All language subtitles for Seneca.On.The.Creation.Of.Earthquakes.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,306 --> 00:01:15,542 Seneca was a senator, 2 00:01:15,977 --> 00:01:19,013 and considered the wisest man in Rome. 3 00:01:20,280 --> 00:01:24,284 He also got the job of tutoring Nero in all things, 4 00:01:24,451 --> 00:01:29,322 and became the life coach to our city's mass-murdering president for life, 5 00:01:29,489 --> 00:01:34,194 a terrible idea that would later end Seneca's life. 6 00:01:34,361 --> 00:01:39,901 "I understand the grief at the departure of certain members of our community." 7 00:01:40,068 --> 00:01:45,238 I understand the grief at certain members departing our community. 8 00:01:45,405 --> 00:01:47,975 No, no. "I understand the grief 9 00:01:48,142 --> 00:01:51,846 at the departure of certain members of our community." 10 00:01:52,013 --> 00:01:53,981 You see how that flows? 11 00:01:54,148 --> 00:01:57,284 "At," the," "of." Very presidential. 12 00:01:58,686 --> 00:02:01,689 Ha! Yes! 13 00:02:02,556 --> 00:02:07,561 "However, if there are any fishermen among us tonight, or fishwives..." 14 00:02:07,729 --> 00:02:11,766 However, if there are any fishermen among us tonight, or fishwives... 15 00:02:11,933 --> 00:02:15,502 That is right. Be a friend to the common people. 16 00:02:15,636 --> 00:02:18,305 -You could be a fisherman. -Yes. 17 00:02:18,472 --> 00:02:21,609 "I feel your feelings. I have your problems. 18 00:02:21,776 --> 00:02:26,580 I'm just ever so slightly ten million times better than you." 19 00:02:26,748 --> 00:02:30,785 "Fishermen know that finding a decayed clam..." 20 00:02:30,952 --> 00:02:34,287 Uh, fishermen know that finding a rotten clam-- 21 00:02:34,454 --> 00:02:39,526 No, I wouldn't say "rotten." "Decayed" suggests that she's old, senile, has dementia. 22 00:02:39,694 --> 00:02:43,931 So, "fishermen know that finding a decayed clam means that one must... 23 00:02:45,633 --> 00:02:49,137 toss her from the batch for dinner not to be ruined." 24 00:02:49,302 --> 00:02:53,808 Fishermen know that finding a decayed clam means that 25 00:02:53,975 --> 00:02:56,644 one must toss her from the... 26 00:02:56,778 --> 00:02:57,812 "Batch." 27 00:02:57,979 --> 00:03:00,114 Uh, for dinner not to be ruined. 28 00:03:00,280 --> 00:03:03,184 Excellent. All right, now all together from the top. 29 00:03:10,323 --> 00:03:12,894 I know it makes people sad, 30 00:03:13,060 --> 00:03:17,765 sort of mad to isolate them from the community. 31 00:03:17,899 --> 00:03:22,369 But all fishermen know that when you've got a... 32 00:03:23,704 --> 00:03:25,640 rotten oyster, 33 00:03:25,773 --> 00:03:29,977 you've got to toss that thing in the... 34 00:03:30,144 --> 00:03:32,814 batch for dinner. 35 00:03:46,493 --> 00:03:47,561 All right. 36 00:03:48,495 --> 00:03:49,563 Um... 37 00:03:52,066 --> 00:03:53,968 Again, from the top. 38 00:03:55,368 --> 00:03:59,406 - "I understand... - " -Seneca was the establishment, 39 00:03:59,573 --> 00:04:02,210 and Rome's ruling class stood in line to pay him 40 00:04:02,342 --> 00:04:05,246 extravagantly for his deep thoughts, 41 00:04:05,412 --> 00:04:10,618 which mostly told his wealthy employers just what they wanted to hear. 42 00:04:10,785 --> 00:04:14,689 What is the happy life, the life worth living? 43 00:04:14,856 --> 00:04:18,192 Well, it is peace of mind and tranquility. 44 00:04:18,358 --> 00:04:23,264 And my dear fellows, do not neglect the brain that nature put inside you 45 00:04:23,430 --> 00:04:27,434 by enslaving yourselves solely to bodily enjoyments. 46 00:04:27,602 --> 00:04:29,303 Eat less. 47 00:04:29,469 --> 00:04:34,208 Not nothing, my good man, by no means, no means at all. 48 00:04:34,374 --> 00:04:35,475 But less. 49 00:04:36,611 --> 00:04:40,147 Aim for virtue. Happiness will follow. 50 00:04:40,314 --> 00:04:42,350 Though married to Octavia, 51 00:04:42,515 --> 00:04:45,653 Nero was besotted with a woman of pleasure. 52 00:04:45,820 --> 00:04:49,724 And yet it is reason that orders the universe. 53 00:04:49,891 --> 00:04:53,794 Reason beats back the passions, leading to a good life, 54 00:04:53,928 --> 00:04:58,099 a life lived simply in accordance with nature. 55 00:04:58,232 --> 00:05:03,570 It was rumored that Nero shared with her a love of potions ground from plants, 56 00:05:03,738 --> 00:05:06,539 a vice of the lower classes, 57 00:05:06,707 --> 00:05:10,745 one that often might ruin a young girl's looks. 58 00:05:14,181 --> 00:05:17,985 Mr. President, you are my only teacher. 59 00:05:18,152 --> 00:05:21,989 Seneca was brought in to teach Nero the ways of the world. 60 00:05:22,156 --> 00:05:24,659 But Nero, who owned the world, 61 00:05:24,825 --> 00:05:27,328 had but a short honeymoon with his teacher. 62 00:05:27,494 --> 00:05:31,332 Sir, this is, from a purely optical-- 63 00:05:31,498 --> 00:05:35,535 rather, ethical standpoints-- very shaky, sir. 64 00:05:35,703 --> 00:05:37,405 I mean, harming your own wife? 65 00:05:37,570 --> 00:05:39,539 Well, a president must be feared. 66 00:05:39,707 --> 00:05:43,311 There is one, only one thing that I ever wanted from this job, 67 00:05:43,476 --> 00:05:46,781 and that is for fear of my cruelty 68 00:05:46,914 --> 00:05:49,116 to be on everyone's lips. 69 00:05:49,283 --> 00:05:53,054 Sir, I understand the impulse, and frankly, I admire it. 70 00:05:53,220 --> 00:05:56,357 A person like you with a nature that is so healthy 71 00:05:56,489 --> 00:05:59,827 and so manly and so must be expressed. 72 00:05:59,994 --> 00:06:04,531 But, Mr. President, an average captain commands with fear, 73 00:06:04,699 --> 00:06:07,068 a solid one with respect, 74 00:06:07,234 --> 00:06:11,772 but a great one, a once-in-a-lifetime leader, 75 00:06:11,939 --> 00:06:14,574 commands with mercy... 76 00:06:14,742 --> 00:06:18,346 ...demonstrating with each gesture of gentleness 77 00:06:18,511 --> 00:06:22,783 that he masters his domain without fear. 78 00:06:22,950 --> 00:06:27,021 So, you see, sir, the gesture that wins immortality 79 00:06:27,188 --> 00:06:30,557 is not the hand choking the throat, 80 00:06:30,725 --> 00:06:36,529 but rather the fingertips caressing the bloodstained feathers 81 00:06:36,697 --> 00:06:40,600 -of the wounded dove. -Be quiet! 82 00:06:40,735 --> 00:06:43,570 Does anyone ever say this to you? Hmm? 83 00:06:43,738 --> 00:06:47,074 Does anyone ever demand that you stop your stupid life lessons 84 00:06:47,241 --> 00:06:49,310 and just be quiet for once? 85 00:06:52,313 --> 00:06:53,848 Don't look to me. 86 00:06:54,015 --> 00:06:57,718 The boy is right in that you do put on tremendous airs. 87 00:06:57,852 --> 00:07:00,354 -Madam, I-- -Shh. 88 00:07:01,355 --> 00:07:03,958 Fancy yourself a Socrates, but in truth, 89 00:07:04,825 --> 00:07:08,528 you possess no more profound wisdom than my son's wrestling coach. 90 00:07:10,064 --> 00:07:12,666 Sir, I'm afraid I must plead mercy 91 00:07:12,833 --> 00:07:14,435 for your wife Octavia's sake. 92 00:07:14,602 --> 00:07:17,738 She is an old and treasured friend of mine. 93 00:07:17,905 --> 00:07:19,807 Are you dumb? 94 00:07:20,741 --> 00:07:23,044 Don't speak anymore. 95 00:07:23,210 --> 00:07:24,712 I have forbidden it. 96 00:07:26,447 --> 00:07:31,619 Hold your peace unless you want your brain clouted in for you with this stick. 97 00:07:31,752 --> 00:07:32,887 See it? 98 00:07:36,724 --> 00:07:38,893 -Yes, it's a stick. -That's right. 99 00:07:39,994 --> 00:07:44,632 So stop annoying me, and maybe, just maybe, 100 00:07:44,765 --> 00:07:46,667 you'll make it till morning. 101 00:07:50,538 --> 00:07:56,444 Now, I'll do as I please if you give your approval or not. 102 00:07:59,747 --> 00:08:01,982 Listen up! All of you. 103 00:08:02,950 --> 00:08:05,886 No one is going to hurt this man today. 104 00:08:06,053 --> 00:08:08,656 Now, this is a very respected man. 105 00:08:08,823 --> 00:08:10,324 You all know who this is. 106 00:08:10,491 --> 00:08:15,229 Now, he believes that mercy beats strength 107 00:08:15,396 --> 00:08:20,167 because the man of noble spirit respects mercy more. 108 00:08:21,735 --> 00:08:22,837 Well... 109 00:08:24,038 --> 00:08:26,774 I do not believe in noble spirits, 110 00:08:26,907 --> 00:08:30,778 and I do not respect mercy. 111 00:08:34,415 --> 00:08:38,519 As of today, we will not speak of these bad ideas. 112 00:08:38,652 --> 00:08:41,122 Not ever again. 113 00:08:43,958 --> 00:08:49,396 We're gonna play by some different rules from now on. 114 00:08:51,532 --> 00:08:52,566 Hey! 115 00:08:56,270 --> 00:08:59,273 Nero's wife Octavia was chained 116 00:08:59,440 --> 00:09:01,475 and all her veins were cut. 117 00:09:01,642 --> 00:09:04,778 Nero sent her head to Poppaea, his new bride, 118 00:09:04,945 --> 00:09:06,080 as her wedding gift. 119 00:09:08,916 --> 00:09:12,019 This man had the power of life and death 120 00:09:12,186 --> 00:09:15,322 over one in four people living on Earth, 121 00:09:16,390 --> 00:09:20,394 and Seneca knew the odds were even at best that Nero, 122 00:09:20,561 --> 00:09:22,997 this unstable bipolar child, 123 00:09:23,164 --> 00:09:25,866 would soon take Seneca's life. 124 00:09:29,570 --> 00:09:33,274 Yes! 125 00:09:34,208 --> 00:09:37,111 Senator, I know you're a student of history. 126 00:09:37,278 --> 00:09:41,248 Surely you are familiar with the stories of President Tiberius 127 00:09:41,415 --> 00:09:44,585 traveling through Africa with his teacher Vipsinius? 128 00:09:45,953 --> 00:09:48,289 Vipsinius said to Tiberius, 129 00:09:48,455 --> 00:09:52,026 "You must show yourself as a leader physically. 130 00:09:52,193 --> 00:09:54,629 Get in front of the caravan and walk before the people, 131 00:09:54,795 --> 00:09:57,531 showing them that you lead the world. 132 00:09:57,698 --> 00:09:58,732 Literally." 133 00:09:58,899 --> 00:10:01,936 This flattered Tiberius, 134 00:10:02,870 --> 00:10:05,372 and he got out in front and marched, 135 00:10:06,240 --> 00:10:07,875 and sure enough... 136 00:10:08,776 --> 00:10:09,877 wham! 137 00:10:10,744 --> 00:10:16,951 A fucking panther reared up, bared its teeth. 138 00:10:17,851 --> 00:10:22,523 Luckily, Tiberius's team came in with 100 spears, 139 00:10:22,691 --> 00:10:26,293 surrounded the panther, turned him into a porcupine. 140 00:10:26,460 --> 00:10:29,797 That night at dinner, 141 00:10:29,964 --> 00:10:33,567 Tiberius spoke boastfully of Vipsinius. 142 00:10:33,734 --> 00:10:38,772 Vipsinius said, "Mr. President, are you not angry?" 143 00:10:39,740 --> 00:10:41,542 I put you in the way of a panther!" 144 00:10:42,644 --> 00:10:45,379 "On the contrary," he said, 145 00:10:45,546 --> 00:10:48,015 "you taught me the most important lesson. 146 00:10:49,083 --> 00:10:53,988 Even for a leader, overcoming fear and shame 147 00:10:55,489 --> 00:10:56,557 is everything." 148 00:10:58,892 --> 00:10:59,960 But... 149 00:11:00,861 --> 00:11:07,067 after dinner, Vipsinius was taken deep into the bush 150 00:11:07,234 --> 00:11:10,037 where cannibals were waiting, 151 00:11:10,204 --> 00:11:14,275 and it was their pleasure to take the outsider, 152 00:11:14,441 --> 00:11:16,310 pinion him to tree trunks, 153 00:11:16,477 --> 00:11:20,581 and to consume him while he lived, 154 00:11:20,749 --> 00:11:27,656 slicing strip after strip of his skin off him as he howled, 155 00:11:27,821 --> 00:11:31,760 while they ate and laughed and made merry 156 00:11:31,892 --> 00:11:34,795 until he bled out and died. 157 00:11:44,238 --> 00:11:45,339 Madam? 158 00:11:48,777 --> 00:11:52,379 What lesson should I derive from this? 159 00:11:59,153 --> 00:12:02,022 You are an expert in survival. 160 00:12:02,189 --> 00:12:06,527 You should know by now that your only job is to look my son in the eye 161 00:12:06,695 --> 00:12:09,997 and say, "Yes, Mr. President." 162 00:12:10,164 --> 00:12:14,868 Indeed, that is the wisest choice one could possibly make. 163 00:12:15,035 --> 00:12:18,072 And then go home and count your money. 164 00:12:20,240 --> 00:12:23,243 Don't make me regret saving you from exile. 165 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 I do hope your kidneys feel better. 166 00:12:28,449 --> 00:12:30,618 Many, many years before, 167 00:12:30,785 --> 00:12:32,654 Seneca was sent into exile 168 00:12:32,821 --> 00:12:35,757 by a former president for misspeaking. 169 00:12:35,923 --> 00:12:39,893 This was a brutal sentence, for exile did not mean 170 00:12:40,060 --> 00:12:43,698 repairing to your beach house to lick your wounds. 171 00:12:43,864 --> 00:12:45,899 It meant you were dropped down naked 172 00:12:46,066 --> 00:12:50,705 more or less in a wilderness and left to eat bugs. 173 00:12:50,871 --> 00:12:54,541 Most exiles got sick, starved, or killed themselves. 174 00:12:54,709 --> 00:12:57,911 But Seneca survived, 175 00:12:58,078 --> 00:13:00,881 and Seneca knew he would not survive 176 00:13:01,048 --> 00:13:04,251 a second round of this kind of abuse. 177 00:13:35,382 --> 00:13:40,521 Nero grew more and more unhinged and unreliable. 178 00:13:40,688 --> 00:13:45,359 He had killed his wife and poisoned both his stepdad and his half-brother. 179 00:13:46,293 --> 00:13:49,163 All this was done under the guidance of his mom. 180 00:13:49,329 --> 00:13:51,932 But nothing could save Agrippina 181 00:13:52,065 --> 00:13:55,135 once Nero had hardened his heart against her. 182 00:13:55,302 --> 00:13:58,138 Nero plotted a shipwreck for Agrippina, 183 00:13:58,272 --> 00:14:00,207 but miraculously, she survived. 184 00:14:00,374 --> 00:14:01,776 I survived. 185 00:14:03,043 --> 00:14:05,512 My boy, I lived! 186 00:14:16,624 --> 00:14:17,692 Seneca! 187 00:14:19,960 --> 00:14:21,128 I saved you. 188 00:14:22,864 --> 00:14:24,799 I saved you from exile! 189 00:14:25,966 --> 00:14:27,134 Made you rich! 190 00:14:28,535 --> 00:14:29,938 Please. 191 00:14:38,111 --> 00:14:40,981 Don't act like you're hard of hearing! 192 00:14:41,148 --> 00:14:44,151 I bought you your first house! 193 00:14:46,754 --> 00:14:49,590 Seneca grew unimaginably rich, 194 00:14:49,757 --> 00:14:52,927 writing speeches justifying Nero's crimes, 195 00:14:53,093 --> 00:14:54,561 such as the killing of his mother. 196 00:14:55,496 --> 00:14:57,665 I'm Mommy. Don't hurt Mommy. 197 00:14:59,366 --> 00:15:01,803 Mommy loves you. 198 00:15:01,970 --> 00:15:04,338 He got the name Seneca praedives: 199 00:15:04,505 --> 00:15:06,006 fat cat Seneca. 200 00:15:24,591 --> 00:15:28,095 As Nero grew debauched and out of touch, 201 00:15:28,262 --> 00:15:31,498 many ordinary Romans fell into dire poverty. 202 00:15:31,666 --> 00:15:34,669 The elites had had enough of Nero. 203 00:15:34,802 --> 00:15:37,337 They'd had enough, and finally, 204 00:15:37,504 --> 00:15:41,174 Senator Gaius Piso gathered his friends to kill Nero 205 00:15:41,341 --> 00:15:44,012 and get the country back to normal. 206 00:15:44,177 --> 00:15:48,048 We've got to take this fucking guy out right now. 207 00:15:48,215 --> 00:15:51,686 But his co-conspirators had big mouths. 208 00:15:52,954 --> 00:15:57,157 Nero used his wipeout of the conspirators to clean house, 209 00:15:57,324 --> 00:16:01,461 and one face he'd be glad never to see again was Seneca's. 210 00:16:01,629 --> 00:16:05,667 The president knew Seneca had no part in Piso's plot, 211 00:16:05,833 --> 00:16:11,538 but Nero felt a deep contempt for this old man's very high opinion of himself. 212 00:16:21,983 --> 00:16:25,485 Along with his upbeat life advice for Rome's wealthy, 213 00:16:25,653 --> 00:16:28,322 -Seneca lived a double life... -Mmm, figs. 214 00:16:28,488 --> 00:16:31,525 ...staging brutal and nightmarish horror plays 215 00:16:31,693 --> 00:16:33,661 for the chic upper crust. 216 00:16:36,163 --> 00:16:37,230 Oh... 217 00:16:38,565 --> 00:16:40,668 It's beautiful. 218 00:16:42,704 --> 00:16:43,805 Oh... 219 00:16:47,008 --> 00:16:50,011 I think beauty is good for the soul, don't you? 220 00:16:53,014 --> 00:16:54,581 Seneca knows this. 221 00:16:54,716 --> 00:16:56,918 It's just his little boy sense of humor 222 00:16:57,085 --> 00:16:58,786 that twits us with all this... 223 00:17:01,121 --> 00:17:02,122 ugliness. 224 00:17:05,592 --> 00:17:09,363 Although we may dream of justice, we can't believe in it, 225 00:17:09,529 --> 00:17:13,467 except as a kid's story our grandmother might have told us. 226 00:17:14,401 --> 00:17:18,405 If anyone has ever regarded Argos with love or affection, 227 00:17:18,572 --> 00:17:21,541 had a certain hometown loyalty, 228 00:17:21,709 --> 00:17:24,244 well, let him come now, for pity's sake, 229 00:17:24,411 --> 00:17:27,715 to prevent a crime beyond imagination. 230 00:17:28,916 --> 00:17:31,719 Let fury know no bounds nor shame, 231 00:17:31,886 --> 00:17:37,190 just monstrous evil, like sparks fanned into hateful flame. 232 00:17:37,357 --> 00:17:43,196 Feast on this gory spectacular I have prepared for you. 233 00:17:43,363 --> 00:17:49,369 Feast on this explosion of evil until your bellies burst. 234 00:17:54,942 --> 00:17:59,013 I must dare something atrocious! 235 00:17:59,179 --> 00:18:01,082 This isn't gonna be political, is it? 236 00:18:01,248 --> 00:18:06,319 So monstrous that my brother's spirit will break 237 00:18:06,486 --> 00:18:09,090 as mine will heal. 238 00:18:09,256 --> 00:18:13,661 Sir, have you learned nothing from your mistakes that violence, 239 00:18:13,828 --> 00:18:18,465 physical violence perpetrated on your own flesh and blood, 240 00:18:18,633 --> 00:18:21,002 is the ultimate of sins? 241 00:18:21,169 --> 00:18:24,138 A president must be feared. 242 00:18:24,304 --> 00:18:26,774 Ah, shit, I knew this was gonna be political. 243 00:18:28,241 --> 00:18:30,410 He loves taunting the president. 244 00:18:30,577 --> 00:18:34,182 He thinks he can bullshit his way out of anything with his bullshit factory. 245 00:18:34,347 --> 00:18:37,885 Let the mob worship what they fear. 246 00:18:39,386 --> 00:18:41,889 His hot blood cannot be cooled. 247 00:18:42,056 --> 00:18:46,094 Such irrational passion, such anger, such rage 248 00:18:46,259 --> 00:18:48,663 must lead to catastrophe. 249 00:18:48,830 --> 00:18:51,199 When you force praise by fear, 250 00:18:51,364 --> 00:18:54,401 hatred and fear come back to you. 251 00:18:54,568 --> 00:18:56,671 True glory, true respect 252 00:18:56,838 --> 00:18:59,372 comes not from the lips, but the heart. 253 00:18:59,539 --> 00:19:02,944 I've been lusting after revenge for years. 254 00:19:03,111 --> 00:19:05,213 All right. What weapon will it be? 255 00:19:05,378 --> 00:19:06,681 Sword, fire? 256 00:19:12,820 --> 00:19:16,323 My brother Thyestes himself will be the weapon. 257 00:19:27,300 --> 00:19:31,639 Let the father tear the flesh from his boys' bodies. 258 00:19:31,773 --> 00:19:35,109 Let him drink the blood of his blood, 259 00:19:35,275 --> 00:19:38,445 gnaw the bones of his bone 260 00:19:38,613 --> 00:19:43,117 so he may hate himself with the same hot hatred as I have for him. 261 00:19:44,152 --> 00:19:48,656 And you will make sure nobody knows of our plans. 262 00:19:50,423 --> 00:19:54,528 The world should crack with cataclysms and earthquakes, 263 00:19:54,662 --> 00:19:56,798 but we know how it is. 264 00:19:56,964 --> 00:20:00,034 Everything marches on like always, 265 00:20:00,201 --> 00:20:03,403 and evil becomes the new normal. 266 00:20:04,371 --> 00:20:07,074 Holy mackerel. Talk about heavy-handed. 267 00:20:07,241 --> 00:20:08,976 I don't get with all the chic pessimism. 268 00:20:09,143 --> 00:20:11,279 Everyone's harping on the sins of the past. 269 00:20:11,444 --> 00:20:14,882 He'd do better in awards season if there was someone onstage to root for. 270 00:20:15,049 --> 00:20:19,486 Sorry! 271 00:20:21,622 --> 00:20:24,659 No, no. No, please, no. 272 00:20:30,363 --> 00:20:33,433 Ah, trapped. The whole brood. 273 00:20:33,600 --> 00:20:35,535 The thought of their pain, their hurt, 274 00:20:35,703 --> 00:20:38,338 gives me the whim-whams-delicious! 275 00:20:38,505 --> 00:20:43,945 I am on fire with pleasure and bloodlust, unbearably fine! 276 00:20:45,947 --> 00:20:48,716 How nice to see my brother. 277 00:20:48,883 --> 00:20:50,852 This is the greatest happiness 278 00:20:51,018 --> 00:20:53,453 for exiles to return to their home. 279 00:20:54,322 --> 00:20:56,991 Flow, my tears of joy! 280 00:20:57,158 --> 00:21:00,761 I have never begged before, but now I'm on my knees. 281 00:21:00,928 --> 00:21:04,765 Take my sweet boys as proof of my good intention. 282 00:21:04,932 --> 00:21:11,072 Brother, wear this crown while I perform the sacrifice for your return. 283 00:21:13,207 --> 00:21:15,710 They're gonna kill those little slave wogs, aren't they? 284 00:21:15,877 --> 00:21:19,113 I've barely eaten today. I don't know if my stomach can handle it. 285 00:21:19,280 --> 00:21:23,351 No! No, please! 286 00:21:28,256 --> 00:21:31,959 No. No. No, please, no! 287 00:21:53,281 --> 00:21:54,414 Ha! 288 00:22:09,997 --> 00:22:12,432 No! No! 289 00:22:12,599 --> 00:22:13,668 No! 290 00:22:35,656 --> 00:22:37,557 - Are they real? - Best not ask. 291 00:22:37,725 --> 00:22:40,728 Fuckin' Seneca. Always goes over the top. 292 00:22:40,895 --> 00:22:42,296 You're horrified? 293 00:22:43,496 --> 00:22:45,532 If the crime had only ended here, 294 00:22:45,700 --> 00:22:47,368 it would've been a blessing! 295 00:23:12,727 --> 00:23:19,467 And on that day, the sun itself shrank from what it saw and fled the sky, 296 00:23:19,633 --> 00:23:23,938 but too late to avoid having witnessed the noxious feast 297 00:23:24,105 --> 00:23:27,641 Atreus prepared for his own brother. 298 00:23:28,743 --> 00:23:31,544 I know now how gods feel. 299 00:23:31,679 --> 00:23:35,783 Their power surges from my synapses. 300 00:23:35,950 --> 00:23:39,353 My pure will rules the world. 301 00:23:39,519 --> 00:23:43,391 It is good to be a man, even better to be a king, 302 00:23:43,556 --> 00:23:46,427 but a god, limitless in power? 303 00:23:46,593 --> 00:23:48,729 That is best of all. 304 00:23:50,164 --> 00:23:51,332 And so, 305 00:23:52,366 --> 00:23:54,802 the people soup is served. 306 00:23:54,969 --> 00:23:57,671 The father carves his boys' bodies 307 00:23:57,838 --> 00:24:00,573 and chews the flesh of his flesh. 308 00:24:00,708 --> 00:24:03,310 He takes a sip of blood-laced wine 309 00:24:03,477 --> 00:24:06,579 to wash down a piece of meat stuck in his throat. 310 00:24:06,747 --> 00:24:11,852 - The only mercy for poor Thyestes is his total ignorance, 311 00:24:12,019 --> 00:24:13,421 but that can't last. 312 00:24:13,586 --> 00:24:16,589 The worm has turned, and all that awaits him 313 00:24:16,757 --> 00:24:21,662 is the agonized realization of how the world is sick. 314 00:24:21,829 --> 00:24:24,432 Mad and sick. 315 00:24:24,597 --> 00:24:26,967 To be home at last, safe and sound, 316 00:24:27,134 --> 00:24:30,004 my exile past, my misery forgotten. 317 00:24:30,171 --> 00:24:32,673 All that remains to make the evening perfect 318 00:24:32,807 --> 00:24:35,876 is to have my boys join my celebration! 319 00:24:36,043 --> 00:24:38,512 I assure you, your boys are here. 320 00:24:38,679 --> 00:24:41,048 They cannot be taken from you ever again. 321 00:24:41,215 --> 00:24:44,552 I promise that you and they shall never be parted. 322 00:24:44,718 --> 00:24:49,623 Those boys will sustain you, nourish, fill you up. I swear! 323 00:24:49,790 --> 00:24:53,427 I happily accept this feast my brother has laid out for me. 324 00:24:53,593 --> 00:24:58,766 Let's pour some wine to honor the gods and then be drunk! 325 00:24:58,933 --> 00:25:02,269 Let's party down! 326 00:25:02,436 --> 00:25:03,504 Wait. 327 00:25:05,039 --> 00:25:07,208 What is this? I can't get my hand to move. 328 00:25:07,374 --> 00:25:10,644 Cup's like lead. The wine won't pass my lips. 329 00:25:15,416 --> 00:25:17,918 What's come over me? 330 00:25:18,052 --> 00:25:19,887 Something's terribly wrong. 331 00:25:24,091 --> 00:25:26,327 Oh, what is this? 332 00:25:26,494 --> 00:25:29,330 I feel a tremor in my guts, a trembling. 333 00:25:29,497 --> 00:25:33,300 I hear a noise from my belly, but it does not sound like me! 334 00:25:33,467 --> 00:25:35,503 My heart is pounding in terror. 335 00:25:36,670 --> 00:25:38,005 My children! 336 00:25:38,172 --> 00:25:41,008 Beloved brother, I've got what you want here. 337 00:25:44,245 --> 00:25:47,148 I can't even take it. What are we gonna tell him when it's over? 338 00:25:47,314 --> 00:25:48,382 How... 339 00:25:50,518 --> 00:25:53,420 can the world go on after this sort of evil? 340 00:25:58,125 --> 00:26:02,830 How can all of this shit, piss, and poison 341 00:26:02,997 --> 00:26:06,767 not sink into Earth's belly and blast it wide open? 342 00:26:06,934 --> 00:26:09,170 "Aww, I want my boys back! 343 00:26:09,336 --> 00:26:11,972 Oh, God, anything to get back my boys!" 344 00:26:12,139 --> 00:26:13,841 Now you've got them. 345 00:26:14,008 --> 00:26:18,812 So, hug 'em. Give 'em a kiss. Nibble on their little lips! 346 00:26:24,585 --> 00:26:28,122 Be decent, and just... 347 00:26:28,255 --> 00:26:30,991 give me their remains so I can give them a decent burial. 348 00:26:32,226 --> 00:26:34,762 What is left of them, you have. 349 00:26:34,929 --> 00:26:38,899 What isn't left of them, you have that too! 350 00:26:39,066 --> 00:26:41,168 What's this riddle? 351 00:26:41,335 --> 00:26:44,004 Are they being devoured by beasts? 352 00:26:44,171 --> 00:26:46,675 There's only one someone here who's eaten them, 353 00:26:46,840 --> 00:26:48,342 and that is you. 354 00:26:48,509 --> 00:26:51,613 You have eaten your sons yourself. 355 00:27:07,561 --> 00:27:10,831 Who ever saw such a crime? Huh? 356 00:27:12,833 --> 00:27:14,535 Are there no limits? 357 00:27:16,036 --> 00:27:21,475 Is there no decency in this world, no humanity? 358 00:27:22,910 --> 00:27:25,512 Who made the world be this way? 359 00:27:27,248 --> 00:27:29,850 Where are those to protect the innocent? 360 00:27:31,385 --> 00:27:35,624 Whoever's in charge here, for the sake of your honor, 361 00:27:35,789 --> 00:27:39,126 the sake of the world you rule, 362 00:27:39,293 --> 00:27:42,930 send down your final, cleansing anger! 363 00:27:43,097 --> 00:27:47,434 With fire, burn away this filth! 364 00:27:47,601 --> 00:27:54,275 Do it, now! I beg--No! I defy you. I dare you. 365 00:27:54,441 --> 00:27:58,879 Go on! We all deserve to die! 366 00:28:03,584 --> 00:28:04,918 Or... 367 00:28:07,187 --> 00:28:09,890 forever admit there's nothing there. 368 00:28:11,892 --> 00:28:13,994 Nothing but black void, 369 00:28:14,161 --> 00:28:18,432 in which case we must worship night and cold, 370 00:28:18,599 --> 00:28:20,934 and learn to love death, 371 00:28:21,068 --> 00:28:26,006 corruption, lies, and hate, 372 00:28:26,173 --> 00:28:30,377 for it is all that's real, and the rest is delusion. 373 00:28:33,347 --> 00:28:38,052 The gods have left, and Earth is nothing but a stupid rock. 374 00:28:45,025 --> 00:28:46,960 Why is beauty gone? 375 00:28:47,127 --> 00:28:51,733 Why has dark night descended, obliterating all the light of midday? 376 00:28:52,734 --> 00:28:55,602 Either we lost our sun 377 00:28:55,770 --> 00:28:58,105 or we chased it away. 378 00:29:00,207 --> 00:29:06,146 Could it be that we, of all generations, are deserving of the sky's collapse 379 00:29:06,313 --> 00:29:08,849 and an Earth knocked off its axis? 380 00:29:11,518 --> 00:29:12,586 Could it be? 381 00:29:17,358 --> 00:29:18,626 Clap, please. 382 00:29:30,871 --> 00:29:34,208 March! March! 383 00:29:38,879 --> 00:29:42,483 March, march, march! March, march! 384 00:29:51,291 --> 00:29:55,262 Go! Go! Go! You're a fucker! 385 00:29:55,396 --> 00:29:57,832 Go! Go, you fuckin' idiot. 386 00:29:57,998 --> 00:30:01,969 Go! Go, go, go! 387 00:30:02,136 --> 00:30:05,506 March! March! March! March! 388 00:30:05,673 --> 00:30:07,876 Do your duty! 389 00:30:08,041 --> 00:30:11,846 Go, go, go! Go, go! 390 00:30:14,716 --> 00:30:16,751 Fucker! 391 00:30:16,917 --> 00:30:19,420 I told you to get up, so now get your ass up! 392 00:30:19,586 --> 00:30:22,556 Oh, you got to the count of three to get on up now. 393 00:30:22,690 --> 00:30:24,158 One! 394 00:30:24,291 --> 00:30:25,392 Two! 395 00:30:26,427 --> 00:30:29,229 Three! 396 00:30:30,230 --> 00:30:32,266 You're a fuckin' coward! 397 00:30:32,433 --> 00:30:36,136 Do your fuckin' duty! Do your fuckin' duty! 398 00:30:36,303 --> 00:30:38,172 - Love. - Fuck you! 399 00:30:38,338 --> 00:30:39,874 Love him. 400 00:30:40,809 --> 00:30:45,212 - Chaps like him have their uses, Mr. President. 401 00:30:45,379 --> 00:30:48,850 But I worry a little bit about this one. 402 00:30:49,016 --> 00:30:51,886 Lot of energy. Dishes out punishment good. 403 00:30:52,052 --> 00:30:54,923 But I wonder if he's gonna be able to put a lid on it. 404 00:31:00,294 --> 00:31:02,897 Watch me, boys, and you'll learn a thing or two. 405 00:31:03,063 --> 00:31:05,432 See, I know how to keep it tender. 406 00:31:05,599 --> 00:31:09,002 You gotta use the time you have, and you gotta do it right. 407 00:31:24,017 --> 00:31:25,085 Listen. 408 00:31:26,487 --> 00:31:28,422 I have a job of work for you. 409 00:31:29,556 --> 00:31:31,391 You seem like a good boy. 410 00:31:31,558 --> 00:31:34,629 You're not afraid to hurt someone if you have to. 411 00:31:35,864 --> 00:31:38,599 If they've done something, you know... 412 00:31:39,466 --> 00:31:40,567 bad. 413 00:31:42,269 --> 00:31:43,337 Mm-hmm. 414 00:31:45,773 --> 00:31:47,876 Do you know who Senator Seneca is? 415 00:31:51,211 --> 00:31:52,312 Mmm... 416 00:31:53,681 --> 00:31:54,749 nope. 417 00:31:56,350 --> 00:31:59,654 Oh, that's good. 418 00:32:00,822 --> 00:32:02,724 Now let me get you a horse. 419 00:32:03,590 --> 00:32:08,796 "Friends, we serve up nightmares here." 420 00:32:08,963 --> 00:32:15,637 A frisson, a cold shiver. Not for fragile sensibilities. 421 00:32:17,739 --> 00:32:20,507 Of course, there is a lesson to our tale. 422 00:32:20,675 --> 00:32:24,779 We're not indulging in ugliness for its own sake. 423 00:32:25,680 --> 00:32:30,718 So, what is required of those allowed to dine at the President's table? 424 00:32:30,885 --> 00:32:35,890 What are the conditions necessary for the good life-- 425 00:32:36,056 --> 00:32:40,028 all their benefits, the eating, the drinking--to continue? 426 00:32:40,193 --> 00:32:45,967 Exactly this: you must smile at the slaughter of your loved ones 427 00:32:46,133 --> 00:32:50,504 and say, "Thank you, boss. Might I have another?" 428 00:32:50,672 --> 00:32:54,876 You must eat the shit you are told to eat and beg for more. 429 00:32:55,043 --> 00:32:59,013 Like love, like relations, all is transactional. 430 00:32:59,179 --> 00:33:04,251 Alas, whether life is worth living at such a price 431 00:33:04,418 --> 00:33:06,453 is a whole other question. 432 00:33:07,387 --> 00:33:12,694 Seneca, it's super clear what makes you write these gruesome, nihilistic sketches 433 00:33:12,860 --> 00:33:16,229 that are so far from the great advice you give our city's achievers. 434 00:33:17,765 --> 00:33:20,167 It's all the time you spend with high-rollers, 435 00:33:20,334 --> 00:33:24,271 counseling these soulless aardvarks on how to lead a righteous life, 436 00:33:24,438 --> 00:33:26,741 telling them what they wanted to hear. 437 00:33:26,908 --> 00:33:30,444 -It makes you lash out. -Mmm, don't mean to sound like a know-it-all, Senator, 438 00:33:30,612 --> 00:33:36,316 but I--I sense something churning in you, pulling you to make these, uh, events. 439 00:33:36,483 --> 00:33:39,754 I can't put my fingers on it, but it's not wholesome. 440 00:33:39,887 --> 00:33:42,023 No matter. Wouldn't read too much into it. 441 00:33:42,222 --> 00:33:46,259 After all, we're not speaking of present-day Rome, are we? 442 00:33:46,393 --> 00:33:48,863 But rather ancient Greece. 443 00:33:49,030 --> 00:33:51,298 You are so bad. 444 00:33:51,465 --> 00:33:55,168 But I do worry about you. All this political stuff. 445 00:33:55,335 --> 00:33:59,473 You must tend your words carefully when you approach the subject of the president. 446 00:33:59,641 --> 00:34:03,377 Nero would wrap your knickers 'round your head before the intermission. 447 00:34:03,543 --> 00:34:06,179 If he found out we were here watching, he'd kill us too. 448 00:34:16,090 --> 00:34:19,861 Keep going! Let's go! Keep it up! 449 00:34:20,028 --> 00:34:22,964 Keep it up! 450 00:34:23,131 --> 00:34:26,366 Push! Push, now! Keep it up! 451 00:34:26,533 --> 00:34:30,004 Don't stop! Keep it going! Let's go! 452 00:34:36,711 --> 00:34:40,313 There were rumors, tremors that went through the capital 453 00:34:40,480 --> 00:34:43,017 that Seneca was out of favor with the president. 454 00:34:45,019 --> 00:34:47,587 But Seneca, Mr. Establishment, 455 00:34:47,755 --> 00:34:50,091 could talk his way out of anything, 456 00:34:50,257 --> 00:34:52,559 and tonight's theatergoers, 457 00:34:52,727 --> 00:34:55,262 the cream of the rich and beautiful set, 458 00:34:55,429 --> 00:34:59,599 were happy to be there at the great man's side as guests at his country estate, 459 00:34:59,767 --> 00:35:03,604 the most in-demand dinner spot in highbrow Rome... 460 00:35:05,106 --> 00:35:06,941 at least, at first. 461 00:36:29,891 --> 00:36:32,927 Remind yourselves, we die every day. 462 00:36:33,060 --> 00:36:35,229 Death is stalking us everywhere, 463 00:36:35,395 --> 00:36:38,598 so it's useless to fear or dread it. 464 00:36:38,766 --> 00:36:41,803 Say a knot strangles your throat, 465 00:36:41,969 --> 00:36:46,107 or you fall off a cliff-- ahh, splat-- onto the rocks. 466 00:36:46,274 --> 00:36:50,945 Well, however you go, even if it is a ghastly thing, 467 00:36:51,112 --> 00:36:53,648 at least you die fast! 468 00:36:53,815 --> 00:36:55,716 How can you not be embarrassed 469 00:36:55,883 --> 00:36:58,351 having dreaded something your entire life 470 00:36:58,518 --> 00:37:01,555 which, bam, is over in a second? 471 00:37:01,722 --> 00:37:06,994 Far better to imagine and embrace doom before it arrives 472 00:37:07,161 --> 00:37:09,730 so that it ceases to terrify. 473 00:37:09,897 --> 00:37:14,168 And kids, drink up. It's later than you think. 474 00:37:35,990 --> 00:37:37,859 Listen, I understand that we expect 475 00:37:38,025 --> 00:37:41,528 a certain quid pro quo from the universe. 476 00:37:42,596 --> 00:37:45,700 You have done all that the gods have bidden, 477 00:37:45,867 --> 00:37:49,904 you have maybe-- maybe even learned to delay a pleasure today 478 00:37:50,071 --> 00:37:54,842 for a deeper pleasure tomorrow, a greater security, 479 00:37:55,009 --> 00:37:57,078 and yet, still, one day-- 480 00:38:15,395 --> 00:38:16,797 So... 481 00:38:18,431 --> 00:38:23,604 the question is, why do bad things happen to good people? 482 00:38:24,605 --> 00:38:26,307 Meaning people like us. 483 00:38:27,608 --> 00:38:29,777 People like you, my dear. 484 00:38:34,481 --> 00:38:37,218 And you, kind sir. Whoops. 485 00:38:41,588 --> 00:38:42,690 Even you. 486 00:38:43,925 --> 00:38:45,092 And me. 487 00:38:46,761 --> 00:38:51,866 And the answer is so that we may teach others how to endure. 488 00:38:52,033 --> 00:38:54,735 You see, that is actually our privilege. 489 00:38:54,902 --> 00:38:57,939 We are born to set an example. 490 00:38:58,105 --> 00:39:02,643 Now, I'm not much one for blowing my own horn... 491 00:39:05,346 --> 00:39:09,383 ...but fear is not on my list of ingredients. 492 00:39:24,899 --> 00:39:27,068 Can I help you, friend? 493 00:39:36,476 --> 00:39:38,813 I seek the Senator named... 494 00:39:39,680 --> 00:39:40,781 Sene--Seneca? 495 00:39:41,649 --> 00:39:43,217 I am Seneca. 496 00:39:47,054 --> 00:39:48,521 I, uh... 497 00:39:50,490 --> 00:39:53,227 Would you step outside for a quick second with me, sir? 498 00:39:53,394 --> 00:39:55,562 Whatever you may have to say to me, 499 00:39:55,730 --> 00:39:58,432 I am happy to hear among friends. 500 00:39:58,598 --> 00:40:04,038 No, I--I don't think this, sir. With due respect. 501 00:40:07,375 --> 00:40:10,644 I haven't a care. Whether it be a delinquent tax bill, 502 00:40:10,811 --> 00:40:16,484 or a nearby landowner hoping to alter the boundary of my property, 503 00:40:16,650 --> 00:40:20,721 or a distinguished fellow from the city who believes 504 00:40:20,888 --> 00:40:25,026 I am growing a friendship with his most marriageable daughter. 505 00:40:25,192 --> 00:40:29,063 All of these conflicts are to me easily rectified 506 00:40:29,230 --> 00:40:32,867 by a simple conversation among decent men, 507 00:40:33,034 --> 00:40:37,671 and therefore open to the hearing of all my good and close friends. 508 00:40:38,739 --> 00:40:44,512 Nothing will ever befall me that I shall receive with gloomy countenance. 509 00:40:48,849 --> 00:40:49,950 Well... 510 00:40:52,620 --> 00:40:55,356 I come to tell you, sir, that President Nero has decided 511 00:40:55,523 --> 00:40:57,557 that you are to be executed 512 00:40:57,691 --> 00:41:00,194 for leading a conspiracy to kill him. 513 00:41:04,098 --> 00:41:05,166 And... 514 00:41:06,200 --> 00:41:07,968 and he said to me personally, 515 00:41:08,135 --> 00:41:11,372 he's giving you a real special gift--that's how he put it-- 516 00:41:14,809 --> 00:41:16,576 he's gonna let you take your own life. 517 00:41:18,112 --> 00:41:20,181 Because, sir, the way I'm supposed to do it... 518 00:41:21,682 --> 00:41:23,050 it's awful, sir. 519 00:41:23,984 --> 00:41:25,786 I wouldn't wish it on a dog. 520 00:41:28,656 --> 00:41:31,392 So, if I was you, 521 00:41:32,560 --> 00:41:38,332 I'd take his council, and do it by my own hand, sir. 522 00:41:42,403 --> 00:41:44,305 What is your name, officer? 523 00:41:46,907 --> 00:41:49,276 Felix, sir. 524 00:41:49,443 --> 00:41:53,414 Felix, if--if I may, there has been a great deal of tumult in the court of late. 525 00:41:53,581 --> 00:41:57,651 Lots of arguing, raised voices, much squabbling, 526 00:41:57,818 --> 00:42:00,354 and sometimes these disputes, you see, 527 00:42:00,521 --> 00:42:02,356 -get out of hand... -No. No, sir-- 528 00:42:02,523 --> 00:42:04,492 So, please, go back, and I shall call upon him 529 00:42:04,658 --> 00:42:06,760 -at his convenience to straighten this out... -No. Sir-- 530 00:42:06,927 --> 00:42:11,599 ...right away. I'll venture out from my home at his earliest convenience. 531 00:42:11,765 --> 00:42:15,236 Now that is settled. Let us invite you to dine with us, 532 00:42:15,402 --> 00:42:17,438 have a jug of wine, and in the spirit of-- 533 00:42:17,571 --> 00:42:18,906 Sir! 534 00:42:19,073 --> 00:42:21,408 No! No, sir! 535 00:42:22,309 --> 00:42:24,912 The president said you are to die! 536 00:42:25,079 --> 00:42:26,580 And that is that. 537 00:42:47,001 --> 00:42:49,770 He said no funny business, 538 00:42:49,937 --> 00:42:52,406 and that you would try all kinds of funny business. 539 00:42:52,573 --> 00:42:55,709 He said you would try to talk your way out of it. It's no good. 540 00:42:55,876 --> 00:42:59,680 You are to learn that you have to die. 541 00:43:01,115 --> 00:43:03,751 And you can do it the hard way or the easy way, 542 00:43:03,918 --> 00:43:07,154 and it's up to you, but there is no other way. 543 00:43:11,825 --> 00:43:14,428 There is no way of getting out of this, sir. 544 00:43:15,496 --> 00:43:18,633 I can dispatch you right now, 545 00:43:19,733 --> 00:43:23,904 but I promise the way he wanted that done ain't nice. 546 00:43:27,107 --> 00:43:28,209 Or... 547 00:43:29,910 --> 00:43:31,946 I can come back here tomorrow morning, 548 00:43:33,247 --> 00:43:34,448 pick up your body, 549 00:43:35,549 --> 00:43:37,952 and you can do it much nicer. 550 00:43:39,820 --> 00:43:43,857 Get to have your friends and all by your side too if you want. 551 00:43:47,194 --> 00:43:51,365 My wife is coming back. She'll be here any minute. 552 00:43:53,234 --> 00:43:57,204 I can do this, sir. You don't want that. Really. 553 00:43:57,371 --> 00:43:59,807 I understand. No, sir. Thank you. 554 00:44:13,087 --> 00:44:17,791 Can I offer you a meal before you set out on your journey? 555 00:44:21,762 --> 00:44:23,197 No, sir. 556 00:44:25,099 --> 00:44:27,134 You have a lot to think about right now. 557 00:44:28,068 --> 00:44:30,271 I won't take up any more of your precious time. 558 00:44:31,138 --> 00:44:32,306 Good night to you all. 559 00:44:42,950 --> 00:44:45,654 And safe passage to you, officer. 560 00:45:43,778 --> 00:45:46,146 -Paulina! -Oh, look at you! 561 00:45:46,313 --> 00:45:49,016 Paulina, as I live and breathe! Look at you! 562 00:45:49,183 --> 00:45:51,118 -How fresh you look after a long journey! -I know the spinning 563 00:45:51,285 --> 00:45:54,355 of this silk! The spiders from Madagascar. 564 00:45:54,521 --> 00:45:57,491 Look how your skin glows! 565 00:45:57,659 --> 00:46:01,128 All the anger and the worry from before your trip has disappeared. 566 00:46:01,295 --> 00:46:04,699 -I tell you this as a friend. -Oh, dearest. 567 00:46:05,866 --> 00:46:07,401 My dearest man? 568 00:46:12,640 --> 00:46:14,308 Is everything all right? 569 00:46:15,876 --> 00:46:19,580 In the garden. I mean, on the grounds? 570 00:46:20,615 --> 00:46:22,650 Servants have not stolen anything? 571 00:46:23,584 --> 00:46:25,919 Nothing that I need to tend to? 572 00:46:27,756 --> 00:46:31,558 Beloved, please, if you would, with me? 573 00:46:35,529 --> 00:46:37,030 The green is ghastly. 574 00:46:37,197 --> 00:46:38,833 I wonder who she fucked for this dress. 575 00:46:38,999 --> 00:46:41,001 Seneca wouldn't pay for it. 576 00:46:41,168 --> 00:46:44,405 Beloved, outside, please. Let's-- 577 00:46:47,474 --> 00:46:50,477 -She needs a new designer. -I know. 578 00:46:50,645 --> 00:46:52,980 What's the thing in her ear? Is it new? 579 00:46:53,882 --> 00:46:57,752 Please don't phrase it. Just speak to me. What happened? 580 00:46:59,586 --> 00:47:01,355 Well, um... 581 00:47:03,357 --> 00:47:05,392 -the president-- -Ugh! 582 00:47:05,526 --> 00:47:08,696 -Please. -What? Just, what is it? 583 00:47:08,863 --> 00:47:12,199 Well, you see, dearest, the fact of the matter is, 584 00:47:12,366 --> 00:47:16,603 he--he has sentenced me to death. 585 00:47:33,987 --> 00:47:36,990 Please, darling. 586 00:47:37,157 --> 00:47:39,193 Li--listen. Listen. 587 00:47:40,227 --> 00:47:43,030 -Listen... -What have you done? 588 00:47:43,197 --> 00:47:44,666 Or what did you do? 589 00:47:44,833 --> 00:47:48,703 Why did you have to consort with these people? 590 00:47:48,870 --> 00:47:50,738 There were plenty of sponsors. 591 00:47:50,905 --> 00:47:53,373 They would have given you whole vineyards 592 00:47:53,540 --> 00:47:56,811 -rather than take them away! -Beloved... dearest one-- 593 00:47:56,977 --> 00:48:01,916 Why did you fall in with these horrible, vicious people? 594 00:48:02,082 --> 00:48:04,619 I always said to you, these people, they-- 595 00:48:04,786 --> 00:48:07,187 not only do they not have manners, 596 00:48:07,321 --> 00:48:10,257 they--they don't have feelings, 597 00:48:10,424 --> 00:48:12,559 or morals, or... 598 00:48:12,694 --> 00:48:14,729 They are not like people! 599 00:48:14,896 --> 00:48:20,902 They are like--like donkeys, or jackals, or--or a hyena! 600 00:48:24,338 --> 00:48:27,174 -Did you try to kill him? -What? No, of course not! 601 00:48:27,341 --> 00:48:29,476 I know you love drama and all, 602 00:48:29,644 --> 00:48:31,478 but let's get down to brass tacks. 603 00:48:31,646 --> 00:48:33,781 We need to fix this. What must we do now? 604 00:48:33,948 --> 00:48:36,083 How much do we have to pay now to get out of this? 605 00:48:36,250 --> 00:48:40,153 That is not an option. I am going--I--You don't-- 606 00:48:40,320 --> 00:48:43,858 How do I phrase this? They are going to actually kill me. 607 00:48:44,057 --> 00:48:45,793 -No. No! -Yes. Yes! 608 00:48:45,960 --> 00:48:47,160 -Yes. -No! 609 00:48:47,327 --> 00:48:49,831 - Yes. - No! No! 610 00:48:49,998 --> 00:48:52,634 -No! -Jesus! Stop! Stop! 611 00:48:52,800 --> 00:48:54,936 Why is everyone hitting me today? 612 00:48:55,102 --> 00:48:57,404 You're a self-destructive ass! 613 00:48:59,707 --> 00:49:03,811 Look. Look in the mirror. Look at your face. 614 00:49:05,546 --> 00:49:08,382 Does this look like a clean liver? 615 00:49:08,549 --> 00:49:12,085 Paragon of virtue advising the state? 616 00:49:13,287 --> 00:49:19,159 Looks to me like an old drunk who eats too well. 617 00:49:23,831 --> 00:49:27,167 Nero... your masterpiece! 618 00:49:28,703 --> 00:49:32,573 You are drowning in the ashes of the bridges you have burned. 619 00:49:38,245 --> 00:49:40,480 My mother begged me not to marry you. 620 00:49:40,648 --> 00:49:43,216 -Said you'd be my ruination. -Stop. Stop. 621 00:49:43,383 --> 00:49:45,085 That I would give you my best years, 622 00:49:45,252 --> 00:49:47,187 -my beautiful years. -Stop. 623 00:49:47,354 --> 00:49:49,122 And you know what? She was right. 624 00:49:49,289 --> 00:49:51,960 -Stop it. -I never told you this... 625 00:49:52,125 --> 00:49:55,362 I told her that I owed it to you. 626 00:49:55,529 --> 00:49:57,564 Because you were a great man, 627 00:50:01,201 --> 00:50:03,004 ...and you deserved my respect. 628 00:50:03,170 --> 00:50:05,572 And look at me. Look at me now! 629 00:50:06,941 --> 00:50:08,208 What will I be? 630 00:50:09,611 --> 00:50:12,914 Everyone knew the president was a nutter. 631 00:50:13,081 --> 00:50:19,921 Who'd even take that job, knowing they were going to... 632 00:50:34,669 --> 00:50:35,903 People! 633 00:50:36,136 --> 00:50:40,273 You have no idea the treats I brought you! 634 00:50:55,623 --> 00:50:57,457 Don't be so fucking timid! 635 00:51:00,460 --> 00:51:02,429 You're not gonna break water tonight. 636 00:51:18,545 --> 00:51:20,648 While Nero partied, 637 00:51:20,815 --> 00:51:23,383 his armies colonized more territory, 638 00:51:23,550 --> 00:51:25,485 extracting resources for Rome. 639 00:51:26,688 --> 00:51:28,690 When asked for comment on this, 640 00:51:28,856 --> 00:51:32,559 Seneca once remarked, "It is a chief executive's prerogative 641 00:51:33,628 --> 00:51:35,429 to take what he thinks his people need." 642 00:51:48,508 --> 00:51:54,716 I made the bargain that many good men have made when agreeing to aid bad regimes, 643 00:51:54,882 --> 00:51:57,985 but, you know, I did it for Rome. 644 00:51:58,152 --> 00:52:01,823 My friends, you understand, for our traditions. 645 00:52:01,989 --> 00:52:06,359 Don't we have to preserve our beautiful traditions? 646 00:52:06,526 --> 00:52:13,300 We can not have maniacs like this running the country completely unchecked! 647 00:52:13,467 --> 00:52:19,707 And had I left the Senate or the president's employ as scholar-in-residence, 648 00:52:19,874 --> 00:52:23,276 Nero would have been a worse princeps, 649 00:52:23,443 --> 00:52:27,115 and Rome would have been subject to worse abuses. 650 00:52:27,280 --> 00:52:28,448 He owes me! 651 00:52:30,118 --> 00:52:31,551 He owes me. 652 00:52:32,586 --> 00:52:33,654 Not money. 653 00:52:34,856 --> 00:52:39,761 He owes me for any part of himself that resembles a man. 654 00:52:39,927 --> 00:52:41,763 He owes me. 655 00:52:41,929 --> 00:52:44,732 Well, you wrote plays where he was a sadistic fatso. 656 00:52:44,899 --> 00:52:46,801 And you mocked his singing voice. 657 00:52:46,968 --> 00:52:48,535 Practically to his face. 658 00:52:48,703 --> 00:52:52,874 My point is, I was putting my life on the line 659 00:52:53,040 --> 00:52:54,709 to defend the people of Rome 660 00:52:54,876 --> 00:52:58,578 against a dangerous kid with too much power. 661 00:52:58,713 --> 00:53:00,280 Attempting to-- 662 00:53:00,447 --> 00:53:04,484 to mold his brain into something mature. 663 00:53:04,652 --> 00:53:05,653 Trying-- 664 00:53:05,853 --> 00:53:07,955 trying to teach someone 665 00:53:08,122 --> 00:53:12,359 born with the brains of a scorpion 666 00:53:12,526 --> 00:53:15,295 uh, about mercy--no! 667 00:53:15,462 --> 00:53:18,199 Oh, for God's sake, no, forget about mercy, 668 00:53:18,365 --> 00:53:20,234 how about just trying, 669 00:53:20,968 --> 00:53:24,504 attempting to teach him a thing or two 670 00:53:24,672 --> 00:53:27,507 about reason itself! 671 00:53:27,642 --> 00:53:29,043 You know, 672 00:53:29,376 --> 00:53:31,478 I've discovered something about you today, Senator. 673 00:53:31,679 --> 00:53:33,114 You're paid to enlighten the rich, 674 00:53:33,281 --> 00:53:36,284 but--but your real heart and soul isn't in that. 675 00:53:36,449 --> 00:53:39,319 It's in these horrible and horrific pageants you put on. 676 00:53:39,486 --> 00:53:40,922 Spectacles of cruelty. 677 00:53:41,155 --> 00:53:43,891 So you show awful things to spoiled little girls 678 00:53:44,091 --> 00:53:45,325 and scar them for life. 679 00:53:45,492 --> 00:53:47,028 And guess what? Bullseye. Uh, you did it. 680 00:53:47,195 --> 00:53:49,263 And now you've made yourself the spectacle. 681 00:53:49,429 --> 00:53:50,564 Ah. 682 00:53:51,732 --> 00:53:53,301 Devastatingly insightful. 683 00:53:53,466 --> 00:53:54,702 I'm in agony. 684 00:53:55,535 --> 00:53:57,738 You know, that reminds me of a story. 685 00:53:57,905 --> 00:53:59,439 Listen, Seneca. I really gotta hit the bricks. 686 00:53:59,607 --> 00:54:01,776 I've got a massive day ahead. 687 00:54:01,943 --> 00:54:03,911 plus, let's face facts, you've got a lot on your plate. 688 00:54:04,078 --> 00:54:06,214 Yeah, this is no time for socializing. 689 00:54:06,379 --> 00:54:07,682 This is crunch time. 690 00:54:07,849 --> 00:54:09,817 You have many great decisions to make, 691 00:54:09,951 --> 00:54:11,285 and business to tend to. 692 00:54:11,451 --> 00:54:12,620 -Straightening out this mess. -Hmm. 693 00:54:12,787 --> 00:54:14,088 -Hmm. -You know, 694 00:54:14,255 --> 00:54:15,857 I have dealt with a thousand worse things 695 00:54:16,023 --> 00:54:17,859 a thousand times before! 696 00:54:18,025 --> 00:54:20,127 So why don't you just relax, 697 00:54:20,294 --> 00:54:21,796 I'll fetch a jug of wine. 698 00:54:21,963 --> 00:54:23,264 -No, really, the kids are asleep. -Yeah. 699 00:54:23,430 --> 00:54:25,700 You'll be missing a major moment 700 00:54:25,867 --> 00:54:27,567 in the history of rhetoric, 701 00:54:27,735 --> 00:54:29,737 -something they'll be teaching-- -We can't. 702 00:54:29,871 --> 00:54:31,504 Can't you understand what he's trying to say? 703 00:54:31,672 --> 00:54:33,140 We don't feel safe. 704 00:54:33,307 --> 00:54:35,542 We don't feel safe with everything that's going on, 705 00:54:35,710 --> 00:54:37,510 and I think there's nothing more to do about it, 706 00:54:37,678 --> 00:54:39,013 and we have to go now. 707 00:54:39,180 --> 00:54:42,582 But Cecilia, I-- I wouldn't want you to think 708 00:54:42,750 --> 00:54:46,954 that I mean to detain you, or oppress you. 709 00:54:47,121 --> 00:54:48,723 We're leaving, too. 710 00:54:48,956 --> 00:54:51,591 But you understand, things being as chaotic as they are. 711 00:54:51,726 --> 00:54:53,593 Everything is very emotional. 712 00:54:53,761 --> 00:54:56,097 -You are very emotional. -We're sure you'll figure this thing out. 713 00:54:56,264 --> 00:54:57,965 -We just-- -We don't want to abandon you, you know? 714 00:54:58,132 --> 00:54:59,667 It's just, things are tough for us right now, 715 00:54:59,834 --> 00:55:01,035 and we can't handle problems, 716 00:55:01,202 --> 00:55:02,569 with the government watching us all-- 717 00:55:02,737 --> 00:55:04,205 -You are a great man, Senator. -Listen, listen. 718 00:55:04,372 --> 00:55:06,674 Everyone, and I don't care who you are, 719 00:55:06,841 --> 00:55:11,045 succumbs to panic when our senses are alerted 720 00:55:11,212 --> 00:55:14,414 to the creation of an earthquake. 721 00:55:14,581 --> 00:55:18,286 Does anything cause more terror than the world 722 00:55:18,451 --> 00:55:20,888 going boom, boom, boom, boom! 723 00:55:21,055 --> 00:55:25,293 Can you imagine the whole world falling down? 724 00:55:25,458 --> 00:55:28,428 Uh, but, really, nothing to be done. 725 00:55:28,595 --> 00:55:31,431 There's no point in panicking, 726 00:55:31,598 --> 00:55:34,567 because we do what we can, 727 00:55:34,735 --> 00:55:36,737 but that is all one can do, 728 00:55:36,904 --> 00:55:38,406 And we must accept that. 729 00:55:38,571 --> 00:55:42,243 Because, kids, what hidey-hole can we hope for, 730 00:55:42,410 --> 00:55:44,078 what aid awaits us, 731 00:55:44,245 --> 00:55:48,581 if the very planet itself is the reason for ruin? 732 00:55:48,749 --> 00:55:49,750 For the vanquished, 733 00:55:49,951 --> 00:55:52,552 what possible safety remains, 734 00:55:52,720 --> 00:55:55,723 except, ask not for any safety? 735 00:55:55,890 --> 00:55:59,360 Yeah, that's okay, but, you know, you are a great man. 736 00:56:00,895 --> 00:56:04,497 What she means is, we are not philosophers. 737 00:56:04,665 --> 00:56:06,367 We just want to live. 738 00:56:06,533 --> 00:56:09,804 Your name is, Rufus, is that right? 739 00:56:09,971 --> 00:56:12,039 I only know you through your wife. 740 00:56:12,206 --> 00:56:13,674 Well, everyone knows Balbina. 741 00:56:13,841 --> 00:56:15,242 And you got in here 742 00:56:15,475 --> 00:56:19,380 on your wife's good looks and charms, correct? 743 00:56:19,512 --> 00:56:20,982 Not--not that I mind that. 744 00:56:21,182 --> 00:56:24,185 I--I appreciate a man who sees his main chance, 745 00:56:24,385 --> 00:56:26,053 and goes there. 746 00:56:26,220 --> 00:56:29,556 And though I don't much share your taste in, say, shirts, 747 00:56:29,724 --> 00:56:30,825 um... 748 00:56:30,992 --> 00:56:32,360 might I ask you a question? 749 00:56:32,525 --> 00:56:34,996 Do you know why you beat your wife? 750 00:56:44,739 --> 00:56:48,843 You beat her to take the edge off the pain and terror 751 00:56:49,010 --> 00:56:50,577 in your own heart, 752 00:56:50,745 --> 00:56:54,215 but that only adds to the pile of shame inside you, 753 00:56:54,382 --> 00:56:57,785 and in a few, pitiful years you will both be dead, 754 00:56:57,952 --> 00:57:00,654 but all that pain, and misery, and shame 755 00:57:00,821 --> 00:57:02,289 will have been for shit. 756 00:57:02,456 --> 00:57:04,425 Trumpets. 757 00:57:04,591 --> 00:57:06,293 Lesson completed. So, do go. 758 00:57:06,460 --> 00:57:09,330 Fuck off. Go on, beat it. Get the fuck out of here. 759 00:57:09,497 --> 00:57:13,200 Tonight I am bequeathing the legacy of my life's work 760 00:57:13,334 --> 00:57:15,669 to those who deserve to hear it. 761 00:57:15,836 --> 00:57:17,071 Who have earned it! 762 00:57:17,304 --> 00:57:20,174 People who shall themselves be remembered! 763 00:57:20,307 --> 00:57:23,210 So please do, go forth, and disappoint. 764 00:57:23,344 --> 00:57:24,512 Go, go! 765 00:57:24,678 --> 00:57:27,081 Yes, f--you fucking, 766 00:57:27,248 --> 00:57:29,283 ri--you fucking, fuck-- 767 00:57:29,450 --> 00:57:33,988 you fucking, fucking, fucking rich people! 768 00:57:34,587 --> 00:57:37,224 You have too much to lose to even retain 769 00:57:37,391 --> 00:57:40,194 the flimsiest pose of virtue. 770 00:57:41,962 --> 00:57:43,364 Senator? 771 00:57:43,596 --> 00:57:46,400 I mean, it's hard to take this soak-the-rich stuff 772 00:57:46,534 --> 00:57:49,470 from one who clearly, and I don't mean that in a jealous way, 773 00:57:49,637 --> 00:57:50,838 lives very high on the hog. 774 00:57:51,372 --> 00:57:53,340 You know, that sultry voice of yours 775 00:57:53,507 --> 00:57:57,411 must no doubt be amazing when someone's fucking you. 776 00:57:57,577 --> 00:58:00,948 But, uh, "What you mean, why do you mock me, 777 00:58:01,115 --> 00:58:03,250 Senator, when you give wealth 778 00:58:03,417 --> 00:58:05,486 the exact same status I give wealth?" 779 00:58:05,653 --> 00:58:06,987 Is that about right? 780 00:58:07,121 --> 00:58:08,456 Exactly! 781 00:58:08,622 --> 00:58:10,724 They don't warrant your wrath. 782 00:58:10,891 --> 00:58:13,427 I am Seneca. 783 00:58:13,561 --> 00:58:18,332 I advise, I awaken, I admonish, I accuse. 784 00:58:18,499 --> 00:58:20,267 But I don't do wrath. 785 00:58:20,434 --> 00:58:24,738 Now, would you care to know how differently we view wealth? 786 00:58:24,872 --> 00:58:26,006 Bring it on! 787 00:58:27,341 --> 00:58:29,844 In my life, wealth has a certain place, 788 00:58:30,010 --> 00:58:31,445 in your life it is center-stage. 789 00:58:31,579 --> 00:58:32,980 To sum up, 790 00:58:33,214 --> 00:58:36,083 my wealth belongs to me, and your wealth owns you. 791 00:58:36,217 --> 00:58:39,019 I regard wealth as a slave, 792 00:58:39,186 --> 00:58:41,222 but you regard it as a master. 793 00:58:41,388 --> 00:58:45,593 So, therefore, enough of this banning philosophers 794 00:58:45,793 --> 00:58:47,294 from possessing money. 795 00:58:47,461 --> 00:58:51,699 No one has ever condemned wisdom to poverty. 796 00:58:51,866 --> 00:58:53,734 Did you get that, people? 797 00:58:54,268 --> 00:58:56,337 Now go, fuck off, I'll, uh, 798 00:58:56,504 --> 00:59:00,341 have the girls bring you a bag of dinner for your dogs. 799 00:59:01,909 --> 00:59:05,546 In this moment, a key turned inside Seneca, 800 00:59:06,380 --> 00:59:08,582 and as he flung the guests out of his house, 801 00:59:08,749 --> 00:59:11,886 he suddenly had the knowledge, for no particular reason, 802 00:59:12,052 --> 00:59:13,921 like a bolt of lightning, 803 00:59:14,088 --> 00:59:16,757 this is the day he would die, 804 00:59:18,325 --> 00:59:19,927 and he would die soon. 805 00:59:27,968 --> 00:59:33,073 It is most distasteful to evict unwelcome guests. 806 00:59:33,240 --> 00:59:37,244 And now, perhaps, most of you feel unwelcome. 807 00:59:37,411 --> 00:59:38,712 Oh, my Gods! 808 00:59:39,880 --> 00:59:43,117 If you had all just tasted the berries I ate last week. 809 00:59:47,087 --> 00:59:49,056 From the center of Africa. 810 00:59:49,223 --> 00:59:50,591 I forget the name of the town. 811 00:59:50,758 --> 00:59:53,928 But they just take you out of your skin! 812 00:59:55,496 --> 00:59:58,032 The beauty of the berry, you see, 813 00:59:58,199 --> 01:00:00,201 is not just that you have visions, 814 01:00:01,670 --> 01:00:03,304 it's what really happens to you. 815 01:00:04,639 --> 01:00:05,607 Ooh! 816 01:00:08,576 --> 01:00:13,080 I was transported into a sea of stars. 817 01:00:15,182 --> 01:00:17,518 It was like a hundred million campfires, all burning bright. 818 01:00:17,686 --> 01:00:19,186 And I felt the energy... 819 01:00:20,254 --> 01:00:22,624 of a hundred million souls, 820 01:00:22,790 --> 01:00:24,959 spinning together into one, 821 01:00:26,727 --> 01:00:27,962 in balance. 822 01:00:30,598 --> 01:00:31,932 Do you feel it? 823 01:00:33,801 --> 01:00:37,504 Do you feel the softness of the stars, caressing us? 824 01:00:38,640 --> 01:00:41,242 And I now have the power 825 01:00:41,408 --> 01:00:44,178 to draw the sweetness, and the love, 826 01:00:45,079 --> 01:00:46,280 and pass it to you. 827 01:00:47,716 --> 01:00:49,283 Can you feel, 828 01:00:49,917 --> 01:00:51,620 through my fingertips, 829 01:00:51,785 --> 01:00:55,489 that the universe itself is bestowing sweetness on you? 830 01:00:55,657 --> 01:00:57,057 And care, 831 01:00:57,291 --> 01:00:59,493 and wrapping you up like a baby in a blanket? 832 01:00:59,628 --> 01:01:01,829 I want this whole room to stop! 833 01:01:02,763 --> 01:01:04,198 And close your eyes, 834 01:01:05,266 --> 01:01:08,168 and feel in your hearts the love, 835 01:01:08,335 --> 01:01:10,137 and the sweetness, 836 01:01:10,304 --> 01:01:14,408 and the kindness to yourselves that my journey has brought us. 837 01:01:15,644 --> 01:01:17,378 It's a special gift. 838 01:01:18,680 --> 01:01:20,948 Use it, while it's still here in the room. 839 01:01:23,752 --> 01:01:26,655 Dear Lucia, you are... 840 01:01:26,787 --> 01:01:28,889 I don't-- how should I phrase this? 841 01:01:30,725 --> 01:01:34,261 Well, shit, you're a fucking drug fiend. 842 01:01:36,964 --> 01:01:40,834 Um, and before you know it, 843 01:01:41,969 --> 01:01:44,305 your girlish beauty will be gone, 844 01:01:44,471 --> 01:01:48,275 and you're going to end up looking like your fucking sister. 845 01:01:49,143 --> 01:01:51,412 Oh, don't even take the bait, Lucia. 846 01:01:51,578 --> 01:01:55,215 He has this way of twitting the ones he loves the most. 847 01:01:55,382 --> 01:01:56,483 You don't say? 848 01:01:57,251 --> 01:01:59,721 Well, maybe he does it to those who don't love him most! 849 01:01:59,887 --> 01:02:01,188 Not after this treatment! 850 01:02:02,589 --> 01:02:04,124 You get moody, and suddenly, 851 01:02:04,291 --> 01:02:06,460 we're the evilest people in the world. 852 01:02:07,594 --> 01:02:08,962 I'm trying to help you here! 853 01:02:09,129 --> 01:02:10,799 I don't need this kind of help. 854 01:02:10,964 --> 01:02:12,333 You're giving me a fucking headache. 855 01:02:12,499 --> 01:02:13,834 Is that so? 856 01:02:15,135 --> 01:02:16,203 Well... 857 01:02:17,538 --> 01:02:20,608 Let me tell you something, Senator. 858 01:02:21,375 --> 01:02:23,477 Something you may not be aware of. 859 01:02:24,211 --> 01:02:25,747 Most of the senators that work in the Senate, 860 01:02:25,913 --> 01:02:27,481 and most of the people that work with the senators 861 01:02:27,649 --> 01:02:28,916 that work in the Senate, 862 01:02:29,083 --> 01:02:30,785 they see you, this great, wise man 863 01:02:30,951 --> 01:02:34,188 with your great tips on how one ought to live one's life, 864 01:02:34,955 --> 01:02:38,892 and then they see those ridiculous leather boots 865 01:02:39,026 --> 01:02:40,928 with the fancy double laces, 866 01:02:41,995 --> 01:02:44,431 and the leather rubbed in some fucking butter 867 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 by a dozen virgins, 868 01:02:46,768 --> 01:02:48,636 and what do you think they see? 869 01:02:50,170 --> 01:02:51,271 A hick. 870 01:02:52,707 --> 01:02:53,742 A hayseed. 871 01:02:55,008 --> 01:02:58,078 A jumped-up climber, struggling to fit in 872 01:02:58,245 --> 01:02:59,880 with people you will never understand. 873 01:03:00,047 --> 01:03:03,517 People of breeding, people of noble birth. 874 01:03:03,685 --> 01:03:05,419 Stop, stop, stop. Enough. 875 01:03:06,120 --> 01:03:08,823 You have to learn to quit when you're behind, kiddo! 876 01:03:08,956 --> 01:03:10,991 You're a one-woman opium crisis. 877 01:03:11,158 --> 01:03:12,660 They laugh at you. 878 01:03:15,095 --> 01:03:19,299 The great stoic preacher of the simple life, 879 01:03:19,466 --> 01:03:23,270 who got filthy rich being Nero's ghostwriter. 880 01:03:24,538 --> 01:03:27,709 You are a vain, hypocritical fool, 881 01:03:28,843 --> 01:03:29,878 and a coward, 882 01:03:30,944 --> 01:03:33,914 and you have tried to have the hair of slaves 883 01:03:34,081 --> 01:03:35,382 stitched into a wig, 884 01:03:35,549 --> 01:03:37,251 to hide your cuckold pate! 885 01:03:43,524 --> 01:03:45,325 Uh-oh, you didn't know that? 886 01:03:45,492 --> 01:03:47,027 Don't you fucking touch me! 887 01:03:48,630 --> 01:03:51,999 Time for you to be on your way, Madame. 888 01:03:52,767 --> 01:03:56,570 It is growing dark. Night is almost upon us. 889 01:03:56,704 --> 01:03:59,039 It has been a sincere sensation, 890 01:03:59,206 --> 01:04:01,341 I hope you have a safe journey home, 891 01:04:01,508 --> 01:04:04,545 and should you ever need anything, anything at all, 892 01:04:04,712 --> 01:04:07,214 such as protection from common thugs, 893 01:04:07,381 --> 01:04:10,417 do not hesitate to call upon me. 894 01:04:10,584 --> 01:04:12,219 Good day. 895 01:04:13,120 --> 01:04:15,389 I am putting a curse on you. 896 01:04:15,522 --> 01:04:16,791 A fucking curse! 897 01:04:17,458 --> 01:04:20,829 Not on your child bride. But on your legacy. 898 01:04:20,994 --> 01:04:23,765 And that is the hex that will chase your words, 899 01:04:23,932 --> 01:04:25,999 not your stinking carcass, 900 01:04:26,166 --> 01:04:27,968 through a hundred thousand years! 901 01:04:28,135 --> 01:04:31,639 And no amount of cheap shock tactic 902 01:04:31,806 --> 01:04:35,677 blood and gut trash theatre is gonna change that one bit! 903 01:04:39,179 --> 01:04:41,482 You think we're rubbish, don't you? 904 01:04:41,649 --> 01:04:44,686 And you are the great wise man, a superhuman man. 905 01:04:44,853 --> 01:04:47,889 Well, I wanna tell you something, mister. 906 01:04:48,055 --> 01:04:50,591 Let's have a come-to-Jupiter moment here. 907 01:04:50,758 --> 01:04:54,261 The one thing that absolutely no one will say to your face is-- 908 01:04:54,428 --> 01:04:56,497 Madwoman. 909 01:04:57,598 --> 01:04:58,999 Her son died, you know. 910 01:04:59,500 --> 01:05:01,001 Been deranged with grief. 911 01:05:01,502 --> 01:05:05,773 Uh, that it was her sister's. Nephew, actually. 912 01:05:05,940 --> 01:05:06,908 Whatevs. 913 01:05:07,107 --> 01:05:08,141 Moving on. 914 01:05:08,308 --> 01:05:09,677 Here we are. 915 01:05:13,080 --> 01:05:15,650 I have a gift for you, my darling. 916 01:05:16,416 --> 01:05:18,252 My darling baby child. 917 01:05:18,820 --> 01:05:20,855 I've been traveling. Believe me. 918 01:05:21,021 --> 01:05:23,457 I am besieged with gifts. 919 01:05:24,024 --> 01:05:25,960 I have so many gifts. 920 01:05:26,628 --> 01:05:29,062 I have this ostrich egg-- 921 01:05:29,229 --> 01:05:31,431 Dearest, no, not that kind of gift. 922 01:05:31,598 --> 01:05:33,467 I mean an ultimate gift. 923 01:05:33,635 --> 01:05:36,938 Something, an offering that we, as two people, 924 01:05:37,104 --> 01:05:40,942 refining our spirits together through our love, have come to. 925 01:05:42,810 --> 01:05:45,345 Dear... I'm so tired. 926 01:05:46,246 --> 01:05:48,415 I have no time for riddles. 927 01:05:49,416 --> 01:05:51,019 Take my hand. Come with me. 928 01:05:55,222 --> 01:05:56,758 Let me show you what I mean. 929 01:06:13,741 --> 01:06:15,375 We used to come here all the time. 930 01:06:15,542 --> 01:06:18,478 Remember our secret spot? Been way too long. 931 01:06:20,014 --> 01:06:22,650 Oh, Dearest. We have had our quarrels. 932 01:06:22,817 --> 01:06:24,384 Many. Many. 933 01:06:24,551 --> 01:06:27,220 Had I known when we were wed how hard it'd be 934 01:06:27,387 --> 01:06:30,524 to lie beside one so much older than myself-- 935 01:06:30,692 --> 01:06:33,193 Dearest! My love, please. 936 01:06:33,327 --> 01:06:35,763 Just saying, had I known about all your... 937 01:06:35,930 --> 01:06:38,398 unfortunate digestive issues, 938 01:06:38,565 --> 01:06:41,134 not to mention your erectile dysfunction, 939 01:06:41,301 --> 01:06:44,538 and of course your so-called "elite predilections", 940 01:06:44,706 --> 01:06:46,641 the nurse dresses, the paddle, 941 01:06:46,808 --> 01:06:49,677 that night you finally passed those peppers, 942 01:06:49,811 --> 01:06:51,345 and then the constant leakage of your-- 943 01:06:51,511 --> 01:06:53,313 Dearest, my love, shh! 944 01:06:53,480 --> 01:06:56,684 Please, for me. Just listen. For a brief moment. 945 01:06:56,851 --> 01:07:00,021 You know that for all of our differences, 946 01:07:00,187 --> 01:07:02,255 I love you so much more than anyone. 947 01:07:02,422 --> 01:07:06,628 I love you so much, I feel as if my chest were exploding. 948 01:07:07,260 --> 01:07:08,295 Yes, I... 949 01:07:09,496 --> 01:07:10,765 I know you do. 950 01:07:12,100 --> 01:07:15,003 And I'm sorry I struck you, I-- 951 01:07:15,168 --> 01:07:18,338 Dearest. Listen. Let me explain how things are here. 952 01:07:18,505 --> 01:07:19,506 Here? 953 01:07:19,707 --> 01:07:21,676 Here, on this earth of ours. 954 01:07:21,843 --> 01:07:23,410 Yes, I loved that. 955 01:07:23,945 --> 01:07:26,080 From when I was your pupil. 956 01:07:26,246 --> 01:07:29,149 You would explain things to me, 957 01:07:29,316 --> 01:07:33,320 the workings of how things... worked. 958 01:07:34,421 --> 01:07:36,156 You don't do that for me any more. 959 01:07:36,289 --> 01:07:38,191 But, dearest, I am! 960 01:07:38,358 --> 01:07:39,359 Just listen. 961 01:07:46,634 --> 01:07:51,139 I know you may say that the worst thing is to age, 962 01:07:52,205 --> 01:07:53,941 get worn out, and die off, 963 01:07:54,108 --> 01:07:58,012 or rather, as my generation says, to fade away. 964 01:07:58,178 --> 01:08:00,948 Of course, we don't just fall down, 965 01:08:01,082 --> 01:08:03,051 and come apart all at once. 966 01:08:03,216 --> 01:08:04,484 We fade away. 967 01:08:04,719 --> 01:08:07,155 Like I was saying about your body parts. 968 01:08:11,425 --> 01:08:13,828 All of the things, Paulina, 969 01:08:13,995 --> 01:08:17,597 that are beautiful about you, that are special about you, 970 01:08:17,765 --> 01:08:21,268 and I'm not referring to your physical beauty, 971 01:08:21,435 --> 01:08:22,970 I want you to know that, because that-- 972 01:08:23,104 --> 01:08:25,073 That's ridiculously superficial, 973 01:08:25,238 --> 01:08:28,341 and at this point, I don't even think about it. 974 01:08:28,508 --> 01:08:31,311 Of course not, because you are an advanced person. 975 01:08:31,478 --> 01:08:32,714 Very advanced. 976 01:08:34,182 --> 01:08:38,152 But I want you to know that all the things 977 01:08:38,318 --> 01:08:41,656 that are special about you, your learning, 978 01:08:41,823 --> 01:08:44,058 your great sensitivity, 979 01:08:44,224 --> 01:08:46,794 your compassion toward animals, 980 01:08:46,961 --> 01:08:49,229 your tenderness toward children-- 981 01:08:49,396 --> 01:08:51,132 That's another story. 982 01:08:51,666 --> 01:08:53,668 I don't think I ever got over it. 983 01:08:53,835 --> 01:08:56,436 The loss, the emptiness. 984 01:08:57,337 --> 01:09:00,208 Couldn't we go somewhere and have a child, 985 01:09:00,373 --> 01:09:04,544 surely we can afford an orphan child that could be ours! 986 01:09:04,712 --> 01:09:07,014 I'd keep it, you wouldn't have to deal with it. 987 01:09:07,181 --> 01:09:09,951 Dearest, Dearest, stay with me, focus. 988 01:09:10,084 --> 01:09:11,919 Just... listen. 989 01:09:12,086 --> 01:09:13,353 Just--just hear me. 990 01:09:17,591 --> 01:09:19,761 We all know we have to go. 991 01:09:20,427 --> 01:09:21,963 But, when the time comes, 992 01:09:22,130 --> 01:09:24,832 and death comes knock, knock, knockin' upon our door, 993 01:09:24,966 --> 01:09:26,801 well, we shake, and we scream, 994 01:09:26,968 --> 01:09:29,637 and we shout, "How do I get out of this?" 995 01:09:29,804 --> 01:09:31,172 But don't waste your breath. 996 01:09:33,174 --> 01:09:35,308 Every journey has its end. 997 01:09:35,475 --> 01:09:36,811 And I must go. 998 01:09:37,511 --> 01:09:40,081 And you, you, Paulina, must go, 999 01:09:40,214 --> 01:09:42,750 the way all things go. 1000 01:09:43,751 --> 01:09:45,519 It happened to your mom and dad, 1001 01:09:45,686 --> 01:09:49,422 and it would happen to our children, if we had any. 1002 01:09:50,925 --> 01:09:53,895 And now, it is our turn. 1003 01:09:55,562 --> 01:09:57,098 Just the two of us. 1004 01:09:59,667 --> 01:10:02,804 Time for a magnificent exit. 1005 01:10:02,970 --> 01:10:05,472 Think of all the billions and trillions of people 1006 01:10:05,640 --> 01:10:07,842 that are going to die after us, 1007 01:10:08,009 --> 01:10:12,713 and isn't it--isn't it amazing that you, Paulina, 1008 01:10:12,880 --> 01:10:14,882 are so much braver then they? 1009 01:10:15,049 --> 01:10:17,018 But so much braver. You were an actress. 1010 01:10:17,185 --> 01:10:20,621 Only for a brief moment, but you were a very good one. 1011 01:10:21,388 --> 01:10:25,126 And of course you remember that we don't applaud, 1012 01:10:25,293 --> 01:10:28,896 and reward the most acting, but rather the best acting. 1013 01:10:31,265 --> 01:10:34,467 And you must be certain to leave 1014 01:10:34,635 --> 01:10:39,273 an absolutely indelible ending. 1015 01:10:41,976 --> 01:10:46,180 I'm very, very sure that you've given them something to remember. 1016 01:10:46,346 --> 01:10:49,217 And they will remember Paulina 1017 01:10:49,382 --> 01:10:54,055 at the absolute pinnacle of her beauty and charm. 1018 01:11:07,068 --> 01:11:10,238 I know this is not how you saw this going. 1019 01:11:11,504 --> 01:11:12,607 But, listen. 1020 01:11:13,573 --> 01:11:17,577 I promise you, if you do this, 1021 01:11:17,712 --> 01:11:21,983 the name Paulina will sound... 1022 01:11:22,149 --> 01:11:24,551 so loud, for eternity. 1023 01:11:30,925 --> 01:11:33,526 We are so privileged. 1024 01:11:33,661 --> 01:11:34,929 So privileged. 1025 01:11:35,395 --> 01:11:36,631 So honored. 1026 01:11:36,864 --> 01:11:39,300 Will they--I'm so afraid to ask this. 1027 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 No, no! Go. 1028 01:11:43,170 --> 01:11:45,472 Will they not just remember my name? 1029 01:11:46,140 --> 01:11:48,441 Will they remember my face? 1030 01:11:48,609 --> 01:11:50,645 It's so stupid, and wrong, 1031 01:11:50,811 --> 01:11:54,849 but I wanted to be remembered for when I was young, 1032 01:11:55,016 --> 01:11:56,284 and beautiful. 1033 01:11:57,351 --> 01:12:01,421 They will remember your face for all of eternity. 1034 01:12:03,324 --> 01:12:04,725 And more. 1035 01:12:07,895 --> 01:12:12,099 Tonight, this special night, 1036 01:12:12,733 --> 01:12:17,071 I shall pass on to you, dear friends, 1037 01:12:17,672 --> 01:12:22,677 the fruit of a life spent in contemplation. 1038 01:12:22,843 --> 01:12:25,813 The humble wisdoms of a simple man, 1039 01:12:25,980 --> 01:12:28,515 a small-town schoolteacher, really, 1040 01:12:28,683 --> 01:12:32,552 if one wishes to view Rome as a small town, 1041 01:12:32,720 --> 01:12:34,689 which, of course, it is. 1042 01:12:35,222 --> 01:12:39,193 I want to gift you my legacy. 1043 01:12:39,760 --> 01:12:44,298 And, p.s., Paulina and I are not in the least afraid 1044 01:12:44,464 --> 01:12:47,935 of our taking our final curtain call tonight. 1045 01:12:53,274 --> 01:12:55,810 It is a well-known, and at this point, 1046 01:12:55,977 --> 01:12:59,013 an almost canonical piece of Roman lore, 1047 01:12:59,180 --> 01:13:03,617 the last words spoken by Socrates before dying. 1048 01:13:03,784 --> 01:13:08,422 "Crito! We owe a cock to Ascepius!" 1049 01:13:09,657 --> 01:13:11,591 A-S-C-E-P-I-U-S. 1050 01:13:13,526 --> 01:13:16,697 "Crito, please don't forget to pay the debt." 1051 01:13:18,299 --> 01:13:20,401 Ascepius is the god of healing, 1052 01:13:20,567 --> 01:13:24,638 and many have inferred that Socrates was giving thanks 1053 01:13:24,805 --> 01:13:29,977 for his safe and peaceable exit out of this world. 1054 01:13:30,144 --> 01:13:34,048 Or, perhaps, it was a form of lowbrow joke. 1055 01:13:34,215 --> 01:13:37,718 You know, um, a cock, and all that. 1056 01:13:38,953 --> 01:13:40,388 Anyway, Socrates! 1057 01:13:40,553 --> 01:13:45,359 Well, who can hack into the epic brain 1058 01:13:45,525 --> 01:13:48,963 of that world champ of the suicide Olympics, 1059 01:13:49,130 --> 01:13:52,433 in whose shadow we all live and die. 1060 01:13:53,034 --> 01:13:55,903 He chugged... 1061 01:13:56,070 --> 01:13:58,372 ...that hemlock, and said, 1062 01:13:58,606 --> 01:14:03,878 "I am jumping out of my own skin, to see what's up in the next world." 1063 01:14:04,011 --> 01:14:05,613 I mean, what a screwball. 1064 01:14:05,780 --> 01:14:09,350 But, seriously, folks. 1065 01:14:09,483 --> 01:14:11,819 Come on. What a night, huh? 1066 01:14:12,720 --> 01:14:16,023 I want to start first by thanking you, 1067 01:14:16,190 --> 01:14:17,291 dear people, 1068 01:14:18,259 --> 01:14:22,063 for the smoothness of my exit from this world, 1069 01:14:22,229 --> 01:14:26,634 and perhaps most of all, you, dear Paulina, 1070 01:14:26,801 --> 01:14:32,907 for making my deliverance most gorgeous, and most comforted. 1071 01:14:33,074 --> 01:14:37,945 Now friends, you know that it is a man's own fault 1072 01:14:38,112 --> 01:14:39,480 if he suffers, 1073 01:14:39,647 --> 01:14:43,384 for he can always put an end to his misery, 1074 01:14:43,517 --> 01:14:45,619 by putting an end to himself. 1075 01:14:45,786 --> 01:14:48,722 You see, I have always imagined gods saying, 1076 01:14:48,889 --> 01:14:54,228 "I made nothing easier in this life than dying." 1077 01:14:56,530 --> 01:14:59,767 Try any vein in your body. 1078 01:15:00,468 --> 01:15:02,203 Open up, and bleed. I promise you. 1079 01:15:02,369 --> 01:15:06,507 You will have left the building in under three minutes. 1080 01:15:06,674 --> 01:15:10,144 Suicide is a superpower. 1081 01:15:16,383 --> 01:15:17,785 Death is coming. 1082 01:15:17,952 --> 01:15:19,353 He rides by night. 1083 01:15:21,489 --> 01:15:24,425 Be graceful. Let him have his way. 1084 01:15:26,193 --> 01:15:31,065 Do not neigh, and jerk against the bit in your mouth. 1085 01:15:31,765 --> 01:15:35,803 Death is coming to make us all equals. 1086 01:15:36,704 --> 01:15:38,906 Death's here, my love. 1087 01:15:39,073 --> 01:15:42,243 Not as sweet as my little Paulina, 1088 01:15:42,376 --> 01:15:44,845 but sweet all the same. 1089 01:15:47,181 --> 01:15:48,282 Folks. 1090 01:15:49,683 --> 01:15:52,319 We are ready to go, 1091 01:15:52,953 --> 01:15:56,257 ready to go, ready to go, 1092 01:15:56,423 --> 01:15:59,894 ready to go-ho-ho. 1093 01:16:01,061 --> 01:16:02,631 No, no, I insist. 1094 01:16:03,197 --> 01:16:07,535 Let me get ready for death, as I would get ready for bed. 1095 01:16:07,701 --> 01:16:10,771 Just as cozily, just as happily 1096 01:16:11,305 --> 01:16:14,975 as I would jump into bed and pull up the covers, 1097 01:16:15,142 --> 01:16:18,846 so will I jump into my tomb, and pull it closed. 1098 01:16:18,979 --> 01:16:20,514 Here, feel my pulse, I dare you. 1099 01:16:20,681 --> 01:16:24,752 Even-Steven, not raised by so much as a notch. 1100 01:16:25,786 --> 01:16:29,490 I lived well, and now I am going to die well, 1101 01:16:29,658 --> 01:16:32,259 And that means to die gladly. 1102 01:16:32,826 --> 01:16:36,463 Friends, most humble thanks. 1103 01:16:37,097 --> 01:16:38,199 Farewell. 1104 01:16:44,705 --> 01:16:46,207 Friends, whoa, hey! 1105 01:16:46,373 --> 01:16:49,343 What happened to your philosophical convictions, 1106 01:16:49,510 --> 01:16:52,479 your rationality rehearsed for so many years, 1107 01:16:52,647 --> 01:16:55,382 against impending gloom and doom? 1108 01:16:55,516 --> 01:16:57,818 Haven't you read my writings? 1109 01:16:57,985 --> 01:17:00,020 I mean, look at this little girl, 1110 01:17:00,187 --> 01:17:02,389 Paulina, she understands. 1111 01:17:02,556 --> 01:17:06,594 My best pupil, my one masterpiece. My equal. 1112 01:17:06,760 --> 01:17:09,664 You know, she told me something the night we met-- 1113 01:17:09,830 --> 01:17:12,733 Dearest. I come to join you now. 1114 01:17:19,073 --> 01:17:20,074 My love. 1115 01:17:20,274 --> 01:17:22,176 You prefer the glory of dying. 1116 01:17:22,343 --> 01:17:25,446 I will not begrudge you such a noble example. 1117 01:17:25,614 --> 01:17:29,883 Let the fortitude of so courageous an end 1118 01:17:30,050 --> 01:17:32,119 be alike in both of us, 1119 01:17:32,286 --> 01:17:35,356 but let there be more in your passing 1120 01:17:35,522 --> 01:17:38,759 to win the respect of the women who were born after you. 1121 01:17:43,564 --> 01:17:46,367 I live to serve your legacy, master. 1122 01:17:51,038 --> 01:17:52,439 Now I join you. 1123 01:17:54,908 --> 01:17:56,577 No, I shall take this straight. 1124 01:17:56,745 --> 01:17:58,912 You have it, dear friend, Statius. 1125 01:18:27,776 --> 01:18:28,842 Ah! 1126 01:18:33,615 --> 01:18:34,683 Ah! 1127 01:19:06,447 --> 01:19:07,448 Oh! 1128 01:19:18,425 --> 01:19:19,526 Oh! 1129 01:19:25,734 --> 01:19:26,835 Oh! 1130 01:19:55,396 --> 01:19:57,064 Oh! 1131 01:20:05,406 --> 01:20:06,540 Gentlemen. 1132 01:20:08,375 --> 01:20:11,945 I believe we need to do a bit more cutting. 1133 01:20:34,501 --> 01:20:36,103 Friends, once again, 1134 01:20:36,270 --> 01:20:37,604 here we are. 1135 01:20:38,773 --> 01:20:40,374 The grand finale. 1136 01:20:40,541 --> 01:20:42,543 Yep. This is it. 1137 01:20:43,310 --> 01:20:44,779 My legacy. 1138 01:20:46,013 --> 01:20:50,517 My own death is my ultimate-- 1139 01:20:50,685 --> 01:20:52,486 Aah! Legacy. 1140 01:20:52,654 --> 01:20:57,024 It is a wonderful thing to learn thoroughly how-- 1141 01:20:57,191 --> 01:20:59,026 Eee! To die. 1142 01:21:01,562 --> 01:21:02,563 Aah! 1143 01:21:21,982 --> 01:21:26,487 He who has learned how to die has unlearned slavery. 1144 01:21:26,654 --> 01:21:27,655 He is... 1145 01:21:31,225 --> 01:21:33,360 Fear, due to a fee... 1146 01:21:48,442 --> 01:21:49,543 For what-- 1147 01:21:50,912 --> 01:21:52,012 he... 1148 01:21:52,446 --> 01:21:55,650 ...fear do the bars of... 1149 01:22:00,187 --> 01:22:01,288 Ah! 1150 01:22:02,657 --> 01:22:03,925 For what fear... 1151 01:22:11,265 --> 01:22:13,233 ...what fear do... 1152 01:22:13,768 --> 01:22:18,405 the bars of a jail, the room is spinning, really spinning. 1153 01:22:23,778 --> 01:22:28,616 Learned, enlightened, man, his way out is clear. 1154 01:22:33,988 --> 01:22:35,055 Ah! 1155 01:22:43,063 --> 01:22:47,334 There is only one chain which binds us to life, 1156 01:22:47,501 --> 01:22:52,941 and that is the love of life. And so I bid you farewell. 1157 01:22:55,108 --> 01:22:56,310 Milord. 1158 01:22:56,476 --> 01:22:59,714 No, I must insist... I must go! 1159 01:22:59,881 --> 01:23:03,017 Senator! I'm sorry! We can't endure this no longer! 1160 01:23:03,183 --> 01:23:04,451 -But-- -This girl, 1161 01:23:04,619 --> 01:23:06,587 to sacrifice this beautiful girl, 1162 01:23:06,754 --> 01:23:09,222 as part of your... theatrical imagination, 1163 01:23:09,389 --> 01:23:11,659 well, it's just... 1164 01:23:12,559 --> 01:23:14,796 You should be dreadfully ashamed of yourself. 1165 01:23:14,963 --> 01:23:17,531 What? Gentlemen. 1166 01:23:18,265 --> 01:23:22,235 Gentlemen. Wait. Don't ruin this moment. 1167 01:23:22,402 --> 01:23:25,272 This is an historic moment. 1168 01:23:26,040 --> 01:23:30,878 No, wait! Have I no more authority in my own house? 1169 01:23:31,045 --> 01:23:33,413 All right! All right! 1170 01:23:33,580 --> 01:23:36,651 There's no need to accost me in my own house. 1171 01:23:36,818 --> 01:23:38,285 All right! 1172 01:23:38,853 --> 01:23:40,487 I shall be peaceable! 1173 01:23:40,622 --> 01:23:44,291 I shall be peaceable. Unhand me. 1174 01:23:52,667 --> 01:23:54,234 But-- 1175 01:24:28,568 --> 01:24:29,904 Seneca... 1176 01:24:32,874 --> 01:24:35,043 What? 1177 01:24:35,175 --> 01:24:36,611 Look at yourself. 1178 01:24:46,921 --> 01:24:48,956 This clearly isn't working. 1179 01:24:53,326 --> 01:24:56,363 It's as I always expected, truly, 1180 01:24:56,496 --> 01:24:59,466 I have sawdust in my veins! 1181 01:25:00,168 --> 01:25:03,838 We need to reach for a more traditional approach. 1182 01:25:04,005 --> 01:25:05,472 Lucilius. 1183 01:25:05,605 --> 01:25:08,408 I keep some hemlock at the ready 1184 01:25:08,542 --> 01:25:11,578 for purposes of contemplation. 1185 01:25:11,746 --> 01:25:13,981 Grind me a cup of hemlock. 1186 01:25:20,287 --> 01:25:23,891 The ground leaves that produce the hemlock drink. 1187 01:25:26,460 --> 01:25:28,196 Thank you, most trusted friend, 1188 01:25:28,395 --> 01:25:32,566 for moving me to the next scene of our drama. 1189 01:25:34,168 --> 01:25:38,271 Perhaps I can become my best Seneca by playing Socrates. 1190 01:25:49,884 --> 01:25:51,919 Farewell, my friend. 1191 01:26:04,665 --> 01:26:07,068 Folks, once more. 1192 01:26:07,835 --> 01:26:09,536 One final time. 1193 01:26:10,604 --> 01:26:15,109 This... is the end. 1194 01:26:15,243 --> 01:26:16,944 At long last. 1195 01:26:17,979 --> 01:26:21,783 And my eyes range over many centuries, 1196 01:26:21,949 --> 01:26:25,753 the succession of so many ages. 1197 01:26:26,419 --> 01:26:30,490 I see kingdoms rise to wealth and glory 1198 01:26:30,658 --> 01:26:32,693 and plummet into nothingness. 1199 01:26:32,860 --> 01:26:38,833 I see magnificent cities descend into hellholes. 1200 01:26:39,000 --> 01:26:44,471 I see vast lands submerged under ever-rising seas. 1201 01:26:44,604 --> 01:26:46,707 Understand that permanence, 1202 01:26:46,874 --> 01:26:51,112 the very concept, does not exist. 1203 01:26:51,746 --> 01:26:55,850 The clock will demolish everything you loved, 1204 01:26:56,217 --> 01:26:59,821 everything you ever laid bloody eyes on! 1205 01:26:59,987 --> 01:27:04,158 Time is the landlord. It owns everything. 1206 01:27:04,324 --> 01:27:08,863 And not only human beings will be time's playmates 1207 01:27:09,030 --> 01:27:10,965 and victims, because, let's face it, 1208 01:27:11,132 --> 01:27:14,367 time does not even care that we exist, 1209 01:27:14,534 --> 01:27:17,504 but also planets, galaxies, 1210 01:27:17,672 --> 01:27:20,942 whole galactic star systems will be... 1211 01:27:21,108 --> 01:27:27,447 wiped out. Mountains completely levelled. 1212 01:27:28,316 --> 01:27:32,186 Seas smote. Smote. Smote! 1213 01:27:32,787 --> 01:27:37,291 Affiliations? Commerce? Thwarted. Utterly. 1214 01:27:37,457 --> 01:27:39,526 All bonds? Over. 1215 01:27:39,694 --> 01:27:44,131 Cities devoured by chasms, rocked by earthquakes, 1216 01:27:44,298 --> 01:27:47,567 stunk out with pestilential vapors. 1217 01:27:47,735 --> 01:27:51,205 And, in a thoroughgoing deluge, 1218 01:27:51,371 --> 01:27:55,508 the planet itself will kill off whole species, 1219 01:27:55,676 --> 01:28:00,882 and create a conflagration none shall escape. 1220 01:28:01,282 --> 01:28:06,254 All that now shines in neat and orderly arrangement 1221 01:28:06,419 --> 01:28:09,456 will burn in a single fire, 1222 01:28:09,624 --> 01:28:13,861 until all matter is consumed in flame. 1223 01:28:25,572 --> 01:28:28,075 This stuff always cheers me up somehow. 1224 01:28:28,943 --> 01:28:30,543 Strange. Right? 1225 01:28:31,411 --> 01:28:35,582 Even when it gets so bad I can't talk. 1226 01:28:35,716 --> 01:28:40,855 For how can anything exist when I am dead? 1227 01:28:52,633 --> 01:28:56,837 This is it. Finally. At last. The end. 1228 01:28:58,406 --> 01:29:03,377 I can see it. I can see the end approaching me. 1229 01:29:04,111 --> 01:29:06,080 Soul turning silent. 1230 01:29:08,983 --> 01:29:11,551 Mute, forever. 1231 01:29:27,969 --> 01:29:29,203 Oh? 1232 01:29:31,839 --> 01:29:33,841 I dreamt of sweetmeats. 1233 01:29:34,675 --> 01:29:37,778 So... not dead. Oof. 1234 01:29:41,115 --> 01:29:44,285 See? Very cold. 1235 01:29:46,787 --> 01:29:51,192 The hemlock isn't getting us there. 1236 01:29:52,492 --> 01:29:54,829 It worked for Socrates, 1237 01:29:54,996 --> 01:29:56,563 but not me... 1238 01:29:56,731 --> 01:30:01,669 my friend, my great friend, helper, 1239 01:30:01,836 --> 01:30:07,174 my compatriot, most beloved assistant in my life's work. 1240 01:30:07,908 --> 01:30:09,443 Let's end this now. 1241 01:30:11,112 --> 01:30:14,048 Draw me a bath, piping hot, hard to endure, 1242 01:30:14,382 --> 01:30:17,885 so that even the steam rising up might singe you, 1243 01:30:18,052 --> 01:30:22,456 and without delay plunge me into it, resist me even if 1244 01:30:22,623 --> 01:30:26,593 I say otherwise, plunge me in there, I say, 1245 01:30:26,761 --> 01:30:29,630 let us finish this. Do it. Please. 1246 01:30:29,764 --> 01:30:33,300 I don't care if you burn the skin off me, 1247 01:30:33,467 --> 01:30:35,568 I cannot any longer 1248 01:30:35,736 --> 01:30:40,474 endure the shaking that comes of the cold! 1249 01:30:40,708 --> 01:30:42,443 -Master... -No, don't call me that. 1250 01:30:42,610 --> 01:30:47,615 Please. You know that word represents everything I loathe! 1251 01:30:47,748 --> 01:30:49,650 But sir, Senator, my friend- 1252 01:30:49,817 --> 01:30:53,387 Yes. But that is who we are. Yeah, of cour--what? 1253 01:30:53,954 --> 01:30:57,691 Sir, I--I know you well, I know your philosophy well. 1254 01:30:57,858 --> 01:31:02,196 And I feel, well, I have with me now enough to make your legacy. 1255 01:31:02,363 --> 01:31:06,033 That is what we are doing here. My legacy. 1256 01:31:06,367 --> 01:31:10,504 To form the minds of all the future generations-- 1257 01:31:10,671 --> 01:31:13,774 I have here quite enough, and know some thoughts of yours 1258 01:31:13,941 --> 01:31:15,176 I can add as well-- 1259 01:31:16,877 --> 01:31:20,414 No. No! No, I am not finished yet. No. 1260 01:31:20,580 --> 01:31:22,216 Yes, sir, but the fact is... 1261 01:31:22,383 --> 01:31:24,584 -Not finished-- -I am not safe. 1262 01:31:24,752 --> 01:31:26,220 -No, no. -Sir, as you can see-- 1263 01:31:26,387 --> 01:31:28,489 -No. No. Lucilius... -Yes, sir, yes, and so-- 1264 01:31:28,823 --> 01:31:30,858 I can assure you, my dearest friend-- 1265 01:31:31,025 --> 01:31:34,195 no harm will come to you, zip, zilch-- 1266 01:31:34,361 --> 01:31:39,200 but more importantly, these words, these specific ideas, 1267 01:31:39,366 --> 01:31:43,737 these last words of noble Seneca, Senator Seneca, 1268 01:31:43,904 --> 01:31:47,475 Fat cat Seneca who never met a dollar he didn't like. 1269 01:31:47,875 --> 01:31:51,946 These words, these conceits, conceptual phantasms, 1270 01:31:52,113 --> 01:31:56,150 spasms of insight and spontaneous perceptions, 1271 01:31:56,317 --> 01:32:01,055 memes, thought bites, filigreed shivers of sensation, 1272 01:32:01,222 --> 01:32:07,328 these will form the fundament of, of a future civilized world, 1273 01:32:07,495 --> 01:32:12,133 these will be the backbone and the blood and the nutrients 1274 01:32:12,299 --> 01:32:15,803 of the world to come, which will redeem 1275 01:32:15,970 --> 01:32:20,774 this fallen world, this... barbarous world that devours us, 1276 01:32:20,941 --> 01:32:26,080 how can you not want to be a part of that, a co-creator? 1277 01:32:26,680 --> 01:32:30,151 Get it? You--you would get shared credit 1278 01:32:30,317 --> 01:32:31,919 for the world! 1279 01:32:33,220 --> 01:32:36,457 H-how can you reject the greatness 1280 01:32:36,625 --> 01:32:39,093 I am offering you as a-- 1281 01:32:41,996 --> 01:32:43,797 You have spoken enough. 1282 01:32:45,566 --> 01:32:47,234 And we have heard enough. 1283 01:32:47,368 --> 01:32:49,069 And we have listened enough. 1284 01:32:49,236 --> 01:32:52,973 And there has been quite enough of you, sir, for eternity. 1285 01:32:53,140 --> 01:32:56,043 Now I shall take your words, and you have my oath 1286 01:32:56,210 --> 01:32:58,345 that I will share them with the whole world, 1287 01:32:58,512 --> 01:33:00,347 all of the generations to follow you. 1288 01:33:00,514 --> 01:33:03,117 But you must fucking let me go! 1289 01:33:03,284 --> 01:33:06,120 Dear, noble, kind, well-meaning Lucilius-- 1290 01:33:06,287 --> 01:33:07,821 My followers. At one time, 1291 01:33:07,955 --> 01:33:10,758 I had more followers than anyone else in Rome. 1292 01:33:12,693 --> 01:33:14,663 I must have followers! 1293 01:33:14,828 --> 01:33:18,265 We had a deal, an agreement 1294 01:33:18,432 --> 01:33:20,167 among gentlemen, that you would 1295 01:33:20,334 --> 01:33:26,040 come in the morning to pick up my corpse, in the morning. 1296 01:33:26,373 --> 01:33:29,910 It's not yet morning! You promised me. 1297 01:33:32,246 --> 01:33:33,682 You promised! 1298 01:33:42,423 --> 01:33:46,360 Fuck, fucking fuck, what-- 1299 01:33:46,527 --> 01:33:48,630 is this fucking hell? 1300 01:33:53,200 --> 01:33:58,172 I lost a tooth, I lost a fucking tooth. 1301 01:33:58,339 --> 01:34:02,576 And I just slip into-- 1302 01:34:03,712 --> 01:34:08,382 Not gonna get--if you could find my tooth. Ooh! 1303 01:34:09,750 --> 01:34:11,686 What happened to Paulina? 1304 01:34:12,219 --> 01:34:18,325 What, what... where was she going? 1305 01:34:18,660 --> 01:34:22,263 Go get... my wife... 1306 01:34:24,331 --> 01:34:28,836 Wait, Wait! Wait, my tooth hurts. 1307 01:34:29,403 --> 01:34:32,539 President told me you were all funny business, and sure enough. 1308 01:34:33,540 --> 01:34:35,644 Should be preparing to die, 1309 01:34:35,809 --> 01:34:37,878 and here you were telling your friends jokes. 1310 01:34:38,012 --> 01:34:39,780 No, they're not jokes! 1311 01:34:41,115 --> 01:34:43,884 They're life lessons. 1312 01:34:44,051 --> 01:34:46,086 The gentlemen were writing down 1313 01:34:46,253 --> 01:34:50,991 my life's wisdoms for the children of the future! 1314 01:34:51,158 --> 01:34:53,394 Time's up. 1315 01:34:53,560 --> 01:34:59,166 No! You promised me 'til morning. You promised. 1316 01:35:01,168 --> 01:35:04,138 You promised 'til morning. You promised! 1317 01:35:11,879 --> 01:35:14,214 Do you know what a code is, sir? 1318 01:35:15,684 --> 01:35:19,219 Honor? Surely you know the word. 1319 01:35:19,754 --> 01:35:21,955 Bet you gave a whole speech on it once! 1320 01:35:23,590 --> 01:35:27,662 See, where I come from, honor means you do your duty. 1321 01:35:27,796 --> 01:35:29,363 You're told to march into battle? 1322 01:35:29,530 --> 01:35:30,931 You march! 1323 01:35:31,298 --> 01:35:34,101 Death is waiting. Still you march! 1324 01:35:35,069 --> 01:35:37,871 Ain't no crying and moaning and putting it off. 1325 01:35:39,641 --> 01:35:43,077 You get in there and you do what is needed, 1326 01:35:44,278 --> 01:35:46,213 and you don't bellyache about it! 1327 01:35:48,015 --> 01:35:49,383 Now... 1328 01:35:51,753 --> 01:35:53,253 march. 1329 01:35:53,420 --> 01:35:56,791 You said 'til morning... it's... we're not there yet. 1330 01:35:57,726 --> 01:36:01,796 Just give me... just give me fifteen minutes. 1331 01:36:13,641 --> 01:36:17,444 Is it true? Do I merely talk the talk? 1332 01:36:18,011 --> 01:36:22,015 Do I merely speak brave thoughts, 1333 01:36:23,685 --> 01:36:25,953 or do I actually feel them? 1334 01:36:30,491 --> 01:36:36,463 Was my scorn... fortune really just pretense, 1335 01:36:36,631 --> 01:36:42,236 a pantomime, an after-school half-off theatre matinee? 1336 01:36:42,436 --> 01:36:46,940 And how are we to know if our end is truly virtuous, 1337 01:36:47,374 --> 01:36:51,578 or just another bit of self-deceiving gimmickry 1338 01:36:51,813 --> 01:36:56,283 from a man who was both a playwright and a star? 1339 01:36:56,718 --> 01:37:02,189 The day has come when all tricks and disguises, 1340 01:37:02,724 --> 01:37:07,294 all props and makeup have been put away, 1341 01:37:07,461 --> 01:37:10,899 and I will examine all my years 1342 01:37:11,498 --> 01:37:15,602 and I will pass judgment on myself. 1343 01:37:16,771 --> 01:37:19,373 Everything that I have said or done, 1344 01:37:19,506 --> 01:37:22,877 up until now, means nothing. 1345 01:37:26,947 --> 01:37:28,282 The chips are down. 1346 01:37:30,618 --> 01:37:32,186 There's no turning back. 1347 01:37:33,922 --> 01:37:38,325 Death is going to deliver the final verdict. 1348 01:37:46,500 --> 01:37:52,506 I will not shirk my duties, my good man. Oh, no. 1349 01:37:56,477 --> 01:38:00,514 To all things a season, and now... 1350 01:38:01,248 --> 01:38:03,918 it is harvest time. 1351 01:38:07,354 --> 01:38:09,223 And I am prepared. 1352 01:38:14,762 --> 01:38:17,197 Wait, wait--one second-- 1353 01:38:38,018 --> 01:38:39,119 See you in the morning. 1354 01:38:41,890 --> 01:38:46,794 My man. My gentleman. 1355 01:38:48,228 --> 01:38:49,429 My murderer. 1356 01:38:52,599 --> 01:38:54,601 Have you forsaken me, too? 1357 01:38:58,171 --> 01:39:03,076 No matter. I shall speak on. 1358 01:39:04,411 --> 01:39:05,713 To the very end. 1359 01:39:11,686 --> 01:39:15,924 Well. Here we are. 1360 01:39:21,729 --> 01:39:25,733 At last. The end. 1361 01:39:26,500 --> 01:39:30,838 We are born for a very, very brief span of life... 1362 01:39:31,438 --> 01:39:37,177 brief span of life... and even this, this time... 1363 01:39:37,344 --> 01:39:42,717 it just rushes by, so swiftly, speedily, 1364 01:39:42,884 --> 01:39:46,286 that with very few exceptions, 1365 01:39:46,888 --> 01:39:51,893 all things find themselves abandoned by life... 1366 01:39:52,961 --> 01:39:57,364 Was a lamp worse off when it was extinguished 1367 01:39:57,531 --> 01:39:58,666 then when it was lit? 1368 01:40:00,200 --> 01:40:03,037 We are also extinguished and lit. 1369 01:40:03,871 --> 01:40:09,309 Guess what? The suffering part? 1370 01:40:10,078 --> 01:40:11,478 Comes in between. 1371 01:40:12,714 --> 01:40:16,516 What am I doing? Find comfort... 1372 01:40:17,852 --> 01:40:20,088 For the distressed. 1373 01:40:21,188 --> 01:40:28,161 Protect them... from their terrible fear. 1374 01:40:29,463 --> 01:40:30,898 That's my job. 1375 01:40:54,689 --> 01:40:56,189 What's the word? 1376 01:40:58,558 --> 01:41:03,064 For a candle, the thing. 1377 01:41:04,832 --> 01:41:06,000 Not that, it's different. 1378 01:41:08,136 --> 01:41:11,139 It's brown, it's round... 1379 01:41:13,708 --> 01:41:15,175 It's little. 1380 01:41:16,343 --> 01:41:19,714 It's a thing, what's the thing? 1381 01:41:21,248 --> 01:41:24,786 Words leaving... me. 1382 01:41:26,120 --> 01:41:30,858 Like... my friends. 1383 01:41:36,998 --> 01:41:38,265 Can't. 1384 01:41:40,434 --> 01:41:42,335 Cannot die. 1385 01:41:46,040 --> 01:41:49,309 Can't not die. 1386 01:41:51,713 --> 01:41:52,980 Won't die. 1387 01:41:55,348 --> 01:41:59,453 'Cause my heart and brain. 1388 01:41:59,586 --> 01:42:03,624 And lips and tongue... won't give out. 1389 01:42:08,129 --> 01:42:09,596 'Cause they're scared. 1390 01:42:12,566 --> 01:42:13,768 I'm scared. 1391 01:42:16,637 --> 01:42:17,805 It hurts. 1392 01:42:20,675 --> 01:42:22,210 It hurts! 1393 01:42:25,479 --> 01:42:26,681 It hurts me. 1394 01:42:29,249 --> 01:42:34,622 Mommy, it hurts me. 1395 01:43:45,193 --> 01:43:46,627 Oh. 1396 01:45:49,984 --> 01:45:53,553 And in the end, the civilization that Seneca 1397 01:45:53,721 --> 01:45:57,625 so cherished became rent by a hundred divisions, 1398 01:45:58,192 --> 01:46:02,763 like tiny cuts along the veins of a fragile and elderly body. 1399 01:46:03,898 --> 01:46:07,935 Rome did not so much fall, as we often hear, 1400 01:46:08,069 --> 01:46:10,771 as it slowly slipped away... 1401 01:46:15,676 --> 01:46:19,146 Later, Nero would desert his post as a commander, 1402 01:46:19,313 --> 01:46:22,450 and was tried in absentia and sentenced to death. 1403 01:46:22,984 --> 01:46:24,852 He killed himself, in a fashion 1404 01:46:25,019 --> 01:46:28,356 more cowardly than Seneca's... but shorter. 1405 01:46:31,025 --> 01:46:33,694 It was reported by Seneca's scribe 1406 01:46:33,861 --> 01:46:36,964 that his last words were a favorite quote from Cicero, 1407 01:46:37,098 --> 01:46:40,634 often repeated by Seneca as if they were his own. 1408 01:46:41,736 --> 01:46:44,338 The words apply to our world, perhaps, 1409 01:46:44,504 --> 01:46:45,673 more than his: 101543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.