All language subtitles for St Denis Medical S02E10 This Is from Joyce 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:07,590 Hey, did you guys watch "Grey Mornings" last night? 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,843 - Oh! - So good. That ending? 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,010 No, no, no. Shh. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,596 Bruce, did you watch? 5 00:00:13,597 --> 00:00:14,764 "Grey Mornings"? 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,142 Yeah, of course. I never miss it. 7 00:00:17,143 --> 00:00:18,727 The greyer, the better. 8 00:00:18,728 --> 00:00:20,228 Bruce has this annoying habit of bragging 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,980 about these high-brow British dramas 10 00:00:21,981 --> 00:00:23,565 that no one else has seen. 11 00:00:23,566 --> 00:00:25,316 So we decided to start talking about a show 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,944 that we love that Bruce can't watch. 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,071 Because it doesn't exist. 14 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 And then when Mr. Potter took off his eyepatch? 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,700 Ah, yes, the eyepatch. 16 00:00:33,701 --> 00:00:34,784 It had to go. 17 00:00:34,785 --> 00:00:36,619 And that affair with the duchess? 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,538 - With the duchess. - Scandalous. 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,123 Okay, who's your favorite dame? 20 00:00:40,124 --> 00:00:41,666 Ooh, favorite dame. Good question. 21 00:00:41,667 --> 00:00:42,625 Great question. 22 00:00:42,626 --> 00:00:43,918 Dame, dame. 23 00:00:43,919 --> 00:00:45,962 It's hard to choose just one. Uh... 24 00:00:45,963 --> 00:00:47,672 who is the favorite? 25 00:00:48,674 --> 00:00:50,258 Sorry, I... 26 00:00:50,259 --> 00:00:52,093 oh, my God. 27 00:00:52,094 --> 00:00:54,095 Keith died. - Wait, what? 28 00:00:54,096 --> 00:00:55,638 - What? - Oh, my God. What happened? 29 00:00:55,639 --> 00:00:57,140 Wait, Keith, who works here? No! 30 00:00:57,141 --> 00:00:58,308 - What do you mean? - Bruce! 31 00:00:58,309 --> 00:00:59,851 Keith's fine. 32 00:00:59,852 --> 00:01:02,270 Yeah, I just needed to get out of there. 33 00:01:03,814 --> 00:01:05,982 Yeah, I didn't really think this one through. 34 00:01:21,040 --> 00:01:22,499 {\an8}And then on top of all that, 35 00:01:22,500 --> 00:01:25,126 {\an8}I had to pay, like, 80 bucks in ticket handling fees. 36 00:01:25,127 --> 00:01:26,544 {\an8}- Are you frickin' kidding me? - I know. 37 00:01:26,545 --> 00:01:27,754 {\an8}But what am I supposed to do? 38 00:01:27,755 --> 00:01:28,755 {\an8}It's Bette Midler. 39 00:01:28,756 --> 00:01:30,715 {\an8}No, this text. 40 00:01:30,716 --> 00:01:32,675 {\an8}I'm doing a Botox and Bubbly party later, 41 00:01:32,676 --> 00:01:34,385 {\an8}and my nurse just cancelled last minute. 42 00:01:34,386 --> 00:01:35,678 {\an8}Oh. 43 00:01:35,679 --> 00:01:36,763 {\an8}I swear, nurses are such flakes. 44 00:01:36,764 --> 00:01:38,556 {\an8}What's a Botox and Bubbly party? 45 00:01:38,557 --> 00:01:39,933 {\an8}Serena's side hustle. 46 00:01:39,934 --> 00:01:41,643 {\an8}It's just a bunch of fun ladies. 47 00:01:41,644 --> 00:01:44,103 {\an8}We drink champagne, we gossip, and then 48 00:01:44,104 --> 00:01:46,397 {\an8}I inject poison into their faces to stop them from aging. 49 00:01:46,398 --> 00:01:47,899 {\an8}You're a full-time nurse. 50 00:01:47,900 --> 00:01:49,776 {\an8}Why would you need a side hustle? 51 00:01:49,777 --> 00:01:51,569 {\an8}Uh, 'cause life's expensive. 52 00:01:51,570 --> 00:01:54,322 {\an8}- Yeah. I cut hair sometimes. - Oh, I didn't know that. 53 00:01:54,323 --> 00:01:56,241 {\an8}Yeah, I actually cut Dakota's hair. 54 00:01:56,242 --> 00:01:57,951 {\an8}Oh. Cool. 55 00:01:57,952 --> 00:01:59,661 {\an8}I babysit my stupid niece. 56 00:01:59,662 --> 00:02:02,664 {\an8}No second job, but my wife, Linda, and I 57 00:02:02,665 --> 00:02:04,374 {\an8}are members of the FIRE community-- 58 00:02:04,375 --> 00:02:06,876 {\an8}Financial Independence, Retire Early. 59 00:02:06,877 --> 00:02:08,628 {\an8}We spend as little as possible, 60 00:02:08,629 --> 00:02:11,172 {\an8}buying bruised fruit on discount, expiring ground beef. 61 00:02:11,173 --> 00:02:13,049 {\an8}Nope. All right, Keith, come on. 62 00:02:13,050 --> 00:02:14,884 {\an8}It's 10:00 a.m. 63 00:02:14,885 --> 00:02:16,469 {\an8}No one wants to picture you and your wife eating ground beef. 64 00:02:18,097 --> 00:02:19,931 {\an8}Call me old-fashioned, but I've always believed 65 00:02:19,932 --> 00:02:22,392 {\an8}if you save responsibly, you should be good. 66 00:02:22,393 --> 00:02:24,769 {\an8}Saved 3 cents on this banana. 67 00:02:24,770 --> 00:02:26,604 {\an8}Gotta eat it before the fruit flies hatch. 68 00:02:28,107 --> 00:02:29,816 {\an8}Ooh-ee, yum. 69 00:02:31,277 --> 00:02:32,694 {\an8}Mmm. 70 00:02:32,695 --> 00:02:34,487 {\an8}You barely have to chew it. 71 00:02:34,488 --> 00:02:36,573 {\an8}Hey, sexy mama. 72 00:02:36,574 --> 00:02:38,408 {\an8}Any chance you'd wanna come work this Botox thing 73 00:02:38,409 --> 00:02:39,784 {\an8}with me later? 74 00:02:39,785 --> 00:02:41,202 {\an8}Fun, chill vibes, cool ladies. 75 00:02:41,203 --> 00:02:42,579 {\an8}Oh, I've got plans tonight. 76 00:02:42,580 --> 00:02:44,831 {\an8}Oh, right, Taco Night. 77 00:02:44,832 --> 00:02:46,708 {\an8}Wow, that is actually 78 00:02:46,709 --> 00:02:48,334 {\an8}really sad for me that you know that. 79 00:02:48,335 --> 00:02:51,087 {\an8}Um, okay, you know what? Yes, actually. 80 00:02:51,088 --> 00:02:52,755 {\an8}I'm saying yes. - Really? 81 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 {\an8}Yeah, why not? 82 00:02:54,133 --> 00:02:55,258 {\an8}I'm always saying I need to get out more. 83 00:02:55,259 --> 00:02:56,467 {\an8}Oh, that's great! 84 00:02:56,468 --> 00:02:57,886 {\an8}It's gonna be fun, I swear. 85 00:02:57,887 --> 00:02:59,596 {\an8}It's like ten minutes of needle prep, 86 00:02:59,597 --> 00:03:01,014 {\an8}but then you're basically getting paid 87 00:03:01,015 --> 00:03:02,765 {\an8}150 bucks to party. 88 00:03:02,766 --> 00:03:04,517 {\an8}I love it. 89 00:03:04,518 --> 00:03:07,020 {\an8}I get to hang out with my girl, make 150, 200 bucks. 90 00:03:07,021 --> 00:03:10,440 {\an8}- It's 150. - And that's great. 91 00:03:10,441 --> 00:03:12,609 {\an8}Matthew, as you probably know, 92 00:03:12,610 --> 00:03:14,944 {\an8}I recently ended a long-term relationship. 93 00:03:14,945 --> 00:03:16,404 {\an8}Yeah, sorry about that. 94 00:03:16,405 --> 00:03:18,489 {\an8}Yeah, don't be because I'm living my best life. 95 00:03:18,490 --> 00:03:21,910 {\an8}Anyway, Sanderson Ashley will be here momentarily, 96 00:03:21,911 --> 00:03:23,244 {\an8}and he needs to pick up this box. 97 00:03:23,245 --> 00:03:24,913 {\an8}Now, we are not speaking, 98 00:03:24,914 --> 00:03:26,414 {\an8}and I want this crap out of here. 99 00:03:26,415 --> 00:03:27,916 {\an8}It's just some personal stuff. 100 00:03:27,917 --> 00:03:30,293 {\an8}His swim shirt, his Panera rewards card. 101 00:03:30,294 --> 00:03:32,754 {\an8}Oh, this is his nighttime retainer. 102 00:03:32,755 --> 00:03:34,422 {\an8}Make sure he gets this. 103 00:03:34,423 --> 00:03:36,466 {\an8}Otherwise, he'll chew right through his orthopedic pillow. 104 00:03:36,467 --> 00:03:37,967 {\an8}No problem. I can handle it. 105 00:03:37,968 --> 00:03:40,678 {\an8}Wait. Wait. 106 00:03:40,679 --> 00:03:44,140 {\an8}Sanderson's in an exceptionally delicate place right now, okay? 107 00:03:44,141 --> 00:03:47,435 {\an8}So I need you to be gentle but extremely firm. 108 00:03:47,436 --> 00:03:49,687 {\an8}Do you understand? - Al dente. 109 00:03:49,688 --> 00:03:51,397 {\an8}Matt, I'm really losing faith here. 110 00:03:51,398 --> 00:03:53,191 {\an8}Let's do some role-play. 111 00:03:53,192 --> 00:03:54,442 {\an8}Show me how you're gonna hand it to him. 112 00:03:54,443 --> 00:03:56,069 {\an8}Okay. 113 00:03:56,070 --> 00:03:57,403 This is from Joyce. 114 00:03:57,404 --> 00:03:58,780 - No. - No. 115 00:03:58,781 --> 00:03:59,906 You gotta throw it away, be more casual. 116 00:03:59,907 --> 00:04:01,199 This is from Joyce. 117 00:04:01,200 --> 00:04:02,867 Oh. This is from Joyce. 118 00:04:02,868 --> 00:04:05,286 - This is from Joyce. - This is from-- 119 00:04:05,287 --> 00:04:07,038 - Joyce. - Okay. 120 00:04:07,039 --> 00:04:08,247 You're gonna get it in the moment. 121 00:04:08,248 --> 00:04:09,290 Okay. We will get it. 122 00:04:09,291 --> 00:04:12,085 - This is from Joyce. - Nope. 123 00:04:12,086 --> 00:04:13,836 Okay, I gotta ask. 124 00:04:13,837 --> 00:04:15,546 What do you do with your cash, old man? 125 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 Just park it in the market, huh? 126 00:04:16,924 --> 00:04:19,258 ETFs? You a Vanguard guy? 127 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Well, it's savings, so it's in my savings account. 128 00:04:21,679 --> 00:04:22,845 Oh, a savings account? 129 00:04:22,846 --> 00:04:24,222 Oh, okay. 130 00:04:24,223 --> 00:04:26,224 So like an old shoe but in the bank. 131 00:04:26,225 --> 00:04:27,266 Oh, that's adorable. 132 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Take a look at this. 133 00:04:29,061 --> 00:04:32,563 I have had my eye on this massage chair for months. 134 00:04:32,564 --> 00:04:35,149 So each payday, I take a little bit of that money, 135 00:04:35,150 --> 00:04:37,110 I put it in my chair fund. 136 00:04:37,111 --> 00:04:39,946 And in 12 to 18 months-- - Yeah, I just bought one. 137 00:04:39,947 --> 00:04:42,198 So I'll put it in my home office so I can write it off. 138 00:04:42,199 --> 00:04:43,324 What? 139 00:04:43,325 --> 00:04:44,867 Ronnie, listen to me. 140 00:04:44,868 --> 00:04:47,370 With my crypto gains alone, I can't spend fast enough 141 00:04:47,371 --> 00:04:48,913 to offset the taxes. 142 00:04:48,914 --> 00:04:50,623 All I'm saying is this. 143 00:04:50,624 --> 00:04:53,918 So these are my investments, right? 144 00:04:53,919 --> 00:04:56,671 And this is the value of your savings account. 145 00:04:56,672 --> 00:04:58,089 Nope, sorry. 146 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 I forgot to factor in inflation. 147 00:04:59,425 --> 00:05:00,842 So, pfft. 148 00:05:00,843 --> 00:05:03,177 And that's a Sharpie. 149 00:05:03,178 --> 00:05:04,679 Nah, that's not going anywhere. 150 00:05:04,680 --> 00:05:06,764 Doesn't matter. Point still stands. 151 00:05:13,313 --> 00:05:14,564 I love that cardigan. 152 00:05:14,565 --> 00:05:16,357 Oh, thank you. 153 00:05:16,358 --> 00:05:17,567 I'm just happy to be wearing something that's 154 00:05:17,568 --> 00:05:19,610 not covered in SpaghettiOs. 155 00:05:19,611 --> 00:05:21,029 I've got kids. 156 00:05:21,030 --> 00:05:23,906 So, when I eat my SpaghettiOs, no mess. 157 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 Not to brag. 158 00:05:25,117 --> 00:05:26,117 - That's hysterical. - Thank you. 159 00:05:26,118 --> 00:05:27,285 You remind me of Wanda Sykes. 160 00:05:28,370 --> 00:05:29,537 Okay, I'm getting a snack. 161 00:05:29,538 --> 00:05:30,872 But do not move. - Oh. 162 00:05:32,124 --> 00:05:33,750 Oh. 163 00:05:33,751 --> 00:05:36,502 God, I love these girls. Right? 164 00:05:36,503 --> 00:05:38,212 Yeah. Told ya. 165 00:05:38,213 --> 00:05:40,631 Gosh, that girl looks so young. 166 00:05:40,632 --> 00:05:42,425 Who is that? Is that someone's daughter? 167 00:05:42,426 --> 00:05:45,094 Oh, no, that's Katie. She's a regular. 168 00:05:45,095 --> 00:05:46,721 I thought you had to be 18 to get Botox. 169 00:05:46,722 --> 00:05:48,598 Yeah, she's over 18. 170 00:05:48,599 --> 00:05:50,892 Oh. Are you--are you sure, though? 171 00:05:50,893 --> 00:05:52,185 I mean, she looks really, really young. 172 00:05:52,186 --> 00:05:53,853 Everyone's over 18, Alex. 173 00:05:53,854 --> 00:05:55,021 Just relax. 174 00:05:55,022 --> 00:05:56,230 You're getting paid to have fun. 175 00:05:56,231 --> 00:05:57,565 So have fun, girl. - Okay. 176 00:05:57,566 --> 00:05:58,608 Having fun. 177 00:05:58,609 --> 00:06:02,111 Fun commences now. 178 00:06:02,112 --> 00:06:04,655 Sanderson? 179 00:06:04,656 --> 00:06:05,948 Whoa. 180 00:06:05,949 --> 00:06:07,283 I like your tie. - Thank you. 181 00:06:07,284 --> 00:06:08,451 It's a Hilfiger. 182 00:06:08,452 --> 00:06:09,577 Where's Joyce? 183 00:06:09,578 --> 00:06:11,496 Oh, she wanted me to-- 184 00:06:11,497 --> 00:06:15,458 This is from Joyce. 185 00:06:15,459 --> 00:06:18,544 I see. 186 00:06:18,545 --> 00:06:20,506 Memories of a past life. 187 00:06:23,133 --> 00:06:25,510 Please give this to Joyce for me. 188 00:06:25,511 --> 00:06:27,011 Sorry, it's damp. 189 00:06:27,012 --> 00:06:28,596 I spilled a Nutrisystem on it in the car. 190 00:06:28,597 --> 00:06:29,597 Oh, yeah, right here. 191 00:06:31,809 --> 00:06:34,018 Oh, Sanderson? 192 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 Is that you? What are you doing here? 193 00:06:36,105 --> 00:06:37,438 Hello. 194 00:06:37,439 --> 00:06:38,606 I'm just retrieving my belongings. 195 00:06:38,607 --> 00:06:40,399 Oh, was that today? 196 00:06:40,400 --> 00:06:42,276 I completely forgot. 197 00:06:42,277 --> 00:06:43,277 We just talked about it in your office, like-- 198 00:06:43,278 --> 00:06:44,278 - Just shut up. - Oh, yeah. 199 00:06:44,279 --> 00:06:45,738 Um, wow. 200 00:06:45,739 --> 00:06:47,240 You look professional. 201 00:06:48,492 --> 00:06:49,617 Oh. 202 00:06:49,618 --> 00:06:51,619 This is for you from him. 203 00:06:51,620 --> 00:06:53,746 Just a little something for you to peruse, Dr. Henderson. 204 00:06:53,747 --> 00:06:55,958 Well, I look forward to perusing, Mr. Ashley. 205 00:07:12,474 --> 00:07:14,725 I'm focused on fun. I'm having fun. 206 00:07:14,726 --> 00:07:16,978 But if Serena loses her nursing license 207 00:07:16,979 --> 00:07:18,312 because of this, then who's gonna be my work wife? 208 00:07:18,313 --> 00:07:21,190 Ron? 209 00:07:21,191 --> 00:07:22,859 Oh, God, now I'm actually more concerned. 210 00:07:22,860 --> 00:07:24,318 Hey. - Hey. 211 00:07:24,319 --> 00:07:25,695 - Fun party, right? - Yeah, for sure. 212 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 Yeah. 213 00:07:28,157 --> 00:07:29,490 So what do you do for work? 214 00:07:29,491 --> 00:07:32,451 Or are you-- are you in school or-- 215 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Ugh, both. 216 00:07:34,288 --> 00:07:36,581 I actually have a huge report due tomorrow. 217 00:07:36,582 --> 00:07:37,915 Oh, a report. 218 00:07:37,916 --> 00:07:39,625 Is that, like, you know, quarterly stuff, 219 00:07:39,626 --> 00:07:42,461 or like Mesopotamia? 220 00:07:43,589 --> 00:07:45,756 Hey, girls. 221 00:07:45,757 --> 00:07:47,717 So glad we all made it. 222 00:07:47,718 --> 00:07:49,302 I know we're all busy. 223 00:07:49,303 --> 00:07:51,179 But it's just so nice to be together like this. 224 00:07:51,180 --> 00:07:53,389 And just remember, there's no sweating for 24 hours 225 00:07:53,390 --> 00:07:54,640 after you get the Botox. 226 00:07:54,641 --> 00:07:56,309 So apologize to your husbands for me. 227 00:07:57,936 --> 00:07:59,270 Wow. Great--great energy. 228 00:07:59,271 --> 00:08:01,063 Yeah. 229 00:08:01,064 --> 00:08:02,523 Last time I was in a room full of people this happy 230 00:08:02,524 --> 00:08:05,902 was probably when we got Bin Laden. 231 00:08:05,903 --> 00:08:07,403 Who remembers that? 232 00:08:07,404 --> 00:08:09,739 Who's old enough to remember that, huh? 233 00:08:09,740 --> 00:08:12,366 The raid? Katie? Raid? 234 00:08:12,367 --> 00:08:13,951 Maybe we just pour another round, 235 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 and then we can get going. 236 00:08:16,038 --> 00:08:17,705 Whoo! Totally. Forget Bin Laden. 237 00:08:18,790 --> 00:08:20,166 I'm coming. 238 00:08:20,167 --> 00:08:21,792 Technically, I never told her not 239 00:08:21,793 --> 00:08:23,211 to bring up Osama bin Laden. 240 00:08:23,212 --> 00:08:26,214 So that's my bad, I guess. 241 00:08:26,215 --> 00:08:28,674 A soul patch? Seriously? 242 00:08:28,675 --> 00:08:31,344 I have been begging him for years to grow a soul patch! 243 00:08:31,345 --> 00:08:32,720 Well, it's good you ended things. 244 00:08:32,721 --> 00:08:34,805 Exactly. Years of let-downs. 245 00:08:34,806 --> 00:08:37,225 And--and now he writes me some sad-sack love letter 246 00:08:37,226 --> 00:08:39,602 and expects me to come back? 247 00:08:39,603 --> 00:08:41,312 Yeah, well, you snooze, you lose, buddy. 248 00:08:41,313 --> 00:08:42,396 Totally. 249 00:08:42,397 --> 00:08:44,857 And he lost because he snost. 250 00:08:44,858 --> 00:08:45,858 That doesn't work. 251 00:08:45,859 --> 00:08:47,151 Oh, my God. 252 00:08:47,152 --> 00:08:49,362 This isn't a love letter. 253 00:08:49,363 --> 00:08:51,656 He got into library school. 254 00:08:51,657 --> 00:08:53,241 Classic breakup move. 255 00:08:53,242 --> 00:08:54,575 Sorry, library school? 256 00:08:54,576 --> 00:08:56,661 He is thriving and throwing it in my face! 257 00:08:56,662 --> 00:08:57,912 Well, I'm not gonna let that happen. 258 00:08:57,913 --> 00:08:59,497 Sorry, like, to use the library? 259 00:08:59,498 --> 00:09:01,040 Or how does-- what do you learn-- 260 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 You need to get him back to this hospital. 261 00:09:02,459 --> 00:09:03,751 Okay, you want me to tell him that 262 00:09:03,752 --> 00:09:05,795 you want him to come back or-- - No, just-- 263 00:09:05,796 --> 00:09:07,380 tell him I need the box back. 264 00:09:07,381 --> 00:09:08,631 - Yeah. - Yeah. 265 00:09:08,632 --> 00:09:10,591 Then we'll show him who's thriving. 266 00:09:10,592 --> 00:09:12,635 Whoo-hoo! - Oh! Whoo-hoo! 267 00:09:12,636 --> 00:09:13,928 It's more sanitary. 268 00:09:13,929 --> 00:09:15,137 And you can adjust the water pressure 269 00:09:15,138 --> 00:09:16,889 so it hits you in just the right spot. 270 00:09:16,890 --> 00:09:18,975 So I was just thinking. 271 00:09:18,976 --> 00:09:21,269 I'm really not interested, but if-- 272 00:09:21,270 --> 00:09:23,688 if I wanted some financial advice-- 273 00:09:23,689 --> 00:09:25,690 Memecoins. 274 00:09:25,691 --> 00:09:27,024 I've been thinking about you, pal. 275 00:09:27,025 --> 00:09:28,359 And trust me, ya need the memes. 276 00:09:28,360 --> 00:09:30,278 It's the fastest way to grow your investment. 277 00:09:30,279 --> 00:09:33,531 And no offense, you don't got the longest time horizon. 278 00:09:33,532 --> 00:09:35,074 Well, I don't really think we need to-- 279 00:09:35,075 --> 00:09:36,867 Look, there are new ones popping up every day, 280 00:09:36,868 --> 00:09:39,954 but this bad boy is just starting to blow up. 281 00:09:39,955 --> 00:09:42,206 - ZoyngCoin? - ZoyngCoin, baby. 282 00:09:42,207 --> 00:09:43,624 To the moon! 283 00:09:43,625 --> 00:09:45,418 I don't know. This sounds pretty risky. 284 00:09:45,419 --> 00:09:46,794 Yes, exactly! 285 00:09:46,795 --> 00:09:49,630 That's why it-- let me show you. 286 00:09:49,631 --> 00:09:53,759 So I'm just gonna buy a little more Zoyng. 287 00:09:53,760 --> 00:09:56,304 - $50,000? - Yeah. 288 00:09:56,305 --> 00:09:58,264 You gotta spend shmoney to make shmoney. 289 00:09:58,265 --> 00:09:59,390 Don't call it that. 290 00:09:59,391 --> 00:10:00,933 I'm sorry, this is crazy. 291 00:10:00,934 --> 00:10:02,351 And I'm up by a thousand. 292 00:10:02,352 --> 00:10:03,519 Look at that. 293 00:10:03,520 --> 00:10:05,604 A thousand dollars? 294 00:10:05,605 --> 00:10:09,025 No, I don't care that Bruce made a little money. 295 00:10:09,026 --> 00:10:11,235 I mean, I would never waste 50 grand 296 00:10:11,236 --> 00:10:14,739 on some Internet thing. 297 00:10:14,740 --> 00:10:16,073 5 might be interesting. 298 00:10:16,074 --> 00:10:18,451 Maybe 10. 299 00:10:18,452 --> 00:10:19,660 Hey, Bruce! 300 00:10:26,084 --> 00:10:28,294 Oh, boy. This is a nice house, huh? 301 00:10:28,295 --> 00:10:29,920 You know who had a house like this? 302 00:10:29,921 --> 00:10:31,756 Uh, Balloon Boy. 303 00:10:31,757 --> 00:10:33,716 Sorry, my mom's calling. 304 00:10:33,717 --> 00:10:35,134 - Oh, sure. - Excuse me. 305 00:10:35,135 --> 00:10:37,220 Her mom's calling her. 306 00:10:41,683 --> 00:10:44,894 I'm just gonna take the quickest peek at her license. 307 00:10:44,895 --> 00:10:47,064 Just a quick, quick little peek. 308 00:10:49,274 --> 00:10:50,566 What are you doing? 309 00:10:50,567 --> 00:10:51,817 Huh? 310 00:10:51,818 --> 00:10:53,486 Is that Katie's purse? 311 00:10:53,487 --> 00:10:55,529 No--oh! Oh! 312 00:10:57,199 --> 00:10:59,742 It's--I thought this was my hamburger purse. 313 00:10:59,743 --> 00:11:00,743 But it's not. 314 00:11:00,744 --> 00:11:02,244 I--I didn't bring it. 315 00:11:02,245 --> 00:11:04,955 I brought a purse-shaped purse. 316 00:11:04,956 --> 00:11:08,667 So, I left the old burger at home this time. 317 00:11:09,878 --> 00:11:12,004 Hey. 318 00:11:12,005 --> 00:11:13,339 Hey, Joyce. 319 00:11:13,340 --> 00:11:14,924 Just talked to Sanderson, and he's on the way 320 00:11:14,925 --> 00:11:16,759 back to the hospital to deliver your box. 321 00:11:16,760 --> 00:11:17,843 - He's coming now? - Yeah, sorry. 322 00:11:17,844 --> 00:11:19,011 I thought that's what you wanted. 323 00:11:19,012 --> 00:11:20,179 No, it's fine. I'm fine. 324 00:11:20,180 --> 00:11:21,847 We just need to figure out a way 325 00:11:21,848 --> 00:11:24,683 to show Sanderson that I am happy and thriving 326 00:11:24,684 --> 00:11:26,102 more than he is. - Yes. 327 00:11:26,103 --> 00:11:27,228 Okay? 328 00:11:27,229 --> 00:11:30,898 So, um, do you have any ideas? 329 00:11:30,899 --> 00:11:32,441 I, um-- 330 00:11:32,442 --> 00:11:35,486 I know. 331 00:11:35,487 --> 00:11:37,905 Give him this tube of hemorrhoid cream. 332 00:11:37,906 --> 00:11:39,907 Tell him I don't need it anymore. 333 00:11:39,908 --> 00:11:42,034 I'm all cleared up. - Hmm. 334 00:11:42,035 --> 00:11:43,702 Yeah, maybe we keep jamming a little bit. 335 00:11:43,703 --> 00:11:44,954 You're right. We can do better. 336 00:11:44,955 --> 00:11:46,664 And plus, I do still need it. 337 00:11:46,665 --> 00:11:48,499 Okay. 338 00:11:48,500 --> 00:11:50,167 You know, maybe you don't need to prove anything to Sanderson. 339 00:11:50,168 --> 00:11:52,169 Maybe living well is the best revenge. 340 00:11:52,170 --> 00:11:54,130 - Ottawa! - What? 341 00:11:54,131 --> 00:11:55,673 Sanderson's always wanted to visit Ottawa. 342 00:11:55,674 --> 00:11:57,299 It's, like, his dream vacation. 343 00:11:57,300 --> 00:11:59,969 I'll book a long weekend, all the highlights, 344 00:11:59,970 --> 00:12:01,470 VIP all the way. 345 00:12:01,471 --> 00:12:03,973 Oh, he'll drop dead from FOMO. - Yeah. 346 00:12:03,974 --> 00:12:05,516 Or you could just say you're going 347 00:12:05,517 --> 00:12:06,475 and not actually book the trip. 348 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 Ha! No. 349 00:12:08,103 --> 00:12:09,645 I wanna see the look on his face 350 00:12:09,646 --> 00:12:12,314 when I tell him my confirmation number. 351 00:12:14,651 --> 00:12:15,776 Yes! 352 00:12:15,777 --> 00:12:17,319 That's what I'm talking about! 353 00:12:17,320 --> 00:12:19,113 Guys, pizza's on me. 354 00:12:19,114 --> 00:12:20,739 Let's get an order going. 355 00:12:20,740 --> 00:12:23,075 What do you want? Go nuts! 356 00:12:23,076 --> 00:12:24,702 - Can we get the-- - We're not doing gluten free. 357 00:12:24,703 --> 00:12:25,870 Anything else? 358 00:12:25,871 --> 00:12:27,163 On me. 359 00:12:27,164 --> 00:12:28,664 Thanks, Ron. 360 00:12:28,665 --> 00:12:31,333 I haven't had restaurant food in six years. 361 00:12:31,334 --> 00:12:33,002 Alex, are you short on cash? Is everything okay? 362 00:12:33,003 --> 00:12:34,295 I wasn't stealing, all right? 363 00:12:34,296 --> 00:12:35,880 I was checking her ID. - Why? 364 00:12:35,881 --> 00:12:37,089 You're not a bouncer. 365 00:12:37,090 --> 00:12:38,257 Your job was to have fun. 366 00:12:38,258 --> 00:12:39,717 I'm sorry, okay? 367 00:12:39,718 --> 00:12:40,968 I just--I didn't want you to get into trouble. 368 00:12:40,969 --> 00:12:42,595 Babe, this was not about me. 369 00:12:42,596 --> 00:12:44,472 It's one thing for you to ruin your own night out, 370 00:12:44,473 --> 00:12:46,056 but now you're messing with my business. 371 00:12:46,057 --> 00:12:47,183 Not okay. 372 00:12:48,810 --> 00:12:50,436 Great. Thanks a lot. 373 00:12:50,437 --> 00:12:52,146 Well, technically, you're the one who knocked it over. 374 00:12:52,147 --> 00:12:54,607 Technically, you reached into a lady's hamburger purse. 375 00:12:54,608 --> 00:12:56,066 So maybe take some responsibility? 376 00:12:56,067 --> 00:12:58,486 Oh, my God. Dog. Dog. 377 00:12:58,487 --> 00:12:59,570 He's got the vial. He's got the vial! 378 00:12:59,571 --> 00:13:00,988 Doggy! No! Spit it out! 379 00:13:00,989 --> 00:13:02,364 No, that's poison. 380 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 Oh. Um. He's resource guarding. 381 00:13:04,576 --> 00:13:06,243 He's resource guarding. - Get the vial. 382 00:13:06,244 --> 00:13:07,995 Go now, now. Get the vial. - I'm trying! 383 00:13:07,996 --> 00:13:09,163 - Get the vial! - I'm trying! 384 00:13:09,164 --> 00:13:10,498 I'm trying to get it! 385 00:13:10,499 --> 00:13:12,041 - Just get the vial! - I'm working on it! 386 00:13:12,042 --> 00:13:13,709 Serena! Wait! I got it! I got it! 387 00:13:13,710 --> 00:13:14,836 I got it. 388 00:13:17,172 --> 00:13:18,673 Oh, it's pretty empty, though. 389 00:13:25,514 --> 00:13:28,390 - Ron, you are a hero. - Hero? 390 00:13:28,391 --> 00:13:30,809 No, I'm just a very generous man. 391 00:13:31,853 --> 00:13:33,479 Oh, it's back down. 392 00:13:33,480 --> 00:13:36,065 Back down to where I started. 393 00:13:36,066 --> 00:13:38,859 But we are okay. Pizza is still free. 394 00:13:38,860 --> 00:13:41,445 Pizza's still free. 395 00:13:41,446 --> 00:13:42,780 This is part of it. 396 00:13:42,781 --> 00:13:44,281 Yes, I should have sold. 397 00:13:44,282 --> 00:13:45,699 But if you want the highs... 398 00:13:45,700 --> 00:13:47,785 You gotta deal with the, uh-- 399 00:13:48,954 --> 00:13:51,080 Uh-oh. It's going down. 400 00:13:51,081 --> 00:13:52,998 It's going way down. 401 00:13:53,959 --> 00:13:57,378 [bleep]! 402 00:13:57,379 --> 00:13:58,963 First result says he should be fine. 403 00:13:58,964 --> 00:14:00,256 Oh, good. 404 00:14:00,257 --> 00:14:01,423 The second result says he could die. 405 00:14:01,424 --> 00:14:03,509 - Well, that's bad, Alex. - Yeah. 406 00:14:03,510 --> 00:14:05,052 We gotta make him throw up. Get it out of his system. 407 00:14:05,053 --> 00:14:06,679 That's a great idea. Great idea. 408 00:14:06,680 --> 00:14:08,681 I'll hold him, you stick your fingers down his throat. 409 00:14:08,682 --> 00:14:10,891 Okay, I would, but I feel like in terms of our strengths, 410 00:14:10,892 --> 00:14:11,976 I'm more of a holder-downer. 411 00:14:11,977 --> 00:14:13,477 You're doing the fingers. 412 00:14:13,478 --> 00:14:15,104 I'm not doing the fingers. 413 00:14:15,105 --> 00:14:16,689 You were supposed to let loose and have fun. 414 00:14:16,690 --> 00:14:17,940 You didn't do that. 415 00:14:17,941 --> 00:14:19,692 You screwed me. You're doing the fingers! 416 00:14:19,693 --> 00:14:21,527 Okay, I'll do the fingers. 417 00:14:21,528 --> 00:14:22,987 Wait! Wait, wait, wait! 418 00:14:22,988 --> 00:14:24,488 Third result says that we should just 419 00:14:24,489 --> 00:14:25,906 have him drink some hydrogen peroxide, 420 00:14:25,907 --> 00:14:27,241 and he'll puke on his own. - Oh! 421 00:14:27,242 --> 00:14:28,367 Yeah, one teaspoon per five pounds. 422 00:14:28,368 --> 00:14:29,577 Oh, perfect. 423 00:14:29,578 --> 00:14:31,036 So, what, he's, like, 10 pounds? 424 00:14:31,037 --> 00:14:32,413 I was gonna say 40. 425 00:14:32,414 --> 00:14:33,581 Let me just look it up. 426 00:14:33,582 --> 00:14:34,790 How much does a small dog-- 427 00:14:34,791 --> 00:14:36,709 Google doesn't know that, Alex! 428 00:14:36,710 --> 00:14:39,044 When you see Sanderson, just act casual. 429 00:14:39,045 --> 00:14:41,338 But tell him I just had sex with someone, if it comes up. 430 00:14:41,339 --> 00:14:42,381 Okay. 431 00:14:42,382 --> 00:14:45,175 Oh, there he is! 432 00:14:45,176 --> 00:14:46,427 - Whoa! - Oh! 433 00:14:46,428 --> 00:14:48,345 - Oh, my gosh. - No, I'm sorry. 434 00:14:48,346 --> 00:14:50,472 I'm okay. - Who is that? 435 00:14:50,473 --> 00:14:52,766 I don't know. It's probably nothing, but... 436 00:14:54,352 --> 00:14:57,062 It could be the start of something very special. 437 00:14:57,063 --> 00:14:58,689 - Please, take my arm. - Oh! 438 00:14:58,690 --> 00:15:00,149 There we go. 439 00:15:00,150 --> 00:15:01,609 - Hi. - Hi. 440 00:15:01,610 --> 00:15:02,776 - I was just-- - Hi. 441 00:15:02,777 --> 00:15:04,403 Dr. Joyce Henderson. 442 00:15:04,404 --> 00:15:05,821 This is my hospital. 443 00:15:05,822 --> 00:15:07,573 And I'm just doing a quick loop around to make sure 444 00:15:07,574 --> 00:15:08,949 women aren't being harassed. 445 00:15:08,950 --> 00:15:10,367 Is this man bothering you? 446 00:15:10,368 --> 00:15:12,161 No. 447 00:15:12,162 --> 00:15:14,830 He was actually being very charming. 448 00:15:14,831 --> 00:15:16,749 I was? 449 00:15:16,750 --> 00:15:18,334 This is a different box. 450 00:15:18,335 --> 00:15:20,044 Yeah, yeah, I noticed his copy of "Dune," 451 00:15:20,045 --> 00:15:23,047 and we have the same taste in sci-fi novels. 452 00:15:23,048 --> 00:15:25,507 Yeah, well, Sanderson loves his horny dragons. 453 00:15:25,508 --> 00:15:27,509 Mm. 454 00:15:30,472 --> 00:15:32,139 What? Yes. 455 00:15:32,140 --> 00:15:33,724 What happened? What's funny? 456 00:15:33,725 --> 00:15:35,267 Oh, sorry. 457 00:15:35,268 --> 00:15:37,353 It's--it's "Dune," so... 458 00:15:37,354 --> 00:15:39,313 So it's sandworms. 459 00:15:39,314 --> 00:15:41,398 Sandworms? - Oh, my gosh, wait. 460 00:15:41,399 --> 00:15:42,524 Sand-erson. 461 00:15:42,525 --> 00:15:43,984 Sand-worm. 462 00:15:43,985 --> 00:15:45,402 Has anyone ever called you that? 463 00:15:45,403 --> 00:15:47,029 No. 464 00:15:47,030 --> 00:15:49,031 But I certainly would have welcomed that. 465 00:15:49,032 --> 00:15:52,117 Okay, I--sorry, I hope I'm not being too forward. 466 00:15:52,118 --> 00:15:54,161 But can I get your number? 467 00:15:54,162 --> 00:15:55,412 One sec. 468 00:15:55,413 --> 00:15:57,915 You can put me in as Sandworm. 469 00:15:57,916 --> 00:15:59,750 It's 541-- 470 00:15:59,751 --> 00:16:03,379 I'm going to Ottawa for a long weekend. 471 00:16:03,380 --> 00:16:05,089 Confirmation code V, as in Victor-- 472 00:16:05,090 --> 00:16:06,548 - Shut up. - Yep. 473 00:16:06,549 --> 00:16:08,592 I see. 474 00:16:08,593 --> 00:16:11,470 Well, Dr. Henderson, I hope you have a wonderful visit. 475 00:16:11,471 --> 00:16:13,764 Enjoy the Canadian War Museum. 476 00:16:13,765 --> 00:16:18,143 I hear it is devastating. 477 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Come on, Matt. 478 00:16:21,523 --> 00:16:22,815 She was gonna do lip flip everywhere. 479 00:16:22,816 --> 00:16:24,024 Did you get the lip flip? 480 00:16:24,025 --> 00:16:26,402 Hey, y'all! Everyone having fun? 481 00:16:26,403 --> 00:16:27,695 all: Yes! 482 00:16:27,696 --> 00:16:29,488 Everyone got drinks? all: Whoo! 483 00:16:29,489 --> 00:16:33,033 All right. Anyone got hydrogen peroxide? 484 00:16:33,034 --> 00:16:34,618 Why? 485 00:16:34,619 --> 00:16:36,870 Oh, I cut myself. 486 00:16:36,871 --> 00:16:38,455 Where? 487 00:16:38,456 --> 00:16:40,416 Uh. 488 00:16:40,417 --> 00:16:44,086 In my private area. 489 00:16:44,087 --> 00:16:45,546 Yep. 490 00:16:45,547 --> 00:16:47,131 I was doing a quick cleanup down there. 491 00:16:47,132 --> 00:16:48,924 You know, got a date later. You ladies know how that is. 492 00:16:48,925 --> 00:16:52,886 Sorry. This was in my kitchen? 493 00:16:52,887 --> 00:16:54,888 - Yep. - Oh. 494 00:16:54,889 --> 00:16:56,890 Okay. 495 00:16:56,891 --> 00:16:58,350 There should be some under the bathroom sink. 496 00:16:58,351 --> 00:17:00,436 Okay. Thank you. 497 00:17:00,437 --> 00:17:03,939 Oh, um, also, your dog is, like, super cute, girly. 498 00:17:03,940 --> 00:17:06,316 Do you know how much he weighs? 499 00:17:06,317 --> 00:17:08,026 Bruce! Bruce! 500 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 Bruce? - Hey. 501 00:17:10,155 --> 00:17:12,448 What happened to ZoyngCoin? I lost my whole 10 grand. 502 00:17:12,449 --> 00:17:14,283 What? You're still holding Zoyng? 503 00:17:14,284 --> 00:17:16,076 From, like, this morning? 504 00:17:16,077 --> 00:17:18,162 Oof. Okay. You didn't get my Signal chat? 505 00:17:18,163 --> 00:17:19,747 The Signal--what? No. 506 00:17:19,748 --> 00:17:22,207 Ron, I told you to zero out your Zoyng. 507 00:17:22,208 --> 00:17:24,001 You held too long. - What? 508 00:17:24,002 --> 00:17:25,586 Oh, my God. 10 grand. Woof. 509 00:17:25,587 --> 00:17:29,256 Yeah, well, what about the-- damn it, man! 510 00:17:29,257 --> 00:17:31,175 Why isn't he drinking it? 511 00:17:31,176 --> 00:17:32,676 Probably because it's just a bowl of hydrogen peroxide. 512 00:17:32,677 --> 00:17:33,844 We need to make it look more appetizing. 513 00:17:33,845 --> 00:17:35,388 Oh, okay. Um. 514 00:17:37,348 --> 00:17:38,682 Here. Soup? 515 00:17:38,683 --> 00:17:40,100 Sure, okay. Yeah. 516 00:17:40,101 --> 00:17:41,560 Buddy, look at that. It's, uh, yummy. 517 00:17:41,561 --> 00:17:44,146 Low-sodium minestrone soup. 518 00:17:44,147 --> 00:17:46,064 Ooh, doggies love that. Yes, they do. 519 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Yum, yum, yum, yum, yum. Here we go. 520 00:17:48,651 --> 00:17:50,402 Yum--oh! Wow! 521 00:17:50,403 --> 00:17:52,321 - Good boy! - He puked! 522 00:17:52,322 --> 00:17:53,655 Disgusting boy. 523 00:17:53,656 --> 00:17:55,575 Are you feeding my dog soup? 524 00:17:58,203 --> 00:17:59,703 Yes, I am. 525 00:17:59,704 --> 00:18:01,371 Why? 526 00:18:01,372 --> 00:18:02,873 Um. 527 00:18:02,874 --> 00:18:04,958 Okay, uh-- - It was me. 528 00:18:04,959 --> 00:18:09,755 Uh, I thought he wanted soup because I am... 529 00:18:09,756 --> 00:18:11,757 on drugs. I do illegal drugs. 530 00:18:11,758 --> 00:18:13,425 So I was souping your dog. 531 00:18:13,426 --> 00:18:15,469 Serena tried to stop me, but she couldn't 532 00:18:15,470 --> 00:18:17,888 because I have crazy drug strength. 533 00:18:17,889 --> 00:18:18,807 Alex. 534 00:18:21,434 --> 00:18:22,684 You have a problem. 535 00:18:22,685 --> 00:18:25,395 Mm-hmm. 536 00:18:25,396 --> 00:18:27,981 I wish I could say this was your rock bottom. 537 00:18:27,982 --> 00:18:29,942 But honestly, I know it won't be. 538 00:18:29,943 --> 00:18:31,485 It's just hard with drugs, man. 539 00:18:31,486 --> 00:18:33,028 You know, they make me feel so good, body and mind-- 540 00:18:33,029 --> 00:18:33,987 I think you should just leave. 541 00:18:33,988 --> 00:18:34,948 Yep, okay. Excuse me. 542 00:18:37,075 --> 00:18:39,117 Hey, Joyce. You still want this? 543 00:18:39,118 --> 00:18:40,327 Throw it in the recycling. 544 00:18:40,328 --> 00:18:42,037 Or the trash. Doesn't matter. 545 00:18:42,038 --> 00:18:44,122 It all goes to the same place. 546 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 Ottawa should be fun. 547 00:18:45,500 --> 00:18:46,917 I'm not going. 548 00:18:46,918 --> 00:18:48,210 Why not? It might be nice. 549 00:18:48,211 --> 00:18:51,255 You want me to go alone to Ottawa? 550 00:18:51,256 --> 00:18:52,881 Canada's Paris? 551 00:18:52,882 --> 00:18:54,383 Humiliating. 552 00:18:54,384 --> 00:18:56,510 I just-- 553 00:18:56,511 --> 00:18:58,178 Look, I know what it's like 554 00:18:58,179 --> 00:18:59,805 to have feelings for the wrong person. 555 00:18:59,806 --> 00:19:02,015 You know, they're in front of your face every day, 556 00:19:02,016 --> 00:19:03,475 and you so want it to work. 557 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 But it just can't. 558 00:19:05,687 --> 00:19:08,063 It's hard, but you gotta put those feelings 559 00:19:08,064 --> 00:19:09,314 aside and move on. 560 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 You'll be better off that way. 561 00:19:11,234 --> 00:19:12,693 Mm-hmm. 562 00:19:12,694 --> 00:19:14,319 I see. 563 00:19:14,320 --> 00:19:16,029 Um, I think we should both get back to work. 564 00:19:16,030 --> 00:19:17,574 Okay? - Okay. 565 00:19:22,078 --> 00:19:23,787 Oh, my God. 566 00:19:23,788 --> 00:19:26,915 Poor Matthew is completely enamored with me. 567 00:19:26,916 --> 00:19:28,959 And here I am just flaunting myself 568 00:19:28,960 --> 00:19:31,628 in front of him, dressed like a damn showgirl, 569 00:19:31,629 --> 00:19:33,380 torturing that poor boy. 570 00:19:33,381 --> 00:19:35,674 Ugh. 571 00:19:35,675 --> 00:19:39,429 But on the bright side, Big J's still got it. 572 00:19:41,347 --> 00:19:42,764 Hey, pal. 573 00:19:42,765 --> 00:19:44,224 How you doing? 574 00:19:44,225 --> 00:19:45,934 Not good, man. 575 00:19:45,935 --> 00:19:48,395 ZoyngCoin crashed, and I lost everything. 576 00:19:48,396 --> 00:19:50,731 Well, you really gotta be more careful with that stuff. 577 00:19:50,732 --> 00:19:54,651 Hey, I tell you what, I'm gonna have my massage chair 578 00:19:54,652 --> 00:19:56,445 shipped to your house so you don't hold this against me. 579 00:19:56,446 --> 00:19:58,071 Oh, Bruce, you don't have to do that. 580 00:19:58,072 --> 00:20:00,866 I insist, all right? You're my friend. 581 00:20:00,867 --> 00:20:02,910 And I made a killing on ZoyngCoin. 582 00:20:02,911 --> 00:20:04,703 Yeah. 583 00:20:04,704 --> 00:20:07,122 I mean, you'll have to pay the, you know, redirection fee. 584 00:20:07,123 --> 00:20:08,874 If there are stairs, it's gonna be-- 585 00:20:08,875 --> 00:20:11,210 but it's the least I can do. 586 00:20:23,598 --> 00:20:27,059 I think they really liked you. 587 00:20:31,314 --> 00:20:33,023 Girl, what's wrong with you? 588 00:20:33,024 --> 00:20:35,275 I'm so sorry. 589 00:20:35,276 --> 00:20:37,778 Oh, I think I just forgot how to be fun. 590 00:20:37,779 --> 00:20:39,655 It's fine. We'll scrape that rust off. 591 00:20:40,865 --> 00:20:41,823 Wanna grab a drink? 592 00:20:41,824 --> 00:20:43,158 So bad. 593 00:20:43,159 --> 00:20:44,117 We're paying with your money. 594 00:20:44,118 --> 00:20:45,994 Yeah, that's fair. 595 00:20:45,995 --> 00:20:47,371 Is it weird that I'm craving soup? 596 00:20:47,372 --> 00:20:49,122 Oh, my God, same! 597 00:20:49,123 --> 00:20:51,458 You know where I think I went wrong today? 598 00:20:51,459 --> 00:20:53,251 I was trying to be Bruce. 599 00:20:53,252 --> 00:20:58,048 {\an8}And being Bruce is a bad idea, even for Bruce. 600 00:20:58,049 --> 00:21:02,511 {\an8}Everybody has gotta figure out what they value most in life. 601 00:21:02,512 --> 00:21:04,930 {\an8}And it's very rarely shmoney. 602 00:21:04,931 --> 00:21:06,598 {\an8}For me, it's simple-- 603 00:21:06,599 --> 00:21:10,519 {\an8}comfy chair, hot slice, occasionally good company. 604 00:21:10,520 --> 00:21:12,604 {\an8}That's all I need. 605 00:21:12,605 --> 00:21:15,983 {\an8}Did it cost me 10 grand to learn this lesson? 606 00:21:15,984 --> 00:21:18,151 {\an8}Yes. 607 00:21:18,152 --> 00:21:21,363 {\an8}Was it something I probably already knew? 608 00:21:21,364 --> 00:21:23,031 {\an8}Yeah. 609 00:21:23,032 --> 00:21:24,575 {\an8}Yeah, it was. 39897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.