All language subtitles for That.70s.Show.S04E21.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,525 --> 00:00:00,642 h 2 00:00:00,643 --> 00:00:00,759 ht 3 00:00:00,760 --> 00:00:00,877 htt 4 00:00:00,878 --> 00:00:00,995 http 5 00:00:00,996 --> 00:00:01,112 http: 6 00:00:01,113 --> 00:00:01,230 http:/ 7 00:00:01,231 --> 00:00:01,348 http:// 8 00:00:01,349 --> 00:00:01,465 http://h 9 00:00:01,466 --> 00:00:01,583 http://hi 10 00:00:01,584 --> 00:00:01,700 http://hiq 11 00:00:01,701 --> 00:00:01,818 http://hiqv 12 00:00:01,819 --> 00:00:01,936 http://hiqve 13 00:00:01,937 --> 00:00:02,053 http://hiqve. 14 00:00:02,054 --> 00:00:02,171 http://hiqve.c 15 00:00:02,172 --> 00:00:02,289 http://hiqve.co 16 00:00:02,290 --> 00:00:02,406 http://hiqve.com 17 00:00:02,407 --> 00:00:02,524 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,525 --> 00:00:05,525 http://hiqve.com/ 19 00:00:06,549 --> 00:00:08,009 Hey, Kelso. 20 00:00:11,011 --> 00:00:12,388 Well, that's a mighty big smile. 21 00:00:12,430 --> 00:00:14,975 What, did you get into the Play-Doh? 22 00:00:15,016 --> 00:00:19,354 No. I'm happy 'cause today is Gift Day. 23 00:00:19,395 --> 00:00:22,941 And in honor of this special day, I got you all gifts. 24 00:00:25,276 --> 00:00:27,529 All right. Aerosmith Live! 25 00:00:27,570 --> 00:00:29,531 Yeah, for my friend who rocks. 26 00:00:30,949 --> 00:00:32,701 Oh, man. The new Rolling Stone. 27 00:00:32,742 --> 00:00:34,327 For my friend who reads. 28 00:00:37,163 --> 00:00:38,874 Oreos. 29 00:00:38,915 --> 00:00:40,333 For my friend who snacks. 30 00:00:48,925 --> 00:00:51,553 A triple-decker burn! Awesome! 31 00:00:54,347 --> 00:00:57,058 What. There's peanut butter on my headphones! 32 00:00:57,099 --> 00:01:00,603 These cookies are filled with toothpaste! 33 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 All right. That noise did not come out of my butt. 34 00:01:04,482 --> 00:01:07,027 Welcome to Prank Day. 35 00:01:07,068 --> 00:01:10,030 That's right. It's Prank Day. 36 00:01:10,071 --> 00:01:11,990 Gift Day. You idiots. 37 00:01:13,491 --> 00:01:15,744 A whoopee cushion? What are you, two? 38 00:01:20,122 --> 00:01:22,083 These things are great. 39 00:01:25,545 --> 00:01:27,714 ♪ Hanging out 40 00:01:29,549 --> 00:01:31,384 ♪ Down the street 41 00:01:32,761 --> 00:01:34,971 ♪ The same old thing 42 00:01:36,681 --> 00:01:38,516 ♪ We did last week 43 00:01:39,976 --> 00:01:43,103 ♪ Not a thing to do 44 00:01:44,188 --> 00:01:47,734 ♪ But talk to you 45 00:01:47,776 --> 00:01:49,778 ♪ We're all all right 46 00:01:49,819 --> 00:01:52,072 ♪ We're all all right ♪ 47 00:01:52,113 --> 00:01:54,282 Hello, Wisconsin! 48 00:02:02,123 --> 00:02:03,392 You got something in your ear, man. 49 00:02:03,416 --> 00:02:04,834 What? 50 00:02:04,876 --> 00:02:06,962 Oh, my goodness. It's peanut butter! 51 00:02:10,131 --> 00:02:12,675 Peanut butter wet willy. Very clever. 52 00:02:12,717 --> 00:02:15,720 But the thing about it is, you don't have to be clever. 53 00:02:15,762 --> 00:02:18,807 Okay. Okay. This Prank Day is over. 54 00:02:19,808 --> 00:02:21,434 Let's just watch TV. 55 00:02:21,476 --> 00:02:23,645 Hey, Fez, I think there's a Nancy Drew on. 56 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 She can solve my mystery any day. 57 00:02:28,316 --> 00:02:30,735 And by the way, the mystery is in my pants. 58 00:02:34,114 --> 00:02:37,617 Okay. That's it. I got a peanut in my ear. 59 00:02:37,659 --> 00:02:41,203 Yeah. I used chunky, so it might get up in your brain. 60 00:02:41,245 --> 00:02:43,790 Yeah. Laugh it up now, man, 61 00:02:43,832 --> 00:02:45,792 'cause fun time is over. 62 00:02:49,838 --> 00:02:51,798 What the hell? I'm stuck. 63 00:02:57,386 --> 00:02:59,097 I have been glued! 64 00:03:02,475 --> 00:03:04,811 Not glued, Super-Glued. 65 00:03:05,687 --> 00:03:07,063 Whoa, whoa, whoa. 66 00:03:07,105 --> 00:03:08,940 So you covered the freezer handle 67 00:03:08,982 --> 00:03:11,151 and the TV knob in Super Glue? 68 00:03:11,191 --> 00:03:15,363 Knowing Forman's love for Popsicles and Fez's love for knobs! 69 00:03:18,992 --> 00:03:21,577 Yeah. I'm an evil mastermind. 70 00:03:31,546 --> 00:03:34,298 Kelso, is there a cushion glued to my butt? 71 00:03:36,217 --> 00:03:38,887 No. Not glued, Super-Glued. 72 00:03:42,306 --> 00:03:44,433 You're a dead man. Yeah? 73 00:03:44,475 --> 00:03:47,395 What are you gonna do? Sit on me with your cushion-butt? 74 00:03:48,980 --> 00:03:51,232 It won't hurt, 'cause it's a cushion-butt. 75 00:03:51,273 --> 00:03:53,234 Oh, my goodness. 76 00:03:57,780 --> 00:03:59,782 Okay. 77 00:03:59,824 --> 00:04:02,827 If you could be the princess in any country, what country would it be? 78 00:04:03,703 --> 00:04:05,246 I pick Monaco. 79 00:04:06,831 --> 00:04:10,251 See, I always wanted to wear my crown with a bikini. 80 00:04:12,628 --> 00:04:16,174 Donna, you're not listening to me! This is my life here. 81 00:04:17,550 --> 00:04:20,636 Oh. Sorry. It's just... 82 00:04:20,678 --> 00:04:22,889 You know, today would've been my parents' anniversary. 83 00:04:22,931 --> 00:04:25,767 But my mom's gone, my dad's with Joanne, and Casey's out of town. 84 00:04:25,808 --> 00:04:28,352 So it just kind of sucks. 85 00:04:28,394 --> 00:04:31,313 You know what you need? A little Jackie magic. 86 00:04:33,691 --> 00:04:36,069 I am gonna dedicate my whole day to you. 87 00:04:36,111 --> 00:04:37,486 Oh, like you did last month, 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,423 when I had to hold your corn dog and guard the van 89 00:04:39,447 --> 00:04:41,991 while you and Kelso did it at the 4-H fair? 90 00:04:45,745 --> 00:04:48,330 Yeah. Wasn't that fun? 91 00:04:52,376 --> 00:04:55,337 Man, I can't wait to see this big bucket of oatmeal 92 00:04:55,379 --> 00:04:58,007 landing on Kelso's big bucket of a head. 93 00:05:02,178 --> 00:05:05,181 Well, good gracious, who's all this oatmeal for? 94 00:05:06,099 --> 00:05:08,309 It's for the oatmeal drive. 95 00:05:11,771 --> 00:05:14,315 For the Needy Oatmeal Lovers of America. 96 00:05:16,609 --> 00:05:18,527 Right, the NOLOA. 97 00:05:24,867 --> 00:05:26,327 This tastes awful. 98 00:05:27,870 --> 00:05:29,664 You know, just because they're hoboes 99 00:05:29,705 --> 00:05:32,583 doesn't mean they don't respond to herbs and spices. 100 00:05:34,418 --> 00:05:36,963 You know what? It's a good point, Mom, but you better leave, 101 00:05:37,005 --> 00:05:40,133 'cause we don't like to do our charity work in front of other people. 102 00:05:40,175 --> 00:05:44,428 Well, now, don't be silly. I'll help you. Where'd I put my brown sugar? 103 00:05:44,470 --> 00:05:46,346 Oh, I'm right here, honey buns. 104 00:05:53,688 --> 00:05:56,356 Okay. I'm here for our slumber party. 105 00:05:56,691 --> 00:05:58,567 Wow. 106 00:05:58,609 --> 00:06:01,070 When you said you were gonna dedicate your whole day to me, 107 00:06:01,112 --> 00:06:04,406 I figured that meant only until we left The Hub. 108 00:06:04,448 --> 00:06:07,952 No. I promised you 24 hours of Jackie time, 109 00:06:07,994 --> 00:06:11,164 which is equal to seven days of an ugly person's time. 110 00:06:15,335 --> 00:06:19,047 Well, it's just, I'm in the middle of this really good book. 111 00:06:19,088 --> 00:06:21,299 Donna, books are for prisoners. 112 00:06:23,634 --> 00:06:26,137 Now, I brought tons of activities. 113 00:06:26,179 --> 00:06:28,931 First, some makeup 114 00:06:28,973 --> 00:06:31,600 for your long-overdue facial overhaul. 115 00:06:33,228 --> 00:06:35,437 The greatest board game ever, 116 00:06:36,480 --> 00:06:38,274 Mystery Date. 117 00:06:39,984 --> 00:06:41,986 And, wait. Best of all, 118 00:06:43,821 --> 00:06:45,990 my stuffed animals so we can perform 119 00:06:46,032 --> 00:06:49,077 an all-unicorn rendition of Grease. 120 00:06:51,954 --> 00:06:54,123 This is perfect. 121 00:06:54,165 --> 00:06:56,084 We are so gonna nail Kelso. 122 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 I still say we should have shaved his privates. 123 00:07:00,755 --> 00:07:02,882 That's a burn that keeps on burning. 124 00:07:06,219 --> 00:07:08,428 Kelso's on his way. 125 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Okay, gentlemen. Take your positions. 126 00:07:15,270 --> 00:07:19,107 Okay. I'm here. Where's the dead bird? 127 00:07:19,148 --> 00:07:21,401 Kelso, you're supposed to come in through the side door. 128 00:07:21,442 --> 00:07:22,735 What? 129 00:07:22,777 --> 00:07:24,445 Eric, I need you to take out the... 130 00:07:32,078 --> 00:07:33,704 You guys are so dead. 131 00:07:46,342 --> 00:07:48,261 What the hell is this? 132 00:07:50,930 --> 00:07:52,848 Eric did it because he hates you. 133 00:07:53,349 --> 00:07:54,558 Hyde! 134 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Forman, every man for himself. 135 00:07:59,314 --> 00:08:01,857 No, Dad, this was just a prank that's gone wrong. 136 00:08:01,899 --> 00:08:04,485 Horribly, horribly wrong. 137 00:08:06,070 --> 00:08:08,614 Well, I have a prank, too. 138 00:08:08,656 --> 00:08:12,743 One where my foot doesn't plow through your ass! 139 00:08:12,785 --> 00:08:16,998 Let's hope it doesn't go horribly, horribly wrong! 140 00:08:19,667 --> 00:08:20,918 Oh, Red. 141 00:08:24,380 --> 00:08:26,299 What happened to you? 142 00:08:27,383 --> 00:08:29,760 That oatmeal was for the hoboes. 143 00:08:31,720 --> 00:08:34,849 Well, the idiots used it for a prank. 144 00:08:34,890 --> 00:08:38,311 Eric, how many times have I told you, don't poke the bear. 145 00:08:38,353 --> 00:08:40,521 Don't poke the bear! 146 00:08:43,358 --> 00:08:45,651 Well, technically, we didn't poke the bear. 147 00:08:45,693 --> 00:08:47,403 We poured oatmeal on the bear. 148 00:08:48,446 --> 00:08:50,531 Are you correcting my wife? 149 00:08:51,324 --> 00:08:53,409 Kelso's laughing at you. 150 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Are you laughing? 151 00:08:56,454 --> 00:08:58,956 Oh, come on. You're covered in oatmeal! 152 00:08:58,998 --> 00:09:00,124 It's funny! 153 00:09:01,459 --> 00:09:03,627 That's it! 154 00:09:03,669 --> 00:09:06,255 You know what you should do, Red? Forgive and forget. 155 00:09:06,297 --> 00:09:09,550 Turn the other cheek, like Jesus. Be like Jesus, Red. 156 00:09:11,886 --> 00:09:16,557 I can't even think of a punishment big enough for this! 157 00:09:16,598 --> 00:09:20,311 But trust me, it's going to be awful! 158 00:09:20,353 --> 00:09:22,480 The kind of thing 159 00:09:22,522 --> 00:09:26,192 that Harry Truman might order to end a war! 160 00:09:32,198 --> 00:09:34,409 Guys, who's Harry Truman? 161 00:09:35,451 --> 00:09:37,619 He invented electricity, dumb ass. 162 00:09:43,209 --> 00:09:47,588 Okay, Donna. It's makeover time. Let's pack those jumbo pores. 163 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 You know what? I've thought about it, and I'm glad my mom left. 164 00:09:53,928 --> 00:09:55,430 More food for me. 165 00:09:56,514 --> 00:09:58,516 Oh, come on. It'll be fun. 166 00:09:58,558 --> 00:09:59,683 I doubt it. 167 00:10:01,018 --> 00:10:02,228 Unless... 168 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 You were right, Donna. 169 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 Now, not only are we beautifying, but we're groovifying. 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,702 Hey, I just made up a word. 171 00:10:21,872 --> 00:10:26,252 Yeah. Whoever said you can't do two great things at once? 172 00:10:26,294 --> 00:10:28,921 I bet it was a one-armed, pessimistic guy. 173 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 Yeah, you just gotta stay positive, man. 174 00:10:35,677 --> 00:10:38,639 Like, I don't want to learn French, 175 00:10:38,680 --> 00:10:42,477 so everyday I think positive thoughts about not learning French. 176 00:10:42,518 --> 00:10:45,687 And look at me. I don't know a word of French. 177 00:10:52,736 --> 00:10:54,489 Is Dad still gonna kill me? 178 00:10:54,530 --> 00:10:57,116 Eric, I put him in his Corvette, 179 00:10:57,158 --> 00:10:59,994 tuned the radio to a hockey game, and handed him a beer. 180 00:11:00,035 --> 00:11:01,662 I've done all I can. 181 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 Dad... All right. 182 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 Just tell me. 183 00:11:13,591 --> 00:11:16,218 What the hell did you think you were doing? 184 00:11:16,260 --> 00:11:20,722 Look, Kelso invented this stupid Prank Day thing, 185 00:11:20,764 --> 00:11:22,517 and he Super-Glued us, 186 00:11:22,558 --> 00:11:26,770 so the oatmeal thing was just to, you know, get him back. 187 00:11:26,812 --> 00:11:29,689 And that's when my life as I know it ended. 188 00:11:32,401 --> 00:11:35,821 Are you telling me, I got covered with oatmeal 189 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 because you were trying to get back at Kelso? 190 00:11:39,534 --> 00:11:41,701 Which you didn't even do? 191 00:11:44,413 --> 00:11:47,082 Well, that's a bit of an oversimplification. 192 00:11:47,124 --> 00:11:48,393 I think if you look at the facts... 193 00:11:48,417 --> 00:11:49,709 You... 194 00:11:50,836 --> 00:11:53,713 The facts are, you were bested by a Kelso. 195 00:11:55,675 --> 00:11:59,220 How could you do this to your family? 196 00:11:59,261 --> 00:12:02,557 I didn't realize the honor of our family was at stake. 197 00:12:03,807 --> 00:12:05,643 It always is. 198 00:12:06,935 --> 00:12:10,272 Hell, we've been talking about this since T-ball, 199 00:12:10,314 --> 00:12:13,067 which you quit. 200 00:12:13,108 --> 00:12:17,321 I mean, what was there to be scared of? The ball just sits there. 201 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 All right. Here's what I'm gonna do. 202 00:12:26,205 --> 00:12:28,249 Instead of punishing you, 203 00:12:28,290 --> 00:12:31,751 I'm gonna show you how to do this prank business right. 204 00:12:34,213 --> 00:12:38,133 Now, get the Three Stooges over to dinner tonight. 205 00:12:40,344 --> 00:12:43,556 You are gonna help me get them good and scared. 206 00:12:43,598 --> 00:12:46,726 Oh, well, no, Dad. I don't wanna get Hyde and Fez. 207 00:12:46,766 --> 00:12:48,394 They're on my team. 208 00:12:48,436 --> 00:12:50,396 Well, your team lost. 209 00:12:53,982 --> 00:12:55,775 So everybody cries. 210 00:13:00,948 --> 00:13:04,285 Well, hope you boys like lasagna. 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,204 Oh, boy, lasagna, the Italian burrito. 212 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 Thanks for having us over, Mrs. Forman. 213 00:13:10,874 --> 00:13:13,043 Oh, don't thank me. It was Red's idea. 214 00:13:14,878 --> 00:13:16,880 Wait a minute. Red's coming? 215 00:13:16,922 --> 00:13:19,675 Yeah. I can't believe you guys showed up. 216 00:13:19,717 --> 00:13:21,843 Wait. No. The only reason we showed up 217 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 was 'cause you said Red was working late tonight. 218 00:13:25,097 --> 00:13:27,737 Oh, God, you know what? He's in the kitchen. Should I just get him? 219 00:13:27,767 --> 00:13:30,227 No, you should not get him, you son of a bitch. 220 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 I'm going out the window. 221 00:13:32,438 --> 00:13:35,107 Guys, calm down. 222 00:13:35,149 --> 00:13:37,901 Look, what could he possibly do to us at dinner? 223 00:13:37,943 --> 00:13:40,613 Ah, good. All the half-wits are here. 224 00:13:42,323 --> 00:13:45,033 I wanted to let you know... 225 00:13:45,075 --> 00:13:48,078 that I'm going to get you, 226 00:13:48,120 --> 00:13:51,831 and you won't know where, and you won't know when. 227 00:13:52,124 --> 00:13:53,250 But... 228 00:13:54,084 --> 00:13:55,461 It will hurt. 229 00:13:56,671 --> 00:13:58,798 And you will cry, 230 00:13:58,838 --> 00:14:00,257 and I will laugh. 231 00:14:02,343 --> 00:14:04,303 And did I mention it will hurt? 232 00:14:05,179 --> 00:14:06,555 Very good. 233 00:14:07,515 --> 00:14:09,809 Now, enjoy the lasagna. 234 00:14:09,849 --> 00:14:12,394 I added the special seasoning myself. 235 00:14:12,436 --> 00:14:14,104 Special seasoning? 236 00:14:14,938 --> 00:14:16,273 Uh-oh. 237 00:14:18,025 --> 00:14:20,653 All right. Maybe it's because I'm extra clever, 238 00:14:20,695 --> 00:14:24,281 but I think that there might be something wrong with the lasagna, 239 00:14:24,323 --> 00:14:27,368 and I think maybe Red had something to do with it. 240 00:14:28,369 --> 00:14:29,662 Kelso, 241 00:14:30,830 --> 00:14:33,666 I wouldn't do anything to the lasagna, 242 00:14:33,708 --> 00:14:36,251 just like I wouldn't do anything to your new sneakers 243 00:14:36,293 --> 00:14:38,462 that are sitting by the kitchen door. 244 00:14:38,504 --> 00:14:39,880 My Chucks! 245 00:14:42,132 --> 00:14:44,051 Why isn't anybody eating? 246 00:14:46,220 --> 00:14:48,514 Is there something wrong with my lasagna? 247 00:14:48,556 --> 00:14:51,308 We have reason to believe it's been tampered with. 248 00:14:53,519 --> 00:14:55,062 Is this another prank? 249 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 Because I will not have this in my house. 250 00:14:57,064 --> 00:14:59,900 Now, eat that lasagna. It's perfectly fine. 251 00:15:02,570 --> 00:15:03,987 I said eat it! 252 00:15:09,744 --> 00:15:11,995 Dad, what is this special seasoning? 253 00:15:12,037 --> 00:15:15,123 Oh, a little of this, a little of that. 254 00:15:15,165 --> 00:15:16,500 Which reminds me. 255 00:15:16,542 --> 00:15:20,546 Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light. 256 00:15:20,588 --> 00:15:23,674 If I could only remember where I put them. 257 00:15:23,716 --> 00:15:25,509 Bugs? Sick! I'm out of here. 258 00:15:33,559 --> 00:15:36,854 Okay, Leo. Who's your mystery date? 259 00:15:38,397 --> 00:15:41,233 All right. The ski instructor. 260 00:15:44,737 --> 00:15:46,029 He's hunky. 261 00:15:47,531 --> 00:15:49,300 You know, Jackie, I never thought I'd say this, 262 00:15:49,324 --> 00:15:51,452 but I'm actually having a good time. 263 00:15:54,996 --> 00:15:56,957 Wait. Michael, what are you doing here? 264 00:15:56,998 --> 00:15:59,251 Yeah, man. This is girls' night. 265 00:16:03,088 --> 00:16:05,090 Jackie, I just had dinner with Red, 266 00:16:05,132 --> 00:16:07,092 and he totally freaked me out. 267 00:16:07,134 --> 00:16:11,096 So, first I need you to stick your hand in my Chucks. 268 00:16:11,138 --> 00:16:13,098 And then I need you to hang out with me, 269 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 because I'm really afraid to be alone. 270 00:16:17,102 --> 00:16:21,106 No. No, Michael. I am spending time with Donna. 271 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Okay, but I was gonna take you to the mall 272 00:16:23,275 --> 00:16:26,069 and tell everyone you were a Dallas Cowboy cheerleader. 273 00:16:28,739 --> 00:16:31,992 Wait, wait. You never wanna do that. Okay. Let's go. 274 00:16:39,416 --> 00:16:41,919 I guess it's just you and me, Leo. 275 00:16:48,175 --> 00:16:52,053 A whole pan of lasagna wasted, and it's a recession. 276 00:16:55,432 --> 00:16:57,142 Kitty, you don't understand. 277 00:16:57,184 --> 00:16:59,854 I understand that you need to start acting like a parent. 278 00:16:59,895 --> 00:17:04,065 But we have different responsibilities as parents. 279 00:17:04,107 --> 00:17:07,862 Your job is to tell him that he's cute and to clean his ears. 280 00:17:10,280 --> 00:17:14,034 My job is to make him a man, which he's not. 281 00:17:18,622 --> 00:17:21,500 Dad, I'm right here. 282 00:17:23,502 --> 00:17:25,045 Shut up, boy. 283 00:17:27,255 --> 00:17:29,967 You see how he shuts up? That's not right. 284 00:17:32,469 --> 00:17:33,846 I give up. 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 Wow, she seems mad. 286 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 She'll burn it off on her Exercycle. 287 00:17:46,233 --> 00:17:49,361 We really did freak out those guys tonight, huh? 288 00:17:49,403 --> 00:17:52,447 Now, it's time to go after Kelso. 289 00:17:52,990 --> 00:17:54,491 The head dummy. 290 00:17:56,827 --> 00:17:59,955 And we're gonna have the junior dummies help us out. 291 00:18:01,665 --> 00:18:05,126 You know what? We make a good team. 292 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 It's like I'm Batman, and you're... No. You're Batman. 293 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 Hey, Donna? Wait. Where's Leo? 294 00:18:17,723 --> 00:18:19,474 Oh, he left. 295 00:18:19,516 --> 00:18:22,356 He asked if he could try on my dad's clothes, and I said no, so he left. 296 00:18:23,562 --> 00:18:25,105 What? He left? 297 00:18:26,065 --> 00:18:27,357 That jerk. 298 00:18:28,609 --> 00:18:30,318 What a bad friend. 299 00:18:31,737 --> 00:18:33,948 Jackie, you left, too. 300 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 I know, I know. Look, that's why I'm here. 301 00:18:37,618 --> 00:18:41,038 I was at the mall signing autographs for a bunch of sixth graders. 302 00:18:42,456 --> 00:18:46,376 You know, "Go, Cowboys. Love, Jackie." 303 00:18:48,128 --> 00:18:50,047 And then I saw this little girl crying 304 00:18:50,089 --> 00:18:52,841 'cause she couldn't find her mom, 305 00:18:52,883 --> 00:18:56,095 and she reminded me of you, so I felt bad. 306 00:18:56,136 --> 00:18:58,555 Jackie, that's so sweet. 307 00:18:58,597 --> 00:19:00,784 So what happened with the little girl? She find her mom? 308 00:19:00,808 --> 00:19:02,977 You know? I don't know. 309 00:19:03,018 --> 00:19:06,187 I left her with the snow cone guy. Yeah. She smelled like poo. 310 00:19:09,108 --> 00:19:12,903 Look, anyways, my point is, 311 00:19:12,945 --> 00:19:16,239 you know, since you don't have your mom around anymore, 312 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 you need a girl in your life to look after you. 313 00:19:18,826 --> 00:19:20,410 And that's gonna be me. 314 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Unless I smell like poo. 315 00:19:24,498 --> 00:19:25,624 Right. 316 00:19:28,710 --> 00:19:31,546 So when Kelso gets here, he'll walk by the driveway, 317 00:19:31,588 --> 00:19:35,092 which we've iced down with the hose. 318 00:19:35,134 --> 00:19:38,846 And he'll see a nudie magazine lying there, 319 00:19:38,887 --> 00:19:42,766 which is perfect for Kelso, because he can never resist a boob. 320 00:19:44,810 --> 00:19:46,436 Well, who among us can? 321 00:19:46,478 --> 00:19:47,771 Right. 322 00:19:47,813 --> 00:19:50,524 So, he'll sprint towards it, 323 00:19:50,565 --> 00:19:53,234 slip on the ice, and slide into a giant pile of mud. 324 00:19:55,029 --> 00:19:57,197 Get ready. I hear footsteps. 325 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 What are we looking at? 326 00:20:10,293 --> 00:20:11,586 Kelso? 327 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 Wait, wait. If you're here, then who's in the driveway? 328 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Oh, crap! 329 00:20:20,345 --> 00:20:24,183 Well, the driveway was all icy, and I fell. 330 00:20:24,224 --> 00:20:26,601 I think I heard a pop. 331 00:20:26,643 --> 00:20:28,436 Mrs. Forman, we are so sorry. 332 00:20:28,478 --> 00:20:29,897 Mom, are you okay? 333 00:20:29,938 --> 00:20:31,857 Okay. Fez, grab her legs. 334 00:20:32,482 --> 00:20:34,234 Get away from her! 335 00:20:39,364 --> 00:20:41,742 Eric, you're grounded for a week. 336 00:20:43,368 --> 00:20:45,746 But this prank was your idea! 337 00:20:45,787 --> 00:20:49,083 Fine. Two weeks! 338 00:20:49,124 --> 00:20:52,127 And the rest of you, get the hell outta here. Go on, now. 339 00:20:56,090 --> 00:20:58,967 Well, this was another prank? 340 00:20:59,009 --> 00:21:01,887 See what happens when you act like a jackass? 341 00:21:05,891 --> 00:21:09,061 Kitty, I am so sorry. 342 00:21:09,103 --> 00:21:12,147 And I promise, no more pranks, ever. 343 00:21:13,732 --> 00:21:14,942 Okay. 344 00:21:17,402 --> 00:21:19,362 So, we're done here. Wait! 345 00:21:22,908 --> 00:21:25,619 You're not hurt. You were faking it. 346 00:21:25,660 --> 00:21:29,289 Oh, don't sound so surprised. I fake things plenty. 347 00:21:40,926 --> 00:21:42,302 Wait. So you're not hurt at all? 348 00:21:42,636 --> 00:21:43,804 Nope. 349 00:21:46,556 --> 00:21:48,558 Wow. You out-pranked Dad. 350 00:21:48,600 --> 00:21:51,228 No, no, no. It wasn't a prank. It was a lesson. 351 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 And yes, I did. 352 00:21:56,399 --> 00:21:58,359 So, you're the best Forman. 353 00:22:01,696 --> 00:22:03,157 You're Batman. 354 00:22:06,785 --> 00:22:08,162 Now you know. 355 00:22:08,186 --> 00:22:10,186 http://hiqve.com/ 25920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.