All language subtitles for That.70s.Show.S02E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,858 --> 00:00:00,975 h 2 00:00:00,976 --> 00:00:01,092 ht 3 00:00:01,093 --> 00:00:01,210 htt 4 00:00:01,211 --> 00:00:01,328 http 5 00:00:01,329 --> 00:00:01,445 http: 6 00:00:01,446 --> 00:00:01,563 http:/ 7 00:00:01,564 --> 00:00:01,681 http:// 8 00:00:01,682 --> 00:00:01,798 http://h 9 00:00:01,799 --> 00:00:01,916 http://hi 10 00:00:01,917 --> 00:00:02,033 http://hiq 11 00:00:02,034 --> 00:00:02,151 http://hiqv 12 00:00:02,152 --> 00:00:02,269 http://hiqve 13 00:00:02,270 --> 00:00:02,386 http://hiqve. 14 00:00:02,387 --> 00:00:02,504 http://hiqve.c 15 00:00:02,505 --> 00:00:02,622 http://hiqve.co 16 00:00:02,623 --> 00:00:02,739 http://hiqve.com 17 00:00:02,740 --> 00:00:02,857 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,858 --> 00:00:05,858 http://hiqve.com/ 19 00:00:07,882 --> 00:00:09,800 oh, my god. 20 00:00:09,967 --> 00:00:11,469 Did you hear that? 21 00:00:11,636 --> 00:00:13,429 It sounds like a bloody hook 22 00:00:13,596 --> 00:00:17,266 scraping against the back door. 23 00:00:18,351 --> 00:00:19,602 What's-- what's wrong? 24 00:00:19,769 --> 00:00:21,896 You're like a million miles away. 25 00:00:22,063 --> 00:00:23,397 I don't--i don't... 26 00:00:23,564 --> 00:00:24,690 I don't know. It's just that my parents are fighting 27 00:00:24,857 --> 00:00:26,442 like, all the time. 28 00:00:26,609 --> 00:00:28,194 It just makes me so mad. 29 00:00:28,361 --> 00:00:31,239 Like I want to kick their asses, but I can't. 30 00:00:31,405 --> 00:00:33,866 But I want to do something. 31 00:00:35,326 --> 00:00:37,995 Okay. 32 00:00:39,997 --> 00:00:43,000 Take me, Donna. 33 00:00:43,668 --> 00:00:45,628 What? 34 00:00:45,795 --> 00:00:46,963 Go ahead. Take me. 35 00:00:47,129 --> 00:00:48,464 Punish your parents by using me for sex. 36 00:00:48,631 --> 00:00:50,091 Do your business and be done with it. Go ahead. 37 00:00:50,258 --> 00:00:51,592 Don't be shy. 38 00:00:51,759 --> 00:00:54,303 I can take it. 39 00:00:54,470 --> 00:00:55,972 But...god, 40 00:00:56,138 --> 00:00:59,517 do be gentle. 41 00:00:59,684 --> 00:01:02,687 You didn't actually think that was gonna work, did you? 42 00:01:02,853 --> 00:01:06,274 No, but I'm a virgin, and it's driving me crazy. 43 00:01:06,440 --> 00:01:07,608 But that's not your fault-- 44 00:01:07,775 --> 00:01:10,945 no, wait. Yes, it is. 45 00:01:11,946 --> 00:01:13,531 How do you do that? 46 00:01:13,698 --> 00:01:14,865 Do what? 47 00:01:15,032 --> 00:01:16,617 You always make me feel better. 48 00:01:16,784 --> 00:01:19,829 Uh... Well, thank you. 49 00:01:24,250 --> 00:01:27,461 I love you, Eric. 50 00:01:33,968 --> 00:01:37,096 I love cake. 51 00:01:40,766 --> 00:01:44,061 ♪ Hangin' out ♪ 52 00:01:44,228 --> 00:01:47,732 ♪ down the street ♪ 53 00:01:47,898 --> 00:01:51,444 ♪ the same old thing ♪ 54 00:01:51,611 --> 00:01:54,864 ♪ we did last week ♪ 55 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 ♪ not a thing to do ♪ 56 00:01:58,909 --> 00:02:02,413 ♪ but talk to you ♪ 57 00:02:02,580 --> 00:02:06,917 ♪we're all all right♪ ♪we're all all right♪♪ 58 00:02:07,084 --> 00:02:09,629 Hello, Wisconsin! 59 00:02:17,553 --> 00:02:18,971 Morning, Bob. 60 00:02:19,138 --> 00:02:22,433 Morning, red. 61 00:02:25,561 --> 00:02:28,814 Probably wondering why I'm in your car, huh? 62 00:02:29,565 --> 00:02:30,733 No. 63 00:02:30,900 --> 00:02:33,736 Just get out and have a nice day. 64 00:02:33,903 --> 00:02:36,447 Midgie and I got into a fight, red, 65 00:02:36,614 --> 00:02:38,407 and I walked out. 66 00:02:38,574 --> 00:02:41,452 Guess that'll teach her, right? 67 00:02:41,619 --> 00:02:44,747 Well, you're the one sleeping in the car, Bob. 68 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 Right. Well, that's 'cause when I stormed out, 69 00:02:47,083 --> 00:02:48,584 I sort of forgot some stuff. 70 00:02:48,751 --> 00:02:54,131 You know, keys, wallet, blow dryer. 71 00:02:54,298 --> 00:02:56,592 All I need now is a place to stay. 72 00:02:56,759 --> 00:02:59,595 Maybe with some friends. 73 00:02:59,762 --> 00:03:02,264 Well, uh... 74 00:03:02,431 --> 00:03:07,520 We don't, uh, have a blow dryer, Bob. 75 00:03:08,354 --> 00:03:09,980 Oh. Laurie's got a blow dryer. 76 00:03:10,147 --> 00:03:13,609 I know 'cause she's got that Farrah fawcett hairdo. 77 00:03:13,776 --> 00:03:17,405 That's not natural. 78 00:03:18,322 --> 00:03:20,408 You--you know, I wouldn't even need my own room. 79 00:03:20,574 --> 00:03:23,202 Just a little corner to sleep in. 80 00:03:23,369 --> 00:03:25,454 Bob, I real-- 81 00:03:25,621 --> 00:03:27,832 I mean, we jus-- 82 00:03:27,998 --> 00:03:31,377 aw, cripes. 83 00:03:31,544 --> 00:03:33,337 Okay. 84 00:03:33,504 --> 00:03:34,880 Oh, thanks, red. 85 00:03:35,047 --> 00:03:39,260 You're my best friend. 86 00:03:39,427 --> 00:03:42,304 No, I'm not. 87 00:03:47,518 --> 00:03:49,019 Do you think when girls have sleepovers, 88 00:03:49,186 --> 00:03:52,148 sometimes they-- they play games and giggle, 89 00:03:52,314 --> 00:03:54,066 and then, every once in a while, 90 00:03:54,233 --> 00:03:55,735 they start to make out all together 91 00:03:55,901 --> 00:04:01,991 in a big naked heap? 92 00:04:02,158 --> 00:04:03,492 I sure hope so. 93 00:04:03,659 --> 00:04:05,369 Me, too. 94 00:04:05,536 --> 00:04:07,163 A-he-he-he-hem! 95 00:04:07,329 --> 00:04:08,748 May I have your attention, please? 96 00:04:08,914 --> 00:04:10,958 I would like to introduce to you all 97 00:04:11,125 --> 00:04:14,795 the new Michael kelso! 98 00:04:15,379 --> 00:04:17,631 Yeah. 99 00:04:17,798 --> 00:04:20,009 So, huh, what do you think? 100 00:04:20,176 --> 00:04:22,553 Yeah. Jackie says it makes me look like Marlon Brando 101 00:04:22,720 --> 00:04:24,805 in the wild ones. 102 00:04:24,972 --> 00:04:28,684 Yeah. I'm so Brando. 103 00:04:28,851 --> 00:04:33,355 Yeah, if Brando had a buddy named potsie. 104 00:04:34,482 --> 00:04:36,025 What are you even saying? 105 00:04:36,192 --> 00:04:37,401 I think you know what I'm saying. 106 00:04:37,568 --> 00:04:40,780 Aaaaaay! 107 00:04:40,946 --> 00:04:43,616 Jackie, did you dress me up like the fonz? 108 00:04:44,533 --> 00:04:47,244 No, Michael, I did not dress you up like the fonz. 109 00:04:47,411 --> 00:04:48,662 Although, I mean, I like the fonz. 110 00:04:48,829 --> 00:04:50,164 I think, he's you know, kind of-- Fez! 111 00:04:50,331 --> 00:04:51,832 Fonz? Yes or no? 112 00:04:51,999 --> 00:04:53,167 Well, you know me, kelso. 113 00:04:53,334 --> 00:04:56,921 I just want you to be happy. 114 00:04:57,087 --> 00:04:58,422 Thank you, Fez. 115 00:04:58,589 --> 00:05:00,216 Now, if I could just have a moment of your time. 116 00:05:00,382 --> 00:05:01,592 Kelso: Sure. 117 00:05:01,759 --> 00:05:04,428 Good, yes. 118 00:05:04,595 --> 00:05:06,931 Okay, a gang of toughs has taken over Arnold's. 119 00:05:07,097 --> 00:05:10,226 Help us, fonzie. You're our only hope! 120 00:05:15,147 --> 00:05:16,565 I can't believe you guys. 121 00:05:16,732 --> 00:05:18,526 Here I am as Brando as can be, 122 00:05:18,692 --> 00:05:21,779 and you guys can't even see that. 123 00:05:21,946 --> 00:05:23,322 Well, you can both just... 124 00:05:23,489 --> 00:05:26,242 Sit on it? 125 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 Aaaay! 126 00:05:28,536 --> 00:05:30,287 Aaaay! 127 00:05:30,454 --> 00:05:32,665 Michael! 128 00:05:33,499 --> 00:05:36,627 Why is Bob in my bathtub? 129 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 You told me you sent him home. 130 00:05:39,088 --> 00:05:41,298 That's what you said: "He went home." 131 00:05:41,465 --> 00:05:43,217 He did go home... 132 00:05:43,384 --> 00:05:46,178 And then midge kicked him out. 133 00:05:46,345 --> 00:05:47,763 But he went home. 134 00:05:47,930 --> 00:05:51,183 Well, now he's back. 135 00:05:51,892 --> 00:05:54,562 Red, he's in my bathtub. 136 00:05:54,728 --> 00:05:57,231 I can't have him in my bathtub. 137 00:05:57,398 --> 00:06:00,442 His afro gel is gonna leave a ring. 138 00:06:02,361 --> 00:06:05,990 This isn't easy on me, either, kitty. 139 00:06:06,156 --> 00:06:09,910 He tried to talk to me about his feelings. 140 00:06:10,077 --> 00:06:12,580 He almost started to cry. 141 00:06:12,746 --> 00:06:16,250 I really wanted to punch him! 142 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Bob can't stay here, red. 143 00:06:18,043 --> 00:06:19,503 I know that makes me a bad person. 144 00:06:19,670 --> 00:06:23,465 I don't care. I'm bad, so let's just get him out of here! 145 00:06:25,342 --> 00:06:28,679 Well, then go talk to midge and fix it up. 146 00:06:28,846 --> 00:06:31,807 Ah ha ha ha. 147 00:06:31,974 --> 00:06:33,934 No. You let the stray in. 148 00:06:34,101 --> 00:06:37,104 You find him a home. 149 00:06:37,271 --> 00:06:40,274 It's not that simple, kitty. 150 00:06:40,441 --> 00:06:44,028 Do you want me to go to my unhappy place, red? 151 00:06:49,283 --> 00:06:52,369 I'll talk to midge first thing in the morning. 152 00:06:52,536 --> 00:06:54,538 Thank you, red. You're a wonderful husband. 153 00:06:54,705 --> 00:06:56,582 Now, when you're done with the paper, 154 00:06:56,749 --> 00:06:59,752 you get upstairs and scrub my tub. 155 00:07:00,794 --> 00:07:04,006 Okay. You're done! 156 00:07:05,925 --> 00:07:08,135 I won't do it. 157 00:07:08,302 --> 00:07:11,722 Well, I won't, either. 158 00:07:13,474 --> 00:07:17,227 Well, I don't know what the hell we're gonna do. 159 00:07:19,521 --> 00:07:21,482 Kelso, it was brave of you to come back. 160 00:07:21,649 --> 00:07:24,234 We gave you quite a ribbing. 161 00:07:24,401 --> 00:07:26,111 Yeah... 162 00:07:26,278 --> 00:07:27,988 'Cept for this time, 163 00:07:28,155 --> 00:07:29,990 I brought a hot, fresh pizza. 164 00:07:30,157 --> 00:07:33,911 But it's only for my friends who don't make fun of me. 165 00:07:34,078 --> 00:07:36,872 Mmm! Pizza! 166 00:07:37,039 --> 00:07:39,708 Kelso, man, I got a thousand insults, 167 00:07:39,875 --> 00:07:41,877 and no pizza's gonna make-- 168 00:07:42,044 --> 00:07:44,880 is that sausage? 169 00:07:45,047 --> 00:07:48,842 You brilliant bastard! 170 00:07:49,009 --> 00:07:50,511 Guys, let me ask you something. 171 00:07:50,678 --> 00:07:52,471 Donna told me she loves me, 172 00:07:52,638 --> 00:07:56,392 and then I told her I love cake. 173 00:07:57,434 --> 00:07:59,186 That's not bad, is it? 174 00:07:59,353 --> 00:08:02,940 I'm still cool, right? 175 00:08:09,154 --> 00:08:10,531 Okay. I don't know what happened. 176 00:08:10,698 --> 00:08:12,074 I just panicked, and it popped out. 177 00:08:12,241 --> 00:08:14,910 I mean, I don't remember wanting to ever 178 00:08:15,077 --> 00:08:17,121 talk about cake. 179 00:08:17,287 --> 00:08:19,331 I wasn't really that hungry. 180 00:08:19,498 --> 00:08:20,958 Cake is good, 181 00:08:21,125 --> 00:08:24,712 but you cannot have sex with cake. 182 00:08:24,878 --> 00:08:27,464 Of course, you cannot have sex with Donna, either, so... 183 00:08:27,631 --> 00:08:28,841 Yeah, man. 184 00:08:29,008 --> 00:08:31,552 You should've just lied and told her that you loved her. 185 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 "I love you, baby." 186 00:08:34,179 --> 00:08:36,640 See? And I don't love you. Isn't that great? 187 00:08:36,807 --> 00:08:39,476 He does love her, you dope. 188 00:08:39,643 --> 00:08:41,145 Right? 189 00:08:41,311 --> 00:08:45,065 Okay. Well, if I admit it, are you guys gonna make fun of me? 190 00:08:45,232 --> 00:08:47,651 Oh, Eddie. Love is not a joke. 191 00:08:47,818 --> 00:08:50,612 This is a joke: Knock, knock. 192 00:08:50,779 --> 00:08:52,740 Who's there? 193 00:08:52,906 --> 00:08:54,575 You know, if you really do love her, 194 00:08:54,742 --> 00:08:57,578 there's only one thing to do, man. 195 00:08:57,745 --> 00:09:01,290 You gotta dump her and live free! Ha ha ha! 196 00:09:02,958 --> 00:09:05,252 Don't listen to him, man. He's stupid. 197 00:09:05,419 --> 00:09:06,795 Here's what you gotta do. 198 00:09:06,962 --> 00:09:08,797 She said it, so now you gotta say it. 199 00:09:08,964 --> 00:09:11,425 Then she'll say it back, and everything will be okay. 200 00:09:11,592 --> 00:09:13,093 Oh, and get her pizza 201 00:09:13,260 --> 00:09:17,431 'cause right now I kinda love kelso. 202 00:09:17,598 --> 00:09:19,141 Yeah. Yeah, I can do that. 203 00:09:19,308 --> 00:09:21,685 I'll just say it, and I'll be back on top again. 204 00:09:21,852 --> 00:09:24,313 All right. 205 00:09:24,897 --> 00:09:26,065 So now, uh... 206 00:09:26,231 --> 00:09:29,151 Where was I when fonzie here moved to town? 207 00:09:29,318 --> 00:09:30,652 Aay! 208 00:09:30,819 --> 00:09:33,906 Give that backamundo! 209 00:09:40,704 --> 00:09:42,039 Eric... 210 00:09:42,206 --> 00:09:44,249 Eric, are you okay? 211 00:09:44,416 --> 00:09:45,667 Wh-what? 212 00:09:45,834 --> 00:09:46,877 Yeah. 213 00:09:47,044 --> 00:09:49,171 You look like you have a stomach ache or something. 214 00:09:49,338 --> 00:09:50,631 No. 215 00:09:50,798 --> 00:09:53,342 There's nothing wrong with my stomach. 216 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 It's just that... 217 00:09:56,386 --> 00:09:59,348 I...love you. 218 00:10:15,697 --> 00:10:18,909 Man. Ha ha! 219 00:10:29,628 --> 00:10:33,090 And then he punched me in the arm and said, "man!" 220 00:10:34,049 --> 00:10:35,509 Oh, my god. 221 00:10:35,676 --> 00:10:38,053 What a horrible disaster. 222 00:10:38,220 --> 00:10:40,639 Well, go on! 223 00:10:40,806 --> 00:10:43,350 I guess I, like, totally screwed things up. 224 00:10:43,517 --> 00:10:44,852 'Cause ever since I said "I love you," 225 00:10:45,018 --> 00:10:47,312 he's been acting so weird. 226 00:10:47,479 --> 00:10:50,023 Okay, wait a second. I'm a little confused. 227 00:10:50,190 --> 00:10:53,777 Why did you say "I love you"? 228 00:10:53,944 --> 00:10:57,656 Because I...Love him? 229 00:10:57,823 --> 00:11:02,870 Ohh! Donna, that's got nothing to do with it! 230 00:11:03,036 --> 00:11:05,706 You are way too young to be saying "I love you." 231 00:11:05,873 --> 00:11:08,125 Shut up, Jackie. You say it to kelso all the time, 232 00:11:08,292 --> 00:11:09,793 and you're, like, younger than me. 233 00:11:09,960 --> 00:11:13,213 Not in love years. 234 00:11:13,380 --> 00:11:15,757 All right, look, Eric doesn't know how to handle 235 00:11:15,924 --> 00:11:17,176 that kind of thing. 236 00:11:17,342 --> 00:11:19,136 You probably just scared him off. 237 00:11:19,303 --> 00:11:21,889 All you can do right now is play it cool for a while, 238 00:11:22,055 --> 00:11:23,891 turn down the emotional heat, 239 00:11:24,057 --> 00:11:26,185 and, Donna, god willing, he'll forget 240 00:11:26,351 --> 00:11:30,230 you threw yourself at him. 241 00:11:30,397 --> 00:11:32,065 I know it sounds impossible, 242 00:11:32,232 --> 00:11:35,235 but what you just said actually makes sense. 243 00:11:35,402 --> 00:11:36,737 Look, the sooner you realize I'm a genius, 244 00:11:36,904 --> 00:11:40,157 the better off we'll both be. 245 00:11:45,954 --> 00:11:47,206 Oh. Hi, red. 246 00:11:47,372 --> 00:11:48,540 Sorry I can't open the door, 247 00:11:48,707 --> 00:11:50,667 but I don't want Bob sneaking back in the house again. 248 00:11:50,834 --> 00:11:52,586 Oh. That's okay. 249 00:11:52,753 --> 00:11:54,963 I just came by to see how you're doing. 250 00:11:55,130 --> 00:11:56,965 Oh, I'm working through some things. 251 00:11:57,132 --> 00:11:59,259 Gotten past denial and i'm well on my way to acceptance-- 252 00:11:59,426 --> 00:12:03,013 yeah, yeah. Couldn't agree with you more. Anyway... 253 00:12:03,180 --> 00:12:04,806 Take Bob back. 254 00:12:04,973 --> 00:12:06,516 Red, I can't do that right now. 255 00:12:06,683 --> 00:12:09,978 Midge, I've talked to Bob, and he's really sorry. 256 00:12:10,145 --> 00:12:11,438 Now, be a sport and take him back. 257 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 I can't. 258 00:12:12,814 --> 00:12:13,774 Take him back, midge! No! 259 00:12:13,941 --> 00:12:16,860 Take him! No! 260 00:12:19,029 --> 00:12:22,699 This isn't over, pinciotti! 261 00:12:24,701 --> 00:12:27,120 Hey, Donna, check it out. 262 00:12:27,871 --> 00:12:28,956 Hey, kelso! 263 00:12:29,122 --> 00:12:32,459 Fudgsicle! 264 00:12:34,127 --> 00:12:35,629 Where'd it go? 265 00:12:35,796 --> 00:12:38,507 Perhaps it went under the couch. 266 00:12:39,049 --> 00:12:40,759 Jackie, let's get out of here. This is kinda lame. 267 00:12:40,926 --> 00:12:42,261 Yeah, sure. 268 00:12:42,427 --> 00:12:43,929 Eric: Wait! Donna... 269 00:12:44,096 --> 00:12:46,598 So will I see you later? 270 00:12:47,933 --> 00:12:50,477 No. You're never gonna see me again. 271 00:12:52,813 --> 00:12:54,314 Ha. 272 00:12:54,481 --> 00:12:58,277 She's a little pistol, huh? 273 00:12:58,443 --> 00:13:00,862 What did you do? 274 00:13:01,029 --> 00:13:02,406 Nothing! I did what you said. 275 00:13:02,572 --> 00:13:04,241 I told her I loved her. 276 00:13:04,408 --> 00:13:06,285 You're lying. 277 00:13:06,451 --> 00:13:07,536 No, it's true, 278 00:13:07,703 --> 00:13:09,454 except... 279 00:13:09,621 --> 00:13:11,623 Except... 280 00:13:11,790 --> 00:13:14,459 And I might've, you know... 281 00:13:14,626 --> 00:13:18,922 Popped her one on the shoulder and called her "man." 282 00:13:19,089 --> 00:13:20,966 You idiot. 283 00:13:21,133 --> 00:13:22,509 Hey, this isn't my fault. 284 00:13:22,676 --> 00:13:23,552 It's your fault! 285 00:13:23,719 --> 00:13:24,928 You said if I told her I loved her, 286 00:13:25,095 --> 00:13:26,430 she'd say it back, but she didn't, man. 287 00:13:26,596 --> 00:13:28,098 She just stared at me. 288 00:13:28,265 --> 00:13:30,642 Well, did you give her a chance to answer? 289 00:13:30,809 --> 00:13:34,646 How long did you wait before you completely muffed out? 290 00:13:34,813 --> 00:13:36,023 Forever, man. 291 00:13:36,189 --> 00:13:39,526 Like...5 minutes. 292 00:13:39,693 --> 00:13:41,945 You're lying! 293 00:13:42,112 --> 00:13:45,240 No. It's true. It was like... 294 00:13:45,407 --> 00:13:47,117 Well, maybe just a couple seconds, but I... 295 00:13:47,284 --> 00:13:48,785 Time ceased to exist, okay? 296 00:13:48,952 --> 00:13:51,330 I was just just hangin' out there, really far out there, 297 00:13:51,496 --> 00:13:53,081 just... 298 00:13:53,248 --> 00:13:55,625 Hangin'. 299 00:13:55,792 --> 00:14:02,299 Eric contributes in class, but does not follow directions. 300 00:14:04,551 --> 00:14:07,679 Where the heck is that fudgsicle! 301 00:14:09,473 --> 00:14:10,891 Hey... 302 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 Is that my fudgsicle? 303 00:14:12,642 --> 00:14:16,021 No. This one's mine. 304 00:14:20,025 --> 00:14:22,944 Where's my fudgsicle? 305 00:14:24,905 --> 00:14:27,491 Just tell me. How am I supposed to fix this? 306 00:14:27,657 --> 00:14:29,951 Well, first of all... 307 00:14:30,118 --> 00:14:31,912 You need to learn how to handle little woman troubles 308 00:14:32,079 --> 00:14:33,914 without getting all freaked out. 309 00:14:34,081 --> 00:14:36,416 It's pretty unmanly, man. 310 00:14:38,460 --> 00:14:41,838 Laurie. 311 00:14:42,506 --> 00:14:44,841 Ha ha ha! 312 00:14:47,844 --> 00:14:50,764 Aaaay! 313 00:14:56,520 --> 00:14:57,896 That's it! 314 00:14:58,063 --> 00:15:00,649 I hate this stupid thing! 315 00:15:01,274 --> 00:15:02,818 Laurie laughing at me. 316 00:15:02,984 --> 00:15:04,486 But, kelso, I thought we were supposed to handle 317 00:15:04,653 --> 00:15:06,863 our woman troubles like a man. 318 00:15:07,030 --> 00:15:08,532 You shut up. 319 00:15:08,698 --> 00:15:10,951 You just shut up! 320 00:15:11,118 --> 00:15:12,911 And if anybody else here laughs at me, 321 00:15:13,078 --> 00:15:17,124 I swear I'm gonna kick so much ass! 322 00:15:19,167 --> 00:15:22,546 And that's my fudgsicle. 323 00:15:29,052 --> 00:15:30,470 I'm telling you, man, that jacket's the best thing 324 00:15:30,637 --> 00:15:33,473 ever happened to us. 325 00:15:36,309 --> 00:15:39,938 I can't do it now, kitty. He's sleeping. 326 00:15:40,856 --> 00:15:43,608 Bob! 327 00:15:44,609 --> 00:15:49,156 Oh, Bob, you're awake. 328 00:15:50,824 --> 00:15:52,409 Hi. 329 00:15:52,576 --> 00:15:54,411 Let's see. It was, uh... 330 00:15:54,578 --> 00:15:56,496 It was no-go with midge. 331 00:15:56,663 --> 00:15:58,707 She doesn't wanna see you. 332 00:15:58,874 --> 00:16:00,417 Boy, that's a shame, red. 333 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 Guess it's you and me, buddy. 334 00:16:02,335 --> 00:16:04,129 Well, that's a problem. 335 00:16:04,296 --> 00:16:05,922 I like you, Bob. 336 00:16:06,089 --> 00:16:07,466 You don't borrow my things, 337 00:16:07,632 --> 00:16:09,426 you keep your lawn mowed. 338 00:16:09,593 --> 00:16:13,513 But the fact of the matter is, you're a little bit... 339 00:16:13,680 --> 00:16:16,600 You're kind of a... 340 00:16:16,766 --> 00:16:19,853 You're an ass. 341 00:16:23,315 --> 00:16:25,692 Yeah? 342 00:16:25,859 --> 00:16:27,444 Well, it's not your fault. 343 00:16:27,611 --> 00:16:29,112 We gotta stop pussyfootin' around here 344 00:16:29,279 --> 00:16:31,406 and somehow get you back in that house. 345 00:16:31,573 --> 00:16:33,658 How? 346 00:16:36,953 --> 00:16:39,956 Oh. It's you. 347 00:16:40,123 --> 00:16:41,208 I'm not taking him back, red. 348 00:16:41,374 --> 00:16:42,501 No, no, no, no. 349 00:16:42,667 --> 00:16:46,171 I'm just gonna trim a few of these branches for you. 350 00:16:46,922 --> 00:16:50,091 Uh, okay. 351 00:17:14,658 --> 00:17:16,368 Help! 352 00:17:16,535 --> 00:17:20,330 Midge, I'm trapped under this very heavy branch! 353 00:17:20,997 --> 00:17:22,541 Help! 354 00:17:22,707 --> 00:17:24,084 Oh, my god! Red! 355 00:17:24,251 --> 00:17:25,669 Are you hurt? 356 00:17:25,835 --> 00:17:28,713 Go, Bob, go! 357 00:17:29,422 --> 00:17:32,133 Ohh! 358 00:17:36,388 --> 00:17:40,016 Red...that was not nice. 359 00:17:40,976 --> 00:17:43,603 I'm not sorry, midge. 360 00:17:57,576 --> 00:17:59,035 Great shot. 361 00:17:59,202 --> 00:18:02,038 And I love you. 362 00:18:02,497 --> 00:18:05,083 Well, the basket doesn't really count because I traveled. 363 00:18:05,250 --> 00:18:07,043 You could never travel... 364 00:18:07,210 --> 00:18:10,880 Because I love you. 365 00:18:11,047 --> 00:18:13,883 Eric, you're acting like a huge dork. 366 00:18:14,050 --> 00:18:16,177 A huge dork who loves you. 367 00:18:16,344 --> 00:18:17,554 God! 368 00:18:17,721 --> 00:18:18,972 God! Stop it! 369 00:18:19,139 --> 00:18:22,517 Look, the only reason I said it is because I felt it 370 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 and not just so you'd say it back. 371 00:18:25,186 --> 00:18:26,771 And if I knew you were gonna get in such a twist about it, 372 00:18:26,938 --> 00:18:28,481 I wouldn't have said it at all. 373 00:18:28,648 --> 00:18:31,151 I'm not in a twist. It's just... 374 00:18:31,901 --> 00:18:33,528 "Cake." okay, that was pretty stupid. 375 00:18:33,695 --> 00:18:34,863 Yes! 376 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 Thank you. 377 00:18:36,197 --> 00:18:37,907 So, I mean, why'd you say it? 378 00:18:38,074 --> 00:18:41,119 I don't know. I just... 379 00:18:41,995 --> 00:18:43,288 Now... 380 00:18:43,455 --> 00:18:45,707 Once it...Is out there, 381 00:18:45,874 --> 00:18:48,835 if we broke up, I mean... 382 00:18:49,002 --> 00:18:51,504 What would I tell myself then? 383 00:18:52,839 --> 00:18:54,633 I guess you can tell yourself you still have cake. 384 00:18:54,799 --> 00:18:58,428 We both know how much it means to you. 385 00:19:02,974 --> 00:19:05,935 That's nice. There's a sweet girl. 386 00:19:07,354 --> 00:19:09,814 Okay, look, I have an idea. 387 00:19:09,981 --> 00:19:12,609 Why don't we just pretend it never happened? 388 00:19:13,693 --> 00:19:14,361 I like that. 389 00:19:14,527 --> 00:19:15,528 Now. 390 00:19:15,695 --> 00:19:17,364 Okay. 391 00:19:17,530 --> 00:19:18,615 Never happened. 392 00:19:18,782 --> 00:19:20,367 Okay. 393 00:19:20,533 --> 00:19:21,743 And... 394 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 You did travel, so my ball. 395 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 Yes! 396 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 Hi, you two. 397 00:19:33,254 --> 00:19:34,422 Thought you might wanna know. 398 00:19:34,589 --> 00:19:36,299 Midge and I worked things out. 399 00:19:36,466 --> 00:19:38,718 Well, that's just great, Bob. 400 00:19:38,885 --> 00:19:40,470 Yeah. We're separating. 401 00:19:41,429 --> 00:19:43,682 You can't stay with us. 402 00:19:44,933 --> 00:19:46,267 No. I'll be staying at home. 403 00:19:46,434 --> 00:19:47,560 We're gonna live together. 404 00:19:47,727 --> 00:19:50,021 We're just gonna see other people. 405 00:19:50,188 --> 00:19:52,941 Okay, Bob, I want you to think about this. 406 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 You're living in the same house, 407 00:19:54,567 --> 00:19:57,112 but you're dating other people. 408 00:19:57,278 --> 00:20:01,449 I'm not saying for sure there'll be problems, 409 00:20:01,616 --> 00:20:04,577 but I want you to think about it. 410 00:20:04,744 --> 00:20:10,333 Think hard, Bob. 411 00:20:10,500 --> 00:20:12,961 I think it's gonna be sexy. 412 00:20:16,381 --> 00:20:19,300 Oh, hi. 413 00:20:19,467 --> 00:20:21,720 What a fabulous look for you. 414 00:20:21,886 --> 00:20:25,348 Seriously. You look like Marlon Brando or something. 415 00:20:26,725 --> 00:20:28,435 Oh, my god. 416 00:20:28,601 --> 00:20:31,104 Hyde, when did you get so hot? 417 00:20:31,271 --> 00:20:32,689 What? 418 00:20:32,856 --> 00:20:34,065 I've always been hot. 419 00:20:34,232 --> 00:20:36,568 Jacket just brings it out. 420 00:20:36,735 --> 00:20:37,861 No! 421 00:20:38,027 --> 00:20:40,488 No! Give it to me! Gimme back my jacket! 422 00:20:41,406 --> 00:20:42,615 What are you doing? 423 00:20:42,782 --> 00:20:45,577 Get off me, you load! 424 00:20:47,829 --> 00:20:50,081 So, they're really gonna separate? 425 00:20:50,248 --> 00:20:52,709 Yeah, but they're still gonna live together. 426 00:20:53,209 --> 00:20:54,294 Oh. 427 00:20:54,461 --> 00:20:55,962 Wow. 428 00:20:56,129 --> 00:20:57,630 Are--are you okay? 429 00:20:57,797 --> 00:21:00,508 Yeah, but, I mean, that's like the dumbest thing 430 00:21:00,675 --> 00:21:01,926 I've ever heard. 431 00:21:02,093 --> 00:21:03,887 I mean, how's that supposed to work? 432 00:21:04,053 --> 00:21:05,722 Well, I imagine it'll be like when gilligan 433 00:21:05,889 --> 00:21:07,140 and the skipper had a fight 434 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 and they drew a chalk line down the center of their hut. 435 00:21:08,725 --> 00:21:10,393 That worked out great. 436 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 Yeah. That solved all their problems. 437 00:21:11,644 --> 00:21:13,980 Yeah. 438 00:21:16,566 --> 00:21:18,067 I love you. 439 00:21:18,234 --> 00:21:20,862 I love you, too. 440 00:21:23,948 --> 00:21:26,409 All right, then. 441 00:21:26,576 --> 00:21:30,955 Captioning made possible by carsey-Werner productions and fox broadcasting company 442 00:21:50,308 --> 00:21:53,603 You going to clean the bathtub? 443 00:21:54,312 --> 00:21:55,647 Yes, I am. 444 00:21:55,814 --> 00:21:56,815 No. It's just too horrible. 445 00:21:56,981 --> 00:21:59,108 I can't let you do that, kitty. 446 00:21:59,526 --> 00:22:00,860 Thank you, honey. 447 00:22:01,027 --> 00:22:03,530 You're welcome, kitty. 448 00:22:06,032 --> 00:22:08,576 Eric, got a little job for you! 449 00:22:08,600 --> 00:22:13,600 http://hiqve.com/ 30000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.