pas arrivés à temps
pour l'enterrement.
1309
01:41:06,464 --> 01:41:08,964
Ça avait été rapide,
comme l'avait voulu Albie,
1310
01:41:09,132 --> 01:41:12,840
et ses grands-parents avaient
des affaires à régler à Omaha.
1311
01:41:14,091 --> 01:41:17,091
Au fond, ils ne manquèrent pas vraiment
à Chuck.
1312
01:41:17,717 --> 01:41:19,758
Son zaydee détestait l'agitation,
1313
01:41:19,926 --> 01:41:22,717
presque autant
qu'il détestait la foule.
1314
01:41:26,386 --> 01:41:29,052
La veille de la date prévue
pour leur arrivée,
1315
01:41:29,219 --> 01:41:31,553
Chuck se décida à ouvrir l'enveloppe
1316
01:41:31,720 --> 01:41:34,887
qui était restée
sur la commode de l'entrée.
1317
01:41:35,930 --> 01:41:38,262
Elle provenait de Sam Yarborough,
1318
01:41:38,680 --> 01:41:42,555
directeur et propriétaire
des pompes funèbres Yarborough.
1319
01:41:42,722 --> 01:41:46,264
Elle contenait
les effets personnels d'Albie Krantz.
1320
01:43:43,623 --> 01:43:46,498
Dans cette pièce,
le grand-père de Chuck avait vu
1321
01:43:46,708 --> 01:43:49,999
le fils Jefferies,
le corps brisé par une voiture.
1322
01:43:51,834 --> 01:43:55,084
Il avait vu Henry Petersen
pendu au plafond.
1323
01:43:55,960 --> 01:43:59,001
Il avait vu la mort
de sa propre épouse.
1324
01:43:59,211 --> 01:44:01,376
Et sans doute, Chuck le supposait,
1325
01:44:01,544 --> 01:44:04,169
peut-être la nuit
où il lui avait volé ses clés,
1326
01:44:05,628 --> 01:44:09,878
Albie s'était vu lui-même,
ratatiné sur le sol,
1327
01:44:10,046 --> 01:44:12,671
tenant toujours son bras
serré dans sa main.
1328
01:44:13,714 --> 01:44:16,172
"L'attente, avait-il dit,
1329
01:44:17,215 --> 01:44:18,839
"c'est ça, le plus dur."
1330
01:44:20,215 --> 01:44:23,173
Maintenant,
c'était au tour de Chuck d'attendre.
1331
01:44:24,632 --> 01:44:27,049
Combien de temps cela prendrait-il ?
1332
01:44:27,550 --> 01:44:31,842
Quel âge avait exactement
l'homme dans le lit d'hôpital ?
1333
01:44:36,635 --> 01:44:38,468
Il y eut un dernier bip
1334
01:44:39,303 --> 01:44:41,052
provenant du moniteur invisible,
1335
01:44:41,803 --> 01:44:44,428
et puis ça aussi, ça disparut.
1336
01:44:46,637 --> 01:44:51,429
L'homme ne s'effaça pas
comme les fantômes dans les films,
1337
01:44:52,222 --> 01:44:53,930
il disparut brutalement.
1338
01:44:54,931 --> 01:44:58,639
Prétendant n'avoir jamais été là.
1339
01:45:00,057 --> 01:45:02,056
- Il n'était pas là...
- Se dit Chuck.
1340
01:45:02,600 --> 01:45:04,807
Je prétendrai qu'il n'était pas là.
1341
01:45:05,475 --> 01:45:07,141
Et je vais vivre ma vie
1342
01:45:07,601 --> 01:45:09,558
jusqu'à ce qu'elle arrive à sa fin.
1343
01:45:11,226 --> 01:45:12,851
Je suis merveilleux.
1344
01:45:14,435 --> 01:45:16,643
Je mérite d'être merveilleux.
1345
01:45:18,894 --> 01:45:21,603
Et je contiens des multitudes.
1346
01:47:07,085 --> 01:47:10,959
En souvenir de Scott Wampler
1347
01:50:28,086 --> 01:50:30,420
Adaptation : Michèle Roth-Gervais
1348
01:50:30,587 --> 01:50:31,813
Traduction poème "Le Chant de moi-même"
Roger Asselineau
1349
01:50:31,837 --> 01:50:32,961
Éditions Les Belles Lettres
1350
01:50:33,129 --> 01:50:35,171
Sous-titrage : EVA France ST'501
101605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.